All language subtitles for step by step love (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do anything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do anything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will give it my all♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:38,463 --> 00:01:40,544 =Episode 10= 20 00:01:45,908 --> 00:01:46,509 Boss. 21 00:01:46,949 --> 00:01:49,548 The negative public opinion about Pinshang has been dealt with. 22 00:01:50,308 --> 00:01:51,709 With the support from the Welfare Center, 23 00:01:51,869 --> 00:01:53,268 our reputation will soon turn around. 24 00:01:53,468 --> 00:01:54,108 Ms. Yao. 25 00:01:54,229 --> 00:01:56,668 Focus on speaking up for the designer in public opinion. 26 00:01:56,949 --> 00:01:57,429 Understood. 27 00:01:57,589 --> 00:01:58,308 Mr. Lu. 28 00:01:58,709 --> 00:01:59,869 There have been many suppliers 29 00:01:59,989 --> 00:02:01,229 actively contacting us, 30 00:02:01,388 --> 00:02:03,869 wishing to participate in the Welfare Center's reconstruction project. 31 00:02:04,028 --> 00:02:06,548 They're offering terms close to the cost price. 32 00:02:06,709 --> 00:02:08,069 Especially Mr. Liu, 33 00:02:08,268 --> 00:02:10,909 he's practically begging for an appointment with you. 34 00:02:11,229 --> 00:02:12,629 They must have heard about the news 35 00:02:12,749 --> 00:02:14,949 that Ms. Hua is willing to provide building materials for free. 36 00:02:15,189 --> 00:02:17,229 She's doing it to cover up the shame, 37 00:02:17,388 --> 00:02:19,988 but if those building material vendors are willing to cooperate, 38 00:02:20,148 --> 00:02:21,108 we can sign a long-term 39 00:02:21,229 --> 00:02:22,268 cooperation agreement. 40 00:02:22,388 --> 00:02:23,229 No need for the cost price, 41 00:02:23,388 --> 00:02:25,029 just use a reasonable one. 42 00:02:25,629 --> 00:02:26,868 As for Mr. Liu, 43 00:02:27,428 --> 00:02:29,509 he needs to make Bu Ran forgive him 44 00:02:29,708 --> 00:02:31,148 before Pinshang gives him a chance. 45 00:02:32,789 --> 00:02:33,428 I see. 46 00:02:33,949 --> 00:02:35,629 Notify Bu Ran to come to work tomorrow. 47 00:02:36,069 --> 00:02:38,868 Any colleague who has slandered her 48 00:02:39,029 --> 00:02:40,469 must sincerely apologize to her. 49 00:02:46,428 --> 00:02:47,148 Understood. 50 00:02:47,828 --> 00:02:48,668 Go back to work. 51 00:02:59,469 --> 00:03:01,708 Mr. Lu actually asked me to apologize to Bu Ran. 52 00:03:03,668 --> 00:03:06,108 Ms. Yao, I really envy you. 53 00:03:06,268 --> 00:03:08,828 You seem to have a close relationship with Mr. Lu. 54 00:03:10,229 --> 00:03:12,268 I've been with Mr. Lu since I started working. 55 00:03:12,668 --> 00:03:14,029 With special responsibilities, 56 00:03:14,189 --> 00:03:15,509 he takes care of me more. 57 00:03:16,509 --> 00:03:19,349 But he doesn't see me as a woman. 58 00:03:19,749 --> 00:03:21,588 Too bad others don't think the same way. 59 00:03:21,789 --> 00:03:22,629 Others? 60 00:03:23,189 --> 00:03:26,148 You're not referring to Mr. Lu's sister, are you? 61 00:03:29,189 --> 00:03:32,268 Have you also heard about the rumors of Mr. Lu as a son-in-law? 62 00:03:32,708 --> 00:03:34,949 Once I mentioned it, you knew who I was talking about. 63 00:03:35,548 --> 00:03:36,509 To be honest with you, 64 00:03:36,708 --> 00:03:38,108 I'm just very curious 65 00:03:38,268 --> 00:03:39,909 about what Mr. Lu's sister looks like. 66 00:03:40,029 --> 00:03:41,428 Is she particularly beautiful? 67 00:03:41,629 --> 00:03:43,309 Otherwise, why could Mr. Lu 68 00:03:43,388 --> 00:03:44,629 protect her so well? 69 00:03:45,469 --> 00:03:46,428 Her looks? 70 00:03:46,868 --> 00:03:47,708 Not bad. 71 00:03:49,349 --> 00:03:51,949 Siqi has been praying for Mr. Lu in Tibet for many years. 72 00:03:52,469 --> 00:03:54,708 Doesn't that deserve Mr. Lu's kindness? 73 00:03:59,708 --> 00:04:00,388 Ms. Yao. 74 00:04:01,229 --> 00:04:02,108 If you get a chance, 75 00:04:02,229 --> 00:04:04,108 you must take me to meet Siqi. 76 00:04:04,548 --> 00:04:05,349 You know what I mean. 77 00:04:05,509 --> 00:04:06,868 Women are very gossipy. 78 00:04:08,949 --> 00:04:10,828 She's been learning to paint Thangkas in Lhasa recently. 79 00:04:10,988 --> 00:04:12,309 Let's wait for her to come back. 80 00:04:12,469 --> 00:04:12,828 Okay. 81 00:04:12,949 --> 00:04:13,629 Ms. Yao. 82 00:04:13,828 --> 00:04:15,428 This is a local express delivery for Mr. Lu. 83 00:04:16,228 --> 00:04:16,949 Give it to me. 84 00:04:19,148 --> 00:04:20,588 I'll deliver it to Mr. Lu. 85 00:04:20,588 --> 00:04:21,069 Okay. 86 00:04:21,228 --> 00:04:22,109 Thanks for the coffee. 87 00:04:28,989 --> 00:04:30,629 Lu Siqi? 88 00:04:51,388 --> 00:04:52,869 When Zihe got the blueprint, 89 00:04:53,028 --> 00:04:56,109 he clearly told me he had bought off a reliable person. 90 00:04:57,148 --> 00:04:59,509 Why is it again about playing with a woman's feelings? 91 00:05:01,069 --> 00:05:03,788 Wasn't it enough to be burned once by this trick? 92 00:05:05,109 --> 00:05:06,388 Why repeat the same mistake? 93 00:05:07,148 --> 00:05:08,309 My face could lose 94 00:05:08,588 --> 00:05:10,509 its wrinkles because of embarrassment. 95 00:05:12,629 --> 00:05:14,429 Mom, don't be angry. 96 00:05:14,949 --> 00:05:17,148 Zihe clearly gave that woman money. 97 00:05:17,388 --> 00:05:18,588 Who would know 98 00:05:18,788 --> 00:05:20,669 that woman is not decent at all? 99 00:05:21,388 --> 00:05:22,669 If they were decent, 100 00:05:23,509 --> 00:05:25,708 we would lose face even more. 101 00:05:26,348 --> 00:05:29,268 At every step, we are countered by Lu Cenyang. 102 00:05:31,468 --> 00:05:33,069 He's been preparing for seven years. 103 00:05:33,828 --> 00:05:35,148 He knows himself well, and us better. 104 00:05:35,989 --> 00:05:37,309 He's completely 105 00:05:37,949 --> 00:05:39,788 figured out our way of thinking. 106 00:05:40,828 --> 00:05:41,509 Grandma. 107 00:05:41,949 --> 00:05:43,588 Dad and Mom have people watching Lu Cenyang. 108 00:05:43,749 --> 00:05:45,268 Sooner or later, they'll get something. 109 00:05:46,348 --> 00:05:48,588 Is Lu Cenyang really that watertight? 110 00:05:48,908 --> 00:05:51,588 Or are the people you sent as foolish as you? 111 00:05:53,109 --> 00:05:55,028 Mom, have some ginseng tea. 112 00:05:57,509 --> 00:05:58,189 Mom. 113 00:05:58,629 --> 00:06:00,468 My people did not come back empty-handed. 114 00:06:01,069 --> 00:06:03,468 It's just that they end up photographing Bu Ran every time. 115 00:06:03,869 --> 00:06:06,348 Don't pin everything on Bu Ran. 116 00:06:06,989 --> 00:06:08,268 She's insignificant. 117 00:06:09,708 --> 00:06:12,509 We need to find Lu Mingyu's daughter, Lu Siqi 118 00:06:13,228 --> 00:06:16,069 to effectively take control of Lu Cenyang. 119 00:06:16,629 --> 00:06:17,908 Where is Lu Cenyang 120 00:06:17,908 --> 00:06:18,828 hiding her sister? 121 00:06:19,788 --> 00:06:20,749 It's as if she has vanished. 122 00:06:20,749 --> 00:06:21,669 You have a call. 123 00:06:25,869 --> 00:06:26,629 Hello? 124 00:06:26,989 --> 00:06:27,549 Speak. 125 00:06:30,908 --> 00:06:31,669 Got it. 126 00:06:32,309 --> 00:06:33,189 Well done. 127 00:06:37,629 --> 00:06:42,109 My informant found out that Lu Siqi is in Tibet. 128 00:06:44,268 --> 00:06:45,028 Zihe. 129 00:06:46,869 --> 00:06:49,549 You know how to captivate a woman's heart. 130 00:06:49,828 --> 00:06:50,908 You should go. 131 00:06:52,708 --> 00:06:54,788 Mom, Zihe is prone to altitude sickness. 132 00:06:55,069 --> 00:06:56,549 I'll send some capable subordinates instead. 133 00:06:57,908 --> 00:06:58,949 In that case, 134 00:06:59,788 --> 00:07:02,388 should Yihua be handed over to your subordinates instead? 135 00:07:04,788 --> 00:07:05,509 Zihe. 136 00:07:06,429 --> 00:07:07,828 Prepare well for a few days. 137 00:07:08,468 --> 00:07:11,309 Find Lu Siqi before she leaves Tibet. 138 00:07:21,069 --> 00:07:23,549 My dear son, hurry up and drink the ginseng tea. 139 00:07:24,749 --> 00:07:25,588 I want some. Please. 140 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 Take it, take it. 141 00:07:31,908 --> 00:07:32,549 What's up? 142 00:07:35,629 --> 00:07:36,869 Colleagues are apologizing to me. 143 00:07:37,148 --> 00:07:37,869 Did you make them? 144 00:07:38,788 --> 00:07:39,908 You don't need to thank me. 145 00:07:40,189 --> 00:07:41,749 It's a boss's duty to protect his employees. 146 00:07:44,228 --> 00:07:45,588 Even if it's just a janitor, 147 00:07:46,468 --> 00:07:47,429 I will defend just the same. 148 00:07:50,989 --> 00:07:53,708 Someone is getting arrogant after just one stroke of luck, 149 00:07:54,388 --> 00:07:55,708 trying to start a new persona 150 00:07:55,749 --> 00:07:57,908 as a conscientious boss. 151 00:07:58,549 --> 00:08:00,028 I didn't win by luck. 152 00:08:01,429 --> 00:08:03,908 My feigned weakness was to lure the opponent into the trap. 153 00:08:04,509 --> 00:08:05,549 Anyway, you won. 154 00:08:05,669 --> 00:08:06,629 You can brag about it. 155 00:08:06,788 --> 00:08:07,669 I'm not bragging. 156 00:08:08,348 --> 00:08:09,549 I had calculated it from the start 157 00:08:09,669 --> 00:08:11,588 that Yihua would use building materials to jeopardize me. 158 00:08:11,828 --> 00:08:13,309 The more they want to corner me, 159 00:08:13,429 --> 00:08:14,549 the crazier they will get. 160 00:08:14,949 --> 00:08:16,669 No matter where I try to get the building materials, 161 00:08:16,788 --> 00:08:18,228 they would all preemptively cut it off. 162 00:08:18,348 --> 00:08:19,549 If it goes on, 163 00:08:19,669 --> 00:08:21,749 Yihua's finances would surely be strained. 164 00:08:21,908 --> 00:08:22,949 If Ms. Hua wants to stay safe, 165 00:08:23,109 --> 00:08:24,749 she would certainly use her building materials 166 00:08:24,749 --> 00:08:25,749 to work with me. 167 00:08:28,429 --> 00:08:30,189 Did Yihua really win? 168 00:08:40,429 --> 00:08:41,748 Back at the Welfare Center, 169 00:08:41,748 --> 00:08:44,029 you knew everything but deliberately scared me. 170 00:08:46,108 --> 00:08:47,868 Is it funny to tease me like this? 171 00:08:48,868 --> 00:08:50,429 I didn't expect you to take it seriously. 172 00:08:50,789 --> 00:08:52,108 Have some tea to clear your mind. 173 00:09:12,708 --> 00:09:15,549 When you drink tea, don't just drink tea. 174 00:09:15,708 --> 00:09:17,389 You've got to speak what's on your mind. 175 00:09:23,072 --> 00:09:27,040 ♪This very second's pause is just right♪ 176 00:09:27,744 --> 00:09:31,710 ♪We've all passed by this street corner♪ 177 00:09:31,808 --> 00:09:36,280 ♪Who knows for how long the flower petals drift♪ 178 00:09:36,352 --> 00:09:40,028 ♪This thrill will last for several more seconds♪ 179 00:09:41,312 --> 00:09:43,005 (Bu Ran) 180 00:09:43,029 --> 00:09:44,468 (She's not really angry, is she?) 181 00:09:44,695 --> 00:09:48,859 ♪I hope you don't easily reject my invitation♪ 182 00:09:50,628 --> 00:09:52,389 (Why do I keep thinking about her?) 183 00:09:54,592 --> 00:09:58,043 ♪Besides you, I need nothing♪ 184 00:09:58,043 --> 00:10:02,577 ♪I really want to take you to the castle♪ 185 00:10:03,189 --> 00:10:06,149 Look at this handsome face with sharp features. 186 00:10:06,828 --> 00:10:09,269 And his robust pectoral muscles. 187 00:10:12,736 --> 00:10:16,663 ♪Let the castle be surrounded by love♪ 188 00:10:23,149 --> 00:10:23,949 Wish you recover soon. 189 00:10:25,468 --> 00:10:26,708 Same here. 190 00:10:32,980 --> 00:10:34,662 (I patted Bu Ran) 191 00:10:49,949 --> 00:10:51,588 (Crap, I need an excuse.) 192 00:10:57,228 --> 00:10:57,868 Hello? 193 00:10:58,429 --> 00:10:59,828 Please send red beans, jujubes 194 00:10:59,949 --> 00:11:00,628 and honey 195 00:11:00,748 --> 00:11:01,988 to Block B of Fortune Pavilion. 196 00:11:05,949 --> 00:11:07,828 Why did he pat me? 197 00:11:07,949 --> 00:11:09,508 And he didn't apologize. 198 00:11:26,189 --> 00:11:26,949 Your takeaway. 199 00:11:27,828 --> 00:11:29,708 I didn't order any. Did you get the wrong address? 200 00:11:31,628 --> 00:11:32,748 Nope, it's your apartment number. 201 00:11:39,149 --> 00:11:41,108 (Make it now and deliver it first thing in the morning.) 202 00:11:41,309 --> 00:11:42,868 (If it's tasty, it can count towards the rent.) 203 00:11:42,988 --> 00:11:44,708 (If not, you don't need to follow up) 204 00:11:44,868 --> 00:11:45,909 (on the orphanage renovation.) 205 00:12:30,708 --> 00:12:31,669 What's that all about? 206 00:12:52,339 --> 00:12:54,629 (Eccentric Behavior Studies) 207 00:12:55,669 --> 00:12:58,949 This book suits you well. 208 00:13:16,868 --> 00:13:18,269 Round head. 209 00:13:18,789 --> 00:13:20,348 I'll draw another one for you. 210 00:13:21,789 --> 00:13:23,828 Flying slipper. 211 00:14:01,149 --> 00:14:03,149 A word is a bond. It can reduce the rent, right? 212 00:14:14,108 --> 00:14:15,269 You've become a regular employee. 213 00:14:15,549 --> 00:14:17,149 With the project bonus and salary, 214 00:14:17,309 --> 00:14:19,669 you should be quite well off after paying the rent. 215 00:14:21,669 --> 00:14:23,149 Don't be so stingy. 216 00:14:23,348 --> 00:14:24,508 I've been simmering it all night. 217 00:14:24,669 --> 00:14:25,669 I barely slept. 218 00:14:26,069 --> 00:14:28,949 Alright, I'll deduct it as if it were takeout, okay? 219 00:14:29,309 --> 00:14:30,789 Don't just simmer the porridge for me. 220 00:14:30,949 --> 00:14:32,149 Include your portion as well. 221 00:14:32,429 --> 00:14:34,149 We'll visit the construction site more often now. 222 00:14:34,549 --> 00:14:35,549 We need to ensure our health. 223 00:14:36,669 --> 00:14:37,508 Have you decided? 224 00:14:37,868 --> 00:14:39,549 You want me to follow up on the orphanage project? 225 00:14:52,108 --> 00:14:53,669 This porridge... 226 00:14:53,868 --> 00:14:55,269 I will simmer and stew it every day 227 00:14:55,588 --> 00:14:57,828 until you are full of life and vigor. 228 00:14:58,108 --> 00:14:59,389 Then I'll make a different porridge. 229 00:15:03,909 --> 00:15:05,748 I was right to transfer you to the Marketing Dept. 230 00:15:05,868 --> 00:15:07,508 Look how quickly you've improved. 231 00:15:08,588 --> 00:15:10,108 You are right. 232 00:15:12,549 --> 00:15:14,149 Boss, you've read this book too? 233 00:15:14,389 --> 00:15:16,309 I've seen many bloggers recommend this book. 234 00:15:16,669 --> 00:15:18,868 But none of them bought it to read like you did, Boss. 235 00:15:19,269 --> 00:15:22,988 Boss, you truly keep up with the times and have a thirst for knowledge. 236 00:15:24,468 --> 00:15:25,468 I just flip through it 237 00:15:25,588 --> 00:15:26,348 when I can't sleep. 238 00:15:26,468 --> 00:15:27,269 May I take a look? 239 00:15:37,389 --> 00:15:38,348 You can't read this book. 240 00:15:38,828 --> 00:15:40,189 This is what you should be focusing on. 241 00:15:42,628 --> 00:15:44,228 This is the project book for the renovation. 242 00:15:44,429 --> 00:15:45,508 You need to know it by heart. 243 00:15:46,069 --> 00:15:47,949 You have to be fully prepared for different materials, 244 00:15:48,189 --> 00:15:49,108 renovation requirements, 245 00:15:49,269 --> 00:15:51,189 and whom to coordinate with, including unpredictable 246 00:15:51,389 --> 00:15:52,868 factors like the weather. 247 00:15:53,468 --> 00:15:54,348 No room for error. 248 00:15:54,909 --> 00:15:56,789 I will certainly not disappoint the company. 249 00:15:58,348 --> 00:15:59,348 This Welfare Center project 250 00:15:59,468 --> 00:16:01,228 has been through twists and turns during preparation. 251 00:16:01,348 --> 00:16:03,108 I wasn't joking about what I said. 252 00:16:03,309 --> 00:16:04,189 A project requires 253 00:16:04,588 --> 00:16:05,789 not only individual expertise, 254 00:16:05,949 --> 00:16:07,389 but even more so, collaboration. 255 00:16:07,628 --> 00:16:08,348 Do you understand? 256 00:16:08,508 --> 00:16:09,228 I do. 257 00:16:09,429 --> 00:16:10,988 I will certainly make progress. 258 00:16:12,069 --> 00:16:13,189 You'd better do as you say. 259 00:16:13,309 --> 00:16:15,108 Otherwise, don't come to the Welfare Center's 260 00:16:15,269 --> 00:16:16,189 groundbreaking ceremony. 261 00:16:16,309 --> 00:16:17,628 Got it, I'm off to work now. 262 00:16:18,269 --> 00:16:19,029 Wait a minute. 263 00:16:19,828 --> 00:16:21,748 Put less honey in this porridge in the future. 264 00:16:22,029 --> 00:16:22,789 It's too sweet. 265 00:16:22,949 --> 00:16:24,149 That's how I like it. 266 00:16:35,348 --> 00:16:36,708 Where are the design drawings by Yang? 267 00:16:37,309 --> 00:16:37,988 Don't worry. 268 00:16:37,988 --> 00:16:39,269 Bu Ran should be able to fix it. 269 00:16:40,149 --> 00:16:41,348 It seems quite tricky. 270 00:16:41,708 --> 00:16:42,309 How is it? 271 00:16:44,108 --> 00:16:45,149 It's already fixed. 272 00:16:46,348 --> 00:16:47,468 Bu Ran is so impressive. 273 00:16:47,468 --> 00:16:49,029 Yang owes you a big one. 274 00:16:49,228 --> 00:16:51,468 The software tends to lag after the update. 275 00:16:51,588 --> 00:16:52,429 After the rendering, 276 00:16:52,588 --> 00:16:54,108 just output it into several files. 277 00:16:54,828 --> 00:16:55,828 Impressive, Bu Ran. 278 00:16:55,949 --> 00:16:56,868 Thank you. 279 00:16:57,189 --> 00:16:58,949 I didn't expect your computer skills 280 00:16:59,108 --> 00:17:00,348 to be as good 281 00:17:00,508 --> 00:17:01,108 as your design. 282 00:17:02,468 --> 00:17:03,269 When I was abroad, 283 00:17:03,348 --> 00:17:04,869 the computers and systems were all very old 284 00:17:05,028 --> 00:17:06,028 and would often malfunction. 285 00:17:06,149 --> 00:17:07,429 Frequent repairs made me experienced. 286 00:17:07,788 --> 00:17:10,149 So feel free to ask me for help with anything in the future. 287 00:17:10,708 --> 00:17:11,548 - Okay. - Okay. 288 00:17:11,708 --> 00:17:13,548 Did you need anything from the Design Dept.? 289 00:17:13,708 --> 00:17:15,028 Mr. Lu wants me to follow up 290 00:17:15,149 --> 00:17:16,629 on the Welfare Center project. 291 00:17:17,068 --> 00:17:18,829 Everyone should add Bu Ran's WeChat. 292 00:17:19,189 --> 00:17:20,308 About the Welfare Center project, 293 00:17:20,468 --> 00:17:22,149 you can ask anyone if you need help. 294 00:17:22,468 --> 00:17:24,149 We all have some experience with projects 295 00:17:24,308 --> 00:17:25,548 and can share it with you. 296 00:17:26,028 --> 00:17:27,988 Thank you, team leader. Thank you, everyone. 297 00:17:29,548 --> 00:17:30,268 Thank you. 298 00:17:37,669 --> 00:17:39,308 I appreciate how quickly you adapt, 299 00:17:39,748 --> 00:17:42,189 but I must remind you not to meddle in others' affairs. 300 00:17:43,708 --> 00:17:44,788 I understand, Ms. Yao. 301 00:17:59,788 --> 00:18:01,589 You even bought her a cervical spray. 302 00:18:01,949 --> 00:18:04,508 She's made you a pariah at Pinshang. 303 00:18:04,949 --> 00:18:06,909 It's not that bad. 304 00:18:07,708 --> 00:18:08,468 At least, 305 00:18:10,629 --> 00:18:11,988 Lu Cenyang still trusts me. 306 00:18:12,228 --> 00:18:13,228 He trusts you, 307 00:18:13,308 --> 00:18:15,468 yet he watched you be wronged in the company. 308 00:18:16,149 --> 00:18:17,068 Forget about him. 309 00:18:18,228 --> 00:18:19,508 Let me fulfill my promise. 310 00:18:25,435 --> 00:18:26,943 (Note Details) 311 00:18:27,748 --> 00:18:28,589 Don't get emotional. 312 00:18:29,068 --> 00:18:31,308 It's because I can't draw design schematics at the company, 313 00:18:31,468 --> 00:18:32,109 and I got itchy, 314 00:18:32,268 --> 00:18:33,669 so I used your house to practice. 315 00:18:34,669 --> 00:18:35,389 Do you like it? 316 00:18:35,829 --> 00:18:36,629 I do. 317 00:18:37,068 --> 00:18:38,788 I can stay inside for months without going out, 318 00:18:38,788 --> 00:18:39,748 and I wouldn't be bored. 319 00:18:40,189 --> 00:18:41,389 That's an exaggeration. 320 00:18:41,548 --> 00:18:42,949 This is only the first draft. 321 00:18:43,228 --> 00:18:44,468 Check if there's anything missing, 322 00:18:44,629 --> 00:18:45,468 and I'll add it for you. 323 00:18:48,149 --> 00:18:49,669 If you put it that way, 324 00:18:50,508 --> 00:18:52,028 it's missing a lady of the house. 325 00:18:52,389 --> 00:18:53,228 That's simple. 326 00:18:54,468 --> 00:18:55,149 Really? 327 00:19:01,011 --> 00:19:02,994 (Matchmaking Corner) 328 00:19:07,468 --> 00:19:09,389 Young man, here for a blind date? 329 00:19:09,548 --> 00:19:10,708 You look decent. 330 00:19:11,189 --> 00:19:11,949 Do you have a house? 331 00:19:12,109 --> 00:19:12,949 Yes, Auntie. 332 00:19:13,708 --> 00:19:14,669 I have 87 houses. 333 00:19:14,869 --> 00:19:15,669 15 have been liquidated. 334 00:19:15,829 --> 00:19:17,268 There are still 62 remaining. 335 00:19:17,589 --> 00:19:18,548 Stop kidding. 336 00:19:21,189 --> 00:19:21,909 Bu Ran. 337 00:19:22,669 --> 00:19:24,308 Are you serious? 338 00:19:24,748 --> 00:19:26,508 You sent me to the matchmaking corner. 339 00:19:27,748 --> 00:19:30,149 I should be considered the one with good looks, right? 340 00:19:30,149 --> 00:19:31,869 Do you think I need blind dates? 341 00:19:32,708 --> 00:19:33,508 Young man. 342 00:19:33,909 --> 00:19:35,468 You're here to find a match, aren't you? 343 00:19:35,829 --> 00:19:37,508 Take a look at this girl here. 344 00:19:37,508 --> 00:19:38,028 She is 345 00:19:38,028 --> 00:19:39,268 - No, thanks. - suitable for you. 346 00:19:39,548 --> 00:19:41,349 Her height, weight... 347 00:19:41,629 --> 00:19:42,429 I said, no, thanks. 348 00:19:42,429 --> 00:19:43,508 She's such a beautiful girl. 349 00:19:43,949 --> 00:19:45,349 She suits you very well. 350 00:19:45,429 --> 00:19:46,349 - Let me see. - Take a look. 351 00:19:46,429 --> 00:19:46,829 Okay. 352 00:19:47,988 --> 00:19:50,189 Young man, don't run. 353 00:19:50,389 --> 00:19:52,708 Take another look at someone else, young man. 354 00:19:56,268 --> 00:19:56,829 Ms. Yao. 355 00:19:58,429 --> 00:19:59,028 Bu Ran. 356 00:20:00,748 --> 00:20:01,268 Ms. Yao. 357 00:20:01,429 --> 00:20:02,949 Someone saw you put 358 00:20:03,109 --> 00:20:04,548 the cervical spray in my office. 359 00:20:04,708 --> 00:20:06,909 Last time, it seemed like your neck was uncomfortable. 360 00:20:07,068 --> 00:20:08,508 I have used this spray before. 361 00:20:08,669 --> 00:20:11,268 If you have a headache, spraying it on the cervical spine would help. 362 00:20:11,429 --> 00:20:12,909 Let alone that I don't like it 363 00:20:13,068 --> 00:20:14,949 when people casually enter my office, 364 00:20:15,508 --> 00:20:17,349 we are not that close. 365 00:20:17,548 --> 00:20:19,109 I won't casually accept your gifts. 366 00:20:19,949 --> 00:20:21,429 You've misunderstood my intention. 367 00:20:21,669 --> 00:20:23,508 I noticed your neck seemed to be in pain, 368 00:20:23,629 --> 00:20:24,589 so I thought of this. 369 00:20:25,708 --> 00:20:27,909 If it works well, you can just pay me for it. 370 00:20:28,268 --> 00:20:29,869 It doesn't carry many personal feelings. 371 00:20:39,949 --> 00:20:42,268 Mr. Lu, I have something to report to you in person. 372 00:20:48,829 --> 00:20:50,589 I haven't seen you at the company these days. 373 00:20:50,869 --> 00:20:52,748 So you've been fishing near the company. 374 00:20:52,949 --> 00:20:54,349 What would the employees think? 375 00:20:54,629 --> 00:20:57,548 As long as you're strong inside, why care about what others think? 376 00:20:58,189 --> 00:20:59,189 What did you need? 377 00:20:59,949 --> 00:21:01,308 If I'm not mistaken, 378 00:21:02,268 --> 00:21:03,508 you think that Bu Ran 379 00:21:03,669 --> 00:21:05,228 was targeted by the whole company, 380 00:21:05,389 --> 00:21:07,508 so you want to take this opportunity with the project 381 00:21:07,669 --> 00:21:09,189 to help her get along with everyone. 382 00:21:10,149 --> 00:21:12,788 You really want to cultivate Bu Ran. 383 00:21:13,109 --> 00:21:14,589 When I was young in the Welfare Center, 384 00:21:14,988 --> 00:21:16,708 I always wanted to experience fishing. 385 00:21:17,028 --> 00:21:18,949 I hoped to get a chance on the days we went out. 386 00:21:19,669 --> 00:21:20,629 But the older kids 387 00:21:20,829 --> 00:21:21,909 never let me. 388 00:21:22,149 --> 00:21:23,228 I never got to experience it. 389 00:21:24,068 --> 00:21:24,988 Sometimes, 390 00:21:25,429 --> 00:21:26,548 when you can't stand out, 391 00:21:26,748 --> 00:21:28,988 you can try to blend in. 392 00:21:29,389 --> 00:21:30,589 Life would become much easier. 393 00:21:31,028 --> 00:21:32,068 She wants the project, 394 00:21:32,748 --> 00:21:34,829 but it's not as simple as strategizing on paper. 395 00:21:35,429 --> 00:21:37,909 She needs my guidance. 396 00:21:39,068 --> 00:21:40,629 In order to win people over, 397 00:21:41,708 --> 00:21:44,349 she's fixing computers and giving out cervical sprays. 398 00:21:44,708 --> 00:21:45,909 She's been busy. 399 00:21:46,988 --> 00:21:48,349 But with just one glance, 400 00:21:48,869 --> 00:21:50,748 she saw right through the headache problem I had. 401 00:21:51,869 --> 00:21:52,548 Boss, 402 00:21:53,109 --> 00:21:54,548 I'm worried she will discover my... 403 00:21:56,909 --> 00:21:57,829 Impatience. 404 00:21:58,429 --> 00:22:00,028 Are you being too protective of her? 405 00:22:01,829 --> 00:22:03,748 I will go to her before getting off work 406 00:22:04,068 --> 00:22:05,389 and tell her to keep her distance. 407 00:22:07,748 --> 00:22:08,748 Do you want to experience it? 408 00:22:12,909 --> 00:22:13,949 Let's have a competition to see 409 00:22:14,548 --> 00:22:15,228 who gets more. 410 00:22:15,389 --> 00:22:15,708 Okay. 411 00:22:15,708 --> 00:22:16,468 Come on. 412 00:22:17,788 --> 00:22:18,909 I've already caught one. 413 00:22:19,228 --> 00:22:20,109 I have one too. 414 00:22:20,788 --> 00:22:21,869 I've caught one as well. 415 00:22:21,949 --> 00:22:22,909 Here's one for you. 416 00:22:23,189 --> 00:22:23,988 Give me one. 417 00:22:34,669 --> 00:22:36,548 Now you know I have good taste in picking chocolates. 418 00:22:40,268 --> 00:22:41,308 Snooping through my privacy? 419 00:22:41,829 --> 00:22:43,109 I'm not that scheming. 420 00:22:43,949 --> 00:22:45,829 I didn't expect you to like the chocolates so much. 421 00:22:46,028 --> 00:22:47,988 Why would I refuse delicious snacks? 422 00:22:49,149 --> 00:22:50,589 I heard that in a short amount of time, 423 00:22:50,748 --> 00:22:52,508 you've blended in with the Design Department. 424 00:22:52,669 --> 00:22:54,228 My encouragement seems to be very effective. 425 00:22:54,389 --> 00:22:55,869 I'll take that as a compliment. 426 00:22:58,589 --> 00:22:59,629 I need to remind you 427 00:23:00,589 --> 00:23:01,629 Ms. Yao has been overseeing 428 00:23:01,788 --> 00:23:03,028 internal operations of the company. 429 00:23:03,228 --> 00:23:04,349 Don't try to win her over. 430 00:23:04,548 --> 00:23:05,869 Maintain a certain distance from her. 431 00:23:08,109 --> 00:23:10,548 So your sudden appearance was not to compliment me, 432 00:23:10,909 --> 00:23:13,028 but to warn me not to get too close to Ms. Yao. 433 00:23:15,708 --> 00:23:17,268 Perhaps I came across as too eager. 434 00:23:17,829 --> 00:23:18,748 I will take it slowly. 435 00:23:19,228 --> 00:23:21,508 I think your intention is good. 436 00:23:21,748 --> 00:23:23,548 But some efforts are unrewarding. 437 00:23:23,708 --> 00:23:24,829 No need to waste your time. 438 00:23:25,028 --> 00:23:27,109 It's getting late. Let's go together. 439 00:23:30,589 --> 00:23:32,189 Are you feeling indignant for me 440 00:23:32,708 --> 00:23:33,988 and giving me some attention? 441 00:23:36,068 --> 00:23:37,829 I'm worried if you get home late, 442 00:23:38,308 --> 00:23:39,508 I won't have any porridge tomorrow. 443 00:23:41,228 --> 00:23:42,268 I still have work to do. 444 00:23:42,468 --> 00:23:43,869 Worry less about useless things. 445 00:23:44,508 --> 00:23:45,548 Get off work now. 446 00:24:10,268 --> 00:24:11,028 Is anyone there? 447 00:24:12,068 --> 00:24:12,909 Are you alright? 448 00:24:16,189 --> 00:24:16,988 Ms. Yao. 449 00:24:17,909 --> 00:24:19,869 What happened? Are you sick? 450 00:24:21,909 --> 00:24:23,869 I'm fine, you can go. 451 00:24:24,389 --> 00:24:26,109 I'm the only one left in the company besides you. 452 00:24:26,268 --> 00:24:27,268 I'll take you to the hospital. 453 00:24:27,429 --> 00:24:28,268 No need. 454 00:24:28,869 --> 00:24:30,949 I'll rest for a bit and then go back myself. 455 00:24:35,829 --> 00:24:37,869 If you hate me, do that when you're well. 456 00:24:38,028 --> 00:24:39,028 Stop being stubborn. Come on. 457 00:24:39,748 --> 00:24:41,669 Now that I know, I can't let anything happen to you. 458 00:24:44,224 --> 00:24:45,666 (Emergency Room) 459 00:24:52,429 --> 00:24:53,389 Mr. Lu. 460 00:24:54,308 --> 00:24:54,988 You can go now. 461 00:24:54,988 --> 00:24:55,629 Go home and rest. 462 00:24:55,788 --> 00:24:56,389 Yao... 463 00:25:06,869 --> 00:25:09,228 No wonder he was so nervous before. 464 00:25:09,629 --> 00:25:11,548 He warned me not to get close to Ms. Yao. 465 00:25:11,988 --> 00:25:14,228 It turns out he was afraid I'd discover their secret affair. 466 00:25:15,228 --> 00:25:18,389 Why pretend to be a bachelor if you're not single? 467 00:25:28,548 --> 00:25:30,308 (Still trying to get creepshots) 468 00:25:34,748 --> 00:25:36,228 (I should stay and cover for them.) 469 00:25:37,062 --> 00:25:38,806 (Emergency Room) 470 00:26:04,429 --> 00:26:05,468 I told you to go home. 471 00:26:05,669 --> 00:26:06,389 Why won't you leave? 472 00:26:07,949 --> 00:26:08,669 I'm tired. 473 00:26:08,909 --> 00:26:10,508 Can't I just rest my feet on the hospital bench? 474 00:26:11,548 --> 00:26:12,429 How is Ms. Yao? 475 00:26:12,988 --> 00:26:14,788 Teamwork isn't about cutting corners. 476 00:26:15,068 --> 00:26:16,429 Get your eyes off Ms. Yao. 477 00:26:16,869 --> 00:26:18,189 What do you mean by cutting corners? 478 00:26:18,429 --> 00:26:19,429 Could I have predicted 479 00:26:19,429 --> 00:26:20,949 that Ms. Yao would feel unwell today? 480 00:26:21,589 --> 00:26:23,748 Listening to me won't do you any harm. 481 00:26:25,308 --> 00:26:27,988 If I wanted to climb the ladder, I'd go straight for the boss. 482 00:26:28,268 --> 00:26:30,228 Why would I go to such lengths for a secretary? 483 00:26:36,869 --> 00:26:37,508 What are you doing? 484 00:26:37,669 --> 00:26:39,748 Hitching a ride, not interested in hitting on the boss. 485 00:26:57,268 --> 00:26:58,468 Did you learn to drive from a bee? 486 00:26:58,629 --> 00:26:59,189 Stop the car. 487 00:27:07,189 --> 00:27:08,028 I saw a colleague sick, 488 00:27:08,189 --> 00:27:08,748 but I was nagged 489 00:27:08,949 --> 00:27:10,228 for taking her to the hospital. 490 00:27:10,389 --> 00:27:11,308 Would I be happy? 491 00:27:11,468 --> 00:27:13,708 Ms. Yao doesn't want her health condition to be known. 492 00:27:13,869 --> 00:27:15,028 I told you to leave, but you stayed. 493 00:27:15,228 --> 00:27:16,109 Can't I say anything? 494 00:27:16,268 --> 00:27:16,669 At work, 495 00:27:16,829 --> 00:27:19,028 she is the president's secretary, who needs to be mysterious. 496 00:27:19,189 --> 00:27:20,909 But now, she is just a sick and helpless 497 00:27:21,109 --> 00:27:22,669 patient in need of protection. 498 00:27:22,829 --> 00:27:24,149 Besides, I brought her to the hospital. 499 00:27:24,349 --> 00:27:25,949 I have to make sure she is okay. 500 00:27:27,869 --> 00:27:29,468 If I did anything wrong, at most, 501 00:27:29,949 --> 00:27:30,708 I saw your romantic 502 00:27:30,869 --> 00:27:32,028 relationship with Ms. Yao. 503 00:27:32,028 --> 00:27:32,308 I... 504 00:27:32,308 --> 00:27:33,389 Don't be nervous. 505 00:27:33,669 --> 00:27:35,308 I am a worker who knows my limits. 506 00:27:36,788 --> 00:27:37,988 Where on earth did you see 507 00:27:37,988 --> 00:27:39,149 that I am dating Ms. Yao? 508 00:27:39,308 --> 00:27:40,349 I'm not blind. 509 00:27:40,829 --> 00:27:42,349 The way you rushed to the hospital just now, 510 00:27:42,508 --> 00:27:43,669 doesn't that explain it? 511 00:27:44,508 --> 00:27:45,429 Poor Ms. Yao. 512 00:27:45,589 --> 00:27:47,268 She can't even publically date you. 513 00:27:47,429 --> 00:27:48,589 Do you think you're a celebrity? 514 00:27:48,748 --> 00:27:49,708 Such a heavy idol burden. 515 00:27:49,909 --> 00:27:50,468 Are you done? 516 00:27:50,629 --> 00:27:51,468 No. 517 00:27:51,708 --> 00:27:53,228 Since you are close with her, 518 00:27:53,389 --> 00:27:55,389 you should care even more about her health. 519 00:27:55,629 --> 00:27:56,829 She works overtime so late. 520 00:27:57,028 --> 00:27:58,028 Can't you check on her? 521 00:27:58,228 --> 00:28:00,109 As a cute and cool CEO, you still need to be a gentleman. 522 00:28:00,268 --> 00:28:01,349 Otherwise, you'd be a scumbag. 523 00:28:02,228 --> 00:28:02,909 I... 524 00:28:07,949 --> 00:28:09,389 Listen to me before you go inside. 525 00:28:09,548 --> 00:28:10,429 Let me reiterate. 526 00:28:10,629 --> 00:28:11,949 I am not dating Ms. Yao. 527 00:28:12,109 --> 00:28:13,389 We are purely business partners. 528 00:28:13,548 --> 00:28:14,228 Do you understand? 529 00:28:15,949 --> 00:28:16,988 I don't need your explanation. 530 00:28:17,189 --> 00:28:19,149 Boss, who you like is none of my business. 531 00:28:19,349 --> 00:28:20,189 As for the ceremony, 532 00:28:20,349 --> 00:28:21,308 now that I couldn't make it 533 00:28:21,468 --> 00:28:22,149 to blend in, 534 00:28:22,268 --> 00:28:23,389 I won't go. 535 00:28:23,548 --> 00:28:24,788 There is still one more day. 536 00:28:24,949 --> 00:28:26,748 Just assume I choose to give up. 537 00:28:27,748 --> 00:28:28,708 Suit yourself. 538 00:28:36,869 --> 00:28:37,909 (What's wrong with me?) (What's wrong with me?) 539 00:28:59,028 --> 00:28:59,708 I'm late. 540 00:29:05,468 --> 00:29:07,669 There are no peanuts in the porridge today, right? 541 00:29:07,869 --> 00:29:10,228 If you forget what I told you again, I'll send you away immediately. 542 00:29:14,149 --> 00:29:14,988 What are you doing here? 543 00:29:15,189 --> 00:29:15,788 At this time? 544 00:29:15,788 --> 00:29:17,349 Shouldn't you be at the regular meeting? 545 00:29:17,669 --> 00:29:19,109 Where I am and what I'm doing 546 00:29:19,429 --> 00:29:21,308 is not your concern, servant. 547 00:29:21,508 --> 00:29:22,389 What servant? 548 00:29:26,429 --> 00:29:27,429 What's going on here? 549 00:29:27,869 --> 00:29:30,189 You've repeatedly fallen behind on rent, with interest piling up, 550 00:29:30,349 --> 00:29:32,949 you already owe me so much money. 551 00:29:35,788 --> 00:29:37,109 I've taken back the house. 552 00:29:37,468 --> 00:29:38,949 Serve well as my servant to repay the debt. 553 00:29:40,068 --> 00:29:41,629 Don't I work at Pinshang? 554 00:29:41,829 --> 00:29:44,228 I will work hard on my drawings to repay the debt. 555 00:29:45,988 --> 00:29:48,028 You've been fired by Pinshang. 556 00:29:49,788 --> 00:29:50,468 Why? 557 00:29:50,669 --> 00:29:53,389 Because my wife doesn't like you. 558 00:29:53,869 --> 00:29:54,949 Your wife? 559 00:29:55,909 --> 00:29:57,268 My dear. 560 00:30:07,028 --> 00:30:10,308 Yes, because I don't like you. 561 00:30:14,028 --> 00:30:14,748 You... 562 00:30:16,109 --> 00:30:16,869 Both of you... 563 00:30:18,149 --> 00:30:19,149 You... 564 00:30:31,708 --> 00:30:33,268 Why am I having such a dream? 565 00:30:44,829 --> 00:30:45,669 Let's buy some tea. 566 00:30:46,068 --> 00:30:47,949 You've quit drinking. Tea is good for the liver. 567 00:30:48,149 --> 00:30:49,629 Never mind, it's not necessary. 568 00:30:50,508 --> 00:30:51,909 I've heard from Ran. 569 00:30:52,109 --> 00:30:54,508 She has recently taken a liking to tea as well. 570 00:30:55,548 --> 00:30:57,508 Then let's buy some. 571 00:30:58,988 --> 00:30:59,629 Let's go. 572 00:31:09,268 --> 00:31:10,949 Minde, you seem to be happy. 573 00:31:11,468 --> 00:31:13,788 I thought after you were driven out of the Yi Family, 574 00:31:13,988 --> 00:31:15,429 you could only suffocate. 575 00:31:17,909 --> 00:31:19,149 Can you afford the tea? 576 00:31:19,788 --> 00:31:22,028 I still have the ability to earn some pocket money. 577 00:31:23,068 --> 00:31:24,228 You're being modest. 578 00:31:24,629 --> 00:31:26,109 I am someone who values talent. 579 00:31:26,708 --> 00:31:28,028 With your ability, 580 00:31:28,349 --> 00:31:30,468 even if you give up on a place in Yihua, 581 00:31:30,988 --> 00:31:32,548 you can surely suffice for middle management 582 00:31:33,149 --> 00:31:34,909 at my mother's family company. 583 00:31:35,109 --> 00:31:35,629 Bu Huiyun. 584 00:31:35,788 --> 00:31:37,589 You've caused this for Minde. 585 00:31:39,109 --> 00:31:40,068 No wonder Mom disapproved 586 00:31:40,268 --> 00:31:41,748 of you two getting married. 587 00:31:42,189 --> 00:31:44,629 Look at what you brought to him. 588 00:31:50,589 --> 00:31:51,308 Kexin. 589 00:31:52,389 --> 00:31:53,308 I married Huiyun 590 00:31:53,788 --> 00:31:54,829 because I love her. 591 00:31:55,669 --> 00:31:57,589 Loving someone isn't about taking, 592 00:31:58,028 --> 00:31:59,189 nor is it scheming for her help. 593 00:31:59,829 --> 00:32:01,508 Instead, it's about changing my personality, 594 00:32:01,988 --> 00:32:04,308 my temperament, and my lifestyle for her. 595 00:32:05,429 --> 00:32:08,068 Our life is a bit strained right now, 596 00:32:08,949 --> 00:32:09,949 but still, 597 00:32:11,949 --> 00:32:13,829 we are very happy. 598 00:32:15,508 --> 00:32:18,109 You and Mincai should know. 599 00:32:19,308 --> 00:32:20,389 You don't need to mock me. 600 00:32:21,308 --> 00:32:22,869 Mincai will never 601 00:32:23,068 --> 00:32:24,308 be as caring as you. 602 00:32:25,189 --> 00:32:26,349 But I have Zihe, who will 603 00:32:26,988 --> 00:32:28,389 eventually take over the Yi Family 604 00:32:28,669 --> 00:32:29,869 and make me proud. 605 00:32:30,788 --> 00:32:31,988 As for Bu Ran, though, 606 00:32:33,109 --> 00:32:34,788 does staying under Lu Cenyang's wing 607 00:32:35,109 --> 00:32:36,909 let you rest easy? 608 00:32:37,629 --> 00:32:39,589 Aren't you worried 609 00:32:39,788 --> 00:32:41,028 about Lu Cenyang and her 610 00:32:41,228 --> 00:32:43,149 exchanging glances day and night? 611 00:32:45,349 --> 00:32:48,068 Once Bu Ran gets charmed by Lu Cenyang, 612 00:32:48,429 --> 00:32:50,869 and Lu Cenyang finds out she's from the Yi Family, 613 00:32:53,468 --> 00:32:56,189 what will become of Bu Ran? 614 00:33:12,028 --> 00:33:14,016 (Salary Payment) 615 00:33:19,949 --> 00:33:20,829 (Thank goodness.) 616 00:33:21,149 --> 00:33:22,268 (I have money to improve) 617 00:33:22,468 --> 00:33:23,589 (my family's living conditions.) 618 00:33:26,748 --> 00:33:27,629 Why are you in a daze? 619 00:33:29,349 --> 00:33:30,589 Mr. Li, good morning. 620 00:33:31,028 --> 00:33:31,508 Morning. 621 00:33:31,669 --> 00:33:34,389 I just saw my salary as a regular employee, 622 00:33:34,629 --> 00:33:35,468 and I got emotional. 623 00:33:35,748 --> 00:33:37,028 Seeing your hard work 624 00:33:37,268 --> 00:33:39,028 reflected in the salary 625 00:33:39,508 --> 00:33:40,508 feels good, right? 626 00:33:40,708 --> 00:33:41,589 Yes. 627 00:33:42,228 --> 00:33:44,589 I won't have to worry about living paycheck to paycheck anymore. 628 00:33:44,909 --> 00:33:45,829 I can even afford gifts 629 00:33:46,028 --> 00:33:47,389 as filial piety to my parents. 630 00:33:48,468 --> 00:33:49,149 Mr. Li. 631 00:33:49,149 --> 00:33:50,669 Do you have any good items 632 00:33:50,669 --> 00:33:52,149 for gifts to my parents? 633 00:33:53,028 --> 00:33:54,389 I'm just a gardener. 634 00:33:54,748 --> 00:33:57,228 All I understand is fertilizers and pesticides. 635 00:33:58,149 --> 00:33:59,189 If you must ask, 636 00:34:00,748 --> 00:34:01,869 I suggest asking Mr. Lu. 637 00:34:02,548 --> 00:34:03,589 He has a broad perspective 638 00:34:03,909 --> 00:34:05,548 and knows what's trendy now. 639 00:34:08,668 --> 00:34:10,108 I'm afraid he'll charge a consulting fee. 640 00:34:10,588 --> 00:34:11,829 I certainly won't ask him. 641 00:34:12,108 --> 00:34:14,188 I was just saying. 642 00:34:14,749 --> 00:34:16,148 I didn't expect such a big reaction. 643 00:34:17,068 --> 00:34:18,068 Did he scold you again? 644 00:34:18,148 --> 00:34:19,229 No. 645 00:34:19,869 --> 00:34:20,548 I... 646 00:34:23,869 --> 00:34:25,028 I'm going to work first. 647 00:34:33,389 --> 00:34:35,148 (Your dad heard you like drinking tea.) 648 00:34:35,389 --> 00:34:36,749 (He was reluctant to spend on himself,) 649 00:34:36,949 --> 00:34:38,028 (but he bought two jin for you.) 650 00:35:09,429 --> 00:35:11,229 Give me a hand. I can hardly carry them anymore. 651 00:35:14,909 --> 00:35:15,709 It's payday today. 652 00:35:15,749 --> 00:35:17,148 I released my shopping desire. 653 00:35:17,508 --> 00:35:19,028 Mom, these are kitchen supplies for you. 654 00:35:19,229 --> 00:35:20,468 Aren't you working today? 655 00:35:20,749 --> 00:35:22,869 Why did you come here at lunch break? 656 00:35:23,068 --> 00:35:24,628 My little electric scooter is very reliable. 657 00:35:24,829 --> 00:35:26,508 The earlier you get it, the sooner you can use it. 658 00:35:26,709 --> 00:35:27,949 Our busy Mr. Lu 659 00:35:28,148 --> 00:35:30,749 relies on such smart and convenient appliances 660 00:35:30,749 --> 00:35:31,988 to make a variety 661 00:35:31,988 --> 00:35:33,188 of tasty dishes 662 00:35:33,188 --> 00:35:34,949 in a very short time. 663 00:35:39,229 --> 00:35:39,829 My girl. 664 00:35:40,789 --> 00:35:42,148 You've chosen a nice pot. 665 00:35:42,668 --> 00:35:44,028 Since when do you understand bonsai? 666 00:35:44,309 --> 00:35:45,389 I learned from Mr. Lu. 667 00:35:45,588 --> 00:35:47,349 Using bonsai to adorn the indoor space 668 00:35:47,548 --> 00:35:48,829 is particularly effective. 669 00:35:49,188 --> 00:35:50,468 Mom also likes to grow flowers. 670 00:35:50,668 --> 00:35:51,668 She can play with it. 671 00:35:51,988 --> 00:35:54,349 You've learned a lot from Lu Cenyang. 672 00:35:54,548 --> 00:35:55,749 Rubbing off on him. 673 00:35:56,468 --> 00:35:57,709 Learning more wouldn't hurt. 674 00:35:58,028 --> 00:35:58,909 Dad, where's your tea? 675 00:35:59,468 --> 00:36:00,148 Here. 676 00:36:01,468 --> 00:36:02,749 I've prepared it for you early. 677 00:36:03,309 --> 00:36:04,468 Come, take a smell. 678 00:36:07,949 --> 00:36:09,508 The aroma of the tea is rich, 679 00:36:09,709 --> 00:36:11,628 not at all inferior to Mr. Lu's treasured collection. 680 00:36:17,508 --> 00:36:18,309 Ran, 681 00:36:19,429 --> 00:36:20,588 have you noticed 682 00:36:20,789 --> 00:36:22,789 that you can't seem to stop talking about Lu Cenyang? 683 00:36:25,628 --> 00:36:27,429 I saw your Aunt Xin today. 684 00:36:28,068 --> 00:36:31,028 Her habit is to have someone tail the people she dislikes. 685 00:36:31,588 --> 00:36:32,668 She warned me, saying 686 00:36:32,869 --> 00:36:35,309 you've been getting particularly close with Lu Cenyang recently. 687 00:36:35,628 --> 00:36:36,148 Would you... 688 00:36:36,269 --> 00:36:37,389 How could that be possible? 689 00:36:37,909 --> 00:36:39,869 Aunt Xin loves to be condescending. 690 00:36:40,188 --> 00:36:42,229 The more jealous of us she becomes, 691 00:36:42,429 --> 00:36:43,628 the more she tends to exaggerate. 692 00:36:44,389 --> 00:36:45,909 I trust you. 693 00:36:46,429 --> 00:36:47,588 But Lu Cenyang 694 00:36:47,588 --> 00:36:49,749 has always been at odds with the Yi Family. 695 00:36:50,468 --> 00:36:51,468 If you and he really... 696 00:36:51,668 --> 00:36:53,229 Don't worry. 697 00:36:53,909 --> 00:36:55,108 He has a girlfriend. 698 00:36:56,668 --> 00:36:58,508 It's just a secret affair. 699 00:36:59,988 --> 00:37:00,909 Well, that's good. 700 00:37:01,909 --> 00:37:03,468 His having a girlfriend is one thing. 701 00:37:03,709 --> 00:37:04,468 Would you... 702 00:37:04,668 --> 00:37:06,309 If there were anything between us, 703 00:37:06,508 --> 00:37:08,548 would I still need to struggle in the Marketing Department? 704 00:37:09,028 --> 00:37:10,309 I just want to remind you. 705 00:37:10,869 --> 00:37:12,229 Some people are just hoping 706 00:37:12,229 --> 00:37:13,829 for you and Lu Cenyang to get together 707 00:37:14,028 --> 00:37:16,188 so that they can catch him by the short hair. 708 00:37:17,148 --> 00:37:18,309 Otherwise, why would they 709 00:37:18,508 --> 00:37:20,548 be so kind and not expose your identity at the Yi Family? 710 00:37:21,548 --> 00:37:23,148 The more important you are to Lu Cenyang, 711 00:37:23,588 --> 00:37:25,108 the greater your value for being used. 712 00:37:25,749 --> 00:37:26,988 Don't get involved 713 00:37:27,429 --> 00:37:28,389 and caught in a dilemma. 714 00:37:30,269 --> 00:37:31,068 I see. 715 00:37:32,028 --> 00:37:33,148 I'll go back to the company. 716 00:37:33,349 --> 00:37:34,188 See you. 717 00:37:34,548 --> 00:37:35,389 Look at this kid. 718 00:37:35,588 --> 00:37:37,949 Whenever we talk about something you don't want to hear, you'd bolt. 719 00:37:38,148 --> 00:37:39,668 Your dad's worries are valid. 720 00:37:39,869 --> 00:37:41,949 You have the Welfare Center case to back you up. 721 00:37:42,148 --> 00:37:44,508 You can start an independent career. 722 00:37:45,148 --> 00:37:46,869 I only participated in a bit of the design. 723 00:37:47,068 --> 00:37:48,389 Still a long way off. 724 00:37:48,749 --> 00:37:49,508 I have a meeting. 725 00:37:49,508 --> 00:37:50,429 I'll rush back now. 726 00:37:52,429 --> 00:37:53,148 I'm off. 727 00:37:53,949 --> 00:37:55,229 Be careful on the road. 728 00:37:55,229 --> 00:37:56,188 Got it. 729 00:38:22,728 --> 00:38:27,177 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 730 00:38:29,352 --> 00:38:33,992 ♪For it has expired♪ 731 00:38:35,176 --> 00:38:41,256 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 732 00:38:41,256 --> 00:38:46,248 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 733 00:38:46,600 --> 00:38:49,576 ♪Take a good deep breath♪ 734 00:38:49,576 --> 00:38:52,552 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 735 00:38:52,552 --> 00:38:58,408 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 736 00:38:58,408 --> 00:39:02,376 ♪I wish to be alone♪ 737 00:39:02,376 --> 00:39:05,768 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 738 00:39:06,536 --> 00:39:10,632 ♪And rinse my mood clean♪ 739 00:39:10,632 --> 00:39:13,640 ♪Take a good deep breath♪ 740 00:39:13,640 --> 00:39:16,572 ♪Then give it a good thought♪ 741 00:39:16,572 --> 00:39:22,600 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 742 00:39:23,368 --> 00:39:29,224 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 743 00:39:29,224 --> 00:39:36,296 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 51584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.