All language subtitles for simple days (19)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,884 --> 00:00:25,431 ♪I want to just lean on your shoulder like this♪ 2 00:00:26,500 --> 00:00:30,077 ♪Through the curtains♪ 3 00:00:30,077 --> 00:00:34,186 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 4 00:00:34,190 --> 00:00:39,518 ♪Just like our life♪ 5 00:00:41,648 --> 00:00:47,627 ♪We need to know how to adjust colors and lighting♪ 6 00:00:49,441 --> 00:00:52,720 ♪I want to hold your hands♪ 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,106 ♪And stand by your side♪ 8 00:00:56,932 --> 00:01:00,423 ♪See through the lies in the world♪ 9 00:01:00,423 --> 00:01:04,428 ♪Tear down the walls obstructing our thoughts♪ 10 00:01:04,428 --> 00:01:09,840 ♪Just like our souls♪ 11 00:01:12,103 --> 00:01:18,309 ♪We need to know how to stay refreshed♪ 12 00:01:19,028 --> 00:01:21,648 ♪The streets are crowded♪ 13 00:01:21,648 --> 00:01:25,196 ♪Time rushes by♪ 14 00:01:26,404 --> 00:01:33,633 ♪Shadows dance in the streetlamp's cold light♪ 15 00:01:34,214 --> 00:01:38,703 ♪The story has just begun♪ 16 00:01:38,703 --> 00:01:42,249 ♪Our simple days are ahead♪ 17 00:01:42,249 --> 00:01:46,348 =Simple Days= 18 00:01:46,564 --> 00:01:49,135 =Episode 19= 19 00:01:55,980 --> 00:01:56,661 What's wrong? 20 00:01:56,661 --> 00:01:57,580 I'm looking for someone. 21 00:01:57,580 --> 00:01:58,381 Me. 22 00:01:58,381 --> 00:01:59,741 I'm looking for Zhang Shanya. 23 00:02:02,941 --> 00:02:05,181 - Then I'll be out. - Go ahead. 24 00:02:08,860 --> 00:02:10,061 What's wrong, Moli? 25 00:02:11,020 --> 00:02:12,700 I bought you a new phone. 26 00:02:13,300 --> 00:02:14,061 No need. 27 00:02:14,061 --> 00:02:15,580 Jincao just gave this to me. 28 00:02:15,580 --> 00:02:16,700 It works pretty well. 29 00:02:16,700 --> 00:02:19,101 Don't worry about it. Just use this one. 30 00:02:25,180 --> 00:02:25,661 Take it easy. 31 00:02:25,661 --> 00:02:27,781 Let's start with 32 00:02:27,781 --> 00:02:28,941 the best time for shooting. 33 00:02:28,941 --> 00:02:30,261 Alright, it's all set. 34 00:02:30,261 --> 00:02:32,020 You'd use this. I'm leaving then. 35 00:02:32,020 --> 00:02:32,941 No, wait. 36 00:02:32,941 --> 00:02:33,541 You... 37 00:02:33,661 --> 00:02:35,420 I have lots of pictures here. 38 00:02:35,420 --> 00:02:36,300 I know. 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,341 You attend your class now. 40 00:02:37,341 --> 00:02:38,621 I'll transfer them to you later. 41 00:02:38,621 --> 00:02:39,061 Okay. 42 00:02:39,061 --> 00:02:39,580 I'm leaving. 43 00:02:40,860 --> 00:02:42,580 During the golden hour, 44 00:02:42,580 --> 00:02:44,980 the light is relatively soft. 45 00:02:44,980 --> 00:02:47,180 So you can also see beautiful glows. 46 00:02:47,381 --> 00:02:48,700 The most beautiful night view 47 00:02:48,700 --> 00:02:52,221 is when the sun is about to set. 48 00:02:53,061 --> 00:02:55,621 The second best time to shoot 49 00:02:55,621 --> 00:02:59,821 is 18 to 40 minutes after sunset. 50 00:03:01,140 --> 00:03:03,860 Your daughter gave me a new phone. 51 00:03:03,860 --> 00:03:05,221 Don't be mad. 52 00:03:07,501 --> 00:03:09,541 Don't get too happy too soon. 53 00:03:10,501 --> 00:03:12,180 Think carefully. 54 00:03:12,580 --> 00:03:14,460 When would a woman 55 00:03:14,460 --> 00:03:17,541 want her ex-husband's old phone? 56 00:03:19,580 --> 00:03:21,020 What do you mean? 57 00:03:23,501 --> 00:03:25,180 Think about it. 58 00:03:28,920 --> 00:03:31,928 (Insomniac Gale: I'm Gale in the game, enjoy the game.) 59 00:03:36,061 --> 00:03:37,420 (Enjoy.) 60 00:03:37,420 --> 00:03:38,980 (I never talked to strangers.) 61 00:03:39,381 --> 00:03:41,261 (But we made a good team.) 62 00:03:43,320 --> 00:03:47,396 (We won some games, so I want to chat with you.) 63 00:03:47,396 --> 00:03:48,066 (Gale and Jincao,) 64 00:03:48,066 --> 00:03:50,546 (sound like we can make a perfect team.) [*It's an idiom in Chinese] 65 00:03:50,546 --> 00:03:53,706 (You have played all night. Doesn't your family) 66 00:03:53,706 --> 00:03:56,856 (come to stop you?) 67 00:03:59,061 --> 00:04:00,700 (Luckily, no.) 68 00:04:00,700 --> 00:04:02,781 (Currently on a business trip,) 69 00:04:02,781 --> 00:04:04,821 (I have pressure working outside.) 70 00:04:04,821 --> 00:04:06,420 (It's quite lonely alone,) 71 00:04:06,580 --> 00:04:07,941 (I have to relax a bit.) 72 00:04:09,966 --> 00:04:11,906 (Insomniac Gale: A man is out of town with his wife and kids away.) 73 00:04:11,906 --> 00:04:12,967 (It's the most free and carefree state.) 74 00:04:16,741 --> 00:04:17,700 (Buddy,) 75 00:04:17,700 --> 00:04:18,741 (not at all.) 76 00:04:18,741 --> 00:04:20,340 (It's not a good feeling to be alone.) 77 00:04:20,340 --> 00:04:22,381 (Still, the warmth of being with a wife and kid is best.) 78 00:04:30,540 --> 00:04:31,821 Mid-Autumn Festival. 79 00:04:45,821 --> 00:04:48,821 (I know the midnight snacks at Tianxi Hotel are pretty good.) 80 00:04:48,981 --> 00:04:51,181 (See you there in an hour.) 81 00:05:04,660 --> 00:05:05,621 I'll leave you two alone. 82 00:05:20,381 --> 00:05:21,100 Moli. 83 00:05:23,381 --> 00:05:25,100 You came to my law firm today, 84 00:05:25,501 --> 00:05:27,460 but I could see you're really not in a good state. 85 00:05:27,660 --> 00:05:29,220 I know what the problem is. 86 00:05:30,741 --> 00:05:32,181 So I feel it's necessary 87 00:05:32,261 --> 00:05:33,780 to come here and talk to you. 88 00:05:36,540 --> 00:05:37,700 I am a lawyer. 89 00:05:38,100 --> 00:05:40,540 I see too much 90 00:05:40,580 --> 00:05:42,540 of those negative stuff. 91 00:05:42,580 --> 00:05:45,261 Hiring someone to follow, investigating the other party, 92 00:05:45,261 --> 00:05:47,780 or even installing a tracking system on them. 93 00:05:47,780 --> 00:05:49,900 None of these are surprising. 94 00:05:49,900 --> 00:05:50,660 Of course. 95 00:05:50,861 --> 00:05:52,460 It often may not 96 00:05:52,981 --> 00:05:55,340 have much to do with the person's character, 97 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 but entirely because 98 00:05:56,340 --> 00:05:58,140 this person is too suspicious, 99 00:05:58,301 --> 00:06:01,340 or cares too much about the other party. 100 00:06:02,020 --> 00:06:03,621 It's all out of concern. 101 00:06:03,981 --> 00:06:04,821 Moli. 102 00:06:06,061 --> 00:06:07,941 In fact, everything has two sides. 103 00:06:08,220 --> 00:06:10,381 You might as well think about it from another angle. 104 00:06:10,741 --> 00:06:12,340 Whatever is Zhu Jincao's purpose 105 00:06:12,340 --> 00:06:13,261 for installing 106 00:06:13,261 --> 00:06:14,981 the tracking system on you, 107 00:06:14,981 --> 00:06:16,100 this time, 108 00:06:16,140 --> 00:06:17,540 he did save your life. 109 00:06:17,540 --> 00:06:18,981 Did you drive here? 110 00:06:19,700 --> 00:06:21,981 My car was sent to the 4S shop for maintenance. 111 00:06:22,261 --> 00:06:23,861 Can you take me to Jinshan? 112 00:06:26,821 --> 00:06:28,340 Moli. 113 00:06:28,340 --> 00:06:29,061 Moli. 114 00:06:30,140 --> 00:06:31,261 Mom, Ke's Grandma. 115 00:06:31,261 --> 00:06:31,780 Moli. 116 00:06:31,780 --> 00:06:32,981 How come you're here? 117 00:06:33,660 --> 00:06:35,020 Well, I think... 118 00:06:35,020 --> 00:06:36,261 Jiang Haitao? 119 00:06:38,741 --> 00:06:40,421 Are you Jiang Haitao? 120 00:06:40,981 --> 00:06:41,821 Yes, Auntie. 121 00:06:42,061 --> 00:06:43,020 Long time no see. 122 00:06:43,140 --> 00:06:44,580 Aren't you abroad? 123 00:06:45,220 --> 00:06:46,621 I've been back for a long time. 124 00:06:46,821 --> 00:06:48,540 Now I run a law firm 125 00:06:48,540 --> 00:06:49,700 with a friend. 126 00:06:49,700 --> 00:06:50,821 Being the boss? 127 00:06:51,181 --> 00:06:52,020 No, no. 128 00:06:52,020 --> 00:06:52,660 A partner. 129 00:06:52,660 --> 00:06:54,220 A partner is the boss. 130 00:06:54,220 --> 00:06:55,700 I know it. 131 00:07:01,501 --> 00:07:02,941 How old is your child? 132 00:07:06,421 --> 00:07:07,861 Actually, I don't have any kids yet. 133 00:07:08,340 --> 00:07:10,140 Aren't you already married? 134 00:07:10,261 --> 00:07:11,460 To be honest, 135 00:07:11,580 --> 00:07:12,700 I've divorced for a long while. 136 00:07:12,700 --> 00:07:13,780 Divorced? 137 00:07:13,821 --> 00:07:14,821 Mom, stop. 138 00:07:14,821 --> 00:07:15,460 He's divorced... 139 00:07:16,261 --> 00:07:17,741 We have things to do. 140 00:07:17,941 --> 00:07:19,501 No, no. Wait a moment. 141 00:07:20,660 --> 00:07:22,020 This is... 142 00:07:22,501 --> 00:07:23,900 Let me introduce you. 143 00:07:24,100 --> 00:07:25,580 His name is Jiang Haitao, 144 00:07:25,580 --> 00:07:28,421 Moli's ex-boyfriend, a lawyer. 145 00:07:28,460 --> 00:07:30,941 You heard it, right? He's a partner. 146 00:07:30,941 --> 00:07:32,460 A partner is the boss. 147 00:07:32,460 --> 00:07:33,501 Understand? 148 00:07:35,140 --> 00:07:37,780 How long have you two been in touch? 149 00:07:37,780 --> 00:07:39,220 Right, you... 150 00:07:39,220 --> 00:07:40,780 We really have things to do. 151 00:07:40,780 --> 00:07:41,741 Let's go, Jiang Haitao. 152 00:07:41,741 --> 00:07:42,181 Excuse me. 153 00:07:42,181 --> 00:07:44,100 Moli, where are you going? 154 00:07:44,100 --> 00:07:45,261 I'm going to Jinshan. 155 00:07:45,900 --> 00:07:46,780 I'm going too. 156 00:07:46,780 --> 00:07:47,501 I'm going too. 157 00:07:47,501 --> 00:07:49,020 Wait. Why are you two going? 158 00:07:49,020 --> 00:07:49,660 We... 159 00:07:53,780 --> 00:07:55,381 M-M-Moli. 160 00:07:58,061 --> 00:07:59,220 Sit in the back. 161 00:07:59,381 --> 00:08:00,540 It's too crowded. 162 00:08:00,540 --> 00:08:01,861 I'm fine sitting in the front. 163 00:08:01,900 --> 00:08:02,861 It's safe. 164 00:08:02,861 --> 00:08:04,621 Come on. Sitting in the back is safer. 165 00:08:04,621 --> 00:08:05,621 Come, sit in the back. 166 00:08:05,621 --> 00:08:06,301 Come on. 167 00:08:09,981 --> 00:08:11,100 Auntie, get in the car. 168 00:08:11,981 --> 00:08:13,340 You! 169 00:08:13,340 --> 00:08:14,460 The front is empty. 170 00:08:14,460 --> 00:08:16,261 Why do you make us squeeze in the back like this? 171 00:08:16,261 --> 00:08:17,340 Why? 172 00:08:23,220 --> 00:08:24,621 Hello, Kai. 173 00:08:25,100 --> 00:08:25,821 Hello. 174 00:08:26,741 --> 00:08:28,140 Navigate to Jinshan. 175 00:08:28,140 --> 00:08:30,140 The shortest route has been mapped out for you. 176 00:09:17,341 --> 00:09:18,261 Son. 177 00:09:18,660 --> 00:09:21,060 Mom, call Moli right now. 178 00:09:21,060 --> 00:09:22,420 She's on her way to Jinshan. 179 00:09:22,420 --> 00:09:23,621 I don't care what excuse you use, 180 00:09:23,621 --> 00:09:24,660 saying you are sick, 181 00:09:24,660 --> 00:09:26,101 or saying Ke is sick. 182 00:09:26,101 --> 00:09:26,581 Anyway, 183 00:09:26,581 --> 00:09:27,741 make sure you hold her off. 184 00:09:27,741 --> 00:09:28,981 You can't let her come to Jinshan. 185 00:09:28,981 --> 00:09:30,501 Well, what happened? 186 00:09:30,621 --> 00:09:32,140 Do as I say. 187 00:09:42,940 --> 00:09:44,501 Don't tip off. 188 00:09:45,741 --> 00:09:46,900 I want to see 189 00:09:46,900 --> 00:09:48,261 what secret 190 00:09:48,261 --> 00:09:49,660 your son has hidden today. 191 00:09:55,300 --> 00:09:56,341 Haitao. 192 00:09:56,501 --> 00:09:57,940 Faster. 193 00:09:58,420 --> 00:09:59,101 Okay. 194 00:10:08,660 --> 00:10:09,940 That's it. 195 00:10:11,261 --> 00:10:13,501 Apart from normal communication in the neighborhood 196 00:10:13,621 --> 00:10:15,381 and contact at the working level, 197 00:10:15,741 --> 00:10:17,420 there is no ambiguous relationship 198 00:10:17,461 --> 00:10:19,540 between Gao Xiajing and me. 199 00:10:21,701 --> 00:10:22,660 Gao Xiajing. 200 00:10:22,660 --> 00:10:24,261 Do you have anything to say? 201 00:10:25,981 --> 00:10:27,381 As an individual host, 202 00:10:27,701 --> 00:10:29,020 I don't buy traffic or fake it. 203 00:10:29,341 --> 00:10:30,420 I fight alone. 204 00:10:30,420 --> 00:10:32,621 It's difficult to produce quality content. 205 00:10:32,621 --> 00:10:33,741 I am deeply grateful 206 00:10:33,741 --> 00:10:35,140 for the guidance and suggestions 207 00:10:35,140 --> 00:10:36,341 from your platform and Mr. Zhu. 208 00:10:36,820 --> 00:10:38,461 I wish 209 00:10:38,461 --> 00:10:40,341 more individual hosts like me 210 00:10:40,381 --> 00:10:41,900 could get this kind of help. 211 00:10:42,981 --> 00:10:45,940 Because it's a chance for them to survive. 212 00:10:46,140 --> 00:10:47,940 It's even more difficult for female hosts. 213 00:10:48,140 --> 00:10:49,780 I hope slander could stop. 214 00:10:49,900 --> 00:10:52,060 I don't want to be misunderstood 215 00:10:52,060 --> 00:10:54,540 just by getting a bit help. 216 00:10:55,981 --> 00:10:57,420 To be honest, 217 00:10:57,940 --> 00:10:59,261 why is it getting more difficult 218 00:10:59,261 --> 00:11:01,981 for individual hosts to achieve something? 219 00:11:02,020 --> 00:11:04,701 As a livestreaming platform, 220 00:11:04,900 --> 00:11:08,381 our company has both guilds and individual hosts, 221 00:11:08,381 --> 00:11:09,940 two major groups. 222 00:11:10,101 --> 00:11:12,140 And the guilds often use 223 00:11:12,140 --> 00:11:13,701 the advantage of their own size 224 00:11:13,701 --> 00:11:16,060 to put pressure on the hosts 225 00:11:16,381 --> 00:11:18,940 and exploit various interest chains 226 00:11:18,940 --> 00:11:20,540 to tie up with livestreaming platforms. 227 00:11:21,060 --> 00:11:22,221 Today is to investigate you, 228 00:11:22,221 --> 00:11:23,861 or to investigate the livestreaming guild? 229 00:11:24,261 --> 00:11:25,820 Do not attempt to prove your innocence 230 00:11:25,820 --> 00:11:27,300 by shifting the target, okay? 231 00:11:27,300 --> 00:11:28,861 Every injustice has its perpetrator. 232 00:11:28,861 --> 00:11:30,820 Why would someone slander me 233 00:11:30,820 --> 00:11:31,701 and spread rumors? 234 00:11:32,140 --> 00:11:34,060 Because I told the truth, 235 00:11:34,461 --> 00:11:36,101 touching someone's interests. 236 00:11:36,900 --> 00:11:39,861 And Gao Xiajing is only implicated by me. 237 00:11:39,940 --> 00:11:41,621 Who planned this matter? 238 00:11:41,621 --> 00:11:43,180 What exactly is he up to? 239 00:11:43,221 --> 00:11:45,820 I don't think this guy's just trying to take me down. 240 00:11:46,140 --> 00:11:47,660 He also hopes 241 00:11:47,701 --> 00:11:49,780 to continue to use these fake data 242 00:11:49,780 --> 00:11:51,020 for his own interests, 243 00:11:51,341 --> 00:11:54,221 and then control the entire livestreaming community. 244 00:11:57,341 --> 00:11:59,261 Therefore, today, all leaders, 245 00:12:00,581 --> 00:12:01,981 I report Liu Zhi. 246 00:12:05,261 --> 00:12:08,780 Liu Zhi took bribes, illegally signed contracts, 247 00:12:08,780 --> 00:12:10,701 used unfair means to compete 248 00:12:10,861 --> 00:12:14,140 and incited his subordinates to post on the Intranet. 249 00:12:14,341 --> 00:12:15,501 I request an investigation. 250 00:12:15,501 --> 00:12:17,221 You need the evidence to say so. 251 00:12:17,581 --> 00:12:19,621 You can't just slander me. 252 00:12:19,741 --> 00:12:20,820 I have evidence. 253 00:12:21,701 --> 00:12:23,140 As a full-time host, 254 00:12:23,221 --> 00:12:25,501 I joined the WeChat group of hosts on your platform. 255 00:12:25,540 --> 00:12:27,381 Everyone in the group knows 256 00:12:27,461 --> 00:12:29,060 that to get good recommendation spots, 257 00:12:29,180 --> 00:12:30,780 we must pay money to Liu Zhi. 258 00:12:31,381 --> 00:12:32,861 I have already contacted 259 00:12:32,861 --> 00:12:34,940 Tian Li, Zhang Heng, and Fang Kefei. 260 00:12:34,940 --> 00:12:35,900 The three of them 261 00:12:35,900 --> 00:12:37,461 transferred 30,000 to 100,000 thousand yuan 262 00:12:37,461 --> 00:12:38,741 to Liu Zhi respectively 263 00:12:38,741 --> 00:12:40,261 within six months. 264 00:12:40,461 --> 00:12:41,540 For specific details, 265 00:12:41,660 --> 00:12:43,741 you can ask these three people for details. 266 00:12:44,621 --> 00:12:45,900 I have WeChat screenshots. 267 00:12:46,341 --> 00:12:47,741 Liu Zhi, explain this. 268 00:12:47,741 --> 00:12:48,660 Venomously slander. 269 00:12:48,660 --> 00:12:49,660 I am going to sue you. 270 00:12:49,660 --> 00:12:50,780 Just do it. 271 00:12:52,420 --> 00:12:53,741 I now have evidence, 272 00:12:53,741 --> 00:12:55,381 but I won't be like you, 273 00:12:55,540 --> 00:12:58,660 ordering subordinates to post and create public opinion. 274 00:12:59,261 --> 00:13:01,381 Because I cherish the reputation of the company. 275 00:13:03,621 --> 00:13:04,420 Furthermore, 276 00:13:05,420 --> 00:13:06,940 thank you 277 00:13:06,940 --> 00:13:08,741 for concerning my marriage. 278 00:13:09,501 --> 00:13:12,461 But my wife and I have a great relationship. 279 00:13:12,621 --> 00:13:14,221 Although we've divorced, 280 00:13:14,420 --> 00:13:16,020 we still have a good relationship. 281 00:13:16,660 --> 00:13:18,221 I don't think you would understand. 282 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 But let me tell you, 283 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 sooner or later, 284 00:13:20,501 --> 00:13:21,940 I will remarry her. 285 00:13:21,940 --> 00:13:23,180 He's wrong. 286 00:13:24,381 --> 00:13:26,300 We have no plans to remarry. 287 00:14:00,621 --> 00:14:01,861 If you need evidence, 288 00:14:01,861 --> 00:14:03,060 feel free to contact me. 289 00:14:06,501 --> 00:14:07,660 What are you doing here? 290 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 What are you doing 291 00:14:09,060 --> 00:14:10,221 in my son's conference room? 292 00:14:10,221 --> 00:14:11,621 Mom, let her leave. 293 00:14:11,621 --> 00:14:12,501 Stop making a scene here. 294 00:14:12,501 --> 00:14:13,101 No, she... 295 00:14:13,101 --> 00:14:14,020 I'll explain it later. 296 00:14:14,020 --> 00:14:16,300 Is there anything we can't say here? 297 00:14:17,581 --> 00:14:18,981 No, Moli. 298 00:14:18,981 --> 00:14:21,341 You must have some misunderstanding. 299 00:14:21,341 --> 00:14:22,341 Just talk it out. 300 00:14:22,341 --> 00:14:23,861 Please go out now. 301 00:14:24,300 --> 00:14:25,701 We'll wait outside. 302 00:14:25,780 --> 00:14:26,701 Didn't I tell you 303 00:14:26,701 --> 00:14:28,461 they make their own decisions? 304 00:14:28,581 --> 00:14:30,780 No, there's some misunderstanding. 305 00:14:31,221 --> 00:14:33,581 Don't worry. My daughter won't eat him. 306 00:14:35,940 --> 00:14:37,261 Moli, talk it out properly. 307 00:14:37,261 --> 00:14:39,501 Auntie, give them space. 308 00:14:39,900 --> 00:14:40,861 Okay, okay. 309 00:14:43,861 --> 00:14:44,820 Zhang Shanya. 310 00:14:45,341 --> 00:14:46,020 Hurry up. 311 00:14:48,020 --> 00:14:48,861 Hurry. 312 00:15:06,861 --> 00:15:07,501 Say it. 313 00:15:07,780 --> 00:15:08,900 Who is that woman? 314 00:15:11,381 --> 00:15:12,060 She is 315 00:15:12,060 --> 00:15:13,940 a neighbor of ours, 316 00:15:13,940 --> 00:15:15,621 named Gao Xiajing. 317 00:15:17,101 --> 00:15:18,741 I-I have already asked Jincao about it. 318 00:15:18,741 --> 00:15:19,701 Don't get the wrong idea. 319 00:15:19,701 --> 00:15:21,741 H-He has no thoughts about her. 320 00:15:21,780 --> 00:15:23,660 You have already asked? 321 00:15:23,741 --> 00:15:24,741 If he has no thoughts, 322 00:15:24,741 --> 00:15:25,660 why did you ask? 323 00:15:25,660 --> 00:15:27,501 Please apologize to the client for me. 324 00:15:27,501 --> 00:15:28,820 No thoughts mean no thoughts. 325 00:15:28,820 --> 00:15:29,741 Don't get it wrong. 326 00:15:29,741 --> 00:15:31,261 Don't add fuel to the fire. 327 00:15:31,261 --> 00:15:32,140 If he's clean... 328 00:15:32,140 --> 00:15:32,940 I have to go now. Bye. 329 00:15:32,940 --> 00:15:33,660 he fears nothing. 330 00:15:33,861 --> 00:15:34,861 Let me tell you. 331 00:15:34,861 --> 00:15:36,261 It's a matter of principle. 332 00:15:36,261 --> 00:15:36,780 Zhang Shanya. 333 00:15:36,780 --> 00:15:38,420 You must explain it clearly to me today. 334 00:15:38,420 --> 00:15:40,261 No, Jincao is innocent. 335 00:15:40,261 --> 00:15:40,780 Innocent? 336 00:15:40,780 --> 00:15:41,140 He's innocent. 337 00:15:41,140 --> 00:15:42,581 Gao Xiajing is even here in the company. 338 00:15:42,820 --> 00:15:43,780 Innocent? How? 339 00:15:43,780 --> 00:15:44,581 Stop lying. 340 00:15:44,581 --> 00:15:45,981 It's not clear yet. 341 00:15:45,981 --> 00:15:46,461 What? 342 00:15:46,461 --> 00:15:47,180 Two aunties. 343 00:15:47,180 --> 00:15:47,981 How? 344 00:15:47,981 --> 00:15:49,221 Two aunties, listen. 345 00:15:49,861 --> 00:15:51,341 We're still at the company. 346 00:15:51,621 --> 00:15:53,261 It's so bad for people to hear. 347 00:15:53,820 --> 00:15:55,741 And it's even worse for them to hear. 348 00:15:56,381 --> 00:15:57,221 Listen. 349 00:15:57,221 --> 00:15:58,140 Let's talk outside. 350 00:15:58,140 --> 00:15:59,741 Let's talk it out, okay? Come on. 351 00:15:59,741 --> 00:16:00,341 Let me tell you. 352 00:16:00,341 --> 00:16:02,180 You have to make it clear to me. 353 00:16:02,180 --> 00:16:03,780 You must make this matter clear. 354 00:16:05,820 --> 00:16:07,300 When I was young, 355 00:16:07,581 --> 00:16:11,381 I thought black and white 356 00:16:11,660 --> 00:16:14,501 are so different, 357 00:16:15,540 --> 00:16:17,900 until I read a sentence in a book. 358 00:16:18,741 --> 00:16:21,101 Youth is like a river. 359 00:16:21,461 --> 00:16:25,020 It flows and becomes muddy. 360 00:16:25,701 --> 00:16:26,940 At first, I didn't believe it. 361 00:16:27,780 --> 00:16:29,621 Until I had my own experiences. 362 00:16:29,940 --> 00:16:31,180 My life 363 00:16:31,261 --> 00:16:34,461 has become muddy with indistinct colors. 364 00:16:34,861 --> 00:16:36,140 Only then did I realize, 365 00:16:36,900 --> 00:16:38,780 between black and white, 366 00:16:39,420 --> 00:16:41,461 there are really so many 367 00:16:41,820 --> 00:16:43,221 exhausting 368 00:16:44,261 --> 00:16:46,101 indistinct gray things. 369 00:16:51,088 --> 00:16:55,190 =Simple Days= (Black, White and Gray) 370 00:17:03,020 --> 00:17:03,941 Zhu Jincao. 371 00:17:04,901 --> 00:17:06,661 Explain it. 372 00:17:07,540 --> 00:17:08,501 How did you know 373 00:17:08,501 --> 00:17:10,580 I would come to Jinshan on the night of Mid-Autumn Festival? 374 00:17:14,461 --> 00:17:15,221 How did you know 375 00:17:15,221 --> 00:17:16,981 Big Ai held me in Qifeng? 376 00:17:19,461 --> 00:17:20,741 And today, 377 00:17:22,060 --> 00:17:24,461 how did you know I was coming to your company? 378 00:17:34,300 --> 00:17:35,261 Keeping silence? 379 00:17:43,780 --> 00:17:45,300 This is your old phone. 380 00:17:46,461 --> 00:17:47,941 I've seen all the chat history 381 00:17:47,941 --> 00:17:49,221 from the game. 382 00:17:50,060 --> 00:17:53,380 Who were you chatting with in the middle of the night? 383 00:18:04,300 --> 00:18:05,380 Still keeping silence? 384 00:18:10,380 --> 00:18:11,100 Alright then. 385 00:18:12,261 --> 00:18:13,620 Let me lay it out for you. 386 00:18:17,060 --> 00:18:18,780 To make it convenient for your affair, 387 00:18:19,421 --> 00:18:22,181 you installed a tracking app on my phone. 388 00:18:23,701 --> 00:18:24,780 On the Mid-Autumn Festival, 389 00:18:24,941 --> 00:18:27,221 because Ke had a fever, we couldn't make it to Jinshan. 390 00:18:27,780 --> 00:18:30,380 You quickly arranged to meet Insomniac Gale. 391 00:18:31,501 --> 00:18:33,780 Later, through the tracker, you found out that I was on my way. 392 00:18:34,701 --> 00:18:36,020 So you got away with canceling 393 00:18:36,020 --> 00:18:37,060 on short notice. 394 00:18:40,780 --> 00:18:42,820 You still used the tracking app 395 00:18:43,540 --> 00:18:45,380 to get Jiang Haitao to rescue me. 396 00:18:46,701 --> 00:18:47,941 It was the same today. 397 00:18:49,580 --> 00:18:51,501 You knew I was coming to your company, 398 00:18:51,580 --> 00:18:52,941 so you had your mother hold me up, 399 00:18:52,941 --> 00:18:54,981 in order to prevent me from meeting your lover. 400 00:18:56,100 --> 00:18:57,380 Am I right? 401 00:19:04,300 --> 00:19:06,020 (There's no physical gap,) 402 00:19:06,620 --> 00:19:08,141 (but there is a mental gap.) 403 00:19:08,261 --> 00:19:11,540 (This is still the first time we've been apart since we got married,) 404 00:19:12,380 --> 00:19:13,820 (and it's such a long time.) 405 00:19:14,501 --> 00:19:15,981 (I'm missing you already.) 406 00:19:20,100 --> 00:19:22,261 (I didn't mean to hide it from you.) 407 00:19:22,261 --> 00:19:24,901 (I wasn't planning on accepting Jiang Haitao's help.) 408 00:19:24,901 --> 00:19:25,661 (I went there today) 409 00:19:25,661 --> 00:19:27,701 (just to repay him the money for the painting.) 410 00:19:27,701 --> 00:19:29,300 (Was it necessary to book a room then?) 411 00:19:29,380 --> 00:19:31,340 (I personally confirmed it at the front desk.) 412 00:19:31,340 --> 00:19:32,741 (Don't tell me it didn't happen.) 413 00:19:32,741 --> 00:19:34,901 (As a couple, if we lack of trust,) 414 00:19:34,901 --> 00:19:36,060 (what's the point?) 415 00:19:36,060 --> 00:19:37,300 (I also think it's pointless.) 416 00:19:37,300 --> 00:19:39,741 (Zhu Jincao, let's get a divorce.) 417 00:19:42,340 --> 00:19:43,100 Yes. 418 00:19:45,261 --> 00:19:46,141 I admit it. 419 00:19:47,421 --> 00:19:48,580 Before coming to Jinshan, 420 00:19:48,981 --> 00:19:50,380 the last time we got a room. 421 00:19:50,380 --> 00:19:51,340 Do you remember? 422 00:19:52,300 --> 00:19:54,501 It was that day I installed it. 423 00:19:56,981 --> 00:19:57,901 But I... 424 00:19:58,181 --> 00:19:59,941 I wasn't doing it to have an affair. 425 00:20:02,380 --> 00:20:03,501 Then you were doing it 426 00:20:03,901 --> 00:20:05,181 to protect me? 427 00:20:05,181 --> 00:20:06,620 From Jiang Haitao. 428 00:20:09,741 --> 00:20:11,261 You cheat on me, 429 00:20:11,261 --> 00:20:12,501 yet you suspect me? 430 00:20:12,860 --> 00:20:14,941 You really impressed me. 431 00:20:15,141 --> 00:20:16,181 Aren't you the same? 432 00:20:16,461 --> 00:20:18,780 How did you know I was going out 433 00:20:19,060 --> 00:20:20,020 on Mid-Autumn Festival? 434 00:20:21,421 --> 00:20:23,860 How did you track on me precisely? 435 00:20:25,580 --> 00:20:27,181 It's because 436 00:20:27,261 --> 00:20:29,340 you pretended to be Insomniac Gale, 437 00:20:29,701 --> 00:20:31,380 tempting me, testing me, 438 00:20:31,461 --> 00:20:32,661 and even spying on me. 439 00:20:37,501 --> 00:20:39,780 You think I'm Insomniac Gale? 440 00:20:40,300 --> 00:20:42,300 It's me testing you with a burner? 441 00:20:42,380 --> 00:20:43,181 What else? 442 00:20:44,780 --> 00:20:45,421 Then, 443 00:20:45,421 --> 00:20:46,540 you also installed 444 00:20:46,540 --> 00:20:48,380 a tracking app on my phone. 445 00:20:54,100 --> 00:20:55,461 I knew about your date, 446 00:20:55,820 --> 00:20:58,020 because someone wanted me to know. 447 00:21:04,221 --> 00:21:05,540 See it for yourself. 448 00:21:09,912 --> 00:21:13,510 (Jincao, Tianxi Hotel, see you there. Spend the night together!) 449 00:21:23,306 --> 00:21:25,558 (Conference Room) 450 00:21:27,780 --> 00:21:29,461 Who sent you this anonymous message? 451 00:21:29,780 --> 00:21:30,580 What do you think? 452 00:21:31,981 --> 00:21:33,981 Who else could it be but Gao Xiajing? 453 00:21:36,060 --> 00:21:37,741 I've given you many chances. 454 00:21:37,741 --> 00:21:39,141 You helped her pick up the kid. 455 00:21:39,620 --> 00:21:41,901 Fine, I support you. 456 00:21:42,981 --> 00:21:44,780 You gave Gao Xiajing a fitness voucher. 457 00:21:44,780 --> 00:21:46,300 The next day, there was a story 458 00:21:46,300 --> 00:21:47,820 about me and Yan Li on the Internet. 459 00:21:48,300 --> 00:21:52,141 Fine. She did all this. It's not related to you. 460 00:21:53,020 --> 00:21:55,741 She declared war on me about pursuing you. 461 00:21:56,340 --> 00:21:57,580 I think that's her business, 462 00:21:57,580 --> 00:21:58,981 so I choose to trust you. 463 00:22:00,141 --> 00:22:01,421 You said you came here 464 00:22:01,421 --> 00:22:02,661 to fight for our family. 465 00:22:03,380 --> 00:22:04,540 And the result? 466 00:22:05,261 --> 00:22:07,701 You chat with her and date with her. 467 00:22:08,261 --> 00:22:09,901 You did all this, right? 468 00:22:09,901 --> 00:22:10,620 After all happened, 469 00:22:10,620 --> 00:22:12,261 why have you never told me? 470 00:22:12,261 --> 00:22:13,860 Do you know why Ke had a fever 471 00:22:13,860 --> 00:22:14,661 on Mid-Autumn Festival? 472 00:22:16,141 --> 00:22:17,141 Because Gao Xiajing 473 00:22:17,141 --> 00:22:18,901 gave her four ice cream mooncakes 474 00:22:18,901 --> 00:22:20,540 and spilled water all over her. 475 00:22:20,540 --> 00:22:21,461 Such a big thing happened, 476 00:22:21,461 --> 00:22:22,741 but why didn't you tell me sooner? 477 00:22:22,860 --> 00:22:24,300 Because I'm foolish. 478 00:22:25,820 --> 00:22:27,780 My family is under threat, 479 00:22:28,300 --> 00:22:30,141 yet I still choose to trust you. 480 00:22:30,181 --> 00:22:32,020 I choose to deal with it myself. 481 00:22:35,741 --> 00:22:37,261 Gale and Jincao. 482 00:22:37,941 --> 00:22:39,701 Her ID aims at you. 483 00:22:43,261 --> 00:22:44,380 From now on, 484 00:22:45,141 --> 00:22:46,901 Gao Xiajing is no longer my problem, 485 00:22:47,380 --> 00:22:48,620 but yours. 486 00:22:53,501 --> 00:22:54,741 Come with me. 487 00:23:05,780 --> 00:23:07,141 I thought 488 00:23:07,380 --> 00:23:09,580 Zhu Jincao had offered much to you. 489 00:23:10,501 --> 00:23:12,901 Unexpectedly, what you care about 490 00:23:13,181 --> 00:23:14,820 is him. 491 00:23:16,060 --> 00:23:17,221 You did it for love. 492 00:23:18,020 --> 00:23:19,060 It's rare. 493 00:23:21,701 --> 00:23:22,701 What do you want? 494 00:23:24,181 --> 00:23:25,060 Gao Xiajing. 495 00:23:25,780 --> 00:23:27,860 I came to settle the score with you. 496 00:23:28,340 --> 00:23:29,661 But just now, 497 00:23:29,941 --> 00:23:32,501 their parents came because of you. 498 00:23:32,501 --> 00:23:34,100 Yet, you remain so calm. 499 00:23:34,860 --> 00:23:37,780 Women like you are pretty rare. 500 00:23:38,661 --> 00:23:39,981 There's no guarantee, 501 00:23:39,981 --> 00:23:42,701 yet you join Zhu Jincao to deal with me. 502 00:23:44,100 --> 00:23:44,941 Impressive. 503 00:23:48,060 --> 00:23:49,380 Listen. 504 00:23:50,941 --> 00:23:52,780 There are more reliable things than men. 505 00:23:54,461 --> 00:23:57,741 If you need anything, come to me. 506 00:24:12,860 --> 00:24:15,261 (I installed the tracking app on your phone.) 507 00:24:15,421 --> 00:24:17,060 (It was a moment of confusion.) 508 00:24:17,261 --> 00:24:18,501 (I regret it very much.) 509 00:24:18,820 --> 00:24:20,100 (If you want to sue me,) 510 00:24:20,701 --> 00:24:22,340 (I'm willing to accept the legal consequences.) 511 00:24:22,501 --> 00:24:25,261 (I've also checked your dashcam.) 512 00:24:25,380 --> 00:24:26,580 (Are you going to sue me too?) 513 00:24:26,941 --> 00:24:28,181 (I won't sue you.) 514 00:24:28,181 --> 00:24:30,141 (I know why you did that.) 515 00:24:30,300 --> 00:24:32,380 (I hope you to forgive me.) 516 00:24:33,380 --> 00:24:34,141 Moli. 517 00:24:35,380 --> 00:24:36,261 I'm sorry. 518 00:24:37,860 --> 00:24:39,141 I lied to you. 519 00:24:42,501 --> 00:24:44,340 In fact, my life in Jinshan 520 00:24:44,941 --> 00:24:46,860 is not at all 521 00:24:47,100 --> 00:24:48,461 what I usually describe to you. 522 00:24:51,901 --> 00:24:53,421 I'm having a hard time working here. 523 00:24:55,501 --> 00:24:57,221 People at work are giving me a hard time. 524 00:24:58,020 --> 00:25:00,300 They're targeting and rejecting me. 525 00:25:02,780 --> 00:25:04,340 I've tried to change things, 526 00:25:05,100 --> 00:25:06,221 but failed. 527 00:25:09,060 --> 00:25:10,261 Sometimes, 528 00:25:12,261 --> 00:25:13,620 I really feel lonely. 529 00:25:14,780 --> 00:25:16,540 So I downloaded the game 530 00:25:17,421 --> 00:25:19,300 and played the game in the late night. 531 00:25:21,340 --> 00:25:22,380 Think of it 532 00:25:22,981 --> 00:25:24,100 as relaxation 533 00:25:26,820 --> 00:25:27,901 and relief. 534 00:25:28,216 --> 00:25:31,709 ♪Through the curtains♪ 535 00:25:32,167 --> 00:25:35,745 ♪Quietly admiring the arc light in the filter♪ 536 00:25:35,981 --> 00:25:37,020 Today, 537 00:25:38,941 --> 00:25:40,461 I had to get you here. 538 00:25:41,221 --> 00:25:42,380 Just to tell you 539 00:25:42,380 --> 00:25:44,580 I'm here all the time except for work. 540 00:25:46,060 --> 00:25:47,461 Right in this small room, 541 00:25:47,701 --> 00:25:49,300 to be honest, I didn't feel like 542 00:25:49,300 --> 00:25:50,141 I was working hard. 543 00:25:52,020 --> 00:25:53,340 Because I'm also very clear 544 00:25:53,340 --> 00:25:54,941 about why I came to Jinshan. 545 00:25:55,741 --> 00:25:57,661 My goal is very clear. 546 00:26:02,340 --> 00:26:03,580 So I really don't 547 00:26:04,901 --> 00:26:07,060 have time to find a lover. 548 00:26:07,620 --> 00:26:09,020 After I suffer 549 00:26:09,020 --> 00:26:10,100 and I feel wronged every day, 550 00:26:10,100 --> 00:26:11,501 I'd tell myself 551 00:26:11,941 --> 00:26:13,060 that all this effort 552 00:26:13,060 --> 00:26:14,620 is for our family 553 00:26:14,860 --> 00:26:16,020 and worth it. 554 00:26:17,100 --> 00:26:18,501 Believe it or not, 555 00:26:19,860 --> 00:26:21,380 I can assure you 556 00:26:22,461 --> 00:26:23,620 I haven't changed. 557 00:26:23,941 --> 00:26:25,540 And I understand you checked the dashcam 558 00:26:26,141 --> 00:26:27,221 because you're afraid I'm having an affair. 559 00:26:30,060 --> 00:26:33,661 Whether Gao Xiajing is Insomniac Gale or not, 560 00:26:34,181 --> 00:26:35,860 it's a problem I caused. 561 00:26:37,461 --> 00:26:38,780 Give me some time. 562 00:26:39,981 --> 00:26:41,261 I'll resolve it myself. 563 00:26:44,504 --> 00:26:51,125 ♪We'll travel far together♪ 564 00:27:15,981 --> 00:27:16,981 The pot. 565 00:27:18,780 --> 00:27:20,380 Don't think that you got wronged 566 00:27:20,380 --> 00:27:21,860 at the photography exhibition, 567 00:27:21,981 --> 00:27:24,820 so you can spend all day in a daze. 568 00:27:25,461 --> 00:27:27,540 Ke's Grandpa. 569 00:27:28,380 --> 00:27:30,820 I-I really have to tell you something. 570 00:27:32,501 --> 00:27:33,620 I heard 571 00:27:33,820 --> 00:27:36,701 Jincao got reported by the company over some ambiguous relationship 572 00:27:36,701 --> 00:27:39,701 with one of their hosts. 573 00:27:39,701 --> 00:27:41,340 Now the company is going to hold him accountable. 574 00:27:43,100 --> 00:27:44,340 You're his Dad. 575 00:27:44,340 --> 00:27:45,380 Ask him 576 00:27:45,380 --> 00:27:46,820 if this matter is true or not. 577 00:27:46,820 --> 00:27:47,580 If it's true, 578 00:27:47,580 --> 00:27:48,741 you'll need to talk to him. 579 00:27:48,741 --> 00:27:50,141 W-Wait. 580 00:27:50,661 --> 00:27:52,221 What do you mean by hold him accountable? 581 00:27:52,580 --> 00:27:55,380 The company is going to fire Jincao? 582 00:27:55,741 --> 00:27:58,380 No. They'd conduct an investigation anyway. 583 00:27:58,501 --> 00:28:00,100 I'm telling you, I don't believe 584 00:28:00,100 --> 00:28:01,820 that our son could do such a thing. 585 00:28:01,981 --> 00:28:03,701 But Moli can't take it. 586 00:28:03,820 --> 00:28:05,380 Now they are 587 00:28:05,380 --> 00:28:06,661 fighting over this matter. 588 00:28:06,661 --> 00:28:08,020 What's her point? 589 00:28:08,340 --> 00:28:09,901 They've divorced. 590 00:28:10,181 --> 00:28:10,860 Wait. 591 00:28:12,461 --> 00:28:14,461 Yes, they've divorced, 592 00:28:14,461 --> 00:28:17,340 but they were good for a while. 593 00:28:17,340 --> 00:28:18,141 So I think they could... 594 00:28:18,141 --> 00:28:19,461 I don't care. 595 00:28:19,461 --> 00:28:21,701 As long as Zhu Jincao has the divorce certificate, 596 00:28:21,701 --> 00:28:23,100 he's a free man. 597 00:28:23,261 --> 00:28:24,860 What's wrong with that Gu Moli? 598 00:28:24,941 --> 00:28:27,461 She's the one who forced him to find a woman outside. 599 00:28:27,501 --> 00:28:29,300 Doesn't she have any responsibility? 600 00:28:30,780 --> 00:28:32,941 Okay, you're right. 601 00:28:34,780 --> 00:28:36,060 Let me tell you. 602 00:28:36,060 --> 00:28:37,780 If your son gets fired, 603 00:28:37,780 --> 00:28:38,860 then he deserves it. 604 00:28:38,860 --> 00:28:39,221 Right? 605 00:28:39,221 --> 00:28:40,380 Nonsense. 606 00:28:41,340 --> 00:28:43,901 Company leaders are open-minded now, 607 00:28:43,981 --> 00:28:46,380 so they won't interfere with employees' private lives. 608 00:28:47,020 --> 00:28:48,981 Just tell Gu Moli. 609 00:28:49,221 --> 00:28:51,661 If she's smart, she'd better shut up. 610 00:28:52,261 --> 00:28:54,661 With Jincao's capability, 611 00:28:54,661 --> 00:28:57,780 he won't stumble over such a trifle. 612 00:28:58,060 --> 00:28:59,020 How do you know he won't? 613 00:28:59,020 --> 00:29:00,221 What? 614 00:29:03,780 --> 00:29:06,661 Have you been in frequent contact with Gu Moli lately? 615 00:29:06,820 --> 00:29:08,380 You tell her. 616 00:29:08,540 --> 00:29:10,100 If she wants to remarry, 617 00:29:10,100 --> 00:29:11,780 then stop making a fuss. 618 00:29:12,261 --> 00:29:13,860 In the face of major issues, 619 00:29:13,860 --> 00:29:16,141 women of the Zhu family must understand the great cause. 620 00:29:16,261 --> 00:29:18,620 Otherwise, don't think about remarrying. 621 00:29:23,020 --> 00:29:25,780 Right, everything you say is right. 622 00:29:31,901 --> 00:29:33,540 Mom, what's the matter? 623 00:29:33,820 --> 00:29:36,501 Son, listen. 624 00:29:36,501 --> 00:29:38,580 A good man 625 00:29:38,580 --> 00:29:41,261 has to keep your wife and kids in your mind. 626 00:29:41,261 --> 00:29:42,221 Right? 627 00:29:42,221 --> 00:29:44,100 No matter how good you do your job, 628 00:29:44,100 --> 00:29:45,941 but if your wife doesn't support you, 629 00:29:45,941 --> 00:29:47,340 it's of no use. 630 00:29:47,741 --> 00:29:49,741 Just talk it out to Moli 631 00:29:49,741 --> 00:29:51,501 and win her back. 632 00:29:53,221 --> 00:29:54,901 Well, are you listening? 633 00:29:54,901 --> 00:29:56,340 I'm listening. 634 00:29:58,261 --> 00:29:59,181 Jincao. 635 00:29:59,421 --> 00:30:00,941 Don't listen to your mom. 636 00:30:00,941 --> 00:30:02,020 She's just a woman. 637 00:30:02,020 --> 00:30:02,860 She knows nothing. 638 00:30:02,860 --> 00:30:04,060 Alright, stop talking. 639 00:30:04,060 --> 00:30:05,181 I know what you're going to say. 640 00:30:05,221 --> 00:30:06,020 I know what I'm doing. 641 00:30:06,020 --> 00:30:07,941 I'm afraid you don't. 642 00:30:07,941 --> 00:30:09,860 The most important thing for a man is his career. 643 00:30:10,060 --> 00:30:11,941 You can't be sentimental. 644 00:30:12,100 --> 00:30:13,941 If you marry a wife, 645 00:30:13,941 --> 00:30:14,780 you should choose someone 646 00:30:14,780 --> 00:30:16,580 who can help you in all aspects, 647 00:30:16,580 --> 00:30:18,380 not ruin you. 648 00:30:18,421 --> 00:30:19,501 Yes. 649 00:30:19,860 --> 00:30:21,221 Just like my mom. 650 00:30:21,540 --> 00:30:23,340 Knowing you had an affair, 651 00:30:23,780 --> 00:30:25,261 you cut it off for the promotion to chief, 652 00:30:25,261 --> 00:30:26,340 yet, she dared not say anything. 653 00:30:26,340 --> 00:30:27,221 Nonsense. 654 00:30:27,221 --> 00:30:28,100 What did you say? 655 00:30:28,100 --> 00:30:29,340 What are you saying? 656 00:30:33,261 --> 00:30:35,941 Jincao, Jincao. 657 00:30:36,741 --> 00:30:39,060 You've spoiled him. How dare he hung up on me! 658 00:30:49,701 --> 00:30:50,501 Gu Moli. 659 00:30:51,461 --> 00:30:52,780 Listen to me. 660 00:30:54,540 --> 00:30:57,221 Never go back to the Zhu family. 661 00:30:58,620 --> 00:31:00,461 That Zhu Jincao... 662 00:31:00,780 --> 00:31:02,661 I couldn't tell at all. 663 00:31:03,020 --> 00:31:04,300 He is being 664 00:31:04,300 --> 00:31:07,221 honest and with an innocent look. 665 00:31:08,181 --> 00:31:10,221 Turns out he's a playboy. 666 00:31:10,860 --> 00:31:11,661 Moli. 667 00:31:12,141 --> 00:31:13,421 What do you think? 668 00:31:17,501 --> 00:31:18,580 What's the matter? 669 00:31:19,221 --> 00:31:21,100 I've called you so many times. 670 00:31:21,100 --> 00:31:22,580 Why didn't you answer? 671 00:31:22,860 --> 00:31:24,901 You have a very bad attitude towards your clients. 672 00:31:25,181 --> 00:31:26,340 I'll send you a location. 673 00:31:26,340 --> 00:31:28,661 Come to me right now, immediately, at once. 674 00:31:28,661 --> 00:31:29,741 What do you want? 675 00:31:29,741 --> 00:31:31,421 Save my life. 676 00:31:32,020 --> 00:31:33,620 Can you stop talking nonsense? 677 00:31:33,620 --> 00:31:34,340 Annoying. 678 00:31:34,701 --> 00:31:36,261 Back then, I didn't ask anything 679 00:31:36,261 --> 00:31:37,540 and came to rescue you immediately. 680 00:31:37,540 --> 00:31:38,820 You owe me a favor. 681 00:31:39,221 --> 00:31:39,941 Come here. 682 00:31:40,340 --> 00:31:41,701 Okay, I'm coming. 683 00:31:44,181 --> 00:31:45,820 Dad, Mom, I'm going out. 684 00:31:46,780 --> 00:31:47,860 What are you going to do? 685 00:31:47,860 --> 00:31:49,580 The dishes are all on the table. Didn't you see? 686 00:31:49,580 --> 00:31:50,501 I'm so unlucky. 687 00:31:50,501 --> 00:31:52,340 I have to serve the client. 688 00:31:52,941 --> 00:31:54,620 What? 689 00:31:54,620 --> 00:31:55,941 I'm your dad. 690 00:31:55,941 --> 00:31:57,100 You haven't answered me yet. 691 00:31:57,100 --> 00:31:59,141 Moli, Moli. 692 00:32:04,540 --> 00:32:05,421 Zhou Yu. 693 00:32:06,100 --> 00:32:07,501 Let's talk about something. 694 00:32:08,020 --> 00:32:08,540 Come on. 695 00:32:10,701 --> 00:32:11,340 Go ahead. 696 00:32:15,501 --> 00:32:17,141 What's wrong? 697 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Did you see her? 698 00:32:19,221 --> 00:32:21,300 She keeps crying and just won't leave. 699 00:32:22,820 --> 00:32:24,421 What does that have to do with me? 700 00:32:25,060 --> 00:32:27,181 You get her out of here and you're done. 701 00:32:27,181 --> 00:32:27,701 I... 702 00:32:29,820 --> 00:32:32,020 You promised you'd save my life. 703 00:32:37,860 --> 00:32:39,501 Then what's your relationship with her? 704 00:32:40,780 --> 00:32:42,941 She goes around saying she's my girlfriend. 705 00:32:42,941 --> 00:32:44,221 This is having a bad effect on me. 706 00:32:44,221 --> 00:32:45,421 I care about my reputation. 707 00:32:45,421 --> 00:32:46,901 Is she your girlfriend or not? 708 00:32:46,901 --> 00:32:47,741 No. 709 00:32:47,981 --> 00:32:48,941 Please. 710 00:32:49,981 --> 00:32:50,780 Xin. 711 00:32:51,100 --> 00:32:52,300 My stepmom wants to talk to you. 712 00:33:00,445 --> 00:33:01,720 (Brazilian Jiu-jitsu, Fitness, Boxing, Muay Thai) 713 00:33:05,340 --> 00:33:07,100 Don't listen to him. 714 00:33:07,340 --> 00:33:08,741 I'm not his stepmom. 715 00:33:10,221 --> 00:33:12,580 I've seen the chat history between you two. 716 00:33:12,820 --> 00:33:14,941 Zhou Yu is just an unreliable person. 717 00:33:14,941 --> 00:33:16,501 He just wants to play. 718 00:33:16,701 --> 00:33:18,501 And you aren't serious, either. 719 00:33:18,820 --> 00:33:21,181 I assume you sent those messages in groups. 720 00:33:21,820 --> 00:33:23,941 I've seen these templates online. 721 00:33:24,221 --> 00:33:25,300 I'm young and beautiful. 722 00:33:25,300 --> 00:33:27,540 What's wrong with wanting to marry a rich, handsome man? 723 00:33:27,580 --> 00:33:28,901 Even if he was drunk 724 00:33:28,901 --> 00:33:30,020 or didn't take off his clothes, 725 00:33:30,020 --> 00:33:31,540 but he laid beside me all night. 726 00:33:31,540 --> 00:33:32,701 Then that counts. 727 00:33:38,661 --> 00:33:41,181 Xin, this move of yours 728 00:33:41,340 --> 00:33:43,780 might have worked 30 years ago. 729 00:33:44,181 --> 00:33:46,060 Men nowadays are more astute. 730 00:33:46,780 --> 00:33:48,701 Nothing has happened between you two now. 731 00:33:48,741 --> 00:33:50,340 But even if something had happened, 732 00:33:50,340 --> 00:33:52,020 he may not be responsible for you. 733 00:33:52,020 --> 00:33:53,741 He can't even touch you, 734 00:33:53,901 --> 00:33:55,661 just afraid you'll cling to him. 735 00:33:55,701 --> 00:33:57,421 What a coward. 736 00:33:57,421 --> 00:33:59,340 What's the benefit of dating him? 737 00:33:59,661 --> 00:34:01,860 Maybe the jewelry he gives you is rented. 738 00:34:01,901 --> 00:34:03,580 You'll have to return it then. 739 00:34:03,780 --> 00:34:06,100 And you expect him to marry you? 740 00:34:06,820 --> 00:34:07,661 Stepmom. 741 00:34:08,820 --> 00:34:09,340 Stepmom. 742 00:34:12,940 --> 00:34:15,541 You can help, but don't make personal attacks. 743 00:34:16,780 --> 00:34:18,181 If you can, then you'd do it. 744 00:34:27,621 --> 00:34:28,900 So, about men, 745 00:34:28,900 --> 00:34:30,820 whether they are rich or not, 746 00:34:31,141 --> 00:34:33,300 what's most important is to be sincere. 747 00:34:33,741 --> 00:34:35,541 Look, you didn't treat him sincerely. 748 00:34:35,661 --> 00:34:37,420 And yet, you expect him 749 00:34:37,420 --> 00:34:38,900 to take responsibility for you? 750 00:34:38,900 --> 00:34:40,101 How is that possible? 751 00:34:41,380 --> 00:34:42,820 Listen. 752 00:34:43,340 --> 00:34:44,860 Run as far as you can. 753 00:34:44,860 --> 00:34:47,380 Stay away from him. He's not worth it. 754 00:34:49,661 --> 00:34:51,380 So there's really no hope for me? 755 00:34:55,940 --> 00:34:56,900 You old woman, 756 00:34:56,900 --> 00:34:58,021 you can be his mom. 757 00:35:01,860 --> 00:35:03,900 Laughing? Just wait. 758 00:35:11,820 --> 00:35:13,460 Impressive, Gu Moli. 759 00:35:13,820 --> 00:35:14,661 You are really something. 760 00:35:14,661 --> 00:35:15,860 You really drove her away. 761 00:35:16,980 --> 00:35:18,340 I played your mom. 762 00:35:18,340 --> 00:35:19,900 Now, we are even. 763 00:35:19,980 --> 00:35:20,900 Let me tell you. 764 00:35:20,900 --> 00:35:23,181 Don't come to me with this kind of crap again. 765 00:35:23,340 --> 00:35:23,980 Wait. 766 00:35:23,980 --> 00:35:24,940 What now? 767 00:35:25,300 --> 00:35:26,820 I remember all your help. 768 00:35:27,261 --> 00:35:28,621 But let me tell you a little secret. 769 00:35:29,500 --> 00:35:30,860 I only like those who are older than me. 770 00:35:31,021 --> 00:35:31,860 I want to pursue you. 771 00:35:32,101 --> 00:35:32,940 Get lost. 772 00:36:05,780 --> 00:36:06,621 (Are you there?) 773 00:36:10,940 --> 00:36:13,221 (A lot has happened recently.) 774 00:36:13,340 --> 00:36:15,021 (I'm quite confused.) 775 00:36:15,021 --> 00:36:16,661 (I really want to talk to someone.) 776 00:36:16,900 --> 00:36:19,061 (Can we meet?) 777 00:36:41,261 --> 00:36:42,420 Come and sit. 778 00:36:42,780 --> 00:36:44,221 I have something to tell you. 779 00:36:45,021 --> 00:36:46,340 Just five minutes. 780 00:37:01,300 --> 00:37:02,261 Moli. 781 00:37:02,820 --> 00:37:05,181 I have thought about it carefully. 782 00:37:05,300 --> 00:37:07,141 Remarriage is not that impossible. 783 00:37:07,820 --> 00:37:10,261 As long as Zhu Jincao proves 784 00:37:10,261 --> 00:37:12,061 with practical actions in two years 785 00:37:12,221 --> 00:37:14,340 that he is reliable that I can entrust my daughter to him. 786 00:37:14,541 --> 00:37:15,701 Mr. Gu, you are quite wise. 787 00:37:16,021 --> 00:37:16,780 However, 788 00:37:17,661 --> 00:37:18,701 judging people, 789 00:37:18,701 --> 00:37:20,541 you can't just listen what they say, 790 00:37:21,141 --> 00:37:23,980 but see what they have done. 791 00:37:23,980 --> 00:37:26,541 Zhu Jincao has proven with practical actions 792 00:37:26,701 --> 00:37:28,061 that he is unreliable. 793 00:37:28,061 --> 00:37:30,181 So, your mom and I ask you 794 00:37:30,300 --> 00:37:31,581 to make a clean break. 795 00:37:31,701 --> 00:37:34,380 You can't have illusions about him 796 00:37:34,380 --> 00:37:36,460 just because of your past love. 797 00:37:39,581 --> 00:37:40,621 Moli. 798 00:37:40,741 --> 00:37:43,340 Did you understand what Dad said? 799 00:37:44,980 --> 00:37:46,900 Mom, you've told me before 800 00:37:47,181 --> 00:37:48,300 that in marriage, 801 00:37:48,300 --> 00:37:50,980 there is no absolute right or wrong, black or white. 802 00:37:51,061 --> 00:37:52,340 Don't be too willful. 803 00:37:52,780 --> 00:37:53,780 Do you remember that? 804 00:37:53,780 --> 00:37:55,741 When did I ever say that? 805 00:37:55,780 --> 00:37:56,940 You did say it. 806 00:37:57,820 --> 00:37:58,500 Dad. 807 00:37:58,860 --> 00:38:00,500 I understood what you said. 808 00:38:00,500 --> 00:38:01,701 I'll go first. 809 00:38:11,701 --> 00:38:12,940 Concise and to the point. 810 00:38:13,621 --> 00:38:15,181 I'll go make breakfast. 811 00:38:30,061 --> 00:38:31,621 Uncle, Auntie. 812 00:38:31,860 --> 00:38:33,340 I'm here to see you too. 813 00:38:34,264 --> 00:38:36,120 (Shen Jinde) 814 00:38:37,021 --> 00:38:38,940 Sorry, I've arrived late today. 815 00:38:39,021 --> 00:38:40,701 There's been a lot going on lately. 816 00:38:40,980 --> 00:38:42,101 I almost forgot something 817 00:38:42,101 --> 00:38:43,460 this important. 818 00:38:43,621 --> 00:38:45,661 I am so ruthless. 819 00:38:46,261 --> 00:38:48,661 I turn to you to vent when I'm upset. 820 00:38:48,780 --> 00:38:51,061 Once I'm fine, I'll go home and be happy. 821 00:38:51,141 --> 00:38:53,380 You're almost like a trash can for my bad emotions. 822 00:38:53,500 --> 00:38:55,900 Yet I care less and less about you. 823 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 How come I don't know 824 00:38:57,541 --> 00:38:58,500 you have many besties? 825 00:38:58,820 --> 00:39:00,221 Only you. 826 00:39:00,420 --> 00:39:02,661 So, who else would you go to when you are upset? 827 00:39:05,061 --> 00:39:05,980 Remember. 828 00:39:05,980 --> 00:39:07,061 Whenever you need me, 829 00:39:07,061 --> 00:39:08,021 just let me know. 830 00:39:08,021 --> 00:39:10,860 I'll always be there for you. 831 00:39:18,900 --> 00:39:21,021 (I have an appointment to meet Insomniac Gale.) 832 00:39:21,021 --> 00:39:21,820 (Would you come along?) 833 00:39:21,820 --> 00:39:22,661 What's wrong? 834 00:39:24,741 --> 00:39:25,661 Zhu Jincao? 835 00:39:33,141 --> 00:39:33,940 Are you going? 836 00:39:34,741 --> 00:39:35,701 I'll think it over. 837 00:39:39,021 --> 00:39:40,741 Dear, have you ever thought 838 00:39:41,340 --> 00:39:42,980 that Zhu Jincao's affair 839 00:39:43,261 --> 00:39:44,980 is only his responsibility? 840 00:39:47,420 --> 00:39:48,380 If I don't tell you this, 841 00:39:48,380 --> 00:39:50,141 then nobody will. 842 00:39:50,860 --> 00:39:52,500 Do you still think 843 00:39:52,500 --> 00:39:54,340 it was a wise decision 844 00:39:54,340 --> 00:39:55,860 to divorce for freedom? 845 00:39:56,621 --> 00:39:57,500 After the divorce, 846 00:39:57,661 --> 00:39:59,261 from a legal perspective, 847 00:39:59,261 --> 00:40:00,780 Zhu Jincao is single. 848 00:40:01,141 --> 00:40:02,900 It's normal for someone to pursue him. 849 00:40:03,940 --> 00:40:05,780 Zhu Jincao doesn't know 850 00:40:05,780 --> 00:40:07,380 Gao Xiajing likes him. 851 00:40:07,460 --> 00:40:08,261 But you know. 852 00:40:08,261 --> 00:40:09,541 Yet you don't remind him, 853 00:40:09,541 --> 00:40:12,221 still secretly waiting to see his reaction, 854 00:40:12,661 --> 00:40:14,980 even hoping to test him. 855 00:40:15,581 --> 00:40:16,581 Am I wrong? 856 00:40:16,621 --> 00:40:17,741 Of course. 857 00:40:19,101 --> 00:40:21,940 What a couple needs is not to test each other, 858 00:40:22,261 --> 00:40:25,141 but to help and support each other. 859 00:40:26,101 --> 00:40:27,661 But he tracked me, 860 00:40:27,701 --> 00:40:29,980 chatted with net friends, and even wanted to meet them. 861 00:40:29,980 --> 00:40:31,541 Is this all my fault? 862 00:40:31,541 --> 00:40:33,101 You're so foolish. 863 00:40:33,460 --> 00:40:35,780 Brothers should defend against the outside enemy. 864 00:40:35,940 --> 00:40:37,581 It's the same with couples. 865 00:40:37,820 --> 00:40:38,820 Simply put, 866 00:40:38,820 --> 00:40:40,780 whatever's going on between you two, 867 00:40:40,780 --> 00:40:42,860 facing external temptations and provocations, 868 00:40:42,860 --> 00:40:44,940 you should kick off the mistress. 869 00:41:05,940 --> 00:41:07,541 What's the matter? You wanted to meet me? 870 00:41:07,820 --> 00:41:09,500 I want to go with you to meet that 871 00:41:09,500 --> 00:41:10,820 Insomniac Gale. 872 00:41:32,101 --> 00:41:33,581 (Are you there yet?) 873 00:41:37,101 --> 00:41:39,181 (Yes, at table 7 by the window.) 874 00:42:06,261 --> 00:42:07,701 Hello, welcome. 875 00:42:16,621 --> 00:42:17,420 Here. 876 00:42:44,261 --> 00:42:45,300 (Where are you?) 877 00:42:45,420 --> 00:42:46,701 (I'm sitting at table 7.) 878 00:42:46,701 --> 00:42:48,261 (I'm wearing an army green shirt.) 879 00:42:56,261 --> 00:42:57,741 (I'm at the entrance.) 880 00:43:59,960 --> 00:44:01,921 ♪The reason for growth♪ 881 00:44:01,921 --> 00:44:05,043 ♪Cannot be easily guessed by anyone♪ 882 00:44:07,544 --> 00:44:11,137 ♪We always wish time could rewind♪ 883 00:44:11,137 --> 00:44:13,953 ♪With no setbacks♪ 884 00:44:14,872 --> 00:44:17,601 ♪What I got at first♪ 885 00:44:18,779 --> 00:44:21,658 ♪Can always be held in my hand♪ 886 00:44:22,028 --> 00:44:24,179 ♪Sweet moments♪ 887 00:44:24,179 --> 00:44:28,967 ♪Can never pass♪ 888 00:44:29,966 --> 00:44:31,969 ♪At the end of happiness♪ 889 00:44:31,969 --> 00:44:35,118 ♪There's always someone reaching out first♪ 890 00:44:37,528 --> 00:44:41,326 ♪Always wanting to achieve success first♪ 891 00:44:41,326 --> 00:44:44,076 ♪Before salvaging the relationship♪ 892 00:44:44,076 --> 00:44:46,598 ♪Behind the harsh criticism♪ 893 00:44:46,598 --> 00:44:51,320 ♪Is another kind of gentleness♪ 894 00:44:52,123 --> 00:44:54,249 ♪It's just not♪ 895 00:44:54,320 --> 00:44:58,685 ♪What I pictured♪ 896 00:44:59,224 --> 00:45:01,527 ♪No need to use letting go♪ 897 00:45:01,527 --> 00:45:05,135 ♪As proof of this love♪ 898 00:45:06,552 --> 00:45:08,846 ♪Give you enough freedom♪ 899 00:45:08,846 --> 00:45:13,915 ♪To satisfy your needs♪ 900 00:45:13,915 --> 00:45:16,493 ♪No need to use worries♪ 901 00:45:16,493 --> 00:45:21,531 ♪To express inner thoughts♪ 902 00:45:21,546 --> 00:45:23,829 ♪The tender courage♪ 903 00:45:23,829 --> 00:45:27,832 ♪Soothes wounds laced with salt♪ 904 00:45:44,088 --> 00:45:46,435 ♪No need to shout loudly♪ 905 00:45:46,435 --> 00:45:50,401 ♪As an excuse for deep love♪ 906 00:45:51,640 --> 00:45:54,311 ♪Genuine feelings♪ 907 00:45:54,311 --> 00:45:58,761 ♪Come from each other's gentleness♪ 908 00:45:58,761 --> 00:46:01,458 ♪No need to use tears♪ 909 00:46:01,458 --> 00:46:06,519 ♪To end the guilt of this moment♪ 910 00:46:06,519 --> 00:46:08,913 ♪The window is already filled with♪ 911 00:46:09,336 --> 00:46:14,785 ♪My reluctance to see you leave♪ 55821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.