All language subtitles for star.trek.strange.new.worlds.s01e08.1080p.bluray.x264-stories-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,694 --> 00:00:28,197 M'BENGA: Previously on Star Trek Strange New Worlds... 2 00:00:28,280 --> 00:00:31,450 I've read that the Aenar have a form of precognitive ability. 3 00:00:31,533 --> 00:00:32,910 I knew you were going to ask that. 4 00:00:32,993 --> 00:00:35,913 SPOCK: Hemmer may not be able to see, but his other senses compensate. 5 00:00:35,996 --> 00:00:38,290 UNA: You're keeping something in the pattern buffer. 6 00:00:38,373 --> 00:00:40,000 Rukiya. My daughter. 7 00:00:40,125 --> 00:00:42,669 A year ago, she was diagnosed with cygnokemia. 8 00:00:42,961 --> 00:00:44,129 Story time? 9 00:00:44,213 --> 00:00:45,464 You bet. 10 00:00:45,547 --> 00:00:47,966 You've read this, like, a hundred times. 11 00:00:48,050 --> 00:00:51,845 That doesn't mean that the ending couldn't miraculously change. 12 00:00:57,267 --> 00:00:59,478 M'BENGA: Chief medical officer's personal log, 13 00:01:00,145 --> 00:01:03,148 Stardate 2341.6. 14 00:01:04,399 --> 00:01:07,861 The Enterprise is conducting a routine survey of the Jonisian Nebula. 15 00:01:08,904 --> 00:01:10,989 There isn't a great deal for Sickbay to do, 16 00:01:11,657 --> 00:01:13,825 so I've been continuing my own research. 17 00:01:14,826 --> 00:01:16,787 The patient's condition has not improved. 18 00:01:17,871 --> 00:01:20,290 Months have become days and have become hours. 19 00:01:21,083 --> 00:01:22,918 Every minute has become invaluable. 20 00:01:23,585 --> 00:01:25,212 She has so little time left. 21 00:01:26,296 --> 00:01:27,297 RUKIYA: Daddy. 22 00:01:28,006 --> 00:01:29,258 Finish the story. 23 00:01:30,133 --> 00:01:32,010 I like it when you read the ending. 24 00:01:33,512 --> 00:01:35,264 You need to go back in, Rukiya. 25 00:01:35,347 --> 00:01:36,723 Just finish it with me. 26 00:01:37,557 --> 00:01:38,558 Please? 27 00:01:46,733 --> 00:01:48,568 "King Ridley scanned the battlefield 28 00:01:48,652 --> 00:01:51,571 "as Queen Neve's forces approached the border of his kingdom. 29 00:01:53,073 --> 00:01:54,283 "Things were dark. 30 00:01:55,158 --> 00:01:57,452 "The king's chamberlain, Sir Rauth, 31 00:01:57,995 --> 00:01:59,371 "had turned against them. 32 00:02:00,372 --> 00:02:01,707 "Their only ally, 33 00:02:03,333 --> 00:02:04,501 "Princess Thalia, 34 00:02:05,210 --> 00:02:07,296 "had fallen to the evil queen. 35 00:02:07,379 --> 00:02:08,630 "And now King Ridley 36 00:02:08,714 --> 00:02:11,341 - "was gravely outnumbered and..." - I hate this part. 37 00:02:12,050 --> 00:02:14,886 - But you wanted me to read it to you. - I know. 38 00:02:14,970 --> 00:02:18,807 It's just I always wish the Huntress would come along and help. 39 00:02:18,890 --> 00:02:20,851 You know, like get together with Sir Adya 40 00:02:20,934 --> 00:02:23,562 - and rescue the king. - But that's not what happens. 41 00:02:23,645 --> 00:02:26,231 King Ridley is forced to choose. 42 00:02:27,399 --> 00:02:29,651 - Give up his greatest weapon... - The Mercury Stone. 43 00:02:29,735 --> 00:02:32,237 ...or rescue Princess Thalia. 44 00:02:33,071 --> 00:02:34,197 I know. 45 00:02:34,281 --> 00:02:36,408 But what if we could change the ending? 46 00:02:41,913 --> 00:02:43,915 (PAGES RUSTLING) 47 00:02:45,959 --> 00:02:47,336 Someday, 48 00:02:48,253 --> 00:02:49,254 when you're a grown-up, 49 00:02:50,839 --> 00:02:52,257 you'll write your own stories. 50 00:02:53,842 --> 00:02:55,844 And you can have any ending you like. 51 00:02:55,927 --> 00:02:58,972 But I have to get better first, right? 52 00:02:59,056 --> 00:03:00,057 Yes. 53 00:03:02,768 --> 00:03:05,103 When I'm better, can I see your quarters? 54 00:03:05,687 --> 00:03:08,023 I'll take you to see the whole ship. 55 00:03:11,985 --> 00:03:13,028 I love you, Daddy. 56 00:03:15,113 --> 00:03:16,114 I love you, too. 57 00:03:19,826 --> 00:03:20,827 Always. 58 00:03:29,086 --> 00:03:30,128 Good night. 59 00:03:31,171 --> 00:03:32,839 (SOFT WARBLING) 60 00:04:10,168 --> 00:04:11,586 - (COUGHING) - (ALARM BEEPING) 61 00:04:12,879 --> 00:04:14,965 COMPUTER: Chemical 3-QND contained. 62 00:04:15,048 --> 00:04:16,383 (ALARM STOPS BEEPING) 63 00:04:21,471 --> 00:04:22,806 (DOOR WHOOSHES OPEN) 64 00:04:23,682 --> 00:04:26,059 Doctor, the shuttle crew landed several hours ago. 65 00:04:26,143 --> 00:04:28,703 Was there a reason they haven't been cleared for active duty yet? 66 00:04:29,187 --> 00:04:30,188 I'm sorry. 67 00:04:30,564 --> 00:04:33,692 (SIGHS) I must have gotten a little lost in my research. 68 00:04:35,360 --> 00:04:36,403 I'll get right to it. 69 00:04:37,487 --> 00:04:39,072 Are you getting any closer? 70 00:04:39,156 --> 00:04:40,574 No. 71 00:04:40,657 --> 00:04:43,243 The last thing I tried literally blew up in my face. 72 00:04:43,326 --> 00:04:45,203 Maybe you're pushing yourself too hard. 73 00:04:47,914 --> 00:04:50,375 Rukiya has been living in that transporter for too long. 74 00:04:51,334 --> 00:04:53,170 Much longer than I anticipated. 75 00:04:54,337 --> 00:04:55,338 And even so, 76 00:04:56,673 --> 00:04:58,049 her time is now running out. 77 00:04:59,301 --> 00:05:00,510 There has to be a cure. 78 00:05:01,970 --> 00:05:03,221 I just need to find it. 79 00:05:06,391 --> 00:05:09,728 I sympathize with your duties as a father. 80 00:05:09,811 --> 00:05:11,480 But I also have to remind you 81 00:05:11,563 --> 00:05:13,773 of your duties as our chief medical officer. 82 00:05:15,192 --> 00:05:16,234 Understood, Commander. 83 00:05:18,695 --> 00:05:21,573 I will ensure that the landing party is cleared for duty immediately. 84 00:05:21,656 --> 00:05:23,492 But first, why don't you get some rest? 85 00:05:23,575 --> 00:05:25,094 - (SIGHS) - You can see to the landing party 86 00:05:25,118 --> 00:05:26,718 - when you're feeling better. - I'm fine. 87 00:05:26,745 --> 00:05:28,580 Take it as an order then, Doctor. 88 00:05:29,456 --> 00:05:30,874 The crew isn't going anywhere. 89 00:05:31,875 --> 00:05:33,251 And neither is Rukiya. 90 00:05:35,837 --> 00:05:36,922 (SIGHS) 91 00:05:40,592 --> 00:05:41,968 Thank you, Una. 92 00:05:51,394 --> 00:05:52,687 Cadet Uhura informs me 93 00:05:52,771 --> 00:05:54,606 that all data buoys have been retrieved. 94 00:05:54,689 --> 00:05:56,525 And with that, our survey of the nebula 95 00:05:56,608 --> 00:05:57,609 appears to be complete. 96 00:05:59,027 --> 00:06:00,278 I could get used to this. 97 00:06:01,321 --> 00:06:03,114 - Sir? - PIKE: This. 98 00:06:04,908 --> 00:06:06,326 No battles. No chaos. 99 00:06:06,409 --> 00:06:09,079 Just scanning a nebula and focusing on the science. 100 00:06:10,455 --> 00:06:12,207 Nice change of pace, wouldn't you agree? 101 00:06:12,290 --> 00:06:14,209 Captain, you have repeatedly told me 102 00:06:14,292 --> 00:06:15,752 that humans have a superstition 103 00:06:15,835 --> 00:06:17,462 against calling attention to good things 104 00:06:17,546 --> 00:06:18,672 by saying them out loud. 105 00:06:19,589 --> 00:06:20,715 Why, Mr. Spock, 106 00:06:21,967 --> 00:06:23,760 I never took you for the superstitious type. 107 00:06:25,387 --> 00:06:27,222 Hmm. Erica, 108 00:06:28,014 --> 00:06:30,100 set a course for McNair Starbase. 109 00:06:31,560 --> 00:06:32,602 Drinks are on me. 110 00:06:33,395 --> 00:06:36,231 Course set and ready for warp on your mark, sir. 111 00:06:37,774 --> 00:06:38,858 You gonna say the thing? 112 00:06:40,652 --> 00:06:41,653 Hit it. 113 00:06:42,112 --> 00:06:43,446 (WHIRRING) 114 00:06:44,155 --> 00:06:45,740 (WHIRRING POWERS DOWN) 115 00:06:47,158 --> 00:06:48,243 I said "Hit it." 116 00:06:49,160 --> 00:06:51,830 I'm hitting it, Captain, but... (CHUCKLES) 117 00:06:52,163 --> 00:06:53,474 - ...we're not moving. - Mitchell, 118 00:06:53,498 --> 00:06:54,833 what's going on with my ship? 119 00:06:54,916 --> 00:06:56,418 All systems are in the green, sir, 120 00:06:56,501 --> 00:06:58,211 but we're frozen in place. 121 00:06:58,295 --> 00:06:59,296 Mr. Spock? 122 00:06:59,379 --> 00:07:01,089 Scans indicate a minor synchrotron flux 123 00:07:01,172 --> 00:07:02,716 emanating from inside the nebula. 124 00:07:02,799 --> 00:07:05,218 Perhaps that has affected our warp capabilities. 125 00:07:05,302 --> 00:07:06,428 Or... 126 00:07:06,511 --> 00:07:07,887 Or? 127 00:07:07,971 --> 00:07:09,848 Perhaps you did, indeed, jinx it. 128 00:07:11,099 --> 00:07:12,910 Let's hope that's all we have to worry about, Mr. Spock. 129 00:07:12,934 --> 00:07:14,102 Pike to Engineering. 130 00:07:14,185 --> 00:07:15,580 We still got a warp core down there? 131 00:07:15,604 --> 00:07:17,772 Despite our lack of motion, the warp core 132 00:07:17,856 --> 00:07:19,858 seems to be functioning within normal parameters. 133 00:07:19,941 --> 00:07:21,776 Perhaps the nebula has merely affected 134 00:07:21,860 --> 00:07:24,195 our ability to achieve a static warp bubble. 135 00:07:24,279 --> 00:07:25,679 Suggest we engage impulse thrusters 136 00:07:25,739 --> 00:07:27,949 until we are clear of its gravitational influence. 137 00:07:28,033 --> 00:07:29,826 HEMMER: I concur with Mr. Spock's plan. 138 00:07:30,702 --> 00:07:32,120 Great. Let's do it. 139 00:07:32,203 --> 00:07:34,080 - Transferring power to impulse. - (WHIRRING) 140 00:07:34,164 --> 00:07:36,458 Ortegas? Get us out of here. 141 00:07:37,375 --> 00:07:40,629 Kissing this nebula goodbye, take two. 142 00:07:42,339 --> 00:07:44,674 - (RUMBLES) - (GRUNTS) 143 00:07:48,887 --> 00:07:50,555 Bridge to Dr. M'Benga. Emergency. 144 00:07:50,639 --> 00:07:52,057 Lieutenant Ortegas is injured. 145 00:07:52,140 --> 00:07:53,224 On my way, Captain. 146 00:07:54,976 --> 00:07:55,977 Bridge. 147 00:07:56,061 --> 00:07:57,062 (BEEPS) 148 00:07:58,229 --> 00:07:59,230 (EXHALES) 149 00:08:04,069 --> 00:08:06,071 (INDISTINCT CHATTER) 150 00:08:19,626 --> 00:08:21,252 - Hi. - (WHISPERS) Move! 151 00:08:28,343 --> 00:08:30,512 All hail the king! 152 00:08:31,429 --> 00:08:32,472 ALL: The king. 153 00:08:37,060 --> 00:08:38,061 What the hell? 154 00:08:44,526 --> 00:08:45,527 PIKE: Space. 155 00:08:47,529 --> 00:08:48,905 The final frontier. 156 00:08:51,908 --> 00:08:54,494 These are the voyages of the starship Enterprise. 157 00:08:57,080 --> 00:08:58,289 Its five-year mission, 158 00:08:59,624 --> 00:09:01,626 to explore strange new worlds, 159 00:09:04,379 --> 00:09:05,839 to seek out new life 160 00:09:07,340 --> 00:09:08,967 and new civilizations, 161 00:09:10,969 --> 00:09:14,347 to boldly go where no one has gone before. 162 00:09:14,472 --> 00:09:16,474 (THEME MUSIC PLAYING) 163 00:10:35,637 --> 00:10:36,805 I came to see Ortegas, but... 164 00:10:36,888 --> 00:10:39,057 Ortegas? 165 00:10:40,892 --> 00:10:43,228 I... You mean Sir Adya. Come, come. 166 00:10:44,395 --> 00:10:46,606 Sir Adya? From the book? 167 00:10:48,817 --> 00:10:51,152 The book, sire? 168 00:10:52,403 --> 00:10:54,030 Is this some kind of a joke, Captain? 169 00:10:54,948 --> 00:10:56,616 If it is jokes you desire, 170 00:10:56,699 --> 00:10:58,451 I could summon the court jester. 171 00:10:58,535 --> 00:10:59,911 - Summon the court jest... - No. 172 00:11:01,246 --> 00:11:02,664 Hold the jester! 173 00:11:02,747 --> 00:11:04,165 M'BENGA: It's just... 174 00:11:04,249 --> 00:11:05,729 You're all dressed up like characters 175 00:11:05,792 --> 00:11:07,460 from the book I've been reading to my... 176 00:11:09,963 --> 00:11:12,549 Well, Ortegas is Sir Adya. 177 00:11:14,133 --> 00:11:17,095 And you are clearly Sir Amand Rauth? 178 00:11:18,888 --> 00:11:20,557 Your loyal chamberlain. 179 00:11:23,518 --> 00:11:25,019 Was this your idea? 180 00:11:25,103 --> 00:11:28,439 My idea to what, sire? 181 00:11:30,233 --> 00:11:31,943 Mmm, perhaps it would be best 182 00:11:32,277 --> 00:11:34,237 if you took a seat, King Ridley. 183 00:11:35,780 --> 00:11:36,906 Maybe I should sit. 184 00:11:39,784 --> 00:11:41,870 Perhaps Your Highness is parched. 185 00:11:41,953 --> 00:11:43,788 A sip of wine would refresh you. 186 00:11:43,872 --> 00:11:45,331 ORTEGAS: What are you doing? 187 00:11:45,415 --> 00:11:48,626 I'm just trying to help our poor, tired king. 188 00:11:48,710 --> 00:11:51,045 Where did the wine come from, Rauth? 189 00:11:51,129 --> 00:11:53,298 Let's see. It came from beside the carafe. 190 00:11:53,381 --> 00:11:55,717 It is my sworn duty 191 00:11:55,800 --> 00:11:57,468 to tend to the king's well-being. 192 00:11:57,552 --> 00:12:01,306 He shall drink nothing I have not tasted first. 193 00:12:01,598 --> 00:12:02,849 And as chamberlain, 194 00:12:02,932 --> 00:12:05,101 the king's health is my greatest concern. 195 00:12:06,978 --> 00:12:09,480 Your words could polish the finest of apples, Sir Rauth. 196 00:12:09,981 --> 00:12:11,524 Perhaps they are better suited... 197 00:12:11,649 --> 00:12:12,650 Ow. 198 00:12:12,734 --> 00:12:13,776 ...to the kitchen. 199 00:12:14,652 --> 00:12:16,237 I need a moment. 200 00:12:16,321 --> 00:12:20,241 Computer, are you registering any abnormal readings on the bridge? 201 00:12:20,658 --> 00:12:24,746 - (WHISPERS) "Computer"? - He obviously means the Oracle. 202 00:12:24,829 --> 00:12:25,830 Computer? 203 00:12:36,466 --> 00:12:37,467 The explosion. 204 00:12:38,843 --> 00:12:41,763 Perhaps the 3-QND is causing me to hallucinate. 205 00:12:43,181 --> 00:12:46,100 - I need to get to Sickbay. - To Sickbay. 206 00:12:46,184 --> 00:12:48,269 Uh, sorry, Your Highness. Where is this bay? 207 00:12:48,353 --> 00:12:50,396 And, ooh, do I need to commandeer a ship? 208 00:12:52,815 --> 00:12:55,860 I knew this dreadful fog was a bad omen as soon as it appeared. 209 00:12:56,277 --> 00:12:57,695 Fog? 210 00:12:57,779 --> 00:12:58,988 What fog? 211 00:12:59,072 --> 00:13:02,033 A mysterious smoky wall. 212 00:13:02,742 --> 00:13:05,036 It has engulfed the entire kingdom, sire. 213 00:13:06,287 --> 00:13:07,997 Poisonous air. 214 00:13:08,081 --> 00:13:11,751 I wager it's a curse sent by Queen Neve. 215 00:13:11,834 --> 00:13:14,003 Sorcery is a coward's weapon. 216 00:13:14,087 --> 00:13:16,714 Give me a clean kill by sword any day. 217 00:13:17,924 --> 00:13:18,967 Really? 218 00:13:20,009 --> 00:13:22,303 - Uh... - Where are you going? Sire? 219 00:13:22,387 --> 00:13:23,846 I'm going to get a medical... 220 00:13:26,391 --> 00:13:27,642 A magical device. 221 00:13:28,101 --> 00:13:29,602 Called a tricorder. 222 00:13:29,686 --> 00:13:31,062 It will give me some answers. 223 00:13:33,439 --> 00:13:34,774 Just stay here. 224 00:13:34,857 --> 00:13:37,235 - Both of you. - (DOOR WHOOSHES OPEN) 225 00:13:40,405 --> 00:13:41,739 (DOOR WHOOSHES SHUT) 226 00:13:48,746 --> 00:13:50,748 (INSECTS TRILLING) 227 00:13:56,587 --> 00:13:58,256 - My king. - My liege. 228 00:14:09,517 --> 00:14:12,020 It is wonderful to see you, King Ridley. 229 00:14:12,854 --> 00:14:14,772 What brings you to my sanctuary? 230 00:14:18,109 --> 00:14:19,277 I'm looking for this. 231 00:14:21,112 --> 00:14:22,238 Some sort of 232 00:14:23,698 --> 00:14:24,741 healing stone? 233 00:14:26,159 --> 00:14:28,911 M'BENGA: Its readings indicate I'm perfectly healthy. 234 00:14:28,995 --> 00:14:30,163 Readings? 235 00:14:32,623 --> 00:14:34,292 Allow me to examine you. 236 00:14:41,299 --> 00:14:42,300 (GASPS SOFTLY) 237 00:14:42,759 --> 00:14:44,761 (EXHALES SHAKILY) 238 00:14:45,344 --> 00:14:46,637 So much pain. 239 00:14:47,680 --> 00:14:49,682 - (EXHALES) - It weighs down your spirit. 240 00:14:49,766 --> 00:14:51,601 You should have come to me sooner. 241 00:14:52,143 --> 00:14:53,478 (TRICORDER WHIRRING SOFTLY) 242 00:14:56,272 --> 00:14:59,317 And what does your device say of me? 243 00:15:00,693 --> 00:15:03,237 It seems your dopamine levels are highly elevated. 244 00:15:03,321 --> 00:15:04,322 Dopamine? 245 00:15:04,405 --> 00:15:05,531 (FOOTSTEPS APPROACHING) 246 00:15:07,366 --> 00:15:10,203 My king. I know you said not to follow, 247 00:15:10,286 --> 00:15:12,997 but Princess Thalia insisted. 248 00:15:23,549 --> 00:15:24,550 (EXHALES) 249 00:15:25,718 --> 00:15:28,429 My dear, brave King Ridley. 250 00:15:28,513 --> 00:15:31,140 I'm so grateful to have finally found you. 251 00:15:31,224 --> 00:15:34,894 Queen Neve has invaded my kingdom. 252 00:15:34,977 --> 00:15:37,939 She's obsessed with the Mercury Stone. She thinks I have it. 253 00:15:38,022 --> 00:15:39,273 Her Crimson Guard 254 00:15:39,357 --> 00:15:42,652 captured my throne and imprisoned my subjects. 255 00:15:42,735 --> 00:15:44,362 I mean, I scarcely escaped with my life, 256 00:15:44,445 --> 00:15:47,406 not to mention my poor little Runa. 257 00:15:47,490 --> 00:15:49,325 - Isn't that right? - That, uh... 258 00:15:49,408 --> 00:15:51,488 - LA'AN: Mommy loves you so much. - That is terrible. 259 00:15:51,536 --> 00:15:52,578 LA'AN: I know 260 00:15:52,662 --> 00:15:55,706 you have the Mercury Stone safely in your keeping. 261 00:15:56,666 --> 00:15:57,667 I... 262 00:16:02,213 --> 00:16:03,256 (GROWLS SOFTLY) 263 00:16:03,923 --> 00:16:04,924 Sure. 264 00:16:05,758 --> 00:16:06,759 Yes. 265 00:16:07,426 --> 00:16:08,553 The stone is safe. 266 00:16:09,345 --> 00:16:10,388 Heed me. 267 00:16:11,430 --> 00:16:13,975 If you do not harness the stone's powers 268 00:16:14,058 --> 00:16:16,477 to capture and stop Queen Neve, 269 00:16:16,561 --> 00:16:18,688 she will have all of us in chains. 270 00:16:18,771 --> 00:16:21,065 Your kingdom will fall as mine has. 271 00:16:24,026 --> 00:16:25,945 Uh, what is this? 272 00:16:26,946 --> 00:16:29,490 This does not look like the Mercury Stone. 273 00:16:30,366 --> 00:16:31,576 You are very perceptive. 274 00:16:32,368 --> 00:16:33,369 It is not. 275 00:16:33,911 --> 00:16:35,580 (CHUCKLES SOFTLY) Oh! 276 00:16:35,663 --> 00:16:38,249 (LAUGHING) Oh! 277 00:16:40,084 --> 00:16:42,170 You have another weapon in your mighty arsenal. 278 00:16:42,253 --> 00:16:43,254 Oh! 279 00:16:43,337 --> 00:16:46,507 Brutal Queen Neve stands nary a chance, Runa, does she? 280 00:16:46,591 --> 00:16:49,218 My Princess Runa applauds you. 281 00:16:49,302 --> 00:16:52,513 (HIGH-PITCHED EXCLAIMING) 282 00:16:52,597 --> 00:16:56,225 What are her dopamine levels? 283 00:16:57,894 --> 00:16:59,353 Also higher than normal. 284 00:17:00,813 --> 00:17:01,856 LA'AN: Is that bad? 285 00:17:01,939 --> 00:17:02,940 Is it good? 286 00:17:03,566 --> 00:17:04,734 It's curious. 287 00:17:06,152 --> 00:17:08,905 It's a sign of heightened neurological activity. 288 00:17:10,156 --> 00:17:12,950 My king, the princess is right. 289 00:17:13,284 --> 00:17:16,370 If you're not prepared to use the power of the stone, 290 00:17:16,454 --> 00:17:20,625 then allow me to lead an attack against the Crimson Guard. 291 00:17:21,209 --> 00:17:23,628 - Their heads will roll. - (LA'AN GASPS) 292 00:17:23,711 --> 00:17:27,632 Perhaps we could refrain from any unnecessary head chopping. 293 00:17:27,715 --> 00:17:28,925 Oh. 294 00:17:29,008 --> 00:17:30,777 - That's disappointing. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 295 00:17:30,801 --> 00:17:32,779 HEMMER: Lieutenant Mitchell, take your hands off me. 296 00:17:32,803 --> 00:17:34,513 I'm your superior officer. 297 00:17:35,765 --> 00:17:38,142 - The Crimson Guard. - (GASPS) 298 00:17:38,226 --> 00:17:40,937 Let me go. I'll have you court-martialed. 299 00:17:41,020 --> 00:17:44,649 Silence. Did you think your crimes would go unpunished, wizard? 300 00:17:44,941 --> 00:17:47,401 I'm not a wizard. I'm the chief engineer. 301 00:17:47,485 --> 00:17:48,861 You wear a wizard's robes. 302 00:17:48,945 --> 00:17:49,987 HEMMER: This is absurd. 303 00:17:50,071 --> 00:17:52,365 I don't know where these came from. They just appeared. 304 00:17:52,448 --> 00:17:54,909 Proof of your powers, wizard. 305 00:17:54,992 --> 00:17:58,829 LA'AN: Halt your dark deeds, accursed Crimson Guard! 306 00:17:59,872 --> 00:18:02,667 Your hour of cruelty is at an end, 307 00:18:03,501 --> 00:18:07,588 for King Ridley is here to strike fear in your evil hearts. 308 00:18:11,467 --> 00:18:12,468 Um... 309 00:18:19,183 --> 00:18:21,143 Uh, release Castor the Wizard at once. 310 00:18:22,311 --> 00:18:24,689 We don't answer to you, false king. 311 00:18:24,897 --> 00:18:28,109 Unless you're here to surrender the Mercury Stone. 312 00:18:29,318 --> 00:18:31,195 But what about the Letter of Accords? 313 00:18:32,405 --> 00:18:36,284 Are not Lady Audrey's woods neutral territory by royal agreement? 314 00:18:37,493 --> 00:18:38,995 You have no rights here. 315 00:18:40,246 --> 00:18:41,747 The king speaks the truth. 316 00:18:42,373 --> 00:18:45,918 Queen Neve no longer acknowledges the Letter of Accords. 317 00:18:46,460 --> 00:18:48,462 These are now her woods, 318 00:18:48,546 --> 00:18:51,507 and it won't be long before your kingdom is hers, too. 319 00:18:57,221 --> 00:18:59,557 (HEMMER GRUNTING) 320 00:18:59,890 --> 00:19:02,184 - Hemmer. - Dr. M'Benga, please, help me. 321 00:19:02,268 --> 00:19:04,270 Everyone else has lost their minds. 322 00:19:04,979 --> 00:19:06,063 (GASPS) 323 00:19:07,898 --> 00:19:12,403 My king, perhaps it is time to unleash the stone's power. 324 00:19:13,154 --> 00:19:15,698 I don't actually have the stone. 325 00:19:16,073 --> 00:19:18,784 - What? - M'BENGA: But I know who might. 326 00:19:18,868 --> 00:19:21,203 That wizard, Castor? 327 00:19:22,288 --> 00:19:23,539 He knows where it is. 328 00:19:25,333 --> 00:19:26,500 We must rescue him. 329 00:19:30,129 --> 00:19:31,756 Absolutely. Good plan. 330 00:19:32,590 --> 00:19:33,591 Fantastic. 331 00:19:35,092 --> 00:19:37,636 PIKE: Queen Neve will be keeping Wizard Castor here, 332 00:19:38,429 --> 00:19:40,097 in the deepest part of her dungeon, 333 00:19:41,140 --> 00:19:42,767 at the center of her realm, 334 00:19:42,850 --> 00:19:46,145 surrounded by her most powerful forces and weapons. 335 00:19:46,771 --> 00:19:48,397 My good king, you mustn't go. 336 00:19:48,481 --> 00:19:52,151 You will surely fall victim to her most terrible magics. 337 00:19:52,234 --> 00:19:55,029 The princess is shrewd, as always. 338 00:19:55,946 --> 00:19:58,199 Staging a rescue would be unwise. 339 00:19:58,282 --> 00:20:01,118 Diplomacy might be more prudent. 340 00:20:01,202 --> 00:20:04,455 I'm sorry, but we need the Mercury Stone. 341 00:20:04,538 --> 00:20:07,625 And it's hard to hear over the sound of your trembling boots. 342 00:20:07,708 --> 00:20:09,001 That's enough. 343 00:20:10,127 --> 00:20:11,837 We're going to try diplomacy. 344 00:20:13,798 --> 00:20:16,509 If that doesn't work, then you can cut something in half. 345 00:20:17,468 --> 00:20:18,886 Thank you, sire. 346 00:20:18,969 --> 00:20:20,388 Starfall is thirsty. 347 00:20:20,471 --> 00:20:22,765 - Ridiculous name for a sword. - You're ridiculous. 348 00:20:22,848 --> 00:20:25,184 You are both going to escort me to Queen Neve. 349 00:20:26,644 --> 00:20:29,772 With as little bickering as possible, please. 350 00:20:31,649 --> 00:20:33,192 And what of me, My Lord? 351 00:20:34,151 --> 00:20:35,986 - And Runa? - (RUNA WHINING) 352 00:20:36,070 --> 00:20:37,154 She should stay here. 353 00:20:38,864 --> 00:20:41,033 And, um, you should stay to protect her. 354 00:20:42,701 --> 00:20:47,331 (CHUCKLES) Oh, a wise plan, my king. We shall await your return. 355 00:20:48,624 --> 00:20:50,459 And if you should fall in battle, 356 00:20:50,793 --> 00:20:52,002 I will sing 357 00:20:53,629 --> 00:20:55,965 an epic song... 358 00:20:56,465 --> 00:20:57,633 (INHALES DEEPLY) 359 00:20:58,008 --> 00:21:04,849 (SINGING) Of mourning 360 00:21:04,932 --> 00:21:09,603 (SUSTAINING NOTE) 361 00:21:09,687 --> 00:21:12,189 (VOCALIZES) 362 00:21:14,150 --> 00:21:15,151 Great. 363 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 Okay. 364 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 Let's go. 365 00:21:20,156 --> 00:21:22,700 I think I might be more useful staying... 366 00:21:22,783 --> 00:21:24,243 - M'BENGA: Come, man! - All right. 367 00:21:25,369 --> 00:21:27,955 ORTEGAS: This forest is full of Crimson banners. 368 00:21:28,038 --> 00:21:29,999 Queen Neve grows more brazen by the day. 369 00:21:30,082 --> 00:21:31,250 (TWIG SNAPS) 370 00:21:36,046 --> 00:21:37,298 We are not alone. 371 00:21:43,888 --> 00:21:45,055 Step forward. 372 00:21:45,848 --> 00:21:46,932 Slowly. 373 00:21:52,188 --> 00:21:54,565 Please point that elsewhere. 374 00:21:59,278 --> 00:22:00,779 Pollux the Wizard? 375 00:22:01,363 --> 00:22:02,448 King Ridley. 376 00:22:03,532 --> 00:22:04,992 I'm surprised to find you here, 377 00:22:05,075 --> 00:22:08,370 though I cannot say if I think it foolish or brave. 378 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Right. 379 00:22:10,873 --> 00:22:12,833 Well, we're looking for the Wizard Castor. 380 00:22:13,959 --> 00:22:15,878 Ah. A fool's errand, then, 381 00:22:16,420 --> 00:22:18,464 for he is now in the hands of Queen Neve. 382 00:22:18,547 --> 00:22:21,091 And what is to keep us from simply marching in there 383 00:22:21,175 --> 00:22:22,301 and taking him? 384 00:22:23,552 --> 00:22:24,887 The Swamp of Infinite Deaths. 385 00:22:25,262 --> 00:22:27,014 Oh, that is not a good swamp. 386 00:22:27,598 --> 00:22:30,184 Alas, the only way to her kingdom takes you straight through it. 387 00:22:30,851 --> 00:22:33,354 Oh. Oh, turn back then? 388 00:22:33,437 --> 00:22:34,522 Yes? No? 389 00:22:34,605 --> 00:22:37,775 I would die infinite deaths to no longer hear your whining. 390 00:22:39,026 --> 00:22:40,361 Are you sure, Pollux, 391 00:22:41,403 --> 00:22:43,697 that there is no way for you to help us? 392 00:22:44,240 --> 00:22:48,410 - Why should I help you? - Because Castor is your brother? 393 00:22:49,078 --> 00:22:50,538 - He is? - I had no idea. 394 00:22:50,955 --> 00:22:51,956 How did you know? 395 00:22:52,623 --> 00:22:53,624 I read it in a book. 396 00:22:54,792 --> 00:22:57,253 And you would help Castor? 397 00:22:58,003 --> 00:22:59,838 Not merely use him for his power? 398 00:22:59,922 --> 00:23:01,632 If you lead us through the swamp, 399 00:23:03,217 --> 00:23:04,426 I promise to free him. 400 00:23:06,428 --> 00:23:07,429 Hmm. 401 00:23:09,765 --> 00:23:10,891 I shall aid you, then. 402 00:23:11,600 --> 00:23:13,644 There is a way around the swamp. A secret way. 403 00:23:14,728 --> 00:23:15,729 A dark way. 404 00:23:16,564 --> 00:23:17,606 Follow me. 405 00:23:18,607 --> 00:23:19,984 (LEAVES RUSTLING) 406 00:23:25,656 --> 00:23:28,075 Queen Neve has my brother Castor in her dungeons. 407 00:23:28,158 --> 00:23:29,493 This tunnel should lead us there. 408 00:23:32,162 --> 00:23:34,248 Are you sure we can trust him? 409 00:23:35,165 --> 00:23:36,166 No. 410 00:23:36,792 --> 00:23:38,377 I'm sure we can't trust him. 411 00:23:39,211 --> 00:23:40,379 But that's okay. 412 00:23:40,462 --> 00:23:43,173 This is still the only way to get to Castor. 413 00:23:44,550 --> 00:23:45,801 ORTEGAS: If you say so, sire. 414 00:24:12,161 --> 00:24:14,371 Welcome to my kingdom. 415 00:24:14,455 --> 00:24:17,416 Now, kneel before me. 416 00:24:18,876 --> 00:24:19,877 Yes, of course. 417 00:24:22,046 --> 00:24:24,506 ORTEGAS: My king, we have been led into a trap. 418 00:24:24,840 --> 00:24:26,467 I suspected as much. 419 00:24:27,259 --> 00:24:28,260 You knew? 420 00:24:28,969 --> 00:24:29,970 Loosely. 421 00:24:31,055 --> 00:24:33,265 In any case, I knew Queen Neve should be entering 422 00:24:33,349 --> 00:24:34,850 the story right about now. 423 00:24:34,933 --> 00:24:37,102 And I knew I should have stayed in the castle. 424 00:24:37,603 --> 00:24:39,438 It's always safer at home. Ow. 425 00:24:40,773 --> 00:24:42,566 Welcome, King Ridley. 426 00:24:43,484 --> 00:24:46,737 Now, where is the Mercury Stone? 427 00:24:49,615 --> 00:24:51,784 Could be anywhere, really. 428 00:24:54,119 --> 00:24:55,496 Fine. 429 00:24:55,579 --> 00:24:58,749 I'll let my torturers drag its location out of you, then. 430 00:24:58,832 --> 00:25:00,501 They love their work. 431 00:25:00,584 --> 00:25:01,710 They're very 432 00:25:02,753 --> 00:25:03,796 thorough. 433 00:25:05,089 --> 00:25:06,757 They look everywhere. 434 00:25:08,384 --> 00:25:11,595 I promise you'll be compensated well for your loyalty, sorcerer. 435 00:25:12,971 --> 00:25:14,598 Thank you, Queen Neve. 436 00:25:14,682 --> 00:25:16,392 You wanted to see my brother? 437 00:25:17,559 --> 00:25:18,936 Now you can join him. 438 00:25:19,770 --> 00:25:20,938 In the dungeon. 439 00:25:30,155 --> 00:25:32,074 I can't take it anymore, I tell you! 440 00:25:32,908 --> 00:25:33,951 The walls! 441 00:25:34,827 --> 00:25:37,204 The walls are starting to close in on me! 442 00:25:37,287 --> 00:25:39,289 Hemmer, am I glad to see you. 443 00:25:39,373 --> 00:25:41,393 Are we the only two crew members who are unaffected? 444 00:25:41,417 --> 00:25:42,793 It would appear so. 445 00:25:42,876 --> 00:25:45,838 Do you have any idea why everyone's acting so strangely? 446 00:25:45,921 --> 00:25:48,090 They're all playing characters from a children's book 447 00:25:48,173 --> 00:25:50,175 called The Elysian Kingdom. 448 00:25:50,259 --> 00:25:51,427 A children's book? 449 00:25:51,510 --> 00:25:54,471 - How do you know this? - Because I read it to my daughter. 450 00:25:55,514 --> 00:25:57,182 It's a long story. 451 00:25:57,266 --> 00:26:00,477 The important question to ask is why you and I aren't affected 452 00:26:00,561 --> 00:26:01,812 and why they are. 453 00:26:03,147 --> 00:26:04,982 I thought the important question is, 454 00:26:05,607 --> 00:26:06,984 where is the Mercury Stone? 455 00:26:08,152 --> 00:26:10,320 - Stone? - M'BENGA: It's a weapon. 456 00:26:10,487 --> 00:26:12,948 But it's fictional. From the book. 457 00:26:13,031 --> 00:26:14,408 Where is this weapon? 458 00:26:14,491 --> 00:26:18,203 Well, in the book, Castor helps King Ridley to find it. 459 00:26:18,620 --> 00:26:20,289 I have no idea how to find it. 460 00:26:20,372 --> 00:26:22,082 I know. I came to rescue you 461 00:26:22,166 --> 00:26:24,585 because you're the only other person unaffected, 462 00:26:24,668 --> 00:26:27,129 which means you can help solve the real problem. 463 00:26:27,337 --> 00:26:29,173 How do we undo all of this? 464 00:26:30,090 --> 00:26:31,925 Where were you when it started? 465 00:26:32,009 --> 00:26:33,385 In Engineering. 466 00:26:33,469 --> 00:26:36,346 I had just checked the warp engines, and I suddenly felt, 467 00:26:37,306 --> 00:26:38,640 I don't know, 468 00:26:38,724 --> 00:26:41,018 a consciousness press against my own. 469 00:26:41,101 --> 00:26:42,978 Luckily, my years of telepathic training 470 00:26:43,061 --> 00:26:44,438 allowed me to block it. 471 00:26:44,521 --> 00:26:45,606 Consciousness? 472 00:26:46,690 --> 00:26:47,941 Coming from where? 473 00:26:48,025 --> 00:26:49,465 I didn't have time to figure it out. 474 00:26:49,526 --> 00:26:51,612 I assume I'm able to keep my memories 475 00:26:51,695 --> 00:26:53,530 because of my telepathic abilities. 476 00:26:53,614 --> 00:26:56,408 Have you considered, Doctor, the entity I sensed 477 00:26:56,492 --> 00:26:58,619 might have pulled the story from your mind? 478 00:26:58,952 --> 00:27:00,204 But why? 479 00:27:00,537 --> 00:27:02,372 Impossible to know without asking. 480 00:27:02,790 --> 00:27:03,791 Hemmer, 481 00:27:04,792 --> 00:27:07,795 do you think you can make contact with this entity again? 482 00:27:07,878 --> 00:27:11,173 Contact with it is unpleasant. That's why I blocked it. 483 00:27:12,216 --> 00:27:15,427 It felt as if my brain were being squeezed through my nose. 484 00:27:15,511 --> 00:27:16,720 I did that to a man once. 485 00:27:18,222 --> 00:27:19,640 I was, however, 486 00:27:19,723 --> 00:27:22,142 able to sense that the entity's not on another ship 487 00:27:22,226 --> 00:27:25,020 but rather a part of the nebula itself. 488 00:27:25,103 --> 00:27:27,314 Do you think if we access the ship's scanner array, 489 00:27:27,397 --> 00:27:29,149 we can learn more about this entity? 490 00:27:29,233 --> 00:27:30,234 It's quite possible. 491 00:27:31,068 --> 00:27:32,236 Engineering is close by. 492 00:27:32,319 --> 00:27:34,238 I can control the ship's systems from there. 493 00:27:34,321 --> 00:27:36,490 We have to find a way out of here first. 494 00:27:36,573 --> 00:27:37,699 And fast. 495 00:27:37,783 --> 00:27:41,245 Maybe I can get us out of here with the help of some powerful magic 496 00:27:41,328 --> 00:27:42,412 called science. 497 00:27:51,129 --> 00:27:52,965 What would a human magician say? 498 00:27:53,048 --> 00:27:54,383 Abracadabra. 499 00:27:54,633 --> 00:27:56,802 Abracadabra. I like it. 500 00:27:57,761 --> 00:27:59,179 Don't look. It'll blind you. 501 00:27:59,263 --> 00:28:00,681 What about you? 502 00:28:00,764 --> 00:28:02,599 I am a wizard. 503 00:28:10,440 --> 00:28:11,608 (METAL CLANGS) 504 00:28:15,112 --> 00:28:16,363 Oh, thank goodness. 505 00:28:16,446 --> 00:28:17,614 Oh! 506 00:28:25,038 --> 00:28:26,748 Not bad, wizard. 507 00:28:28,125 --> 00:28:29,334 I like this 508 00:28:30,127 --> 00:28:31,295 science. 509 00:28:36,049 --> 00:28:37,050 (BLOWS AIR) 510 00:28:40,262 --> 00:28:43,765 What do you mean that the prisoners have escaped? 511 00:28:44,892 --> 00:28:47,853 The wizard conjured his way out of the cell. 512 00:28:47,936 --> 00:28:51,523 And yet you stand here cowering 513 00:28:51,607 --> 00:28:54,610 - instead of going after them. - I was about to. 514 00:28:54,693 --> 00:28:56,111 UHURA: You were about to? 515 00:28:57,654 --> 00:29:00,657 You were about to lose your head. 516 00:29:03,660 --> 00:29:06,371 Be grateful your queen is feeling merciful today. 517 00:29:07,331 --> 00:29:09,708 I will give you another chance to earn my favor. 518 00:29:14,504 --> 00:29:16,006 Pollux, 519 00:29:16,089 --> 00:29:18,634 would you be so kind as to take my Crimson Guard 520 00:29:18,717 --> 00:29:20,469 and bring back my prisoners 521 00:29:20,552 --> 00:29:22,679 before I toss you in the dungeon in their place? 522 00:29:23,639 --> 00:29:24,806 As you wish, my liege. 523 00:29:30,479 --> 00:29:32,147 - (EXHALES) - (DOOR WHOOSHES OPEN) 524 00:29:33,398 --> 00:29:34,483 (DOOR WHOOSHES SHUT) 525 00:29:36,860 --> 00:29:39,237 Once inside, I can block the door. 526 00:29:39,321 --> 00:29:42,616 That should give us time to access the ship's scanner array. 527 00:29:42,699 --> 00:29:45,202 And what ship, pray tell, are you speaking of? 528 00:29:46,370 --> 00:29:47,371 Spock. 529 00:29:48,288 --> 00:29:49,331 M'BENGA: Pollux. 530 00:29:52,709 --> 00:29:54,086 Get out of our way. 531 00:29:54,169 --> 00:29:56,505 Or what? You're unarmed. 532 00:30:00,008 --> 00:30:01,677 (GRUNTING) 533 00:30:04,179 --> 00:30:06,056 I have armed myself. 534 00:30:08,850 --> 00:30:10,268 (GRUNTING) 535 00:30:11,687 --> 00:30:13,814 It would seem Adya has this fight well under control. 536 00:30:13,897 --> 00:30:16,297 Perhaps I would serve you best from the safety of the castle. 537 00:30:17,359 --> 00:30:19,569 - M'BENGA: Sure. - Thank you, sire! 538 00:30:21,321 --> 00:30:22,322 Really? 539 00:30:22,406 --> 00:30:25,158 Sir Rauth isn't exactly known for his bravery. 540 00:30:25,826 --> 00:30:27,494 (GRUNTING) 541 00:30:57,190 --> 00:30:58,775 (GRUNTING) 542 00:31:01,611 --> 00:31:03,155 (PANTING) 543 00:31:10,579 --> 00:31:11,788 This isn't over. 544 00:31:12,164 --> 00:31:13,165 UNA: Yes, it is. 545 00:31:15,083 --> 00:31:16,793 What's happening? Who is this? 546 00:31:17,461 --> 00:31:19,379 Z'ymira the Huntress. 547 00:31:22,007 --> 00:31:23,300 She's an ally. 548 00:31:26,344 --> 00:31:28,013 - Z'ymira. - Adya. 549 00:31:32,684 --> 00:31:33,977 You said you would call on me. 550 00:31:34,061 --> 00:31:35,562 Been a busy time. 551 00:31:35,645 --> 00:31:37,522 A raven would be too much trouble? 552 00:31:37,606 --> 00:31:38,732 Can we not do this now? 553 00:31:38,815 --> 00:31:40,901 I saved your life. That's something, right? 554 00:31:40,984 --> 00:31:44,029 As grateful as I am for whatever this is, 555 00:31:44,112 --> 00:31:46,281 we really should be hurrying on to Engineering. 556 00:31:46,364 --> 00:31:49,493 Yes. We should put an end to this fantasy 557 00:31:49,576 --> 00:31:51,661 before someone seriously gets hurt. 558 00:31:53,330 --> 00:31:55,373 This is most unusual. 559 00:31:55,999 --> 00:31:59,252 When I scan the nebula, I find evidence of a single life form, 560 00:31:59,336 --> 00:32:01,421 including brain activity, and yet 561 00:32:01,505 --> 00:32:03,840 there is no sign of a physical body. 562 00:32:05,175 --> 00:32:07,302 A consciousness without a body. 563 00:32:07,969 --> 00:32:09,763 Floating in space. 564 00:32:10,722 --> 00:32:13,683 With the power to create a new reality? 565 00:32:14,434 --> 00:32:16,686 Sounds almost like you're describing a god. 566 00:32:17,896 --> 00:32:21,817 Doctor, are you familiar with the theory of the Boltzmann brain? 567 00:32:22,567 --> 00:32:25,112 I recall learning something about it in university. 568 00:32:25,779 --> 00:32:26,863 A Boltzmann brain 569 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 is a theoretical, spontaneously generated consciousness. 570 00:32:31,326 --> 00:32:34,121 It may be we have just encountered one. 571 00:32:36,331 --> 00:32:37,541 So one day, 572 00:32:38,875 --> 00:32:40,043 out of nothing, 573 00:32:40,877 --> 00:32:42,879 an all-powerful being just 574 00:32:43,880 --> 00:32:44,881 appears? 575 00:32:47,300 --> 00:32:51,221 And this consciousness has somehow trapped our ship in the nebula? 576 00:32:51,304 --> 00:32:54,391 And turned the crew into the characters from a book I've read? 577 00:32:55,350 --> 00:32:56,810 At least it made you the hero. 578 00:32:59,312 --> 00:33:00,772 Let's say you're right. 579 00:33:00,856 --> 00:33:02,357 How do we get it to stop? 580 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Because until we do, 581 00:33:05,193 --> 00:33:06,736 we are stuck here. 582 00:33:06,820 --> 00:33:08,405 Perhaps you are the problem. 583 00:33:09,072 --> 00:33:11,575 It's recreating a story you read. 584 00:33:11,658 --> 00:33:14,411 It is possible the entity is reading your brainwaves. 585 00:33:14,828 --> 00:33:17,998 If we can find a way to sever that connection, 586 00:33:18,081 --> 00:33:19,791 like by hurting you, 587 00:33:19,875 --> 00:33:21,668 the entity might let the Enterprise go. 588 00:33:21,751 --> 00:33:24,546 You dare to threaten my king? 589 00:33:24,629 --> 00:33:26,256 Stand down, Adya. 590 00:33:26,339 --> 00:33:28,425 I can shoot him with an arrow if that helps. 591 00:33:30,093 --> 00:33:31,887 I don't really understand what's going on. 592 00:33:31,970 --> 00:33:33,847 I thought the point was to hurt the king. 593 00:33:33,930 --> 00:33:35,307 What's wrong with you? 594 00:33:35,390 --> 00:33:37,684 I have sworn an oath to protect him. 595 00:33:37,767 --> 00:33:39,686 You'll just never understand that, will you? 596 00:33:39,769 --> 00:33:42,063 I am Huntress of the Forest. 597 00:33:42,147 --> 00:33:44,191 I swore my allegiance to no one but her. 598 00:33:44,274 --> 00:33:45,400 You know that. 599 00:33:45,483 --> 00:33:48,028 Sometimes I wonder if we have anything in common. 600 00:33:48,778 --> 00:33:51,573 Perhaps it is your differences which drew you together. 601 00:33:53,116 --> 00:33:54,367 M'BENGA: Hold on a second. 602 00:33:55,619 --> 00:33:56,953 Something's wrong here. 603 00:33:57,787 --> 00:33:59,206 Your Majesty? 604 00:33:59,289 --> 00:34:01,082 This is not how the story goes. 605 00:34:02,125 --> 00:34:05,754 The two of you. Adya, Z'ymira, you don't even know each other. 606 00:34:06,463 --> 00:34:09,799 Not to contradict you, but we know each other quite... 607 00:34:10,467 --> 00:34:11,468 Quite well. 608 00:34:12,510 --> 00:34:13,511 Quite well. 609 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 But you're not supposed to. 610 00:34:17,015 --> 00:34:20,602 The two of you never actually meet in the book. 611 00:34:22,938 --> 00:34:25,398 Except... Rukiya. 612 00:34:27,400 --> 00:34:29,986 Rukiya? Is she a character? 613 00:34:30,070 --> 00:34:31,863 She's my daughter. 614 00:34:33,281 --> 00:34:37,160 She has always hated how the story ended. 615 00:34:37,827 --> 00:34:40,580 She wanted Sir Adya and Z'ymira to team up. 616 00:34:40,664 --> 00:34:43,208 I told her when she grew up she could 617 00:34:43,291 --> 00:34:45,835 become a writer and give herself the ending she wanted. 618 00:34:45,919 --> 00:34:47,337 Are you suggesting 619 00:34:48,129 --> 00:34:50,006 the entity did not take the story from you, 620 00:34:50,090 --> 00:34:51,424 but rather from your daughter? 621 00:34:56,137 --> 00:34:57,555 Where is Rukiya? 622 00:35:10,902 --> 00:35:14,239 (BEEPING) 623 00:35:18,034 --> 00:35:19,077 She's gone. 624 00:35:37,721 --> 00:35:41,057 She was beamed out of the buffer at 08:45 hours this morning. 625 00:35:43,184 --> 00:35:45,562 To somewhere on the ship. 626 00:35:46,730 --> 00:35:48,857 But it won't give me her exact location. 627 00:35:49,566 --> 00:35:51,401 That's very odd. 628 00:35:51,484 --> 00:35:52,485 Hemmer. 629 00:35:54,070 --> 00:35:55,530 My daughter is very sick. 630 00:35:56,281 --> 00:35:58,575 The longer she stays out of the buffer, 631 00:35:59,159 --> 00:36:01,244 the faster her illness will progress. 632 00:36:02,871 --> 00:36:05,081 - She's dying. - I'm so sorry, Doctor. 633 00:36:06,916 --> 00:36:07,917 Let me help. 634 00:36:10,003 --> 00:36:11,671 M'BENGA: We have to find her. 635 00:36:11,755 --> 00:36:13,214 I'm starting to think she might be 636 00:36:13,298 --> 00:36:15,508 the only one who can put an end to all this. 637 00:36:15,592 --> 00:36:17,260 (BEEPING, CHIMING) 638 00:36:25,810 --> 00:36:27,771 The Mercury Stone is a girl? 639 00:36:36,613 --> 00:36:37,864 If this is true, 640 00:36:38,948 --> 00:36:40,033 I shall take her from him 641 00:36:41,034 --> 00:36:42,577 and make her my own. 642 00:36:43,745 --> 00:36:45,121 How will you do that, my liege? 643 00:36:48,500 --> 00:36:50,001 No. No, no, no, no. 644 00:36:50,085 --> 00:36:51,961 Unhand me, you brute. Ow. 645 00:36:52,045 --> 00:36:55,131 No, no, no, no, no, no. I'm too young to die. 646 00:36:55,673 --> 00:36:56,674 Oh! 647 00:36:56,758 --> 00:36:57,967 (WHIMPERING) 648 00:36:58,051 --> 00:36:59,427 Please. 649 00:36:59,511 --> 00:37:01,805 I beg you, spare me. 650 00:37:05,058 --> 00:37:09,145 Whether you live or die depends entirely on you, Sir Rauth. 651 00:37:10,355 --> 00:37:11,689 What do you want from me? 652 00:37:13,149 --> 00:37:14,484 Your loyalty. 653 00:37:19,322 --> 00:37:20,323 Oh. 654 00:37:27,997 --> 00:37:29,999 (CHUCKLING) 655 00:37:31,084 --> 00:37:32,836 (LIQUID BUBBLING) 656 00:37:40,635 --> 00:37:41,636 (COMMUNICATOR CHIRPS) 657 00:37:42,595 --> 00:37:44,097 ORTEGAS: The forest calls. 658 00:37:51,312 --> 00:37:52,480 (BEEPS) 659 00:37:52,564 --> 00:37:53,565 M'BENGA: Damn it! 660 00:37:54,816 --> 00:37:55,817 HEMMER: Doctor? 661 00:37:57,652 --> 00:37:59,279 I take it you've had no luck finding her. 662 00:38:00,989 --> 00:38:03,450 No. I have not. 663 00:38:04,909 --> 00:38:05,910 Someone... 664 00:38:08,830 --> 00:38:09,831 Something 665 00:38:10,790 --> 00:38:13,168 took her out of the buffer and hid her. 666 00:38:13,376 --> 00:38:16,379 Perhaps we are thinking of this the wrong way. 667 00:38:17,255 --> 00:38:19,090 Where would your daughter want to go? 668 00:38:24,220 --> 00:38:25,388 My quarters are down here. 669 00:38:26,181 --> 00:38:28,141 Rukiya always said she wanted to see them. 670 00:38:28,224 --> 00:38:31,394 Your Majesty, I am so glad to see you alive and safe. 671 00:38:32,270 --> 00:38:34,481 No thanks to your cowardice. 672 00:38:34,814 --> 00:38:35,815 I lament. 673 00:38:36,483 --> 00:38:37,525 I am not a fighter. 674 00:38:38,359 --> 00:38:40,079 But what purpose would my death have served, 675 00:38:40,111 --> 00:38:42,155 if it merely led to King Ridley's downfall? 676 00:38:42,447 --> 00:38:44,741 You would worm your way out of anything, wouldn't you? 677 00:38:44,824 --> 00:38:47,327 Please, now is not the time to fight. 678 00:38:47,744 --> 00:38:49,913 We need to get into my quarters right away. 679 00:38:53,291 --> 00:38:54,292 Open. 680 00:38:54,375 --> 00:38:55,877 (DOORS WHOOSH OPEN) 681 00:39:04,010 --> 00:39:06,304 I am sorry, my liege. 682 00:39:14,687 --> 00:39:17,857 Did you really think I was going to let you destroy 683 00:39:17,941 --> 00:39:20,735 everything I've worked for, King Ridley? 684 00:39:28,910 --> 00:39:31,162 ORTEGAS: I should have known you would betray us, Rauth. 685 00:39:33,498 --> 00:39:35,333 Truthfully, I should have known it as well, 686 00:39:36,626 --> 00:39:39,212 since that's what he does in the book. 687 00:39:39,295 --> 00:39:40,880 Don't beat yourself up about it. 688 00:39:41,214 --> 00:39:42,757 I am sorry, Your Majesty. 689 00:39:42,840 --> 00:39:45,260 But she promised me your kingdom, and 690 00:39:45,343 --> 00:39:46,928 who could turn that down? 691 00:39:47,011 --> 00:39:49,055 - (STOMPS) - All right. 692 00:39:49,138 --> 00:39:51,391 As you were not willing to bend to my will, 693 00:39:51,641 --> 00:39:52,976 I found someone who would. 694 00:39:53,476 --> 00:39:54,602 Give up, dear brother. 695 00:39:54,686 --> 00:39:56,479 Your powers are no match for mine. 696 00:39:56,813 --> 00:39:58,481 There is no reason you have to die. 697 00:39:58,731 --> 00:40:00,149 Pollux is right. 698 00:40:01,067 --> 00:40:02,902 All I want 699 00:40:02,986 --> 00:40:04,946 is King Ridley's secret weapon. 700 00:40:05,738 --> 00:40:08,950 This so-called Mercury Stone. 701 00:40:09,367 --> 00:40:10,702 (CHUCKLES) 702 00:40:11,327 --> 00:40:12,662 The girl in his quarters. 703 00:40:13,413 --> 00:40:15,582 Let us have her, and I'll let you and Castor live. 704 00:40:18,793 --> 00:40:20,503 You shall not touch my daughter. 705 00:40:21,921 --> 00:40:23,756 Or I will bring the might of my kingdom 706 00:40:23,840 --> 00:40:25,341 down upon your heads. 707 00:40:27,385 --> 00:40:28,720 HEMMER: He's right, Queen Neve. 708 00:40:32,890 --> 00:40:33,891 Turn away now, 709 00:40:34,767 --> 00:40:37,812 or I'll unleash the full power 710 00:40:37,895 --> 00:40:40,356 of my powerful wizard... 711 00:40:41,858 --> 00:40:43,026 powers. 712 00:40:46,821 --> 00:40:49,949 I'll... I'll... I'll... 713 00:40:50,033 --> 00:40:51,826 send you to the Event Horizon. 714 00:40:52,535 --> 00:40:56,456 A dark realm full of chaos and monsters and... 715 00:40:59,542 --> 00:41:01,461 There is no such place, My Queen. He's bluffing. 716 00:41:03,630 --> 00:41:06,633 (BREATHING HEAVILY) 717 00:41:09,719 --> 00:41:10,762 What are you doing? 718 00:41:11,179 --> 00:41:13,097 (GRUNTING) 719 00:41:13,181 --> 00:41:14,807 Abra 720 00:41:15,350 --> 00:41:16,670 - cadabra! - (COMMUNICATOR CHIRPS) 721 00:41:18,561 --> 00:41:19,562 (BEEPS) 722 00:41:20,396 --> 00:41:22,065 (SOFT WARBLING) 723 00:41:24,233 --> 00:41:25,360 (CHUCKLES) 724 00:41:25,443 --> 00:41:27,278 M'BENGA: Nice wizard powers. 725 00:41:27,362 --> 00:41:28,613 I found this in Sickbay. 726 00:41:29,530 --> 00:41:31,074 I set it to trigger the transporter. 727 00:41:31,157 --> 00:41:32,533 They're in Cargo Bay 12. 728 00:41:32,742 --> 00:41:37,372 Once again, the magic of science prevails. 729 00:41:38,873 --> 00:41:40,041 Too much? 730 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 I know. 731 00:41:41,292 --> 00:41:43,711 M'BENGA: Sir Adya, guard my quarters. 732 00:41:47,048 --> 00:41:48,466 With my life, sire. 733 00:41:53,763 --> 00:41:55,098 (DOOR WHOOSHES OPEN) 734 00:41:55,723 --> 00:41:57,517 Daddy, you made it! 735 00:41:58,935 --> 00:42:00,436 (DOOR WHOOSHES SHUT) 736 00:42:17,078 --> 00:42:18,579 (TRICORDER WHIRRING) 737 00:42:22,667 --> 00:42:24,544 There's no trace of cygnokemia. 738 00:42:25,670 --> 00:42:26,796 You're healthy. 739 00:42:29,924 --> 00:42:30,967 How? 740 00:42:31,050 --> 00:42:32,510 My friend made me better. 741 00:42:33,594 --> 00:42:34,637 Your friend? 742 00:42:35,805 --> 00:42:37,557 She woke me up, and we've been playing. 743 00:42:37,640 --> 00:42:39,016 I could see you, Daddy. 744 00:42:39,100 --> 00:42:41,477 You did such a good job. Did you have fun? 745 00:42:42,270 --> 00:42:43,271 I did. 746 00:42:44,981 --> 00:42:46,649 But it's time to stop playing. 747 00:42:46,941 --> 00:42:49,277 Can we put everything back the way it was? 748 00:42:49,360 --> 00:42:51,988 Why? My friend said we could play as long as I want. 749 00:42:52,989 --> 00:42:54,365 Your friend doesn't mean to, 750 00:42:55,324 --> 00:42:56,909 but she's hurting my friends. 751 00:42:57,910 --> 00:42:59,912 They need to return to their lives. 752 00:42:59,996 --> 00:43:02,665 Do I have to go back into the buffer, Daddy? 753 00:43:04,834 --> 00:43:05,835 I don't know. 754 00:43:08,337 --> 00:43:10,631 Frankly, I don't understand what's happening. 755 00:43:13,384 --> 00:43:14,469 Rukiya. 756 00:43:16,345 --> 00:43:17,555 Can I talk to your friend? 757 00:43:17,972 --> 00:43:20,391 It doesn't really work that way. 758 00:43:20,475 --> 00:43:21,642 HEMMER: Perhaps 759 00:43:23,519 --> 00:43:25,480 I can be of some assistance. 760 00:43:27,523 --> 00:43:28,941 You said if you tried to connect 761 00:43:29,025 --> 00:43:31,068 to the consciousness again, it could kill you. 762 00:43:31,152 --> 00:43:33,070 I know, but 763 00:43:33,154 --> 00:43:35,782 maybe if Rukiya told her friend we need to talk, 764 00:43:36,365 --> 00:43:38,868 the entity might be more inclined to cooperate. 765 00:43:43,498 --> 00:43:45,625 They'd like to talk to you if that's okay. 766 00:43:47,043 --> 00:43:49,420 If you would like, you may speak through me. 767 00:43:51,172 --> 00:43:52,632 Please be gentle. 768 00:43:55,676 --> 00:43:57,678 (BREATHES DEEPLY) 769 00:44:00,556 --> 00:44:02,558 (DISTORTED VOICE) You must not take the child. 770 00:44:05,436 --> 00:44:07,230 We don't mean you any harm. 771 00:44:07,313 --> 00:44:09,607 But I need you to stop this fantasy. 772 00:44:11,025 --> 00:44:12,652 You're putting my crew in danger. 773 00:44:12,735 --> 00:44:15,029 The needs of your crew are inconsequential. 774 00:44:15,112 --> 00:44:16,989 You must protect the child. 775 00:44:17,990 --> 00:44:20,243 You have an attachment to Rukiya. 776 00:44:20,326 --> 00:44:21,410 We are alike. 777 00:44:22,370 --> 00:44:23,538 She was lonely. 778 00:44:25,039 --> 00:44:26,082 Like me. 779 00:44:28,084 --> 00:44:29,085 Lonely? 780 00:44:31,462 --> 00:44:32,588 How did you know? 781 00:44:32,672 --> 00:44:34,090 When I probed your ship, 782 00:44:35,091 --> 00:44:37,552 I felt her imprisoned in your machine. 783 00:44:37,635 --> 00:44:39,220 I sensed her loneliness. 784 00:44:39,929 --> 00:44:41,138 It matched my own. 785 00:44:42,014 --> 00:44:43,933 I created this world for her. 786 00:44:44,267 --> 00:44:48,646 To give her a piece of her childhood you didn't allow. 787 00:44:49,230 --> 00:44:50,773 I was trying to protect her. 788 00:44:51,941 --> 00:44:54,402 Everything I did was to keep my daughter alive. 789 00:44:55,945 --> 00:44:57,196 I was looking for a cure. 790 00:44:57,905 --> 00:44:59,824 But I'm all better now, Daddy. 791 00:44:59,907 --> 00:45:01,450 And I thank you for that. 792 00:45:02,076 --> 00:45:05,913 But whatever you are doing to create this fantasy, 793 00:45:07,039 --> 00:45:08,833 the crew cannot live like this. 794 00:45:09,417 --> 00:45:10,877 You have to let them go. 795 00:45:10,960 --> 00:45:12,253 If I leave, 796 00:45:13,087 --> 00:45:14,422 the child will die. 797 00:45:15,298 --> 00:45:17,341 My being near her cures her. 798 00:45:18,134 --> 00:45:21,220 If I release the ship and the child goes with you, 799 00:45:21,304 --> 00:45:23,306 she will grow sick again. 800 00:45:23,848 --> 00:45:25,516 The ship cannot stay here. 801 00:45:25,600 --> 00:45:27,310 Then you must make a choice. 802 00:45:27,935 --> 00:45:30,062 The crew or your daughter. 803 00:45:31,564 --> 00:45:33,065 You can't ask me to do that. 804 00:45:34,233 --> 00:45:35,484 I had fun out here. 805 00:45:36,360 --> 00:45:39,196 But I'll go back into the buffer if you want me to, Daddy. 806 00:45:41,657 --> 00:45:42,992 There must be another way. 807 00:45:43,951 --> 00:45:45,328 There is. 808 00:45:45,494 --> 00:45:47,997 You could leave and she could stay. 809 00:45:49,957 --> 00:45:51,208 How would she live? 810 00:45:52,293 --> 00:45:54,420 It is her body that is ill. 811 00:45:54,503 --> 00:45:57,089 But her consciousness could join with me. 812 00:45:58,299 --> 00:46:00,468 She would be free of sickness. 813 00:46:01,510 --> 00:46:03,179 She will never know death. 814 00:46:06,557 --> 00:46:07,558 RUKIYA: Daddy? 815 00:46:14,398 --> 00:46:15,399 Your friend, 816 00:46:17,026 --> 00:46:18,486 she wants you to go with her. 817 00:46:18,861 --> 00:46:20,363 Can you come, too, Daddy? 818 00:46:24,700 --> 00:46:26,452 You know how in the story 819 00:46:26,535 --> 00:46:28,663 King Ridley has the Mercury Stone? 820 00:46:29,080 --> 00:46:30,247 He wants to keep it. 821 00:46:31,540 --> 00:46:32,667 It protects him. 822 00:46:33,334 --> 00:46:34,335 Makes him happy. 823 00:46:36,337 --> 00:46:37,630 Until he learns 824 00:46:38,464 --> 00:46:39,799 that it has a soul. 825 00:46:41,300 --> 00:46:42,551 And that it will die 826 00:46:43,803 --> 00:46:45,221 if he holds onto it. 827 00:46:52,228 --> 00:46:53,562 He has to let it go. 828 00:46:56,190 --> 00:46:57,316 Even though it means 829 00:46:58,776 --> 00:47:00,152 he won't be happy anymore. 830 00:47:05,241 --> 00:47:06,742 You're my Mercury Stone. 831 00:47:10,371 --> 00:47:13,124 Remember I told you you could write your own stories someday? 832 00:47:14,083 --> 00:47:15,501 Maybe that someday is now. 833 00:47:18,087 --> 00:47:19,296 But it's up to you. 834 00:47:26,303 --> 00:47:27,513 I want to. 835 00:47:32,309 --> 00:47:33,561 Okay, brave girl. 836 00:47:34,520 --> 00:47:35,771 I love you, Daddy. 837 00:47:39,608 --> 00:47:40,943 I love you, too, baby. 838 00:47:42,653 --> 00:47:43,654 Always. 839 00:47:46,782 --> 00:47:48,117 (GASPING) 840 00:47:49,618 --> 00:47:51,787 (HEMMER GRUNTING) 841 00:48:04,675 --> 00:48:06,010 (GIGGLES) 842 00:48:06,761 --> 00:48:08,262 It tickles, Daddy. 843 00:48:13,934 --> 00:48:15,269 (SOFT WHOOSHING) 844 00:48:49,970 --> 00:48:50,971 Rukiya? 845 00:48:52,139 --> 00:48:53,224 Hello, Daddy. 846 00:48:55,267 --> 00:48:56,268 Thank you. 847 00:48:57,019 --> 00:48:58,229 For everything. 848 00:48:59,188 --> 00:49:02,358 You were right. I've been creating my own adventures. 849 00:49:03,150 --> 00:49:05,236 I wish I could tell you what I've seen. 850 00:49:06,070 --> 00:49:08,489 Seen? You just left. 851 00:49:09,073 --> 00:49:12,701 Moments for you have been years for me and Debra. 852 00:49:13,661 --> 00:49:14,662 Debra. 853 00:49:16,330 --> 00:49:18,624 - You named the entity after... - Mom. 854 00:49:20,376 --> 00:49:21,377 Oh. 855 00:49:25,381 --> 00:49:26,382 Oh... 856 00:49:31,971 --> 00:49:33,055 You look 857 00:49:34,056 --> 00:49:35,224 so much like her. 858 00:49:35,808 --> 00:49:36,851 Do I? 859 00:49:40,354 --> 00:49:41,689 I'm happy. 860 00:49:42,481 --> 00:49:43,566 I'm safe. 861 00:49:44,316 --> 00:49:45,651 You did the right thing. 862 00:49:46,902 --> 00:49:48,529 Someday we'll see each other again. 863 00:49:48,612 --> 00:49:50,364 I know we will. 864 00:49:51,282 --> 00:49:53,409 But you have to live your own life now. 865 00:49:53,826 --> 00:49:55,286 Create your own stories. 866 00:49:57,079 --> 00:49:58,581 Promise me you'll be happy. 867 00:50:01,083 --> 00:50:02,084 I promise. 868 00:50:09,675 --> 00:50:11,343 (SOFT WHOOSHING) 869 00:50:14,430 --> 00:50:15,598 (HEMMER GROANING) 870 00:50:22,855 --> 00:50:24,815 I have the worst headache. 871 00:50:28,444 --> 00:50:29,445 Doctor, 872 00:50:30,446 --> 00:50:31,822 am I in your quarters? 873 00:50:33,741 --> 00:50:34,742 You don't remember? 874 00:50:35,451 --> 00:50:36,952 The last thing I recall 875 00:50:38,412 --> 00:50:41,165 is becoming stuck in the Jonisian Nebula. 876 00:50:42,583 --> 00:50:44,293 (GROANING) 877 00:50:44,793 --> 00:50:48,339 M'BENGA: Chief medical officer's personal log, supplemental. 878 00:50:48,964 --> 00:50:51,175 None of the crew remember what happened. 879 00:50:51,258 --> 00:50:52,635 The entity's doing. 880 00:50:52,718 --> 00:50:55,679 My daughter's doing, I'm sure. 881 00:50:55,763 --> 00:50:57,556 The surveillance logs are blank. 882 00:50:57,640 --> 00:51:00,142 It's as if every one of them lost five hours. 883 00:51:01,435 --> 00:51:02,811 Except for me. 884 00:51:02,895 --> 00:51:03,896 UNA: Joseph? 885 00:51:13,614 --> 00:51:15,616 - Rukiya? - She's fine. 886 00:51:18,661 --> 00:51:19,828 She's alive. 887 00:51:23,082 --> 00:51:24,124 She's safe. 888 00:51:26,210 --> 00:51:27,211 But, Una, 889 00:51:28,337 --> 00:51:30,339 I have been through something 890 00:51:32,258 --> 00:51:33,259 extraordinary. 891 00:51:33,926 --> 00:51:35,511 And no one on the ship remembers. 892 00:51:40,849 --> 00:51:43,185 You know what happened in the missing five hours. 893 00:51:46,522 --> 00:51:47,856 Sounds like a hell of a story. 894 00:51:48,983 --> 00:51:50,025 It is. 895 00:51:53,570 --> 00:51:54,697 It begins, 896 00:51:55,823 --> 00:51:57,157 like all good stories, 897 00:51:58,742 --> 00:51:59,952 once upon a time. 898 00:52:09,044 --> 00:52:11,046 (THEME MUSIC PLAYING) 62214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.