All language subtitles for simple days (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:27,307 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:28,376 --> 00:00:31,953 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:31,953 --> 00:00:36,062 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:36,066 --> 00:00:41,394 ♪Just like our life♪ 5 00:00:43,524 --> 00:00:49,503 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:51,317 --> 00:00:54,596 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:54,596 --> 00:00:57,982 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:58,808 --> 00:01:02,299 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:02,299 --> 00:01:06,304 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:06,304 --> 00:01:11,716 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:13,979 --> 00:01:20,185 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:20,904 --> 00:01:23,524 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:23,524 --> 00:01:27,072 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:28,280 --> 00:01:35,509 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:36,090 --> 00:01:40,579 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:40,579 --> 00:01:44,125 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:44,125 --> 00:01:48,160 =Simple Days= 18 00:01:48,484 --> 00:01:50,688 =Episode 2= 19 00:02:03,748 --> 00:02:05,600 (Shanya) 20 00:02:08,276 --> 00:02:09,637 Shanya? 21 00:02:11,597 --> 00:02:12,996 Speak. 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,757 Yulan. 23 00:02:14,757 --> 00:02:16,477 Where are you now? 24 00:02:16,477 --> 00:02:19,716 We need to meet. I have something important to say. 25 00:02:21,716 --> 00:02:23,956 See you in an hour, same place. 26 00:02:24,556 --> 00:02:25,357 Wait. 27 00:02:28,597 --> 00:02:31,996 I really hate the way she spoke to me. 28 00:02:34,037 --> 00:02:36,157 Where are you going? It's not done yet. 29 00:02:37,276 --> 00:02:41,357 That nosy Shanya wants to see me. 30 00:02:42,716 --> 00:02:43,744 Shanya? 31 00:02:44,357 --> 00:02:48,836 Yulan, try to be nice to her. 32 00:02:48,836 --> 00:02:50,592 Don't be harsh on her. 33 00:02:51,116 --> 00:02:53,597 Think about it. If you upset her, 34 00:02:53,597 --> 00:02:55,956 in the end, our daughter will suffer. 35 00:02:55,956 --> 00:02:57,836 I just want to give her a warning 36 00:02:57,836 --> 00:03:02,037 that we're behind Moli. 37 00:03:02,037 --> 00:03:03,437 Lest she should bully our family. 38 00:03:05,157 --> 00:03:07,836 Be reasonable. No fights. 39 00:03:19,716 --> 00:03:21,700 (Old Shanghai Coffee) 40 00:03:30,796 --> 00:03:32,197 You've arrived. 41 00:03:33,917 --> 00:03:35,680 Weren't you in a hurry? Why are you late? 42 00:03:36,836 --> 00:03:39,197 The subway is too far from here. 43 00:03:39,197 --> 00:03:41,836 I trotted over here. I'm all sweaty. 44 00:03:41,836 --> 00:03:42,624 What do you drink? 45 00:03:43,236 --> 00:03:45,676 Well, just a glass of water. 46 00:03:45,676 --> 00:03:46,597 Waitress. 47 00:03:46,597 --> 00:03:47,597 Yes? 48 00:03:47,597 --> 00:03:50,716 Free water, please. 49 00:03:50,716 --> 00:03:51,597 Alright. 50 00:03:55,917 --> 00:03:57,157 Thank you. 51 00:03:57,157 --> 00:03:57,996 You're welcome. 52 00:04:00,877 --> 00:04:01,996 Take a look at this. 53 00:04:01,996 --> 00:04:02,877 What is it? 54 00:04:04,437 --> 00:04:06,396 Who took this? 55 00:04:06,396 --> 00:04:09,597 The composition is awful. It's blurry. 56 00:04:09,597 --> 00:04:12,384 It doesn't capture Moli's beauty at all. 57 00:04:13,088 --> 00:04:15,236 I took it, but that's not the point. 58 00:04:15,236 --> 00:04:18,317 You missed the point. 59 00:04:18,317 --> 00:04:25,077 The point is, they have a house, but they went to book a hotel room. 60 00:04:25,716 --> 00:04:26,916 It cost 800 for one night. 61 00:04:26,916 --> 00:04:29,036 And they spent 600 on lunch today. 62 00:04:29,036 --> 00:04:30,877 Do you think that's appropriate? 63 00:04:30,877 --> 00:04:33,276 They did so 64 00:04:33,276 --> 00:04:36,117 because your tiny house is only 50 square meters. 65 00:04:36,117 --> 00:04:40,000 What's wrong with 600 for a meal? That's quite normal. 66 00:04:40,956 --> 00:04:42,944 If your son can't afford his wife, 67 00:04:43,476 --> 00:04:45,797 I can give my daughter meal allowances. 68 00:04:47,596 --> 00:04:51,424 Yulan, first of all, I need to correct you. 69 00:04:51,956 --> 00:04:57,024 Their house is not 50 square meters but 57.2 square meters. 70 00:04:57,836 --> 00:05:01,716 We're in Shanghai where house prices are sky-high. 71 00:05:01,716 --> 00:05:03,936 It's almost 60 square meters. That's enough. 72 00:05:04,757 --> 00:05:07,808 You can't imagine how many girls are jealous of her. 73 00:05:08,516 --> 00:05:11,520 Moli should count her blessings 74 00:05:11,520 --> 00:05:14,797 and be content. 75 00:05:17,476 --> 00:05:21,956 Look at what I've found. 76 00:05:21,956 --> 00:05:23,637 Unbelievable. 77 00:05:23,637 --> 00:05:26,877 These are invoices by the hotel. 78 00:05:27,637 --> 00:05:31,197 I counted them. These are invoices for almost a year. 79 00:05:31,757 --> 00:05:35,520 Moli is so careless with money. 80 00:05:36,197 --> 00:05:37,956 She complains my house is too small? 81 00:05:37,956 --> 00:05:39,757 Given the way she spends, 82 00:05:39,757 --> 00:05:42,496 when can they afford a house here? 83 00:05:43,516 --> 00:05:47,104 Moli has no money, but we do. 84 00:05:51,117 --> 00:05:52,677 As we can see now, 85 00:05:52,677 --> 00:05:55,237 there are 16 viewers online. 86 00:05:55,237 --> 00:05:58,208 Give me your kudos, guys. 87 00:05:58,208 --> 00:05:59,748 Get me more traffic. 88 00:06:05,117 --> 00:06:10,156 We must avoid mental exhaustion. 89 00:06:10,916 --> 00:06:15,276 I don't agonize. I'm not anxious. 90 00:06:15,276 --> 00:06:18,237 I want to be positive. 91 00:06:18,237 --> 00:06:21,792 You might ask how we do it. 92 00:06:24,476 --> 00:06:30,624 Join me next time to find out how to reconcile with yourselves. 93 00:06:31,476 --> 00:06:34,356 Thank you, guys. I am Huang Qianniu. 94 00:06:34,956 --> 00:06:37,760 See you tomorrow, same time. 95 00:06:40,036 --> 00:06:43,197 (The live-stream is over) Seven more followers. Getting better. 96 00:06:47,476 --> 00:06:50,336 I'm doing pretty good today. 97 00:07:00,836 --> 00:07:04,877 (Your credit card bill is overdue.) Dear Sir, your credit card bill... 98 00:07:05,540 --> 00:07:08,484 (To avoid a negative credit record, please repay immediately.) 99 00:07:15,716 --> 00:07:16,956 Huang Qianniu. 100 00:07:17,757 --> 00:07:19,476 Didn't you see the message? 101 00:07:20,356 --> 00:07:23,797 Share the utility bills, alright? 102 00:07:23,797 --> 00:07:24,956 Got it. 103 00:07:24,956 --> 00:07:28,596 Come on. The landlord is gonna cut off water and electricity. 104 00:07:28,596 --> 00:07:30,117 I'll pay tomorrow. 105 00:07:30,677 --> 00:07:33,276 Again? Do it now. 106 00:07:34,596 --> 00:07:36,237 Save me some noodles. 107 00:07:36,237 --> 00:07:38,197 You wish. We don't have enough to eat. 108 00:07:56,197 --> 00:08:00,836 Old rule. Heads, Lingxiao. Tails, Jincao. 109 00:08:10,437 --> 00:08:13,317 Originally, we were willing 110 00:08:13,317 --> 00:08:14,916 to buy them a large house in Shanghai. 111 00:08:14,916 --> 00:08:20,916 But someone was narrow-minded and rejected. 112 00:08:20,916 --> 00:08:22,596 What do you mean? 113 00:08:24,276 --> 00:08:27,077 I was a kindergarten teacher. 114 00:08:27,077 --> 00:08:29,117 I am educated and not narrow-minded. 115 00:08:29,117 --> 00:08:32,640 If I hadn't retired early to take care of my granddaughter, 116 00:08:33,696 --> 00:08:35,236 I could have been the head of the kindergarten. 117 00:08:35,236 --> 00:08:37,756 Alright, I am wrong. 118 00:08:39,356 --> 00:08:42,836 Let me put it another way. You're short-sighted, okay? 119 00:08:42,836 --> 00:08:44,197 What's the difference? 120 00:08:48,277 --> 00:08:49,056 Ms. Zhang. 121 00:08:51,716 --> 00:08:55,136 As Moli's parents, we moved to Shanghai 122 00:08:55,716 --> 00:08:58,624 to give my daughter a better life. 123 00:08:59,677 --> 00:09:04,397 I've been expecting Moli to live a happy, 124 00:09:04,397 --> 00:09:07,116 decent, and beautiful life. 125 00:09:08,356 --> 00:09:10,476 My daughter is young and attractive. 126 00:09:10,476 --> 00:09:14,317 I don't want her to live a hard life. 127 00:09:15,836 --> 00:09:20,677 And saving money can't make you rich. 128 00:09:20,677 --> 00:09:24,636 You should learn to enjoy life. 129 00:09:24,636 --> 00:09:27,277 At this age, enjoy the moment. 130 00:09:27,277 --> 00:09:30,677 After all, you have worked so hard for most of your life. 131 00:09:31,917 --> 00:09:33,397 Yulan. 132 00:09:33,397 --> 00:09:37,197 If I hadn't worked so hard, 133 00:09:37,197 --> 00:09:39,517 could my son afford to buy a house here? 134 00:09:39,517 --> 00:09:45,037 Enough, nobody fancies your tiny house. 135 00:09:45,037 --> 00:09:46,756 Anyway, they can stay at my place. 136 00:09:47,876 --> 00:09:50,517 Have you finished? 137 00:09:50,517 --> 00:09:52,037 I mean, how do we resolve th... 138 00:09:52,037 --> 00:09:55,197 That's it for today. I have something else to do. 139 00:09:55,917 --> 00:09:59,356 Think about what I just told you. 140 00:09:59,356 --> 00:10:02,048 What I said is profound. 141 00:10:02,716 --> 00:10:05,116 Alright, I have to go. 142 00:10:05,116 --> 00:10:06,876 I've paid the bill. 143 00:10:08,277 --> 00:10:09,197 Waitress. 144 00:10:09,197 --> 00:10:09,797 Yes? 145 00:10:09,797 --> 00:10:11,197 Another glass of water for her, please. 146 00:10:11,197 --> 00:10:11,872 Okay. 147 00:10:14,557 --> 00:10:17,157 You're asking me to convince Auntie? 148 00:10:18,236 --> 00:10:20,928 Renting a house is a good solution. 149 00:10:21,557 --> 00:10:22,876 Don't make it so complicated. 150 00:10:22,876 --> 00:10:25,760 My parents can't accept a rented house. 151 00:10:26,476 --> 00:10:27,956 They want to have a house. 152 00:10:27,956 --> 00:10:31,476 They believe a house means everything and I can have a voice 153 00:10:31,476 --> 00:10:34,816 and face my wife with dignity 154 00:10:34,816 --> 00:10:37,088 if I own a house. 155 00:10:38,517 --> 00:10:41,956 Since you can't convince your parents, 156 00:10:41,956 --> 00:10:44,116 what can I do then? 157 00:10:46,636 --> 00:10:47,636 Who is it? 158 00:10:47,636 --> 00:10:49,476 Lingxiao, it's Niu. 159 00:10:49,476 --> 00:10:50,236 You called him? 160 00:10:50,236 --> 00:10:51,197 I did not. 161 00:10:52,876 --> 00:10:54,116 I have a bad feeling. 162 00:11:01,517 --> 00:11:04,000 Lingxiao, it's something urgent. 163 00:11:04,000 --> 00:11:06,317 You must help me. 164 00:11:06,917 --> 00:11:09,636 Jincao, you're here. Great. 165 00:11:09,636 --> 00:11:11,168 I'm sure I'll get my wish today. 166 00:11:12,157 --> 00:11:15,077 Jincao, how have you been? 167 00:11:15,077 --> 00:11:16,157 Be quiet. 168 00:11:18,836 --> 00:11:24,157 Lingxiao, I really like your house. Looks so nice. 169 00:11:26,836 --> 00:11:27,996 Look at this view. 170 00:11:29,277 --> 00:11:32,557 Every time I come here, it inspires me to strive forward. 171 00:11:34,797 --> 00:11:36,716 Can I stay here for a couple of days? 172 00:11:36,716 --> 00:11:37,756 Nice try. 173 00:11:37,756 --> 00:11:41,317 You shut up. I'm talking about a serious matter with Lingxiao. 174 00:11:41,317 --> 00:11:42,784 I can help. 175 00:11:43,557 --> 00:11:45,517 I'm gonna have some water. 176 00:11:47,157 --> 00:11:49,197 Lingxiao, I have thought about it. 177 00:11:49,197 --> 00:11:52,032 Forget about my voice in my house. 178 00:11:52,596 --> 00:11:55,296 You help my mom envision a good life in the future. 179 00:11:55,996 --> 00:11:58,397 You can tell her that you're getting married. 180 00:11:58,397 --> 00:12:00,797 So, you ask her to tour the new house with you. 181 00:12:01,596 --> 00:12:04,716 Let her imagine the beautiful picture 182 00:12:04,716 --> 00:12:08,397 of three generations living together in a large house. 183 00:12:08,397 --> 00:12:10,917 Just exert your eloquence as a senior analyst. 184 00:12:12,356 --> 00:12:15,776 The whole family knows that I won't get married or buy a house. 185 00:12:16,596 --> 00:12:18,116 The premise is not valid. 186 00:12:18,116 --> 00:12:21,157 It's valid. Who knows what will happen to your love life? 187 00:12:21,157 --> 00:12:23,596 Tell them you love a girl at first sight 188 00:12:23,596 --> 00:12:24,636 and you will marry her. 189 00:12:24,636 --> 00:12:26,784 Please help me. I'll do anything to repay you. 190 00:12:27,392 --> 00:12:28,996 I hope I could help you. 191 00:12:28,996 --> 00:12:32,116 But if I do, how will I explain it to my mom? 192 00:12:32,116 --> 00:12:35,476 My mom has been pushing me to get married. 193 00:12:35,476 --> 00:12:37,917 If I help you, I'll be in endless trouble. 194 00:12:37,917 --> 00:12:40,077 Sorry, but I really can't help. 195 00:12:40,077 --> 00:12:44,277 Jincao, I'm interested. 196 00:12:45,517 --> 00:12:49,397 I get it. You intend to coax Auntie, right? 197 00:12:49,397 --> 00:12:54,116 You want to sell her small house to buy a bigger one. 198 00:12:54,116 --> 00:12:57,157 I'm close to your mother. She will listen to me. 199 00:12:59,756 --> 00:13:06,037 I'm getting married. I want a big house. 200 00:13:06,836 --> 00:13:10,116 I'll let Auntie imagine the joy of three generations living together. 201 00:13:15,317 --> 00:13:20,236 Then she will think if even I own a big house, 202 00:13:20,236 --> 00:13:23,356 you must have one too. 203 00:13:23,356 --> 00:13:24,836 No, listen to me. 204 00:13:24,836 --> 00:13:26,356 The story I just made up 205 00:13:26,356 --> 00:13:28,756 works for Lingxiao, not you. 206 00:13:28,756 --> 00:13:31,917 I don't think Mom will believe you. 207 00:13:31,917 --> 00:13:34,157 I'll just make her believe. 208 00:13:34,157 --> 00:13:35,797 Anyway, Lingxiao can't help. 209 00:13:36,317 --> 00:13:39,236 Trust me. What do you have to lose? 210 00:13:43,716 --> 00:13:47,116 When did you start a relationship? 211 00:13:47,116 --> 00:13:48,716 How come you didn't tell me? 212 00:13:48,716 --> 00:13:50,157 What is your girlfriend like? 213 00:13:50,157 --> 00:13:52,557 She's a local, compensated for the house demolition. 214 00:13:52,557 --> 00:13:56,756 She is forthright and tall with dark skin. 215 00:13:57,596 --> 00:14:01,596 She became infatuated with me watching my live-stream. 216 00:14:02,197 --> 00:14:05,996 After dating for three months, I feel she's the one. 217 00:14:05,996 --> 00:14:08,917 Have you told your parents yet? 218 00:14:08,917 --> 00:14:11,616 I'll tell them after I buy a house. 219 00:14:14,116 --> 00:14:15,797 So, she's rich. 220 00:14:16,756 --> 00:14:19,517 You'll be a live-in son-in-law. Would your parents agree? 221 00:14:19,517 --> 00:14:23,636 Auntie, change your way of thinking. 222 00:14:23,636 --> 00:14:26,157 This is a financial matter. 223 00:14:26,157 --> 00:14:28,356 I have the final say in my house. 224 00:14:28,356 --> 00:14:31,116 But I need to have a house first, right? 225 00:14:31,116 --> 00:14:34,077 Buying a house is my first step. 226 00:14:34,077 --> 00:14:36,836 And then I will get my way slowly. 227 00:14:36,836 --> 00:14:39,116 Mom, how can we live with you? 228 00:14:39,116 --> 00:14:43,876 You promised to buy me a house as a dowry. Remember? 229 00:14:44,677 --> 00:14:47,517 How come I have such a foolish daughter like you? 230 00:14:47,517 --> 00:14:49,476 Is this the same thing? 231 00:14:49,476 --> 00:14:52,756 It's millions. I can't believe 232 00:14:52,756 --> 00:14:55,808 Zhu Jincao sent you here to ask for money. Is he even a man? 233 00:14:57,397 --> 00:14:59,397 How can he have the nerve to ask you for money? 234 00:14:59,397 --> 00:15:01,728 You know how he feels? 235 00:15:02,437 --> 00:15:07,157 As your parents, we're willing to spend money on you. 236 00:15:07,876 --> 00:15:09,836 But what can Zhu Jincao do for you? 237 00:15:09,836 --> 00:15:12,917 Why should he benefit from it? 238 00:15:17,157 --> 00:15:19,808 I'm telling you. I will not give you the money. 239 00:15:23,996 --> 00:15:24,832 Whatever. 240 00:15:35,996 --> 00:15:37,728 I can give you the money. 241 00:15:39,756 --> 00:15:43,677 But only your name is on the deed. 242 00:15:45,356 --> 00:15:47,836 Zhu Jincao will also chip in for the new house. 243 00:15:47,836 --> 00:15:50,677 Do you think it's fair to him? 244 00:15:50,677 --> 00:15:52,716 Don't argue with me. 245 00:15:53,356 --> 00:15:55,157 When they bought the small house, 246 00:15:55,157 --> 00:15:57,876 they were not willing to buy it with us. 247 00:15:57,876 --> 00:16:00,917 So your name isn't on the deed. 248 00:16:01,677 --> 00:16:03,197 After living in a small house for seven years, 249 00:16:03,197 --> 00:16:05,317 now you finally know it's good to have a bigger one? 250 00:16:05,317 --> 00:16:09,024 It's very fair. I buy my daughter a house. 251 00:16:09,557 --> 00:16:12,864 I don't want to co-purchase with them. 252 00:16:20,517 --> 00:16:24,608 Moli, your mom is right. It's only fair. 253 00:16:26,356 --> 00:16:29,504 Some day, our property will be yours, 254 00:16:30,517 --> 00:16:35,008 not your husband's. Your mom is doing it for you. 255 00:16:58,336 --> 00:17:02,197 How will you handle the painting? 256 00:17:03,236 --> 00:17:09,116 How much do you need to compensate? I can pay for it. 257 00:17:11,648 --> 00:17:15,636 No need, I'll find a way to deal with it. 258 00:17:21,356 --> 00:17:24,717 I have something else to do. I have to go. 259 00:17:25,277 --> 00:17:28,237 Moli, the dinner? 260 00:17:31,757 --> 00:17:35,840 Why can't you speak nicely to her? 261 00:17:37,436 --> 00:17:39,876 Did I say anything harsh? 262 00:17:40,916 --> 00:17:45,664 I'm telling you, this is serious. You stay out of it. 263 00:17:47,037 --> 00:17:48,717 - Here we are. - Please come in. 264 00:17:48,717 --> 00:17:49,557 Come on. 265 00:17:49,557 --> 00:17:50,317 I'll show you around. 266 00:17:50,317 --> 00:17:52,077 No, let me do it. 267 00:17:52,077 --> 00:17:52,717 Okay. 268 00:17:52,717 --> 00:17:56,396 Auntie, look. There's a big study room. 269 00:17:56,396 --> 00:17:58,396 It's cozy to read a book here. 270 00:17:58,396 --> 00:17:58,912 Yes. 271 00:17:58,912 --> 00:18:01,120 Look at the sunlight. Come here. 272 00:18:04,396 --> 00:18:09,237 Look at the bay window. Sunbathing here would be great. 273 00:18:09,237 --> 00:18:11,757 I can enjoy my tea and coffee here. 274 00:18:12,876 --> 00:18:16,957 Look. This is the most comfortable spot. 275 00:18:16,957 --> 00:18:19,636 Auntie, you can spend the morning here. 276 00:18:20,797 --> 00:18:22,116 I can even spend the whole day here. 277 00:18:22,116 --> 00:18:24,436 Yeah, you'll make many delicious dishes. 278 00:18:24,436 --> 00:18:25,237 Right. 279 00:18:25,237 --> 00:18:29,120 I must give you an introduction to the three bedrooms. 280 00:18:29,717 --> 00:18:30,997 Three bedrooms? 281 00:18:30,997 --> 00:18:34,848 The master bedroom is for me and my wife. 282 00:18:35,717 --> 00:18:39,840 It's big. This room is for my future children. 283 00:18:40,997 --> 00:18:43,557 It won't take long to have a child. 284 00:18:44,557 --> 00:18:45,396 Okay. 285 00:18:45,396 --> 00:18:48,768 Come here. Go in and have a look. 286 00:18:50,116 --> 00:18:53,792 This room is for my parents. 287 00:18:58,477 --> 00:18:59,997 It has a bathroom. 288 00:19:00,757 --> 00:19:04,196 You're quite filial, son. 289 00:19:04,196 --> 00:19:05,037 Not as much as Jincao. 290 00:19:07,037 --> 00:19:09,916 Is your girlfriend willing to stay with your parents? 291 00:19:09,916 --> 00:19:13,557 Why? She must listen to me. 292 00:19:13,557 --> 00:19:14,436 Auntie, please sit. 293 00:19:16,836 --> 00:19:17,957 Will she? 294 00:19:17,957 --> 00:19:19,717 She must do what I say, 295 00:19:19,717 --> 00:19:22,356 just like I do what my parents say. 296 00:19:23,116 --> 00:19:24,957 Moli does what Jincao says. 297 00:19:24,957 --> 00:19:28,876 And Jincao does what you say, right? 298 00:19:33,557 --> 00:19:36,277 Auntie, you know what? 299 00:19:37,356 --> 00:19:40,480 Jincao feels quite guilty towards you. 300 00:19:43,797 --> 00:19:49,876 He often tells me he owes you a lot. 301 00:19:49,876 --> 00:19:53,600 You take care of the child and cooking. It's very tiring. 302 00:19:54,317 --> 00:19:55,616 He often mentions this to me. 303 00:19:56,224 --> 00:19:59,872 He hopes you have a private room, 304 00:20:02,757 --> 00:20:04,116 a room like this. 305 00:20:04,116 --> 00:20:10,037 It's cozy and warm. 306 00:20:10,037 --> 00:20:13,957 I'm happy to hear that. 307 00:20:13,957 --> 00:20:16,077 But I'm not as lucky as your mother. 308 00:20:16,077 --> 00:20:20,160 What are you talking about? Ask Jincao to buy a house. 309 00:20:20,836 --> 00:20:22,816 We could live across the hall 310 00:20:23,456 --> 00:20:24,436 and care for each other. 311 00:20:24,436 --> 00:20:26,997 You and my mom can spend more time together. 312 00:20:26,997 --> 00:20:32,596 If I buy two houses, will I get a bigger discount? 313 00:20:32,596 --> 00:20:35,196 Yes, a bigger discount. 314 00:20:35,196 --> 00:20:37,237 Don't talk to me about discounts. 315 00:20:37,237 --> 00:20:40,757 I can't afford such a big house. 316 00:20:41,916 --> 00:20:44,237 You can. 317 00:20:44,997 --> 00:20:48,717 Jincao can sell the small house for the down payment of a bigger one. 318 00:20:48,717 --> 00:20:50,757 And then you can move right into this big house, no? 319 00:20:51,836 --> 00:20:56,997 Three generations under one roof, being neighbors with your sis. 320 00:20:58,836 --> 00:21:00,517 That's so great. 321 00:21:05,196 --> 00:21:09,156 Auntie, stop thinking. 322 00:21:09,757 --> 00:21:11,636 Let's register for it first. 323 00:21:12,436 --> 00:21:13,237 Come on. 324 00:21:13,237 --> 00:21:14,517 Wait, doesn't registration cost money? 325 00:21:14,517 --> 00:21:16,196 No, it doesn't cost money. 326 00:21:16,196 --> 00:21:18,077 It's free. Look. 327 00:21:18,077 --> 00:21:19,757 So many registrants. 328 00:21:19,757 --> 00:21:23,317 Mr. Huang is right. Our houses are popular. 329 00:21:23,317 --> 00:21:25,797 Look, so many people have registered just after the opening. 330 00:21:25,797 --> 00:21:26,757 Sign here? 331 00:21:26,757 --> 00:21:27,676 Yeah. 332 00:21:28,596 --> 00:21:30,080 Sign Jincao's name? 333 00:21:32,836 --> 00:21:34,304 (Gu Moli) 334 00:21:36,580 --> 00:21:38,144 (Gu Moli) 335 00:21:40,757 --> 00:21:41,836 Gu Moli? 336 00:21:42,636 --> 00:21:44,037 No, Zhu Jincao. 337 00:21:46,244 --> 00:21:47,296 (Gu Moli) 338 00:21:52,396 --> 00:21:55,317 Same name. 339 00:21:55,317 --> 00:21:58,196 And same phone numbers? 340 00:22:04,717 --> 00:22:09,888 What a coincidence. Moli also toured their houses. 341 00:22:10,528 --> 00:22:13,517 The whole family is thinking alike. That's nice. 342 00:22:28,116 --> 00:22:30,836 Jincao, we are here. 343 00:22:32,797 --> 00:22:34,596 What happened? Why do you need my ID card? 344 00:22:34,596 --> 00:22:38,356 Give it to me. I'll keep it for you 345 00:22:39,277 --> 00:22:42,432 just in case the name on the deed is changed overnight. 346 00:22:43,636 --> 00:22:45,156 Mission failed. 347 00:22:46,356 --> 00:22:49,116 I can explain. 348 00:22:49,116 --> 00:22:52,077 You don't have to. You did it all for Ke, right? 349 00:22:52,876 --> 00:22:57,037 School district house, three generations under one roof, and a happy life. 350 00:22:57,037 --> 00:22:58,356 You're quite clear about it. 351 00:22:58,356 --> 00:23:02,848 I do. Qianniu and the saleslady have made it clearer. 352 00:23:03,676 --> 00:23:07,488 But I don't understand why you always listen to your wife. 353 00:23:08,596 --> 00:23:11,584 She told you to get a hotel room and sell the house. 354 00:23:12,237 --> 00:23:15,317 Jincao, are you the man of the house? 355 00:23:15,317 --> 00:23:18,880 Auntie, a hotel room? This is a matter of principle. 356 00:23:19,836 --> 00:23:22,356 You stay out of this. 357 00:23:22,356 --> 00:23:25,037 I warn you. Don't be a loser. 358 00:23:25,037 --> 00:23:26,636 Don't be a loser. 359 00:23:26,636 --> 00:23:28,757 See, Qianniu is more reasonable than you. 360 00:23:33,156 --> 00:23:35,876 Mom, listen to me. Here's the thing. 361 00:23:35,876 --> 00:23:40,396 A bigger house is considered as an increase in family assets. 362 00:23:40,396 --> 00:23:42,717 It's also for you and Dad. 363 00:23:42,717 --> 00:23:45,676 If we live in a bigger house, you and Dad won't live separately. 364 00:23:45,676 --> 00:23:46,196 Am I right? 365 00:23:46,196 --> 00:23:47,997 Have you thought about me and your dad? 366 00:23:49,396 --> 00:23:51,196 Remember how this house was bought? 367 00:23:51,196 --> 00:23:53,277 Your dad and I have been frugal. 368 00:23:53,277 --> 00:23:55,037 We saved the down payment for you. 369 00:23:55,037 --> 00:23:58,496 Your dad never spent over three yuan on breakfast. 370 00:23:58,997 --> 00:24:00,836 How can you plan to sell the house 371 00:24:00,836 --> 00:24:03,237 without telling us? 372 00:24:03,237 --> 00:24:05,152 Have you thought about me and your dad? 373 00:24:06,916 --> 00:24:08,237 Anyway, 374 00:24:08,237 --> 00:24:12,436 tell your wife that selling the house is impossible. 375 00:24:12,436 --> 00:24:13,957 Don't be mad, auntie. 376 00:24:15,836 --> 00:24:19,436 Come home early. What would you like to eat for dinner? 377 00:24:19,436 --> 00:24:22,477 How about braised pork? It's so delicious. 378 00:24:22,477 --> 00:24:24,596 It makes my mouth water. I even dreamed of it. 379 00:24:24,596 --> 00:24:26,356 Okay, I'll cook it. 380 00:24:26,876 --> 00:24:29,237 Come back early. I will make you braised pork. 381 00:24:30,757 --> 00:24:31,557 I gotta go. 382 00:24:31,557 --> 00:24:32,356 Stop right there. 383 00:24:37,997 --> 00:24:40,396 What on earth can you do? 384 00:24:41,116 --> 00:24:44,116 You promised me. This is what you've done? 385 00:24:44,116 --> 00:24:45,196 You tricked me? 386 00:24:45,196 --> 00:24:49,440 Jincao, I tried my best though I failed. 387 00:24:50,717 --> 00:24:52,436 Just let me join you for dinner. 388 00:24:54,396 --> 00:24:56,517 Auntie! 389 00:25:08,636 --> 00:25:11,277 This is all I have. Take as much as you need. 390 00:25:14,372 --> 00:25:15,232 (Total Assets 428,620.76) 391 00:25:15,636 --> 00:25:18,596 420,000? 392 00:25:18,596 --> 00:25:21,317 You're so rich, lady. 393 00:25:21,317 --> 00:25:23,596 My savings have never exceeded 50,000. 394 00:25:23,596 --> 00:25:25,952 That's because you have a rich family. 395 00:25:26,676 --> 00:25:28,836 If you run out of money, your mom will give some to you. 396 00:25:28,836 --> 00:25:30,676 Buying a new house is an exception. 397 00:25:30,676 --> 00:25:33,997 It's an old issue. 398 00:25:33,997 --> 00:25:36,544 Your parents are not against you but your husband's family. 399 00:25:37,116 --> 00:25:39,077 If I were your mom, I wouldn't give you money either. 400 00:25:39,916 --> 00:25:41,636 That's why I'm feeling down. 401 00:25:41,636 --> 00:25:44,997 I'm over 30, married, and have a child. 402 00:25:44,997 --> 00:25:47,797 But I'm still supported by my family and in-laws. 403 00:25:47,797 --> 00:25:51,296 Great, a few drinks in and you start to reflect on yourself. 404 00:25:54,077 --> 00:25:56,237 I feel like a total failure. 405 00:25:56,797 --> 00:26:01,557 Look at you. You're a director, while I'm still a mere agent. 406 00:26:01,557 --> 00:26:03,997 You've bought a house on your own. What about me? 407 00:26:03,997 --> 00:26:08,636 Stop, I'll say it again. That's because I have no one to rely on. 408 00:26:08,636 --> 00:26:12,077 As you know, I paid my down payment with my parents' legacy. 409 00:26:12,077 --> 00:26:14,517 Otherwise, who could afford a house? 410 00:26:15,116 --> 00:26:16,757 Anyway, how much do you need? 411 00:26:18,596 --> 00:26:20,077 I can't borrow money from you. 412 00:26:24,116 --> 00:26:27,757 (Honey, why don't we rent a house and move out?) 413 00:26:27,757 --> 00:26:29,876 (Mom would definitely disagree.) 414 00:26:39,748 --> 00:26:40,932 (Audio Muted) 415 00:26:42,757 --> 00:26:46,436 Jincao, I'm the loser, okay? 416 00:26:46,436 --> 00:26:50,517 Please give me one more chance. I promise I can do it. 417 00:26:50,517 --> 00:26:53,557 What nonsense is he talking about? 418 00:26:53,557 --> 00:26:54,797 Don't listen to him. 419 00:27:03,317 --> 00:27:04,676 Hello, Wang. 420 00:27:04,676 --> 00:27:06,676 Hello, is this Ms. Gu Moli? 421 00:27:06,676 --> 00:27:10,636 Hold on a moment. Go ahead. 422 00:27:11,196 --> 00:27:14,116 Here's the thing. You've been qualified to buy a house 423 00:27:14,116 --> 00:27:15,876 in the Haohan Tiancheng Property. 424 00:27:15,876 --> 00:27:18,676 Please come to choose your apartment in ten days. 425 00:27:18,676 --> 00:27:21,836 And please transfer three million yuan as a reservation deposit within ten days 426 00:27:21,836 --> 00:27:24,237 to the designated escrow account to be frozen. 427 00:27:24,237 --> 00:27:28,277 Otherwise, it shall be deemed you have abandoned your qualification. 428 00:27:28,277 --> 00:27:29,477 Have I made it clear? 429 00:27:29,477 --> 00:27:31,517 Yeah, thank you. 430 00:27:31,517 --> 00:27:32,676 You're welcome. 431 00:27:42,676 --> 00:27:45,317 Honey, did you hear that? 432 00:27:45,317 --> 00:27:48,396 My good wife brought me good luck. 433 00:27:48,396 --> 00:27:50,356 We must buy a new house. 434 00:27:52,797 --> 00:27:53,517 Yes. 435 00:28:15,557 --> 00:28:17,237 Are you still worried? 436 00:28:19,557 --> 00:28:21,477 I didn't sleep all night. 437 00:28:22,797 --> 00:28:27,520 I dislike the Zhu family, but I hate it when my daughter suffers. 438 00:28:28,277 --> 00:28:29,916 I can't let it happen. 439 00:28:32,317 --> 00:28:34,876 I didn't sleep either. 440 00:28:35,396 --> 00:28:40,596 Anyway, we need to think of a solution. 441 00:28:42,277 --> 00:28:45,952 Moli looked distant when she left. 442 00:28:47,797 --> 00:28:51,872 I'm very upset. What can we do? 443 00:28:55,196 --> 00:28:59,520 We can't push our daughter too hard on this. 444 00:29:04,077 --> 00:29:05,916 - Just do as I say. - Alright, Mr. Zhu. 445 00:29:08,317 --> 00:29:09,797 Mr. Zhu, wait a moment. 446 00:29:09,797 --> 00:29:10,797 What's the matter, Cui Shan? 447 00:29:10,797 --> 00:29:13,077 Mr. Zhu, you're not qualified 448 00:29:13,077 --> 00:29:15,552 to apply for a 500,000 housing loan from our company. 449 00:29:16,196 --> 00:29:17,396 How so? 450 00:29:17,396 --> 00:29:20,757 The housing loan plan is aimed at those who have completed five years of service 451 00:29:20,757 --> 00:29:23,680 and have a strong need for housing. 452 00:29:24,517 --> 00:29:29,237 You have the required service length, but you already own a house. 453 00:29:29,237 --> 00:29:31,200 You want to buy a bigger one, right? 454 00:29:32,116 --> 00:29:33,957 I have a pressing need for housing. 455 00:29:33,957 --> 00:29:36,836 I have a family of four living in a 50-square-meter apartment. 456 00:29:36,836 --> 00:29:38,237 Don't you think it's pressing? 457 00:29:38,237 --> 00:29:40,077 But according to our company's rules, 458 00:29:40,077 --> 00:29:41,984 only employees without housing are qualified. 459 00:29:43,517 --> 00:29:45,504 So I am sorry, but I cannot make an exception for you. 460 00:29:46,676 --> 00:29:47,916 Alright, I understand. 461 00:29:47,916 --> 00:29:49,037 Sorry about that, Mr. Zhu. 462 00:29:49,037 --> 00:29:49,676 That's alright. 463 00:29:55,757 --> 00:29:59,916 Hello, Dad. Okay, I'll be there. 464 00:30:06,557 --> 00:30:08,797 Jincao, have some tea. 465 00:30:08,797 --> 00:30:09,636 Thank you, Dad. 466 00:30:15,396 --> 00:30:16,356 Where is Moli? 467 00:30:16,916 --> 00:30:20,896 We didn't call her. Today, we want to talk to you alone. 468 00:30:27,156 --> 00:30:32,317 Jincao, I know you're busy, so I will be direct with you. 469 00:30:33,732 --> 00:30:35,268 We want to talk 470 00:30:35,872 --> 00:30:39,676 about the new house. 471 00:30:39,676 --> 00:30:42,368 Here's the thing. 472 00:30:43,077 --> 00:30:45,916 Moli told us 473 00:30:45,916 --> 00:30:48,864 that you wanted our financial support. 474 00:30:49,477 --> 00:30:50,400 But we refused. 475 00:30:58,156 --> 00:31:00,416 Moli didn't tell me about this. 476 00:31:04,717 --> 00:31:08,957 Jincao, you're my son-in-law, 477 00:31:08,957 --> 00:31:11,876 and we're both the man of the family. 478 00:31:12,636 --> 00:31:16,608 Today, I'll just lay it out straight, even if it sounds harsh. 479 00:31:17,436 --> 00:31:20,717 When you married Moli, 480 00:31:20,717 --> 00:31:24,864 your parents refused our good intentions of chipping in to buy a house. 481 00:31:25,477 --> 00:31:27,557 But in the end, 482 00:31:28,277 --> 00:31:30,944 your parents bought a tiny house for you. 483 00:31:33,517 --> 00:31:37,957 Besides, my daughter's name isn't even on the property deed. 484 00:31:38,636 --> 00:31:41,436 Jincao, do you admit 485 00:31:41,436 --> 00:31:44,512 that your parents have never respected Moli from the start? 486 00:31:50,396 --> 00:31:52,832 I admit the house is a bit small. 487 00:31:53,797 --> 00:31:59,552 But my parents gave them all to buy it for me. 488 00:32:00,116 --> 00:32:03,264 I am very grateful to my parents. 489 00:32:04,156 --> 00:32:10,016 But they're very entrenched in some of their ideas. I can't persuade them. 490 00:32:11,156 --> 00:32:12,676 What kind of ideas? 491 00:32:13,396 --> 00:32:16,436 Frankly, your parents are afraid that my daughter 492 00:32:16,436 --> 00:32:19,517 will take advantage of your family. 493 00:32:20,797 --> 00:32:22,144 That's not what they mean. 494 00:32:23,237 --> 00:32:26,037 Jincao, we all know 495 00:32:26,037 --> 00:32:27,997 that's exactly what your parents mean. 496 00:32:27,997 --> 00:32:30,116 They never trusted my daughter. 497 00:32:30,116 --> 00:32:32,876 They fear she will divorce you one day. 498 00:32:35,156 --> 00:32:37,916 Put yourself in my shoes. If you were me, 499 00:32:37,916 --> 00:32:42,368 and someone didn't respect Ke, what would you think? 500 00:32:43,037 --> 00:32:44,517 Wouldn't you be angry? 501 00:32:52,196 --> 00:32:57,696 And you know how much Moli has suffered since she married you. 502 00:33:02,757 --> 00:33:05,664 She truly wants to be with you. 503 00:33:07,116 --> 00:33:08,544 But how did your family treat her? 504 00:33:12,717 --> 00:33:15,712 Dad, it's all my fault. 505 00:33:16,436 --> 00:33:19,356 But rest assured, I will work harder to earn money. 506 00:33:19,876 --> 00:33:22,436 I will manage to make things better 507 00:33:22,436 --> 00:33:24,037 and give Moli a good life. 508 00:33:24,037 --> 00:33:26,757 Jincao, I believe in your abilities. 509 00:33:26,757 --> 00:33:29,676 But given the current housing prices, 510 00:33:29,676 --> 00:33:32,077 if you think you can buy a bigger house 511 00:33:32,077 --> 00:33:34,557 by working harder, 512 00:33:34,557 --> 00:33:36,836 that would also be when pigs fly. 513 00:33:37,997 --> 00:33:40,876 Do you think if you sell the house and we give you some money, 514 00:33:40,876 --> 00:33:43,328 you could just buy a bigger house? 515 00:33:44,396 --> 00:33:45,717 I have my doubts. 516 00:33:50,037 --> 00:33:53,600 You don't have a say in selling your current house. 517 00:33:56,356 --> 00:33:57,396 I do. 518 00:33:57,396 --> 00:33:59,264 Okay, even if you do, 519 00:33:59,872 --> 00:34:03,456 we won't agree to buy a house together with your family. 520 00:34:06,436 --> 00:34:08,096 Do you understand? 521 00:34:19,276 --> 00:34:22,848 Yes. So, you mean the house can be bought, 522 00:34:23,520 --> 00:34:24,736 but only Moli's name is on the deed? 523 00:34:25,477 --> 00:34:29,596 See, Jincao is sensible. 524 00:34:29,596 --> 00:34:31,236 That's what we're thinking. 525 00:34:31,236 --> 00:34:33,397 Jincao, back then, 526 00:34:33,397 --> 00:34:38,276 your parents were afraid Moli would take advantage of you. 527 00:34:38,276 --> 00:34:42,144 Now, I hope they can put themselves in my shoes. 528 00:34:43,477 --> 00:34:47,196 Let's be fair, alright? 529 00:34:48,957 --> 00:34:49,997 Okay. 530 00:34:50,877 --> 00:34:55,437 In this case, I'll write a declaration and get it notarized. 531 00:34:55,437 --> 00:34:57,037 No matter what happens, 532 00:34:57,037 --> 00:34:59,680 this house will forever belong to Moli. 533 00:35:00,357 --> 00:35:02,636 Don't bother. Gu. 534 00:35:12,716 --> 00:35:13,397 Here. 535 00:35:15,196 --> 00:35:18,477 We've already consulted someone and drafted an agreement. 536 00:35:18,477 --> 00:35:22,397 Take a look, and if there's no problem, just sign and put your fingerprint. 537 00:35:30,676 --> 00:35:35,392 Well, we do it just for my daughter. 538 00:35:36,064 --> 00:35:38,756 I just hope she can live in her own home 539 00:35:38,756 --> 00:35:42,752 at ease and with dignity. 540 00:35:44,236 --> 00:35:46,688 you can understand, right? 541 00:35:49,676 --> 00:35:50,557 Yes, I can. 542 00:36:02,437 --> 00:36:03,957 I have a request. 543 00:36:03,957 --> 00:36:05,557 What is it? 544 00:36:08,756 --> 00:36:12,397 Don't let my parents know about it. 545 00:36:12,397 --> 00:36:15,156 Rest assured, it's just between the three of us. 546 00:36:15,156 --> 00:36:16,477 Moli doesn't need to know either. 547 00:36:16,477 --> 00:36:17,716 Sure. 548 00:36:32,397 --> 00:36:35,997 (I signed without even reading it.) 549 00:36:35,997 --> 00:36:38,196 (As long as Moli's parents are happy) 550 00:36:39,276 --> 00:36:42,796 (and nobody fights, I can do anything.) 551 00:36:50,837 --> 00:36:52,397 This way, please. 552 00:36:53,077 --> 00:36:56,917 This piece is called Infinite 13 by Xu Dongrong. 553 00:37:02,796 --> 00:37:03,796 Excuse me for a minute. 554 00:37:09,116 --> 00:37:11,008 Check your account right away. 555 00:37:18,340 --> 00:37:21,248 (Ms. Wu Yulan has transferred 2,600,000 yuan to your account.) 556 00:37:36,596 --> 00:37:37,877 Hello? 557 00:37:38,596 --> 00:37:42,077 That's over two million. Have you changed your mind? 558 00:37:42,957 --> 00:37:45,877 I can't just watch you in trouble and not help. 559 00:37:47,437 --> 00:37:49,357 Mom, you're so good to me. 560 00:37:49,997 --> 00:37:52,077 Did you just know it? 561 00:37:53,437 --> 00:37:56,236 Moli, remember, in any case, 562 00:37:56,796 --> 00:38:00,448 the ones who care about you the most are your parents. 563 00:38:01,756 --> 00:38:05,077 Anyway, Jincao and I borrow the money from you. 564 00:38:05,077 --> 00:38:07,357 Once we're well off, we will pay you back. 565 00:38:08,557 --> 00:38:11,957 Don't be silly. No need to pay back. 566 00:38:11,957 --> 00:38:14,592 Whether to accept it is your decision, but we will pay you back. 567 00:38:15,156 --> 00:38:16,276 Ms. Gu. 568 00:38:17,037 --> 00:38:17,796 Right here. 569 00:38:19,397 --> 00:38:21,316 You do your work. I gotta go. 570 00:38:22,437 --> 00:38:23,796 Thank you, Mom. 571 00:38:44,557 --> 00:38:46,877 Honey, I have good news. 572 00:38:46,877 --> 00:38:49,716 My mom has transferred money to me. 573 00:38:49,716 --> 00:38:51,636 We can select the house tomorrow. 574 00:38:51,636 --> 00:38:53,596 Really? That's great. 575 00:38:53,596 --> 00:38:55,636 Yeah, my parents are so good to me. 576 00:38:55,636 --> 00:38:57,676 Yes, they are. 577 00:38:58,196 --> 00:39:00,676 Why do you seem a little unhappy? 578 00:39:00,676 --> 00:39:02,596 Come on. I'm happy for you. 579 00:39:02,596 --> 00:39:03,196 Really? 580 00:39:03,196 --> 00:39:03,796 Yeah. 581 00:39:04,877 --> 00:39:10,196 Well, don't put my name on the deed this time. 582 00:39:11,676 --> 00:39:14,716 I mean, only put your name on it. 583 00:39:14,716 --> 00:39:15,957 Why? 584 00:39:17,517 --> 00:39:22,156 Because your name is not on the deed of this house. 585 00:39:22,156 --> 00:39:23,796 I feel quite guilty about it. 586 00:39:23,796 --> 00:39:26,880 So, I'll take this opportunity to show my loyalty to you. 587 00:39:28,397 --> 00:39:30,477 That's it. I'm taking a shower. 588 00:39:53,376 --> 00:39:54,496 (Relinquishment of Property Ownership) 589 00:39:58,500 --> 00:40:00,324 (Relinquishment of Property Ownership) 590 00:40:03,456 --> 00:40:04,192 (Zhu Jincao) 591 00:40:15,636 --> 00:40:19,276 When I was young, my emotions often got the best of me. 592 00:40:20,636 --> 00:40:23,837 I had many bad emotions to vent. 593 00:40:25,477 --> 00:40:27,357 Emotions are like this ball. 594 00:40:28,116 --> 00:40:31,104 Every time I threw it hard, it bounced back. 595 00:40:33,196 --> 00:40:35,196 In the end, it was I who got hurt. 596 00:40:37,077 --> 00:40:38,636 Later, I began to understand 597 00:40:40,877 --> 00:40:44,596 that I must learn to befriend my emotions. 598 00:40:45,796 --> 00:40:48,800 I can't ignore them or be controlled by them. 599 00:40:49,877 --> 00:40:53,357 Adults must learn to stabilize their emotions. 600 00:40:57,636 --> 00:41:01,917 Most women are more emotional than men. 601 00:41:04,596 --> 00:41:09,756 I agree with him. In marriage, we shouldn't be too self-centered 602 00:41:09,756 --> 00:41:12,676 or self-willed. We should see the bigger picture. 603 00:41:13,557 --> 00:41:16,397 According to the Law of Emotional Stability, 604 00:41:16,397 --> 00:41:20,557 I'm in charge of getting emotions out. 605 00:41:20,557 --> 00:41:21,877 I'm responsible for stabilizing them. 606 00:41:26,980 --> 00:41:31,008 (The Law of Emotional Stability) 607 00:41:34,596 --> 00:41:36,224 When you refused to buy a house 608 00:41:36,224 --> 00:41:39,557 (Relinquishment of Property Ownership) with Zhu Jincao or lend me money, 609 00:41:39,557 --> 00:41:41,248 I was indeed unhappy about it. 610 00:41:41,997 --> 00:41:43,680 But later I understood your thoughts. 611 00:41:44,596 --> 00:41:46,397 And then you changed your mind. 612 00:41:46,397 --> 00:41:47,712 I thought you were considerate of me. 613 00:41:48,316 --> 00:41:51,236 Unexpectedly, you humiliated Zhu Jincao behind my back. 614 00:41:51,957 --> 00:41:55,037 Do you have to be so harsh? 615 00:41:55,037 --> 00:41:56,832 We didn't humiliate him. 616 00:41:57,796 --> 00:42:02,796 It was Zhu Jincao's idea, and we just said yes. 617 00:42:02,796 --> 00:42:04,800 You never truly saw him as one of us. 618 00:42:05,716 --> 00:42:08,596 The Zhu family didn't treat you as one of them. 619 00:42:08,596 --> 00:42:09,504 Exactly. 620 00:42:10,077 --> 00:42:12,352 So, you are the same as his parents? 621 00:42:13,357 --> 00:42:15,397 Moli, calm down. 622 00:42:15,397 --> 00:42:19,877 You think it's inconsiderate to ask Zhu Jincao 623 00:42:19,877 --> 00:42:21,116 to notarize this agreement. 624 00:42:21,116 --> 00:42:22,276 Isn't it? 625 00:42:22,276 --> 00:42:24,156 But have you thought about it? 626 00:42:24,917 --> 00:42:27,316 You want a bigger house. 627 00:42:27,316 --> 00:42:30,596 Even if we support you, you still can't get your way. 628 00:42:30,596 --> 00:42:31,488 Exactly. 629 00:42:32,037 --> 00:42:34,116 Believe it or not, 630 00:42:34,116 --> 00:42:36,672 your small house cannot be sold 631 00:42:37,437 --> 00:42:40,357 because Zhu Jincao's dad will never agree. 632 00:42:40,357 --> 00:42:43,040 Zhu Jincao can't decide for his dad. 633 00:42:43,596 --> 00:42:45,236 That's their family's business. 634 00:42:45,236 --> 00:42:48,224 Zhu Jincao is your son-in-law and my husband. 635 00:42:48,957 --> 00:42:52,512 You're hurting not only him but also me. 636 00:42:55,037 --> 00:42:58,156 Zhu Jincao is so untrustworthy. 637 00:42:58,156 --> 00:43:00,256 I can't believe he complained about it. 638 00:43:01,196 --> 00:43:04,256 He didn't say anything. I found it out myself. 639 00:43:22,997 --> 00:43:24,608 Sir, what do you do? 640 00:43:25,477 --> 00:43:27,877 Head of the Publicity Department at the machinery factory. 641 00:43:27,877 --> 00:43:30,596 No wonder you have a temperament. 642 00:43:30,596 --> 00:43:32,397 Are you here for a meeting? 643 00:43:34,116 --> 00:43:35,037 Going home. 644 00:43:35,037 --> 00:43:38,397 I didn't realize it. I thought you were a stranger here. 645 00:43:38,397 --> 00:43:41,756 Never judge a book by its cover. 646 00:43:41,756 --> 00:43:45,196 No, I didn't. After all, I'm not a local either. 647 00:43:58,799 --> 00:44:00,760 ♪The reason for growth♪ 648 00:44:00,760 --> 00:44:03,882 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 649 00:44:06,383 --> 00:44:09,976 ♪We always wish time could rewind♪ 650 00:44:09,976 --> 00:44:12,792 ♪With no setbacks♪ 651 00:44:13,711 --> 00:44:16,440 ♪What I got at first♪ 652 00:44:17,618 --> 00:44:20,497 ♪Can always be held in my hand♪ 653 00:44:20,867 --> 00:44:23,018 ♪Sweet moments♪ 654 00:44:23,018 --> 00:44:27,806 ♪Can never pass♪ 655 00:44:28,805 --> 00:44:30,808 ♪At the end of happiness♪ 656 00:44:30,808 --> 00:44:33,957 ♪There's always someone reaching out first♪ 657 00:44:36,367 --> 00:44:40,165 ♪Always wanting to achieve success first♪ 658 00:44:40,165 --> 00:44:42,915 ♪Before salvaging the relationship♪ 659 00:44:42,915 --> 00:44:45,437 ♪Behind the harsh criticism♪ 660 00:44:45,437 --> 00:44:50,159 ♪Is another kind of gentleness♪ 661 00:44:50,962 --> 00:44:53,088 ♪It's just not♪ 662 00:44:53,159 --> 00:44:57,524 ♪What I pictured♪ 663 00:44:58,063 --> 00:45:00,366 ♪No need to use letting go♪ 664 00:45:00,366 --> 00:45:03,974 ♪As proof of this love♪ 665 00:45:05,391 --> 00:45:07,685 ♪Give you enough freedom♪ 666 00:45:07,685 --> 00:45:12,754 ♪To satisfy your needs♪ 667 00:45:12,754 --> 00:45:15,332 ♪No need to use worries♪ 668 00:45:15,332 --> 00:45:20,370 ♪To express inner thoughts♪ 669 00:45:20,385 --> 00:45:22,668 ♪The tender courage♪ 670 00:45:22,668 --> 00:45:26,671 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 671 00:45:42,927 --> 00:45:45,274 ♪No need to shout loudly♪ 672 00:45:45,274 --> 00:45:49,240 ♪As an excuse for deep love♪ 673 00:45:50,479 --> 00:45:53,150 ♪Genuine feelings♪ 674 00:45:53,150 --> 00:45:57,600 ♪Come from each other's gentleness♪ 675 00:45:57,600 --> 00:46:00,297 ♪No need to use tears♪ 676 00:46:00,297 --> 00:46:05,358 ♪To end the guilt of this moment♪ 677 00:46:05,358 --> 00:46:07,752 ♪The window is already filled with♪ 678 00:46:08,175 --> 00:46:13,624 ♪My reluctance to see you leave♪ 46725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.