All language subtitles for simple days (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:27,307 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:28,376 --> 00:00:31,953 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:31,953 --> 00:00:36,062 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:36,066 --> 00:00:41,394 ♪Just like our life♪ 5 00:00:43,524 --> 00:00:49,503 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:51,317 --> 00:00:54,596 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,982 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:58,808 --> 00:01:02,299 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:02,299 --> 00:01:06,304 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:06,304 --> 00:01:11,716 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:13,979 --> 00:01:20,185 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:20,904 --> 00:01:23,524 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:23,524 --> 00:01:27,072 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:28,280 --> 00:01:35,509 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:36,090 --> 00:01:40,579 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:40,579 --> 00:01:44,125 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:44,125 --> 00:01:48,160 =Simple Days= 18 00:01:48,691 --> 00:01:50,944 =Episode 3= 19 00:02:01,908 --> 00:02:06,347 I didn't want to call you. 20 00:02:06,347 --> 00:02:09,467 But it's a serious matter. 21 00:02:09,467 --> 00:02:11,872 I don't want you to blame me for not telling you. 22 00:02:12,467 --> 00:02:13,472 You did well. 23 00:02:14,427 --> 00:02:16,800 Call Zhu Jincao. 24 00:02:17,307 --> 00:02:18,668 Tell him I'm here. 25 00:02:18,668 --> 00:02:20,828 Ask him and his wife to come back now. 26 00:02:21,907 --> 00:02:23,307 Grandpa. 27 00:02:24,867 --> 00:02:26,496 This is fun. 28 00:02:27,948 --> 00:02:31,808 It took me a month to build this ship for you. 29 00:02:32,348 --> 00:02:33,467 Do you like it? 30 00:02:33,467 --> 00:02:34,747 I love it. 31 00:02:34,747 --> 00:02:36,027 Did you miss Grandpa? 32 00:02:36,027 --> 00:02:36,867 Yeah. 33 00:02:36,867 --> 00:02:38,268 I bet you forgot about me. 34 00:02:38,268 --> 00:02:39,072 No. 35 00:02:40,768 --> 00:02:45,068 And another kiss. Alright, I'll make you a smaller one when I'm back. 36 00:03:17,348 --> 00:03:19,108 Let's cut to the chase. 37 00:03:19,788 --> 00:03:25,568 Your mom said you wanted to sell this house and get a bigger one. 38 00:03:27,027 --> 00:03:29,664 I'm telling you, no way. 39 00:03:31,228 --> 00:03:32,448 It won't happen. 40 00:03:38,268 --> 00:03:41,088 Dad, I've been married for seven years. 41 00:03:42,187 --> 00:03:43,296 Mom has been living here. 42 00:03:43,907 --> 00:03:45,467 Ke is growing up. 43 00:03:46,187 --> 00:03:47,456 We need a bigger house. 44 00:03:48,268 --> 00:03:49,984 Why are you so against it? 45 00:03:51,628 --> 00:03:53,600 Let me explain to you. 46 00:03:54,307 --> 00:03:57,792 First of all, I covered the down payment on this house 47 00:03:58,788 --> 00:04:01,307 as your wedding gift. 48 00:04:01,828 --> 00:04:03,456 You have no right to sell it. 49 00:04:05,187 --> 00:04:09,792 Second, as Shanghainese say, "Make the most out of the least." 50 00:04:10,707 --> 00:04:14,304 It's big enough with two bedrooms. 51 00:04:15,027 --> 00:04:19,808 Two? Are you counting the closed balcony as a bedroom? 52 00:04:20,547 --> 00:04:21,984 Woman, be silent. 53 00:04:24,787 --> 00:04:27,552 Do what you're capable of. 54 00:04:28,347 --> 00:04:30,688 Don't dream of something beyond your reach. 55 00:04:31,227 --> 00:04:34,467 I won't stop you if you're able to get a bigger house 56 00:04:34,467 --> 00:04:35,776 on your own. 57 00:04:37,787 --> 00:04:43,776 You just can't sell this one, understand? 58 00:04:44,928 --> 00:04:47,072 You know how pricy the houses are. 59 00:04:48,547 --> 00:04:50,667 We could have gotten a big house with Moli's parents' help, 60 00:04:50,667 --> 00:04:52,672 but you were strongly against it 61 00:04:53,467 --> 00:04:55,328 and got this place on your own. 62 00:04:56,027 --> 00:04:59,840 Now that the price has skyrocketed, we can't afford a big house anymore. 63 00:05:00,388 --> 00:05:01,920 You're telling me to get my own house 64 00:05:02,587 --> 00:05:03,776 to give me a hard time? 65 00:05:05,068 --> 00:05:09,664 Son, talk things through with your dad. 66 00:05:20,748 --> 00:05:24,064 I paid for your tuition and your house. 67 00:05:24,988 --> 00:05:29,948 I think I've done my job as your father. 68 00:05:30,628 --> 00:05:33,568 Naturally, I have the right to make requests. 69 00:05:34,948 --> 00:05:37,728 Jincao, we must be independent. 70 00:05:38,787 --> 00:05:41,472 Give me my down payment back 71 00:05:42,428 --> 00:05:44,448 or forget about it 72 00:05:45,268 --> 00:05:47,392 and just live here. 73 00:05:54,508 --> 00:05:55,360 Do you have money? 74 00:05:59,748 --> 00:06:00,707 No? 75 00:06:01,428 --> 00:06:07,200 Well, then give the deed to your mom. 76 00:06:15,587 --> 00:06:20,192 Zhu Jincao, I'm talking to you. Didn't you hear me? 77 00:06:21,428 --> 00:06:23,072 Do I have to do it myself? 78 00:06:41,388 --> 00:06:44,068 Dad, here is the deed. 79 00:06:44,068 --> 00:06:46,720 (Premises Permit) Rest assured. We don't want your house. 80 00:06:53,107 --> 00:06:56,896 Jincao, the food is ready. Where are you going? 81 00:06:58,268 --> 00:07:01,107 Moli, your dad just came. Let's eat together. 82 00:07:01,107 --> 00:07:02,027 Get him back here. 83 00:07:02,027 --> 00:07:03,776 He's not going to starve yet. 84 00:07:04,347 --> 00:07:05,984 Let him reflect on himself. 85 00:07:07,988 --> 00:07:09,268 I'll check on him. 86 00:07:12,508 --> 00:07:16,576 Zhu Jincao had always been a good kid before he got married. 87 00:07:17,748 --> 00:07:20,192 How come he's talking back at me now? 88 00:07:21,388 --> 00:07:22,368 Who taught him that? 89 00:08:11,488 --> 00:08:12,224 I'm so useless. 90 00:08:12,960 --> 00:08:16,416 I've been working for years but still can't get you a bigger house. 91 00:08:18,144 --> 00:08:21,536 You're the best, the smartest, and the most amazing. 92 00:08:23,428 --> 00:08:26,208 Me? Stop making fun of me. 93 00:08:27,428 --> 00:08:30,400 You spoke up in the face of power 94 00:08:30,400 --> 00:08:32,960 and fought back. Isn't that amazing? 95 00:08:34,027 --> 00:08:37,760 My dad is right. I don't have money. 96 00:08:49,216 --> 00:08:51,008 Jincao, look. 97 00:08:51,616 --> 00:08:52,832 (Relinquishment of Property Ownership) 98 00:08:54,656 --> 00:08:55,584 Where did you find it? 99 00:08:58,464 --> 00:08:59,072 Hey, stop. 100 00:09:01,427 --> 00:09:03,360 You've been through a lot these days. 101 00:09:03,360 --> 00:09:06,304 I'm angry and worried. 102 00:09:07,787 --> 00:09:11,040 We don't want your parents' house 103 00:09:11,040 --> 00:09:12,544 or my parents' money anymore. 104 00:09:13,216 --> 00:09:14,176 I value my dignity. 105 00:09:14,816 --> 00:09:17,056 I will not suffer any humiliation from your parents. 106 00:09:17,628 --> 00:09:20,576 Neither do I want you to feel inferior in front of my parents. 107 00:09:22,400 --> 00:09:25,760 ♪I want to just lean♪ 108 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 ♪On your shoulder like this♪ 109 00:09:28,988 --> 00:09:29,696 Thanks, honey. 110 00:09:32,588 --> 00:09:37,440 Give me some time. Two years. Three, tops. 111 00:09:38,748 --> 00:09:41,152 I'll make enough money to get us a big house. 112 00:09:41,907 --> 00:09:43,744 Nobody gets to say anything then. 113 00:09:44,667 --> 00:09:46,208 We'll get up whenever we want. 114 00:09:48,348 --> 00:09:49,696 I'll sleep in any room. 115 00:09:50,624 --> 00:09:52,000 We'll get any takeout we want. 116 00:09:53,408 --> 00:09:55,648 We'll sing out loud as we please. 117 00:09:56,480 --> 00:09:58,560 It's amazing to just think about it. 118 00:10:00,512 --> 00:10:03,168 ♪See through the lies in the world♪ 119 00:10:03,708 --> 00:10:04,736 What's so funny? 120 00:10:05,268 --> 00:10:09,696 Nothing, I just realized that you were even calmer than me. 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,992 Because you got bullied. 122 00:10:12,992 --> 00:10:14,208 I have to support you. 123 00:10:15,136 --> 00:10:16,320 It's the conservation of energy. 124 00:10:19,787 --> 00:10:20,827 You're the best. 125 00:10:22,436 --> 00:10:28,832 ♪The streets are crowded. Time rushes by♪ 126 00:10:30,112 --> 00:10:36,896 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 127 00:10:37,696 --> 00:10:41,824 ♪The story has just begun♪ 128 00:10:42,400 --> 00:10:45,760 ♪Our simple days are ahead♪ 129 00:10:46,272 --> 00:10:52,608 ♪We'll travel far together♪ 130 00:11:06,400 --> 00:11:07,296 Dad. 131 00:11:15,584 --> 00:11:16,256 Jincao. 132 00:11:28,108 --> 00:11:29,027 Put it on. 133 00:11:29,728 --> 00:11:30,868 Why? 134 00:11:30,868 --> 00:11:31,588 Put it on. 135 00:11:32,160 --> 00:11:34,027 What's going on? 136 00:11:34,027 --> 00:11:35,520 We can buy soy milk. 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,868 Why do they have to grind it at home? 138 00:11:37,868 --> 00:11:39,488 How are we going to sleep? 139 00:11:40,307 --> 00:11:42,528 Just bear with it. He's leaving soon. 140 00:11:57,984 --> 00:12:00,708 Stuffed buns. It's burning. 141 00:12:00,708 --> 00:12:01,888 Let it cool down. 142 00:12:02,708 --> 00:12:03,868 Moli. 143 00:12:05,508 --> 00:12:07,776 I told Lingxiao and Qianniu 144 00:12:08,288 --> 00:12:10,176 that I had come to Shanghai. 145 00:12:10,176 --> 00:12:13,504 They'll come and visit me. 146 00:12:14,560 --> 00:12:15,936 Make dinner for us. 147 00:12:17,787 --> 00:12:20,128 Among the three of them, 148 00:12:20,748 --> 00:12:23,040 only Jincao has a house in Shanghai. 149 00:12:24,064 --> 00:12:26,336 That means he has settled here. 150 00:12:26,868 --> 00:12:31,200 It's your chance to impress them as their sister-in-law 151 00:12:31,708 --> 00:12:35,456 and be a role model for your future sisters-in-law. 152 00:12:36,748 --> 00:12:38,368 I never knew I was so distinguished. 153 00:12:38,988 --> 00:12:40,748 I can be a role model? 154 00:12:41,468 --> 00:12:44,667 Dad, let me take care of it. 155 00:12:44,667 --> 00:12:47,104 Let's get a table in a restaurant. 156 00:12:47,708 --> 00:12:50,464 What for? It's a family gathering. 157 00:12:50,464 --> 00:12:53,547 Let's just stay home like a family. 158 00:12:53,547 --> 00:12:55,872 And it's more economic. 159 00:12:56,508 --> 00:12:59,680 Sure, what do you need, Mom? I'll get the ingredients online. 160 00:13:00,268 --> 00:13:03,488 Jincao, it's pricy to order online. 161 00:13:04,427 --> 00:13:06,592 I'll go to the market and make dinner. 162 00:13:06,592 --> 00:13:08,896 Let Moli do it. 163 00:13:09,600 --> 00:13:11,648 She's busy. She's going to work. 164 00:13:12,228 --> 00:13:13,067 I'll do it. 165 00:13:13,067 --> 00:13:13,984 She will do it. 166 00:13:23,027 --> 00:13:25,472 Dad, I can't. 167 00:13:25,472 --> 00:13:27,588 I don't even know when I'll be off work. 168 00:13:27,588 --> 00:13:29,536 I don't have time to cook for six people. 169 00:13:31,708 --> 00:13:33,280 Your mom had a one-hour noon break 170 00:13:33,868 --> 00:13:35,584 before she retired. 171 00:13:36,147 --> 00:13:37,547 She'd ride a bike 172 00:13:37,547 --> 00:13:41,888 to make a decent lunch for Jincao. 173 00:13:42,827 --> 00:13:46,588 You want to run the household but you're incapable. 174 00:13:46,588 --> 00:13:48,147 I-Isn't that inappropriate? 175 00:13:48,147 --> 00:13:50,628 You're Jincao's wife. 176 00:13:50,628 --> 00:13:51,744 Wouldn't it be nice 177 00:13:52,427 --> 00:13:54,816 if you could make dinner for his relatives or friends at home? 178 00:13:56,067 --> 00:13:57,088 If you can't do it, 179 00:13:57,667 --> 00:14:01,536 aren't you a grown-up baby as they say online? 180 00:14:02,944 --> 00:14:05,280 Fine, it's just dinner. I'll do it. 181 00:14:09,907 --> 00:14:10,848 Jincao, breakfast. 182 00:14:16,827 --> 00:14:20,896 Do you like the soy milk made from the soybeans Grandpa brought? 183 00:14:20,896 --> 00:14:21,952 Is it nice? 184 00:14:28,468 --> 00:14:29,468 Yeah. 185 00:14:30,388 --> 00:14:31,808 You should nod. 186 00:14:32,896 --> 00:14:33,728 Dig in. 187 00:14:53,907 --> 00:14:55,008 Honey, don't be mad. 188 00:14:55,968 --> 00:14:57,632 My dad rarely visits. 189 00:14:58,432 --> 00:15:01,312 He only wants to treat our relatives to dinner. 190 00:15:02,307 --> 00:15:05,440 He's going to be happy after dinner and get ready to go home. 191 00:15:06,912 --> 00:15:08,864 He'd better not do it again. 192 00:15:10,067 --> 00:15:11,200 Or I won't make it. 193 00:15:11,904 --> 00:15:13,536 I don't even know how to cook. 194 00:15:14,468 --> 00:15:18,187 I know. He's not going to ask for more. 195 00:15:19,427 --> 00:15:21,708 I know it's tough for you. 196 00:15:21,708 --> 00:15:25,568 Don't worry. I'll come home right after work and help you. 197 00:15:26,228 --> 00:15:27,904 I won't let you do it alone. 198 00:15:28,468 --> 00:15:31,296 Don't try to fool me with what you tell your team. 199 00:15:46,496 --> 00:15:50,816 Ms. Kang, this is quite different from the original piece. 200 00:15:51,508 --> 00:15:52,608 I told you. 201 00:15:53,988 --> 00:15:55,424 It was painted a year ago. 202 00:15:56,160 --> 00:16:00,128 My mindset has changed, so I may not be able to restore it. 203 00:16:02,108 --> 00:16:05,056 You shouldn't have damaged my painting to begin with. 204 00:16:05,952 --> 00:16:09,024 Art is not from an assembly line. It needs inspiration. 205 00:16:09,792 --> 00:16:11,744 It's not like copy and paste. 206 00:16:12,320 --> 00:16:15,872 But you can't change the basics like the theme and style. 207 00:16:16,544 --> 00:16:18,912 Or it's not the painting our customer has bought. 208 00:16:19,520 --> 00:16:21,216 Well, it is not. 209 00:16:22,272 --> 00:16:24,128 I could have raised the price. 210 00:16:24,128 --> 00:16:26,368 Don't you know how much I charge now? 211 00:16:26,907 --> 00:16:29,216 He's buying my painting at last year's price. 212 00:16:29,216 --> 00:16:30,612 He's profiting. 213 00:16:31,307 --> 00:16:33,147 But you promised you'd fix it. 214 00:16:33,147 --> 00:16:35,936 How am I going to give it to our customer? 215 00:16:35,936 --> 00:16:37,216 That's your problem. 216 00:16:37,827 --> 00:16:39,648 Alright, Ms. Kang. 217 00:16:39,648 --> 00:16:42,688 You've done enough. You even brought the painting yourself. 218 00:16:45,667 --> 00:16:48,667 Who cares if Mr. Tang doesn't want it? 219 00:16:48,667 --> 00:16:50,388 It's not your fault. 220 00:16:51,348 --> 00:16:52,544 I'm so happy to see you. 221 00:16:52,544 --> 00:16:55,232 My friends brought me some shawls from Nepal. 222 00:16:55,868 --> 00:16:58,388 There is a red one that is perfect for you. 223 00:16:58,388 --> 00:17:01,067 Let's go try it on. 224 00:17:22,748 --> 00:17:23,867 I'll keep it down. 225 00:17:44,827 --> 00:17:47,827 You haven't had any water the entire morning. 226 00:17:47,827 --> 00:17:49,952 I made you some tea with goji berries. 227 00:17:49,952 --> 00:17:53,984 Leave it there. Can you just be quiet? 228 00:17:55,136 --> 00:17:58,112 I told you not to disturb me today. 229 00:18:00,448 --> 00:18:04,192 I'll take a walk in the neighborhood. Take your time. 230 00:18:25,748 --> 00:18:29,408 Rice with crab roe! Oh my! What did I do right? 231 00:18:29,408 --> 00:18:31,840 My bestie got me the most luxurious takeout in Shanghai. 232 00:18:32,704 --> 00:18:34,272 It must be pricy. 233 00:18:34,272 --> 00:18:36,704 Not me, Ms. Wu got it for you. 234 00:18:37,827 --> 00:18:39,808 She placed the order and called me 235 00:18:40,748 --> 00:18:42,787 so that I join you for lunch. 236 00:18:42,787 --> 00:18:46,432 She said you were mad and wouldn't answer her calls. She was so upset. 237 00:18:46,432 --> 00:18:49,280 She got me wrong. I was occupied the whole morning. 238 00:18:49,280 --> 00:18:51,948 Gu Moli, I've known you for almost 20 years. 239 00:18:51,948 --> 00:18:52,948 So don't give me that. 240 00:18:52,948 --> 00:18:55,424 Why are you holding a grudge against your mom? 241 00:18:55,424 --> 00:18:57,024 So ungrateful. 242 00:18:57,024 --> 00:18:59,072 You have no idea. It's not my fault. 243 00:18:59,072 --> 00:19:00,416 I know everything. 244 00:19:01,107 --> 00:19:02,944 She's your mom, after all. 245 00:19:02,944 --> 00:19:05,216 Just do as she says even if she's wrong. 246 00:19:05,920 --> 00:19:06,816 Listen. 247 00:19:06,816 --> 00:19:09,312 You'll regret it if she falls ill because of your caprice. 248 00:19:09,312 --> 00:19:10,688 No one will look after you. 249 00:19:10,688 --> 00:19:12,960 Are you going to dine with me or lecture me? 250 00:19:12,960 --> 00:19:14,272 Will you let me eat? 251 00:19:14,272 --> 00:19:16,576 All you care about is food. 252 00:19:19,428 --> 00:19:20,608 Well, it's really good. 253 00:19:25,216 --> 00:19:26,144 Which restaurant is it? 254 00:19:37,948 --> 00:19:39,072 Hello, Moli. 255 00:19:39,668 --> 00:19:44,160 Mom, I'm going to make dinner today. 256 00:19:45,148 --> 00:19:49,152 Can you pick up Ke with Dad 257 00:19:49,152 --> 00:19:51,680 and take her to Mr. Wu for the painting class? 258 00:19:52,512 --> 00:19:54,976 Isn't the painting class tomorrow? 259 00:19:54,976 --> 00:19:58,976 Yeah, he's going on a business trip. So we rescheduled it. 260 00:19:58,976 --> 00:20:00,768 Also, since Dad is here, 261 00:20:01,387 --> 00:20:04,352 I'd like him to take a look at Mr. Wu's calligraphy 262 00:20:04,352 --> 00:20:06,432 and give some instructions. 263 00:20:07,264 --> 00:20:10,496 Alright, don't worry. We'll go. 264 00:20:11,228 --> 00:20:12,384 Thank you, Mom. 265 00:20:12,384 --> 00:20:13,664 No problem. 266 00:20:17,708 --> 00:20:20,288 Why are you doing everything? 267 00:20:21,728 --> 00:20:24,768 Why can't she pick up the kid because she's making dinner? 268 00:20:26,560 --> 00:20:30,560 She hasn't run the household before. Let her take it slow. 269 00:20:32,400 --> 00:20:35,360 Besides, it shows how much she values what you say. 270 00:20:36,241 --> 00:20:38,041 I'll go alone if you're bored. 271 00:20:38,041 --> 00:20:41,472 No, I'll pick up my granddaughter. 272 00:20:42,160 --> 00:20:44,672 And I can check on the art teacher 273 00:20:44,672 --> 00:20:46,528 just in case he's no good. 274 00:20:49,200 --> 00:20:49,880 Alright. 275 00:20:50,801 --> 00:20:52,512 When should we pick her up? 276 00:20:54,600 --> 00:20:56,416 In an hour. 277 00:20:56,416 --> 00:20:57,824 Alright, I'll hurry up. 278 00:21:02,840 --> 00:21:03,880 A takeout? 279 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 Yeah, classic Shanghai cuisine. 280 00:21:07,400 --> 00:21:11,136 A set for six people is 1888. It's going to be amazing. 281 00:21:11,640 --> 00:21:12,992 Can you handle semi-finished food? 282 00:21:13,920 --> 00:21:15,200 Do not doubt me. 283 00:21:15,920 --> 00:21:16,928 Here's the plan. 284 00:21:17,888 --> 00:21:20,288 I told your parents to take Ke to the art teacher. 285 00:21:20,832 --> 00:21:22,600 Dinner will be ready once they're home. 286 00:21:22,600 --> 00:21:25,481 Nobody will suspect anything. Perfect, huh? 287 00:21:28,096 --> 00:21:29,801 You're the smartest. 288 00:21:29,801 --> 00:21:32,440 Alright, send me the address. 289 00:21:32,440 --> 00:21:33,680 I'll pick up the takeout. 290 00:21:40,600 --> 00:21:42,120 Moli, you're off work early. 291 00:21:42,120 --> 00:21:43,840 I have work to do at home. Bye. 292 00:21:47,721 --> 00:21:50,240 Mr. Zhu, the server is down. 293 00:21:50,240 --> 00:21:52,032 Boss told us to stay on standby 294 00:21:52,032 --> 00:21:53,568 and wait for IT to fix it. 295 00:21:54,561 --> 00:21:55,488 Are you kidding me? 296 00:21:56,041 --> 00:21:58,112 Mr. Zhu, we're so unlucky. 297 00:21:58,640 --> 00:22:00,640 They sent a newbie here for maintenance. 298 00:22:00,640 --> 00:22:02,528 He messed up and the server was down. 299 00:22:03,160 --> 00:22:05,536 The administration staff is getting dinner for everyone. 300 00:22:06,200 --> 00:22:08,128 I think we'll have to stay overnight. 301 00:22:16,721 --> 00:22:18,208 Honey, where are you? 302 00:22:18,801 --> 00:22:19,968 I don't think I'll make it. 303 00:22:20,481 --> 00:22:22,920 The server is down. They're fixing it. 304 00:22:23,600 --> 00:22:24,384 I have to stay. 305 00:22:24,920 --> 00:22:26,521 Zhu Jincao, are you doing it on purpose? 306 00:22:27,081 --> 00:22:30,241 No, it's a top emergency. 307 00:22:30,241 --> 00:22:31,680 I have to stay and fix it. 308 00:22:31,680 --> 00:22:34,464 Are we having dinner or not? 309 00:22:35,008 --> 00:22:36,481 Calm down. Listen. 310 00:22:36,481 --> 00:22:38,848 Tell Mr. Wu to extend the lesson for an hour. 311 00:22:39,456 --> 00:22:41,824 We can double the fee. Stall my parents. 312 00:22:42,368 --> 00:22:44,416 I'll get a delivery man to pick up the meal. 313 00:22:45,360 --> 00:22:47,081 No need. I'll go. 314 00:22:49,640 --> 00:22:51,521 Lingxiao, where are you and Qianniu? 315 00:22:51,521 --> 00:22:52,761 Something came up. 316 00:22:52,761 --> 00:22:54,961 Don't get in yet. Wait for my parents outside. 317 00:22:54,961 --> 00:22:56,680 Stall them once you see them. 318 00:22:56,680 --> 00:22:59,640 Yeah, stall them. Don't let them go upstairs. 319 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 Let's go home. 320 00:23:01,440 --> 00:23:04,081 Ke, have some water. 321 00:23:04,081 --> 00:23:05,440 - Have some water. - Here. 322 00:23:06,640 --> 00:23:09,561 Grandpa, there is no water. 323 00:23:09,561 --> 00:23:10,721 Give it to him. 324 00:23:10,721 --> 00:23:11,961 There is no water? 325 00:23:11,961 --> 00:23:13,761 It's my fault. 326 00:23:17,801 --> 00:23:20,360 Uncle, what's the address again? 327 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 You forgot again? 328 00:23:22,816 --> 00:23:27,680 Listen, it's Room 802, Unit 1, Building No. 7. 329 00:23:27,680 --> 00:23:30,360 I know it's 802. But I can't find the building. 330 00:23:30,360 --> 00:23:32,832 You can't? Listen. 331 00:23:33,440 --> 00:23:36,640 It's right... 332 00:23:37,640 --> 00:23:41,680 Alright, listen. We're at the entrance. There's a pool here. 333 00:23:41,680 --> 00:23:43,904 We'll wait for you there. 334 00:23:45,561 --> 00:23:46,272 Is that Qianniu? 335 00:23:46,880 --> 00:23:49,216 Who else can it be? Let's wait at the entrance. 336 00:23:49,801 --> 00:23:54,801 No way. He and his mom visit all the time. 337 00:23:54,801 --> 00:23:57,281 How can he forget which building it is? 338 00:23:57,281 --> 00:23:58,840 What's so weird about it? 339 00:23:58,840 --> 00:24:01,152 All the buildings look the same here. 340 00:24:02,200 --> 00:24:03,616 I don't believe it. 341 00:24:10,640 --> 00:24:12,384 I'm done with the call. 342 00:24:12,384 --> 00:24:15,808 I heard you. Do you remember the lines? 343 00:24:15,808 --> 00:24:18,912 Yeah. Can I improvise? 344 00:24:19,561 --> 00:24:21,721 Don't. Stick to the script. 345 00:24:21,721 --> 00:24:26,961 Okay, look after me. 346 00:24:26,961 --> 00:24:28,961 Take over once I can't handle it. 347 00:24:28,961 --> 00:24:30,080 Got it. Go. 348 00:24:30,920 --> 00:24:32,160 You're spoiling her. 349 00:24:32,160 --> 00:24:36,360 - Let her play on her own. - Hello, Uncle, Auntie. 350 00:24:36,360 --> 00:24:37,081 Ke. 351 00:24:37,081 --> 00:24:38,640 Hello, Uncle. 352 00:24:38,640 --> 00:24:40,961 How come you still can't find the building? 353 00:24:40,961 --> 00:24:43,400 It's not his fault. 354 00:24:43,400 --> 00:24:45,408 The neighborhood looks so different now. 355 00:24:45,408 --> 00:24:47,440 How can he remember everything by heart? 356 00:24:47,440 --> 00:24:49,088 Alright, let's go. 357 00:24:49,088 --> 00:24:53,376 Wait, I was running around and my shoelaces got loose. 358 00:24:53,376 --> 00:24:54,400 Just a second. 359 00:24:55,321 --> 00:24:57,120 What a great environment. 360 00:24:58,041 --> 00:25:00,521 This neighborhood is huge indeed. 361 00:25:03,721 --> 00:25:05,001 Uncle. 362 00:25:05,001 --> 00:25:09,440 I always feel refreshed when I'm here. 363 00:25:09,440 --> 00:25:10,840 What's wrong with him? 364 00:25:10,840 --> 00:25:11,400 Right? 365 00:25:11,400 --> 00:25:15,008 Yeah, your residence sits here 366 00:25:16,081 --> 00:25:20,120 among the trees and winding paths, 367 00:25:20,120 --> 00:25:22,816 with birds chirping and flowers blooming. 368 00:25:23,640 --> 00:25:26,624 Seeing that, I feel like making a poem. 369 00:25:30,360 --> 00:25:33,241 This is such a fine neighborhood. 370 00:25:34,241 --> 00:25:34,880 Alright. 371 00:25:36,241 --> 00:25:39,241 Whoever lives here is carefree. 372 00:25:39,961 --> 00:25:42,160 A positive person doesn't age. 373 00:25:42,880 --> 00:25:46,761 It's so nice here I'd like to shower. 374 00:25:46,761 --> 00:25:47,680 Get into the pool. 375 00:25:47,680 --> 00:25:49,856 - Come on, Auntie. - Silly boy, how's that a poem? 376 00:25:50,961 --> 00:25:53,521 You'd like to "shower"? Let's go home. 377 00:25:53,521 --> 00:25:54,200 Let's go. 378 00:25:54,200 --> 00:25:56,192 Wait, Uncle, Auntie. 379 00:25:56,192 --> 00:25:58,752 I-It came out naturally. 380 00:26:01,281 --> 00:26:03,648 Uncle, I have a question. 381 00:26:04,440 --> 00:26:05,241 Yes? 382 00:26:05,761 --> 00:26:09,952 Who picked this amazing neighborhood? 383 00:26:09,952 --> 00:26:13,281 Who? Me. 384 00:26:15,200 --> 00:26:16,761 Look at the priciest building. 385 00:26:16,761 --> 00:26:19,552 These apartments may be the priciest because they're the biggest. 386 00:26:19,552 --> 00:26:22,912 But they don't have the great sunshine we have. 387 00:26:22,912 --> 00:26:27,872 Look, our building is having great Feng Shui. 388 00:26:28,521 --> 00:26:29,680 With great Feng Shui... 389 00:26:29,680 --> 00:26:32,041 Enough with Feng Shui. 390 00:26:32,041 --> 00:26:32,961 Don't get him started. 391 00:26:32,961 --> 00:26:34,944 Wait, Auntie, I've been studying Feng Shui. 392 00:26:35,521 --> 00:26:37,521 Tell me more about it. 393 00:26:41,920 --> 00:26:44,896 Hurry up. Qianniu and Lingxiao are stalling my dad. 394 00:26:44,896 --> 00:26:46,720 They may not be able to hold out. 395 00:26:46,720 --> 00:26:48,481 Stop nagging me. 396 00:26:48,481 --> 00:26:50,521 I can't take those boxes up. 397 00:26:50,521 --> 00:26:52,256 What if your dad finds out? 398 00:26:52,880 --> 00:26:54,680 You're so thoughtful. What do we do? 399 00:26:54,680 --> 00:26:56,920 I'll throw away the boxes. Park the car. 400 00:27:12,440 --> 00:27:15,961 Feng Shui is highly sophisticated. 401 00:27:15,961 --> 00:27:18,761 It's not something I can explain so easily. 402 00:27:18,761 --> 00:27:22,440 If you're really interested, we can talk all about it later. 403 00:27:23,360 --> 00:27:27,008 Uncle, I have another question. 404 00:27:27,721 --> 00:27:31,041 Ke is thirsty. There is no water. 405 00:27:32,321 --> 00:27:33,728 There is no water. 406 00:27:34,761 --> 00:27:36,128 Hello, Auntie. 407 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 Hello, Lingxiao. 408 00:27:39,600 --> 00:27:40,440 Lingxiao. 409 00:27:41,961 --> 00:27:43,120 Hello, Uncle. 410 00:27:43,801 --> 00:27:44,521 Hello, Ke. 411 00:27:44,521 --> 00:27:45,400 Hello, Uncle. 412 00:27:45,400 --> 00:27:47,961 Everybody's here. Let's go. 413 00:27:47,961 --> 00:27:48,600 Let's go. 414 00:27:48,600 --> 00:27:51,680 Wait. Let me tie my shoelaces. Hold it. 415 00:28:02,440 --> 00:28:03,640 Uncle. 416 00:28:03,640 --> 00:28:07,136 I always feel refreshed when I'm here. 417 00:28:08,360 --> 00:28:13,721 Your residence sits here among the trees and winding paths... 418 00:28:13,721 --> 00:28:17,041 With birds chirping and flowers blooming. 419 00:28:17,041 --> 00:28:20,576 Are you going to write a poem too? 420 00:28:21,440 --> 00:28:23,616 Actually, I did make a poem. 421 00:28:25,281 --> 00:28:28,001 What's with you? It's like you share the scripts. 422 00:28:28,001 --> 00:28:28,768 What's going on? 423 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 Ke needs water. 424 00:28:34,400 --> 00:28:35,440 Okay. 425 00:28:39,041 --> 00:28:40,992 Come on, you said my line. 426 00:28:43,120 --> 00:28:44,992 You said my line! 427 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 I ran out of lines, okay? I had to use yours. 428 00:29:00,241 --> 00:29:01,920 So many boxes. 429 00:29:01,920 --> 00:29:05,680 A box for a few slices of carrots. This is not eco-friendly. 430 00:29:05,680 --> 00:29:07,880 Stop complaining. Hurry up. 431 00:29:12,521 --> 00:29:13,481 What's wrong? 432 00:29:19,481 --> 00:29:21,568 Mom, are we having takeout today? 433 00:29:26,200 --> 00:29:29,024 Heard it? Takeout. 434 00:29:31,920 --> 00:29:33,504 What a disgrace. 435 00:30:18,961 --> 00:30:22,720 Lingxiao and I brought this as a gift. 436 00:30:25,200 --> 00:30:26,481 I hope you like it. 437 00:30:26,481 --> 00:30:27,761 Thank you, Qianniu. 438 00:30:32,481 --> 00:30:33,281 I bought it. 439 00:30:34,081 --> 00:30:35,281 It's the same. 440 00:30:37,120 --> 00:30:40,224 Grandma, when are we having dinner? 441 00:30:42,481 --> 00:30:45,961 Should I make some noodles? It will only take ten minutes. 442 00:30:45,961 --> 00:30:46,912 Sit there. 443 00:30:50,081 --> 00:30:51,232 Dinner can wait. 444 00:30:57,721 --> 00:30:59,648 Dad, we have to eat. 445 00:31:00,200 --> 00:31:02,528 The food is ready. They just need a bit of cooking. 446 00:31:03,160 --> 00:31:05,056 Besides, Lingxiao and Qianniu must be hungry. 447 00:31:05,801 --> 00:31:10,624 Dinner can wait. We have to make things clear first. 448 00:31:11,241 --> 00:31:12,896 They're grown men. 449 00:31:13,481 --> 00:31:14,961 They can starve for a while. 450 00:31:20,440 --> 00:31:21,952 Why don't you get something? 451 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 Don't let Ke starve. 452 00:31:29,281 --> 00:31:30,481 Okay. 453 00:31:30,481 --> 00:31:35,241 Let's go. Granny is going to get you something to eat. 454 00:31:36,840 --> 00:31:39,281 According to the plan... 455 00:31:39,281 --> 00:31:40,200 Go to the sofa. 456 00:31:40,200 --> 00:31:42,784 We should be gathering as a family, 457 00:31:43,561 --> 00:31:46,016 raising our glasses in joy. 458 00:31:47,561 --> 00:31:51,136 But Zhu Jincao's wife is immature, irresponsible, 459 00:31:52,200 --> 00:31:54,112 sneaky, and lazy. 460 00:31:54,721 --> 00:31:59,680 That's why we're sitting here, starving. 461 00:32:01,200 --> 00:32:04,801 Dad, it's my fault. 462 00:32:04,801 --> 00:32:06,048 Something happened at work. 463 00:32:06,801 --> 00:32:09,248 Protecting your wife won't bring harmony. 464 00:32:14,920 --> 00:32:18,528 We see what's going on in this family. 465 00:32:19,920 --> 00:32:21,760 I suggest we put everything in order. 466 00:32:22,440 --> 00:32:25,081 I worked on it the whole day 467 00:32:25,721 --> 00:32:27,456 and wrote Zhu's family teachings 468 00:32:28,400 --> 00:32:30,880 (Zhu's family teachings) for your reference. 469 00:32:35,160 --> 00:32:36,544 You're not our direct family. 470 00:32:37,216 --> 00:32:39,012 But it won't hurt to learn it. 471 00:32:42,440 --> 00:32:43,600 So outdated. 472 00:32:45,728 --> 00:32:47,040 Stop! 473 00:32:53,761 --> 00:32:56,544 Inspired by the spirit of our ancestors, 474 00:32:57,721 --> 00:33:02,528 the 63rd generation of the Zhu family has formulated these family rules. 475 00:33:03,440 --> 00:33:07,961 All descendants of the Zhu family 476 00:33:08,640 --> 00:33:11,961 should reflect on themselves daily and follow the teachings. 477 00:33:12,640 --> 00:33:16,128 First, the nation thrives when it's on the right track. 478 00:33:17,360 --> 00:33:20,000 The family thrives when its members are regulated. 479 00:33:21,521 --> 00:33:24,192 All family members should be diligent and follow four precepts. 480 00:33:25,241 --> 00:33:28,288 Work hard, study hard, and think hard. 481 00:33:29,600 --> 00:33:33,440 Abstain from oversleeping, laziness, luxury, and pride. 482 00:33:33,440 --> 00:33:37,184 People in Zhu's family should be diligent and thrifty. 483 00:33:37,184 --> 00:33:40,992 Be grateful for the food we have because it's hard-earned. 484 00:33:42,400 --> 00:33:46,400 Be grateful for the clothes we have because it's hard-earned. 485 00:33:47,200 --> 00:33:53,408 A member will be expelled if they lead an extravagant life. 486 00:34:01,200 --> 00:34:04,801 Second, all daughters-in-law who marry into my family 487 00:34:04,801 --> 00:34:09,441 must treat everyone with sincerity and know their places. 488 00:34:09,441 --> 00:34:12,240 Do not upset the elders. 489 00:34:12,240 --> 00:34:15,561 Do not doubt the family members and grow distant. 490 00:34:15,561 --> 00:34:19,640 Do not do things that hurt the family bond. 491 00:34:19,640 --> 00:34:22,800 Be filial and show respect. 492 00:34:22,800 --> 00:34:25,024 Work hard and do what's right. 493 00:34:26,521 --> 00:34:29,472 (Third, do not speak during meals or before bed.) 494 00:34:30,144 --> 00:34:32,361 (Dress properly at home.) 495 00:34:32,361 --> 00:34:35,280 (Take the initiative to greet the elders.) 496 00:34:37,921 --> 00:34:40,672 Twenty-fourth, whoever violates the teachings 497 00:34:40,672 --> 00:34:45,444 shall reflect on themselves and accept any punishment. 498 00:34:57,200 --> 00:35:02,112 Uncle, it's a great pleasure to hear the teachings. I'm inspired. 499 00:35:03,240 --> 00:35:06,320 I have an appointment. I have to go. 500 00:35:06,320 --> 00:35:08,441 I'll visit you again. 501 00:35:09,441 --> 00:35:12,320 Your teachings value way more than a dinner. 502 00:35:13,041 --> 00:35:14,912 I'll starve tonight. Bye, Uncle. 503 00:35:15,561 --> 00:35:18,496 Go ahead. I won't walk you out. Come and visit us. 504 00:35:21,320 --> 00:35:22,361 See you, sis. 505 00:35:28,240 --> 00:35:28,921 Take care. 506 00:35:28,921 --> 00:35:29,720 Take care. 507 00:35:30,401 --> 00:35:31,320 Take care. 508 00:35:31,320 --> 00:35:32,041 See you. 509 00:35:51,640 --> 00:35:54,001 Dad, do you have to do it? 510 00:35:55,240 --> 00:35:57,408 Make Lingxiao and Qianniu stay 511 00:35:57,921 --> 00:35:59,104 and watch us get humiliated? 512 00:36:06,200 --> 00:36:07,904 You feel humiliated? 513 00:36:09,881 --> 00:36:11,680 Was I trying to humiliate you? 514 00:36:13,760 --> 00:36:16,608 You did it to yourself. 515 00:36:18,320 --> 00:36:19,712 I didn't ask too much. 516 00:36:20,441 --> 00:36:22,112 I just wanted a dinner. 517 00:36:23,120 --> 00:36:24,928 And how did it go? You ruined it. 518 00:36:25,800 --> 00:36:30,240 You can't even prepare a meal. Don't you need some family teachings? 519 00:36:30,240 --> 00:36:31,328 You're making a fuss. 520 00:36:33,921 --> 00:36:34,921 What? 521 00:36:34,921 --> 00:36:36,720 Now I get it. 522 00:36:36,720 --> 00:36:38,600 It's not about the dinner. 523 00:36:38,600 --> 00:36:41,280 You're just looking to announce the teachings. 524 00:36:44,600 --> 00:36:48,000 Dad, let me remind you of the teachings. 525 00:36:48,521 --> 00:36:52,760 Wake up early to greet you. Wash up after you. 526 00:36:52,760 --> 00:36:55,040 Be well-dressed outside the bedroom. 527 00:36:56,001 --> 00:36:59,441 Drink water ten times, 528 00:36:59,441 --> 00:37:01,921 one-fourth of a cup every time. 529 00:37:01,921 --> 00:37:03,680 Do not play on the phones before bed. 530 00:37:03,680 --> 00:37:05,504 And our farts have to be silent. 531 00:37:09,961 --> 00:37:12,160 Jincao, you made a sound. It's against the rules. 532 00:37:13,640 --> 00:37:16,224 You're regulating us in all aspects. 533 00:37:16,224 --> 00:37:17,664 Are you treating us like babies 534 00:37:18,240 --> 00:37:19,760 or trying to set up some rules? 535 00:37:19,760 --> 00:37:22,016 Nobody can make it without rules. 536 00:37:24,041 --> 00:37:28,288 I will help you learn the teachings one by one by heart 537 00:37:29,841 --> 00:37:31,008 instead of memorizing them. 538 00:37:32,001 --> 00:37:35,584 You must learn to be our family member. 539 00:37:37,800 --> 00:37:42,688 Jincao, we'll clean up the place, starting next week. 540 00:37:43,320 --> 00:37:46,720 I'll teach you how to live decently and casually 541 00:37:46,720 --> 00:37:49,344 in a small apartment. 542 00:37:50,680 --> 00:37:52,001 You're going to stay here? 543 00:37:52,001 --> 00:37:54,720 Now you know why I did that. 544 00:37:55,361 --> 00:37:59,328 I bought you the house and I'll teach you how to live here. 545 00:38:18,240 --> 00:38:19,481 It's already... 546 00:38:19,481 --> 00:38:23,616 According to the family teachings, take Ke to wash up. 547 00:38:24,441 --> 00:38:28,064 She's sound asleep. Why should I wake her up? 548 00:39:05,441 --> 00:39:09,568 Honey, I'm sorry. It's been hard on you. 549 00:39:10,280 --> 00:39:13,504 Family teaching No. 3. Do not speak during meals or before bed. 550 00:39:15,280 --> 00:39:16,160 Good night. 551 00:39:37,200 --> 00:39:39,072 Why are you up so early? 552 00:39:43,441 --> 00:39:44,800 Where are you going? 553 00:39:46,841 --> 00:39:49,001 Zhu's family teaching No. 8. 554 00:39:49,001 --> 00:39:51,872 Do not make loud noises before the elders get up. 555 00:39:52,521 --> 00:39:54,200 Our boss texted me to go to Jingdezhen 556 00:39:54,200 --> 00:39:55,392 on a business trip. 557 00:39:56,320 --> 00:39:57,200 Really? 558 00:39:57,200 --> 00:39:57,792 You think? 559 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 I left the egg pudding in the fridge. 560 00:40:00,200 --> 00:40:02,720 Take it out once Ke wakes up for breakfast. It should be just right. 561 00:40:06,600 --> 00:40:07,424 I know you're upset. 562 00:40:08,401 --> 00:40:09,664 Give me some time. I'll handle it. 563 00:40:12,561 --> 00:40:15,264 Our elders are home. Watch your behavior. 564 00:40:16,521 --> 00:40:17,800 Let me take you to the station. 565 00:40:17,800 --> 00:40:20,992 No need. It's in the opposite direction from your office. 566 00:40:21,521 --> 00:40:23,296 You'd be late for work. 567 00:40:23,881 --> 00:40:26,912 Just stay home and study the family teachings. 568 00:40:27,600 --> 00:40:30,240 Your dad may want a 5000-word essay on it. 569 00:40:30,800 --> 00:40:31,328 See you. 570 00:40:42,532 --> 00:40:43,616 (Zhu's family teaching) 571 00:40:53,841 --> 00:40:56,736 Liu, get ready. I'll crash at your place tonight. 572 00:40:57,680 --> 00:41:00,760 Don't post anything about me on WeChat Moments these days. 573 00:41:00,760 --> 00:41:01,720 Nothing. 574 00:41:05,600 --> 00:41:08,608 Again? You fought with Zhu Jincao? 575 00:41:09,760 --> 00:41:12,640 It wasn't him. His dad was unbelievable. 576 00:41:12,640 --> 00:41:14,640 Talk later. 577 00:41:14,640 --> 00:41:16,961 I don't want to ruin my mood. 578 00:41:16,961 --> 00:41:19,160 I have something important to do. 579 00:41:19,160 --> 00:41:20,800 I must not fail. 580 00:41:23,280 --> 00:41:25,200 Good luck. Let's have a feast tonight. 581 00:41:31,320 --> 00:41:32,361 Ke. 582 00:41:33,401 --> 00:41:34,600 Morning, Grandpa. 583 00:41:34,600 --> 00:41:36,224 Morning, enjoy your breakfast. 584 00:41:42,081 --> 00:41:44,672 She has to go on a business trip 585 00:41:45,361 --> 00:41:48,200 right after I announce the family teachings. 586 00:41:48,200 --> 00:41:50,160 Is she shunning me? 587 00:41:50,160 --> 00:41:51,680 Why would she do that? 588 00:41:51,680 --> 00:41:53,720 That's our line of work. 589 00:41:53,720 --> 00:41:55,040 It's the same for me. 590 00:41:55,881 --> 00:41:57,561 Even if you have work, 591 00:41:57,561 --> 00:41:59,881 you should take some days off 592 00:41:59,881 --> 00:42:03,104 to serve your father-in-law who rarely visits you. 593 00:42:03,961 --> 00:42:06,921 What are you talking about? 594 00:42:06,921 --> 00:42:09,280 We can get fired at any time. 595 00:42:09,280 --> 00:42:10,760 Will you take responsibility for that? 596 00:42:11,640 --> 00:42:13,841 Ke, are you done? 597 00:42:13,841 --> 00:42:14,561 Yeah. 598 00:42:14,561 --> 00:42:17,680 Let's go to kindergarten. Let's go. 599 00:42:17,680 --> 00:42:18,361 Bye, Grandpa. 600 00:42:18,361 --> 00:42:19,640 Bye. 601 00:42:19,640 --> 00:42:21,081 Bye, Dad. 602 00:42:21,081 --> 00:42:21,600 Bye. 603 00:42:21,600 --> 00:42:22,464 Bye. 604 00:42:27,001 --> 00:42:29,120 Jincao, come out. 605 00:42:41,640 --> 00:42:45,568 I couldn't say it in front of your daughter. 606 00:42:48,041 --> 00:42:50,560 I don't mean to turn you against Moli. 607 00:42:52,120 --> 00:42:55,424 All parents want the best for their children. 608 00:42:56,841 --> 00:42:59,840 But she's not taking you seriously. 609 00:43:03,361 --> 00:43:06,912 Do you find my teachings outdated and ridiculous? 610 00:43:09,160 --> 00:43:12,160 Think about it. Gu Moli is full of herself. 611 00:43:13,120 --> 00:43:15,040 And you keep compromising. 612 00:43:15,961 --> 00:43:18,912 How are you going to make it work in the long run? 613 00:43:19,680 --> 00:43:22,176 I don't think I need to prove anything. 614 00:43:24,064 --> 00:43:26,481 Are you feeling insecure and trying to prove something? 615 00:43:26,481 --> 00:43:30,720 Zhu Jincao, mind your attitude. Read the teachings three times. 616 00:43:35,120 --> 00:43:36,096 You can't avoid it. 617 00:43:53,799 --> 00:43:55,760 ♪The reason for growth♪ 618 00:43:55,760 --> 00:43:58,882 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 619 00:44:01,383 --> 00:44:04,976 ♪We always wish time could rewind♪ 620 00:44:04,976 --> 00:44:07,792 ♪With no setbacks♪ 621 00:44:08,711 --> 00:44:11,440 ♪What I got at first♪ 622 00:44:12,618 --> 00:44:15,497 ♪Can always be held in my hand♪ 623 00:44:15,867 --> 00:44:18,018 ♪Sweet moments♪ 624 00:44:18,018 --> 00:44:22,806 ♪Can never pass♪ 625 00:44:23,805 --> 00:44:25,808 ♪At the end of happiness♪ 626 00:44:25,808 --> 00:44:28,957 ♪There's always someone reaching out first♪ 627 00:44:31,367 --> 00:44:35,165 ♪Always wanting to achieve success first♪ 628 00:44:35,165 --> 00:44:37,915 ♪Before salvaging the relationship♪ 629 00:44:37,915 --> 00:44:40,437 ♪Behind the harsh criticism♪ 630 00:44:40,437 --> 00:44:45,159 ♪Is another kind of gentleness♪ 631 00:44:45,962 --> 00:44:48,088 ♪It's just not♪ 632 00:44:48,159 --> 00:44:52,524 ♪What I pictured♪ 633 00:44:53,063 --> 00:44:55,366 ♪No need to use letting go♪ 634 00:44:55,366 --> 00:44:58,974 ♪As proof of this love♪ 635 00:45:00,391 --> 00:45:02,685 ♪Give you enough freedom♪ 636 00:45:02,685 --> 00:45:07,754 ♪To satisfy your needs♪ 637 00:45:07,754 --> 00:45:10,332 ♪No need to use worries♪ 638 00:45:10,332 --> 00:45:15,370 ♪To express inner thoughts♪ 639 00:45:15,385 --> 00:45:17,668 ♪The tender courage♪ 640 00:45:17,668 --> 00:45:21,671 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 641 00:45:37,927 --> 00:45:40,274 ♪No need to shout loudly♪ 642 00:45:40,274 --> 00:45:44,240 ♪As an excuse for deep love♪ 643 00:45:45,479 --> 00:45:48,150 ♪Genuine feelings♪ 644 00:45:48,150 --> 00:45:52,600 ♪Come from each other's gentleness♪ 645 00:45:52,600 --> 00:45:55,297 ♪No need to use tears♪ 646 00:45:55,297 --> 00:46:00,358 ♪To end the guilt of this moment♪ 647 00:46:00,358 --> 00:46:02,752 ♪The window is already filled with♪ 648 00:46:03,175 --> 00:46:08,624 ♪My reluctance to see you leave♪ 43485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.