All language subtitles for hammer house of horror s01e11 1080p bluray x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,560 --> 00:01:41,597 Open up! I know you're in there! 2 00:02:00,440 --> 00:02:02,511 Come on! Open the door! 3 00:02:14,360 --> 00:02:15,316 Open up! 4 00:02:16,000 --> 00:02:18,150 Come on. Open the door! 5 00:02:25,760 --> 00:02:27,239 Who the hell are you? 6 00:02:27,320 --> 00:02:29,391 Where's Harry? I want him. 7 00:02:29,440 --> 00:02:31,511 - He... - Where is he? 8 00:02:31,600 --> 00:02:33,750 Please. No! 9 00:02:35,400 --> 00:02:37,516 - What do you want? - I fold you, I want Harry. 10 00:02:37,600 --> 00:02:39,193 - He owes me. - He's not here. 11 00:02:39,240 --> 00:02:41,277 He's not here! 12 00:02:42,360 --> 00:02:45,193 - Get out of here. Get out of here! - He owes met 13 00:03:03,960 --> 00:03:05,997 No! No! No. 14 00:03:09,840 --> 00:03:11,911 You wouldn't. 15 00:03:18,400 --> 00:03:20,311 Aaargh! 16 00:03:20,400 --> 00:03:22,516 Aaargh! Aaargh! 17 00:05:09,440 --> 00:05:11,238 Penny? 18 00:05:12,360 --> 00:05:14,670 Darling? 19 00:05:24,600 --> 00:05:26,318 Penny? 20 00:05:30,200 --> 00:05:32,077 What's happened? 21 00:05:36,360 --> 00:05:38,431 Are you all right? 22 00:05:38,520 --> 00:05:40,158 Darling, what is it? 23 00:05:40,200 --> 00:05:41,713 Penny, tell me. 24 00:05:42,800 --> 00:05:44,837 What happened? 25 00:05:44,920 --> 00:05:47,878 Harry... I think I killed him. 26 00:05:47,920 --> 00:05:50,514 Who? Who was he? 27 00:05:50,560 --> 00:05:52,039 He broke in. I don't know. 28 00:05:52,120 --> 00:05:53,793 - Are you hurt? - No... 29 00:05:53,840 --> 00:05:55,592 Well, what did he do? 30 00:05:55,680 --> 00:05:57,751 He tried... 31 00:05:57,800 --> 00:06:01,077 He grabbed me and he fried to... rape... 32 00:06:01,160 --> 00:06:02,958 rape... rape 33 00:06:03,000 --> 00:06:06,755 rape... rape ... Tape... 34 00:06:06,840 --> 00:06:08,911 Penny, listen to me. 35 00:06:08,960 --> 00:06:10,997 You must tell me what happened. 36 00:06:18,720 --> 00:06:20,757 Oh, my God! 37 00:06:31,960 --> 00:06:33,155 Harry! 38 00:06:33,200 --> 00:06:34,793 Stay there. 39 00:06:39,680 --> 00:06:41,751 Harry! 40 00:06:41,800 --> 00:06:44,030 Don't leave me! 41 00:06:47,840 --> 00:06:49,911 - We've got to find him. - No! 42 00:06:49,960 --> 00:06:51,997 I can't stay here alone. 43 00:06:52,080 --> 00:06:54,151 No! 44 00:06:59,080 --> 00:06:59,956 Please! 45 00:07:31,560 --> 00:07:33,995 He can't have got far, bleeding like that. 46 00:07:57,440 --> 00:07:59,317 Come over here. 47 00:08:02,840 --> 00:08:05,036 Penny, please. Come over here. 48 00:08:25,000 --> 00:08:27,514 God! 49 00:08:32,040 --> 00:08:33,678 Charlie. 50 00:08:35,800 --> 00:08:38,235 You've killed Charles Willoughby. 51 00:08:39,640 --> 00:08:42,075 - Who was he? - Just somebody I knew. 52 00:08:42,160 --> 00:08:44,231 I used to do business with him. 53 00:08:44,280 --> 00:08:46,317 Come on. It'll do you good. 54 00:08:46,400 --> 00:08:48,232 My pills... 55 00:08:48,320 --> 00:08:50,197 I want my pills. 56 00:08:50,240 --> 00:08:52,595 You know what the doctor said about that. 57 00:08:52,680 --> 00:08:54,751 I need one after this. 58 00:08:55,840 --> 00:08:57,911 OK. OK. 59 00:08:59,600 --> 00:09:01,671 One. 60 00:09:37,840 --> 00:09:40,434 For God's sake, Harry, I need more than one after this. 61 00:09:40,520 --> 00:09:42,238 Listen, Penny. 62 00:09:42,280 --> 00:09:45,716 You mustn't crack. This is where you show you've got this thing licked. 63 00:09:46,840 --> 00:09:49,229 I'm here now. 64 00:09:59,200 --> 00:10:01,077 That's my girl. 65 00:10:04,200 --> 00:10:06,237 Harry... 66 00:10:06,880 --> 00:10:08,917 what are we gonna do? 67 00:10:09,040 --> 00:10:10,439 You're going to get dressed... 68 00:10:11,680 --> 00:10:14,194 and then you're going to clean up this house. 69 00:10:14,560 --> 00:10:16,392 - But what about...? - I'll see to that. 70 00:10:16,440 --> 00:10:19,273 While I'm doing it, you can strip the bed, burn the bedclothes and that nightie 71 00:10:19,360 --> 00:10:21,954 and you can scrub away every spot of blood in the house. 72 00:10:22,040 --> 00:10:23,553 - Every spot. - But... 73 00:10:23,640 --> 00:10:26,234 He never came near this cottage. 74 00:10:26,320 --> 00:10:29,711 You have never set eyes on Charlie Willoughby. Never. 75 00:10:29,800 --> 00:10:31,837 But couldn't we... 76 00:10:31,920 --> 00:10:33,957 Um... 77 00:10:34,040 --> 00:10:36,077 Couldn't I plead self-defence? 78 00:10:36,160 --> 00:10:38,197 - He was trying to rape me. - Penny... 79 00:10:38,680 --> 00:10:41,991 In this country, private citizens are not allowed to have guns 80 00:10:42,040 --> 00:10:43,758 unless they have a licence. 81 00:10:43,760 --> 00:10:46,229 But you left it for me, Harry. It's your gun. 82 00:10:46,440 --> 00:10:47,999 Exactly. 83 00:10:48,280 --> 00:10:51,671 Harry, call the police. Please. 84 00:10:51,760 --> 00:10:55,799 Look, they'd do me for giving you the gun, and they'd probably put you away again. 85 00:10:56,200 --> 00:10:58,237 No. They couldn't. 86 00:10:58,280 --> 00:10:59,634 Oh, yes they would. 87 00:10:59,720 --> 00:11:04,317 They'd put you away, back in that place, or somewhere even worse. Broadmoor, probably. 88 00:11:04,600 --> 00:11:05,829 Broadmoor? 89 00:11:05,880 --> 00:11:08,269 A hospital for the criminally insane. 90 00:11:08,360 --> 00:11:10,158 No... 91 00:11:10,240 --> 00:11:12,277 OK, then. 92 00:11:12,360 --> 00:11:15,716 Be a good girl and do exactly what I tell you. 93 00:11:17,000 --> 00:11:18,320 Right? 94 00:14:54,600 --> 00:14:57,240 - What were you doing? - I just put the car in the lake. 95 00:14:57,640 --> 00:14:59,358 Nobody'll find it there. 96 00:14:59,440 --> 00:15:02,114 Ch, Harry, I'm so scared... 97 00:15:02,880 --> 00:15:04,200 Oh... 98 00:15:04,600 --> 00:15:07,558 You're all right. As long as we keep our heads, there'll be no problem. 99 00:15:09,640 --> 00:15:11,950 Are you sure? 100 00:15:12,240 --> 00:15:14,914 I couldn't stand it if they put me away again. 101 00:15:14,920 --> 00:15:16,433 But you're OK now. 102 00:15:16,520 --> 00:15:19,353 You're well again. Make sure you stay that way. 103 00:15:19,680 --> 00:15:20,556 Right? 104 00:15:21,000 --> 00:15:25,915 Because if Mother and... Daddy found out... they'd take me back to the States... 105 00:15:25,960 --> 00:15:27,394 Ssh. Nobody'll find out. 106 00:15:28,160 --> 00:15:30,629 You've got me to look after you now. 107 00:15:32,200 --> 00:15:34,396 But you won't have, unless I get out of these wet clothes 108 00:15:34,520 --> 00:15:36,557 before I catch my death. 109 00:15:44,840 --> 00:15:47,275 Harry, who was he really? 110 00:15:47,360 --> 00:15:50,113 1 told you. Just somebody I used to do business with. 111 00:15:51,240 --> 00:15:54,631 What kind of business? If there was some connection with you... 112 00:15:54,720 --> 00:15:56,996 He was a punter. A gambler. 113 00:15:57,800 --> 00:16:00,155 I met him while I was working as a croupier at the Kasimir. 114 00:16:00,840 --> 00:16:03,593 Did he have anything to do with you being fired? 115 00:16:03,800 --> 00:16:04,631 No. 116 00:16:05,760 --> 00:16:07,671 No, of course not. 117 00:16:17,880 --> 00:16:19,314 He said you owed him. 118 00:16:19,400 --> 00:16:21,789 Yes, that's right. It was a bet, OK? 119 00:16:22,920 --> 00:16:24,957 There won't be any record. 120 00:16:25,040 --> 00:16:26,678 Do you want one? 121 00:16:26,760 --> 00:16:28,353 No. I had a pill, remember? 122 00:16:29,920 --> 00:16:32,673 Oh, yes. We can't have you blowing your mind in town, can we? 123 00:16:33,040 --> 00:16:33,836 Town? 124 00:16:35,240 --> 00:16:36,799 Harry, I can't go out. 125 00:16:36,840 --> 00:16:38,797 But you have an appointment at the bank, remember? 126 00:16:40,080 --> 00:16:41,593 The bank? 127 00:16:42,040 --> 00:16:44,077 I can't go talk to the bank manager. 128 00:16:44,160 --> 00:16:45,958 I can't face anybody. Not today. 129 00:16:47,040 --> 00:16:48,599 You have to. 130 00:16:49,160 --> 00:16:51,151 Look, if my money is that important to you... 131 00:16:51,160 --> 00:16:52,639 Oh, sod the money! 132 00:16:53,600 --> 00:16:55,637 I couldn't care less about it. 133 00:16:56,080 --> 00:16:59,038 You have an appointment and you have got to keep it. 134 00:16:59,680 --> 00:17:02,274 We have to do everything exactly as normal. 135 00:17:02,400 --> 00:17:04,073 Everything. 136 00:17:04,240 --> 00:17:05,833 Exactly. 137 00:17:21,720 --> 00:17:23,757 Harry? 138 00:17:24,160 --> 00:17:25,878 Harry. 139 00:17:27,280 --> 00:17:29,112 Harry. 140 00:17:56,560 --> 00:17:57,959 Harry... Harry... 141 00:17:57,960 --> 00:18:00,076 Wake up. Wake up, damn you. Wake up. 142 00:18:01,200 --> 00:18:03,157 - He's back. He's come back. - Who's come back? 143 00:18:03,160 --> 00:18:04,833 Him. He's at the cottage! 144 00:18:04,840 --> 00:18:06,877 He's dead, Penny! 145 00:18:06,960 --> 00:18:09,520 - I buried him. - You said you put his car in the lake, too, 146 00:18:09,600 --> 00:18:11,398 and it's parked outside! 147 00:18:11,520 --> 00:18:13,557 Take 3 lock. Take al ook. 148 00:18:13,640 --> 00:18:15,278 Take a look. 149 00:18:59,720 --> 00:19:00,596 Hey! 150 00:19:00,680 --> 00:19:02,512 You over there! 151 00:19:02,600 --> 00:19:03,670 Hello. 152 00:19:07,080 --> 00:19:08,514 Hold on a minute, will you? 153 00:19:09,120 --> 00:19:10,440 Penny! 154 00:19:12,280 --> 00:19:14,157 Penny, where are you going? 155 00:19:15,280 --> 00:19:17,317 What are you doing, darling? 156 00:19:17,400 --> 00:19:20,711 - You'll spoil everything. - The police, they know... 157 00:19:20,760 --> 00:19:22,273 if they did, darling, 158 00:19:22,320 --> 00:19:25,597 they'd have sent more than a village bobby with his little panda car. 159 00:19:25,600 --> 00:19:28,274 - Act normally. All right? - Al right. 160 00:19:31,440 --> 00:19:33,317 Good morning, Officer. 161 00:19:33,760 --> 00:19:35,194 Sorry about all that. 162 00:19:35,240 --> 00:19:37,072 Morning, sir. Mr Wells? 163 00:19:37,520 --> 00:19:39,750 - Yes. - Mr Harry Wells? 164 00:19:39,800 --> 00:19:41,120 Yes. That's right. 165 00:19:41,840 --> 00:19:43,717 And the young lady? 166 00:19:45,360 --> 00:19:46,680 Penny? 167 00:19:47,120 --> 00:19:50,078 Penny... Penny van Bruton. 168 00:19:50,720 --> 00:19:52,358 From the United States? 169 00:19:52,440 --> 00:19:53,999 Connecticut. 170 00:19:54,080 --> 00:19:56,276 Look, was there something you wanted? 171 00:19:56,280 --> 00:19:58,874 Yes. It was you I wanted to speak to, actually, Mr Wells. 172 00:19:59,120 --> 00:20:00,110 Oh... 173 00:20:00,440 --> 00:20:03,193 Well, perhaps you'd like to come up to the cottage. 174 00:20:07,600 --> 00:20:09,637 - Please, sit down. - Thank you. 175 00:20:10,960 --> 00:20:13,110 - Would you like a drink? - Thank you, no, sir. 176 00:20:13,120 --> 00:20:15,236 Penny? 177 00:20:16,280 --> 00:20:19,591 Well, Officer, what was it you wanted to talk to me about? 178 00:20:19,640 --> 00:20:22,280 About a man called Willoughby, Mr Wells. Charles Willoughby. 179 00:20:23,600 --> 00:20:26,319 Charlie? What's he been up to now? 180 00:20:26,400 --> 00:20:28,357 1 hoped you might be able to tell me. 181 00:20:28,440 --> 00:20:30,511 - Oh? - You do know Mr Willoughby? 182 00:20:30,600 --> 00:20:33,194 - Yes, I know him. - Is he a friend of yours? 183 00:20:34,240 --> 00:20:35,514 I know him. 184 00:20:36,040 --> 00:20:38,919 When did you last see Mr Willoughby? 185 00:20:39,000 --> 00:20:40,832 Oh, it would have been... 186 00:20:40,920 --> 00:20:42,433 about a week ago, I think. 187 00:20:42,560 --> 00:20:44,073 Yes, last Saturday morning. 188 00:20:44,160 --> 00:20:45,798 Where was that? 189 00:20:47,640 --> 00:20:49,756 Sasha's Wine Bar in Covent Garden. 190 00:20:49,840 --> 00:20:51,194 1 was having a drink with friends. 191 00:20:51,240 --> 00:20:54,278 - Charles came in while I was there. - I see. Thank you. 192 00:20:54,520 --> 00:20:57,160 I understand you had words with him at that time. 193 00:20:57,400 --> 00:20:58,720 Look, what is this? 194 00:20:58,800 --> 00:21:00,837 What's Harry supposed to have done? 195 00:21:00,920 --> 00:21:02,354 If you don't mind, miss. 196 00:21:05,880 --> 00:21:07,200 Darling... 197 00:21:08,120 --> 00:21:10,316 - are you all right? - Yeah. I'm OK. 198 00:21:10,640 --> 00:21:12,153 - Are you sure? - I'm OK. 199 00:21:14,280 --> 00:21:15,918 Miss van Bruton hasn't been well. 200 00:21:15,960 --> 00:21:18,839 - In fact, she's still convalescing. - I'm sorry to hear that. 201 00:21:18,880 --> 00:21:21,998 - Nothing serious, I hope. - Oh, no, no. She's all right now. 202 00:21:22,080 --> 00:21:25,277 That's why we came here. She needs peace and quiet, you understand. 203 00:21:25,360 --> 00:21:28,830 Have you seen anything of Mr Willoughby since last Saturday'? 204 00:21:28,880 --> 00:21:30,678 No. Should I have done? 205 00:21:30,760 --> 00:21:34,276 Two nights ago he said he was coming down here to "sort you out', apparently. 206 00:21:34,360 --> 00:21:37,079 Well, that sounds like lovable Charles. 207 00:21:37,160 --> 00:21:39,197 I take it he didn't arrive. 208 00:21:39,840 --> 00:21:41,990 No. At least as far as I know. 209 00:21:42,040 --> 00:21:46,159 I was away on business two nights ago. Miss van Bruton was here on her own. 210 00:21:47,200 --> 00:21:48,998 May I ask where you were exactly? 211 00:21:49,280 --> 00:21:50,031 - No. - I beg your pardon. 212 00:21:50,120 --> 00:21:52,031 You may ask, but I don't have to tell you. 213 00:21:52,120 --> 00:21:55,192 Let's hope it won't be necessary, sir. 214 00:21:56,320 --> 00:21:58,357 Would you mind coming to the point? 215 00:21:58,440 --> 00:22:02,070 The point is Mr Willoughby has not been seen since he left London the night 216 00:22:02,160 --> 00:22:04,754 before last, saying he was coming down here to sort you out. 217 00:22:06,680 --> 00:22:08,273 Penny... 218 00:22:09,280 --> 00:22:10,793 did anybody come down here? 219 00:22:12,760 --> 00:22:15,354 No. Nobody at all. 220 00:22:16,520 --> 00:22:19,797 I never saw a soul until you came home yesterday morning. 221 00:22:20,720 --> 00:22:22,154 Not a soul. 222 00:22:24,840 --> 00:22:26,672 I'm sorry we couldn't help you. 223 00:22:26,760 --> 00:22:29,115 - It's all right. You've been a great help. - What do you mean? 224 00:22:29,200 --> 00:22:31,237 - Elimination. - What? 225 00:22:31,800 --> 00:22:34,394 We have to eliminate every possibility in an investigation. 226 00:22:35,080 --> 00:22:37,754 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 227 00:22:37,840 --> 00:22:40,434 whatever remains, however improbable, must be the truth. ” 228 00:22:40,560 --> 00:22:42,836 Very impressive. 229 00:22:42,840 --> 00:22:44,558 You should have been an actor. 230 00:22:44,640 --> 00:22:47,280 Thank you, sir. That's what my inspector says. 231 00:22:49,280 --> 00:22:53,194 - Oh, by the way, Miss, er... van Bruton... - Yes? 232 00:22:53,280 --> 00:22:55,954 You weren't thinking of going back to America for a while, were you? 233 00:22:56,280 --> 00:22:58,635 No. No, [ wasn't. 234 00:22:59,400 --> 00:23:00,799 Good. 235 00:23:00,840 --> 00:23:05,710 If you should think of going away, either of you, you will let us know first, won't you? 236 00:23:05,760 --> 00:23:06,955 Harry... 237 00:23:07,000 --> 00:23:08,718 We're not going anywhere. 238 00:23:09,160 --> 00:23:12,437 1 told you, Miss van Bruton needs peace and quiet. 239 00:23:23,080 --> 00:23:24,514 They know. 240 00:23:24,600 --> 00:23:26,193 The police, they know. 241 00:23:26,280 --> 00:23:28,317 They don't know anything. 242 00:23:28,400 --> 00:23:30,232 Now, keep calm and don't panic. 243 00:23:30,320 --> 00:23:33,233 I'm not going back to that institution again. I'm not! 244 00:23:33,280 --> 00:23:35,396 Nobody's going to put you away again, Penny. 245 00:23:35,640 --> 00:23:37,392 Just do everything I tell you. 246 00:23:37,800 --> 00:23:39,837 This is one spot of trouble you can't buy your way out of, 247 00:23:39,840 --> 00:23:41,672 no matter how much money you've got. 248 00:23:41,720 --> 00:23:43,711 What are we going to do? 249 00:23:44,320 --> 00:23:47,517 We're going to behave as if nothing has happened. 250 00:23:48,200 --> 00:23:50,714 We are not going to panic. 251 00:23:51,360 --> 00:23:52,919 We're not going to panic. 252 00:23:53,000 --> 00:23:54,274 We're not going to panic... 253 00:23:54,440 --> 00:23:56,351 We're not going to panic, we're not going to panic... 254 00:23:56,400 --> 00:23:58,550 Tonight, we're going to Margaret Tabori's party. 255 00:23:58,560 --> 00:23:59,595 No! I couldn't. 256 00:23:59,680 --> 00:24:01,717 We must! 257 00:24:03,360 --> 00:24:05,351 You might even enjoy it. 258 00:24:05,720 --> 00:24:06,676 Where's the wing? 259 00:24:06,680 --> 00:24:08,591 What happened to my waiters? Oh.! 260 00:24:08,600 --> 00:24:10,079 You hire waiters, and they 261 00:24:10,160 --> 00:24:13,073 hide themselves in the kitchen and drink the wine themselves. 262 00:24:13,160 --> 00:24:15,720 Why, you look so sad, my dear. This is a party. 263 00:24:15,800 --> 00:24:18,440 At Margaret's party, everybody must be happy, en? 264 00:24:18,560 --> 00:24:20,597 Happy! 265 00:24:20,680 --> 00:24:23,752 Oh, where's your drink? You haven't even got a drink. 266 00:24:23,840 --> 00:24:26,798 - Harry's getting me one. - Harry? You're with Harry? 267 00:24:26,880 --> 00:24:28,917 No wonder you look so sad! 268 00:24:29,000 --> 00:24:31,435 What are you laughing at, you old she-goat? 269 00:24:31,560 --> 00:24:34,837 About you, of course. What else should we be laughing about, eh? 270 00:24:34,920 --> 00:24:38,834 Oh, he calls me a she-goat. He's a wolf from the mountains, this one. 271 00:24:38,920 --> 00:24:42,276 Truly! I believe he has sold his soul to the devil. 272 00:24:42,800 --> 00:24:43,870 You don't believe me? 273 00:24:44,280 --> 00:24:47,238 How else could anyone so ugly and lacking in charm 274 00:24:47,240 --> 00:24:50,392 manage to get a beautiful girl like yourself, en? 275 00:24:50,440 --> 00:24:52,954 If you really believe that, Margaret, my love, 276 00:24:53,040 --> 00:24:55,316 I might just decide to put a hex on you. 277 00:24:55,600 --> 00:24:59,958 Oooh! Impossible. I'm a protected species, didn't you know that? 278 00:25:00,040 --> 00:25:02,031 Hey, is that wine you've got there? 279 00:25:02,080 --> 00:25:05,516 Good. Give one glass to this lovely girl and one glass to Margaret. 280 00:25:05,800 --> 00:25:06,949 What about me? 281 00:25:07,000 --> 00:25:09,276 What about you? You get yourself another one. 282 00:25:09,360 --> 00:25:10,555 Go on. Off you go. 283 00:25:10,600 --> 00:25:12,238 Go on. Whhht. 284 00:25:16,520 --> 00:25:17,874 Why are you troubled? 285 00:25:18,880 --> 00:25:20,359 I'm not. 286 00:25:20,600 --> 00:25:21,351 Listen... 287 00:25:21,440 --> 00:25:24,398 Please, it's no use lying to me. I know. 288 00:25:24,520 --> 00:25:26,716 I can feel these things. 289 00:25:26,800 --> 00:25:30,759 Sometimes I wish I didn't have this power, but I do. 290 00:25:31,360 --> 00:25:32,873 I can tell you're in trouble. 291 00:25:34,000 --> 00:25:35,354 Is it... him? 292 00:25:36,320 --> 00:25:38,516 No. No. 293 00:25:39,120 --> 00:25:41,873 Oh, so much problems. 294 00:25:41,960 --> 00:25:44,076 So much unhappiness inside. 295 00:25:45,000 --> 00:25:45,956 Now, come on. 296 00:25:46,000 --> 00:25:48,594 Sit down with Margaret and tell me all about it. 297 00:25:48,680 --> 00:25:50,717 Come on. 298 00:26:04,000 --> 00:26:09,393 The next card tells me about yourself and your circumstances at the present time. 299 00:26:11,760 --> 00:26:13,671 La Maison de Dieu. 300 00:26:13,840 --> 00:26:16,400 The tower struck by lightning. 301 00:26:16,680 --> 00:26:17,715 Yes? 302 00:26:18,080 --> 00:26:19,514 Calamity, 303 00:26:19,760 --> 00:26:21,990 adversity, misery. 304 00:26:22,080 --> 00:26:24,435 - I see. - Don't tell me any more. 305 00:26:24,560 --> 00:26:28,030 No, no. You must go on. We must complete the reading. 306 00:26:28,120 --> 00:26:30,031 The next card 307 00:26:30,120 --> 00:26:32,316 is concerned with people around you. 308 00:26:32,400 --> 00:26:34,710 People who might have an effect on you. 309 00:26:37,840 --> 00:26:40,036 Junon. The High Priestess. 310 00:26:40,760 --> 00:26:42,159 Wisdom... 311 00:26:42,240 --> 00:26:44,277 and understanding. 312 00:26:46,120 --> 00:26:48,680 The next card is for inner emations. 313 00:26:48,760 --> 00:26:50,194 Your hopes and fears. 314 00:26:52,880 --> 00:26:55,952 Oh! I was right, wasn't I? 315 00:26:56,680 --> 00:26:57,317 What? 316 00:26:57,520 --> 00:26:59,079 I told you I knew. 317 00:27:00,240 --> 00:27:01,674 La Mort. 318 00:27:02,760 --> 00:27:04,159 Death, 319 00:27:04,320 --> 00:27:05,435 destruction. 320 00:27:05,440 --> 00:27:08,956 What the hell are you doing? Trying to scare her half out of her wits? 321 00:27:09,040 --> 00:27:10,553 Come on, Penny. That's enough. 322 00:27:10,600 --> 00:27:12,989 Wait! You haven't heard the final result. 323 00:27:13,080 --> 00:27:15,151 And I don't think we want to either, thank you. 324 00:27:15,240 --> 00:27:18,073 Never mind. I already saw it. 325 00:27:18,160 --> 00:27:20,549 I said, that's enough. 326 00:27:20,640 --> 00:27:23,553 Don't forget Junon, the High Priestess. 327 00:27:23,640 --> 00:27:25,438 Al right, darling? 328 00:27:25,560 --> 00:27:27,358 Yes, I'm fine. 329 00:27:27,440 --> 00:27:29,511 - Could I have another drink? - Hey... 330 00:27:29,560 --> 00:27:31,631 go easy now. 331 00:27:31,720 --> 00:27:34,917 It's all right. I haven't had a pill since this morning. 332 00:27:35,000 --> 00:27:36,638 OK, then. 333 00:27:36,720 --> 00:27:38,757 Look, here's a waiter. 334 00:27:42,280 --> 00:27:46,797 Arrgh! Harry, it's him! It's him! I told you I saw him. 335 00:27:46,880 --> 00:27:49,759 Harry! If's him! I saw him! 336 00:27:49,840 --> 00:27:52,912 I saw him! I saw him! 337 00:27:53,000 --> 00:27:56,755 I saw him! 338 00:27:56,880 --> 00:27:58,439 Look. 339 00:29:24,200 --> 00:29:25,873 Good morning, darling. 340 00:29:25,960 --> 00:29:27,792 What have you been doing? 341 00:29:27,920 --> 00:29:30,753 I thought I'd just bag us some pigeons for a pie. 342 00:29:31,880 --> 00:29:33,917 No luck I'm afraid, though. 343 00:29:37,560 --> 00:29:39,039 Are you OK now? 344 00:29:39,080 --> 00:29:42,038 Harry, I'm not going out of my mind, am 1? 345 00:29:42,080 --> 00:29:43,878 No, darling. Of course not. 346 00:29:44,760 --> 00:29:46,080 1 did see him. 347 00:29:46,840 --> 00:29:49,832 I saw him in the bedroom. I saw him at the party. 348 00:29:50,520 --> 00:29:52,431 He's walking. 349 00:29:52,800 --> 00:29:55,110 He must've got out of the grave somehow. I know it. 350 00:29:55,640 --> 00:29:57,677 Penny, it's not possible. 351 00:29:57,760 --> 00:29:59,273 I buried him, you know that. 352 00:30:00,200 --> 00:30:02,430 Harry, I'm really scared. 353 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 I don't want to be haunted by that thing all my life. 354 00:30:07,400 --> 00:30:10,631 Well, I know nothing about ghosts, or any of that. 355 00:30:13,280 --> 00:30:15,317 - Junon. - What? 356 00:30:15,400 --> 00:30:17,437 The High Priestess. 357 00:30:18,600 --> 00:30:20,830 I don't know what you're talking about. 358 00:30:20,920 --> 00:30:23,992 The High Priestess means wisdom and understanding. 359 00:30:24,920 --> 00:30:27,150 Margaret will know what to do. 360 00:30:27,240 --> 00:30:28,594 Margaret? 361 00:30:28,680 --> 00:30:31,194 - You mean Margaret Tabori?! - Harry... 362 00:30:31,240 --> 00:30:33,311 take me to her. 363 00:30:33,400 --> 00:30:35,437 Please, take me to her. 364 00:30:48,600 --> 00:30:50,671 Penny! 365 00:30:51,360 --> 00:30:53,829 I'm so glad you decided to come. 366 00:30:57,360 --> 00:30:59,749 It's all right. There's no-one else here. 367 00:30:59,760 --> 00:31:01,876 I'm sorry about last night. 368 00:31:02,040 --> 00:31:04,270 I knew you were troubled. 369 00:31:04,320 --> 00:31:06,118 Didn't I tell you? 370 00:31:06,280 --> 00:31:08,032 Go on. Sit down. 371 00:31:08,320 --> 00:31:11,995 Harry, there's some coffee in the kitchen, through there. Go and make three cups. 372 00:31:12,040 --> 00:31:13,917 - Goon. Go. - Penny? 373 00:31:14,120 --> 00:31:16,509 I'll be all right. 374 00:31:19,840 --> 00:31:20,557 Now... 375 00:31:22,640 --> 00:31:23,914 tell me. 376 00:31:23,960 --> 00:31:25,678 What is the trouble? 377 00:31:27,320 --> 00:31:29,311 I'm being haunted. 378 00:31:29,640 --> 00:31:31,950 By someone you know? 379 00:31:32,560 --> 00:31:35,678 Yes, sort of. He died in an accident. 380 00:31:35,720 --> 00:31:37,279 Violently? 381 00:31:37,400 --> 00:31:39,198 Yes. 382 00:31:39,520 --> 00:31:40,271 I see. 383 00:31:41,920 --> 00:31:43,433 You need help. 384 00:31:44,040 --> 00:31:45,678 Yes, I do. 385 00:31:46,680 --> 00:31:48,990 Is there a physical presence? 386 00:31:49,920 --> 00:31:51,513 Do you see him? 387 00:31:51,520 --> 00:31:54,239 Yes. I saw him at the party last night and... 388 00:31:55,040 --> 00:31:57,395 I see him at the cottage. 389 00:31:57,440 --> 00:31:59,750 It's horrible. 390 00:31:59,840 --> 00:32:01,911 Did he die at the cottage? 391 00:32:08,240 --> 00:32:10,914 - Would you like a drink? - No. 392 00:32:10,920 --> 00:32:14,072 No. I'm taking pills and they don't mix with alcohol. 393 00:32:14,680 --> 00:32:16,637 Can you get rid of him for me? 394 00:32:16,800 --> 00:32:18,950 Perhaps. Perhaps not. 395 00:32:19,040 --> 00:32:21,714 I have to hold a seance before I can tell you that. 396 00:32:21,720 --> 00:32:23,711 Well, anything! I don't care. 397 00:32:23,760 --> 00:32:26,149 - Here. - If you like. 398 00:32:26,200 --> 00:32:27,554 Now? 399 00:32:27,600 --> 00:32:30,672 - Can you do it now? - Steady, steady, my dear. I have to 400 00:32:30,720 --> 00:32:33,189 prepare myself for such an ordeal. 401 00:32:33,760 --> 00:32:35,273 To clear my mind, 402 00:32:35,360 --> 00:32:37,431 to gather my strength. 403 00:32:37,520 --> 00:32:39,557 When? 404 00:32:39,640 --> 00:32:42,996 Come back tomorrow. We'll see what can be done. 405 00:32:44,400 --> 00:32:46,835 It's impossible to park in this damn town. Look at it. 406 00:32:46,920 --> 00:32:48,194 Double yellow lines everywhere. 407 00:32:48,240 --> 00:32:51,073 It's all right. I needed a bit of a walk anyway. 408 00:32:53,040 --> 00:32:55,759 Ah, it's all nonsense. Has to be. 409 00:32:55,800 --> 00:32:59,316 This whole damn spiritualist area is one big con! 410 00:32:59,360 --> 00:33:02,159 I don't care. If it gets rid of Charlie, I don't care. 411 00:33:02,200 --> 00:33:04,589 You really are crazy! 412 00:33:04,640 --> 00:33:06,711 Don't you say that to me, don't you ever, do you hear? 413 00:33:06,760 --> 00:33:09,400 I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it. 414 00:33:10,200 --> 00:33:13,033 Harry, I'm sorry. Let's not fight. 415 00:33:13,800 --> 00:33:17,270 OK. Whatever makes you happy. 416 00:33:17,360 --> 00:33:19,033 Where are you going? 417 00:33:19,400 --> 00:33:21,960 To the dry cleaner's, to pick up my trousers. 418 00:33:22,160 --> 00:33:23,837 Why don't you have a look around? 419 00:33:23,920 --> 00:33:25,911 I'll be back in a moment. 420 00:33:53,240 --> 00:33:56,153 Aaargh! 421 00:33:57,520 --> 00:33:59,193 Harry! Harry! 422 00:33:59,240 --> 00:34:01,277 Harry... 423 00:34:01,360 --> 00:34:03,431 Ch, look. Harry, I saw him. 424 00:34:03,520 --> 00:34:05,830 - What's the matter? - I saw him in the car. 425 00:34:05,880 --> 00:34:07,439 I saw him. 426 00:34:07,440 --> 00:34:09,954 I saw him. I saw him... 427 00:34:10,000 --> 00:34:12,310 - Come on. - I saw him, Harry. 428 00:34:12,400 --> 00:34:14,073 I saw him. 429 00:34:25,680 --> 00:34:27,591 We're home. 430 00:34:27,640 --> 00:34:29,950 You don't believe me. 431 00:34:29,960 --> 00:34:32,076 You think I'm making it up. 432 00:34:32,120 --> 00:34:36,273 I'm telling you, he's not... dead. 433 00:34:45,160 --> 00:34:47,754 Stay there. 434 00:35:16,800 --> 00:35:18,199 Harry? 435 00:35:20,960 --> 00:35:23,236 Harry? 436 00:35:26,720 --> 00:35:29,189 Harry, where are you? 437 00:35:36,600 --> 00:35:40,150 - What are you doing?! - Proving it to you, once and for all. 438 00:35:43,640 --> 00:35:44,960 There. 439 00:36:00,320 --> 00:36:02,755 Penny, you sit there. 440 00:36:05,560 --> 00:36:08,313 - Harry... - I don't want any part of this. 441 00:36:08,360 --> 00:36:11,000 Then go to the other room and keep quiet, understand? 442 00:36:11,200 --> 00:36:14,033 - No interruptions, no interference. - Listen, 443 00:36:14,120 --> 00:36:16,191 - Margaret... - Harry... 444 00:36:16,200 --> 00:36:18,271 Please. 445 00:36:19,000 --> 00:36:20,991 OK. 446 00:36:37,080 --> 00:36:39,310 What is his name? 447 00:36:39,400 --> 00:36:40,629 His name? 448 00:36:40,760 --> 00:36:42,558 Charlie. 449 00:36:42,640 --> 00:36:44,278 Charles Willoughby. 450 00:36:45,400 --> 00:36:47,198 Concentrate. 451 00:36:47,880 --> 00:36:50,315 Concentrate with me. 452 00:36:53,200 --> 00:36:54,713 Ah... 453 00:37:02,840 --> 00:37:06,435 Charles Willoughby. 454 00:37:07,200 --> 00:37:10,238 Charles Willoughby. 455 00:37:11,440 --> 00:37:13,909 Are you there? 456 00:37:15,240 --> 00:37:17,277 Are you there? 457 00:37:20,560 --> 00:37:24,918 I... am... here. 458 00:37:28,240 --> 00:37:31,278 What do you want of this woman? 459 00:37:31,360 --> 00:37:32,873 Revenge! 460 00:37:32,960 --> 00:37:35,236 I want revenge. 461 00:37:35,280 --> 00:37:37,317 No. 462 00:37:37,400 --> 00:37:39,550 - Not - Twill be... 463 00:37:39,600 --> 00:37:41,511 revenged. 464 00:37:43,160 --> 00:37:48,758 Charles Willoughby, I charge you 465 00:37:48,800 --> 00:37:51,838 to leave her alone! 466 00:37:52,520 --> 00:37:55,239 Go to your rest! 467 00:37:55,320 --> 00:37:57,391 Do you hear? 468 00:37:59,880 --> 00:38:02,269 No! No! 469 00:38:12,280 --> 00:38:14,317 Penny! 470 00:38:14,400 --> 00:38:16,277 Hey... 471 00:38:18,560 --> 00:38:20,312 Here you are. 472 00:38:24,280 --> 00:38:27,318 - Thank you. I'll be all right. - Take it easy. 473 00:38:28,440 --> 00:38:29,919 There. That's better. 474 00:38:29,960 --> 00:38:31,678 She is in danger, Harry. 475 00:38:31,760 --> 00:38:35,640 - What are you talking about? - Penny is in grave danger. 476 00:38:35,840 --> 00:38:37,074 That spirit is evil... 477 00:38:37,120 --> 00:38:38,872 - wicked. - Leave it, Margaret. 478 00:38:38,920 --> 00:38:41,070 - I can't. - Margaret... 479 00:38:41,080 --> 00:38:44,277 - you've got to help me. - I'm not strong enough. 480 00:38:44,560 --> 00:38:45,516 Then who? 481 00:38:46,520 --> 00:38:47,635 Ch, my dear. 482 00:38:47,960 --> 00:38:51,078 You need somebody with great, great powers. 483 00:38:51,640 --> 00:38:53,233 You must know somebody. 484 00:38:54,160 --> 00:38:58,757 There is... only one medium I know of with sufficient power. 485 00:38:58,800 --> 00:39:01,314 He was over here last year, frying to set up 486 00:39:01,400 --> 00:39:03,755 - an English centre. - Who is he? 487 00:39:03,800 --> 00:39:06,997 The Swami Gupta Krishna. 488 00:39:07,080 --> 00:39:10,198 An Indian. He is the best in the worid. 489 00:39:10,240 --> 00:39:14,154 It was a great tragedy when he couldn't raise the money for the English centre. 490 00:39:14,200 --> 00:39:15,679 Can you get him? 491 00:39:16,880 --> 00:39:20,794 I can try, but... the last I heard he was in Southeast Asia. 492 00:39:20,880 --> 00:39:22,439 Please, Margaret. 493 00:39:22,520 --> 00:39:26,434 You've got to try to find him. I'll pay whatever it costs. 494 00:39:26,520 --> 00:39:27,590 Steady on. 495 00:39:27,640 --> 00:39:31,315 Who cares about money, for pete's sake? I'm talking about my sanity. 496 00:39:31,360 --> 00:39:33,431 OK, darling. 497 00:39:33,520 --> 00:39:35,158 Keep calm. 498 00:39:38,920 --> 00:39:40,240 Margaret? 499 00:39:41,280 --> 00:39:43,715 I'll see what I can do. 500 00:41:23,600 --> 00:41:24,920 Hello. 501 00:41:25,240 --> 00:41:27,754 Yes. This is Harry Wells. 502 00:41:27,800 --> 00:41:29,757 Oh, hello, Margaret. 503 00:41:30,720 --> 00:41:32,552 You have? 504 00:41:32,560 --> 00:41:34,233 She's located the swami. 505 00:41:34,400 --> 00:41:36,869 Great. When's he coming? 506 00:41:37,600 --> 00:41:39,637 What? 507 00:41:39,720 --> 00:41:41,791 Hold on, Margaret. 508 00:41:42,240 --> 00:41:44,390 He's in India. He doesn't want to come. 509 00:41:44,520 --> 00:41:45,999 He must! How much does he want? 510 00:41:46,040 --> 00:41:47,997 1 don't think it's a question of how much. 511 00:41:48,680 --> 00:41:51,991 - Hang on, Margaret. - Tell him I'll pay him anything he wants. 512 00:41:52,040 --> 00:41:55,590 Tell him I'll give him the money he needs to open his English centre. 513 00:41:56,440 --> 00:42:00,877 Margaret... how much was he short of to fund his centre over here? 514 00:42:01,880 --> 00:42:03,154 Phew! 515 00:42:03,880 --> 00:42:05,917 He was short a hundred and fifty grand. 516 00:42:06,000 --> 00:42:07,593 - OK. - What? 517 00:42:07,680 --> 00:42:08,636 I said OK. 518 00:42:08,680 --> 00:42:13,959 I will give him the £150,000 for his centre if he will catch the next flight from India to Heathrow. 519 00:42:33,720 --> 00:42:36,951 The Swami Gupta Krishna. An Indian. 520 00:42:37,000 --> 00:42:40,072 The Swami Gupta Krishna. An Indian. 521 00:42:40,160 --> 00:42:42,197 An Indian... 522 00:43:13,240 --> 00:43:15,277 - Just checking. - Checking? 523 00:43:15,360 --> 00:43:18,671 That there's nowhere they can hide any trick apparatus. 524 00:43:21,880 --> 00:43:23,712 Harry... 525 00:43:23,800 --> 00:43:26,713 - I don't think I can go through with this. - It's too late now, darling. 526 00:43:26,800 --> 00:43:29,713 No. No, I'm really scared. Honest. 527 00:43:29,800 --> 00:43:31,837 Come on, now. 528 00:43:31,920 --> 00:43:36,118 Harry, I need a pill. I've got to have one. 529 00:43:40,400 --> 00:43:44,394 OK. Just one. 530 00:43:44,520 --> 00:43:46,557 Watch it, now. 531 00:45:10,160 --> 00:45:12,800 Come on, Penny. They're here. 532 00:45:13,520 --> 00:45:14,919 Penny. 533 00:45:29,400 --> 00:45:30,959 Excellent. 534 00:45:30,960 --> 00:45:33,076 This room will do very well. 535 00:45:33,160 --> 00:45:34,912 You will sit there. 536 00:45:37,160 --> 00:45:39,276 And you, Miss Margaret, there. 537 00:45:44,880 --> 00:45:46,917 You may sit wherever you please. 538 00:45:47,080 --> 00:45:49,230 Elsewhere in the room. 539 00:45:51,400 --> 00:45:53,789 Could we have a little music, please? 540 00:45:53,800 --> 00:45:55,916 Could you, please? 541 00:46:12,960 --> 00:46:14,997 # Sitar music 542 00:46:15,280 --> 00:46:17,317 The lights, please. 543 00:46:40,640 --> 00:46:42,438 Please concentrate... 544 00:46:42,560 --> 00:46:46,030 on me only, Miss van Bruton. 545 00:46:46,880 --> 00:46:51,670 Clear your mind completely of anything else. 546 00:46:52,440 --> 00:46:54,750 Who is it that is troubling you? 547 00:46:54,840 --> 00:46:56,956 Do have 10 say his name? 548 00:46:57,000 --> 00:47:00,914 Yes. So I can call him from the eternal resting place. 549 00:47:01,000 --> 00:47:03,753 His name is Charles Willoughby. 550 00:47:03,840 --> 00:47:05,672 When did he pass over? 551 00:47:08,240 --> 00:47:09,913 About two weeks ago. 552 00:47:09,960 --> 00:47:11,633 - About? - 11 days. 553 00:47:11,680 --> 00:47:13,751 How did he die? 554 00:47:16,040 --> 00:47:18,998 - Do you not know? -1 555 00:47:19,000 --> 00:47:20,911 - Was it from natural causes? - No. 556 00:47:21,000 --> 00:47:22,877 - He was killed. - Did you kill him? 557 00:47:22,920 --> 00:47:25,309 - Yes! - Very well. 558 00:47:25,360 --> 00:47:28,113 Please do as I tell you. 559 00:47:28,200 --> 00:47:31,272 Concentrate only 560 00:47:31,280 --> 00:47:33,396 on me. 561 00:48:09,840 --> 00:48:12,036 Charles Willoughby... 562 00:48:15,320 --> 00:48:19,029 Charles Willoughby... 563 00:48:20,360 --> 00:48:26,311 I call you to appear before us. 564 00:48:26,400 --> 00:48:29,916 Charles Willoughby. 565 00:48:31,000 --> 00:48:35,278 Do you not hear me? 566 00:48:35,600 --> 00:48:37,511 I summon you 567 00:48:37,560 --> 00:48:41,554 to appear before me. 568 00:48:41,640 --> 00:48:46,714 Who... calls... me? 569 00:48:46,760 --> 00:48:49,354 It is I... 570 00:48:49,360 --> 00:48:53,399 Swami Gupta Krishna... 571 00:48:54,280 --> 00:48:55,953 Why... 572 00:48:56,040 --> 00:48:58,077 do you... 573 00:48:58,160 --> 00:49:00,879 disturb me? 574 00:49:00,960 --> 00:49:02,189 Go. 575 00:49:02,240 --> 00:49:04,993 Depart this place. 576 00:49:05,920 --> 00:49:10,517 ...will be revenged... 577 00:49:11,920 --> 00:49:16,869 I will be revenged! 578 00:49:21,320 --> 00:49:24,392 1 will be... 579 00:49:24,400 --> 00:49:26,914 revenged! 580 00:49:30,800 --> 00:49:32,074 Penny. 581 00:49:32,160 --> 00:49:33,355 It's all right. 582 00:49:33,520 --> 00:49:35,591 Come an, Penny, darling. Let me in. 583 00:49:38,760 --> 00:49:41,320 Come on. Open up, will you? 584 00:50:16,360 --> 00:50:19,113 {Gunshot) 585 00:50:35,160 --> 00:50:38,198 Victor Bravo. Pulling out to the hospital. 586 00:50:38,800 --> 00:50:41,360 Roger. Out. 587 00:51:00,800 --> 00:51:02,359 They've gone. 588 00:51:10,520 --> 00:51:13,034 Oh, boy! 589 00:51:13,240 --> 00:51:16,198 - Where's the money? - Yes. 590 00:51:28,520 --> 00:51:30,238 Hahh! 591 00:51:30,320 --> 00:51:32,357 A hundred and fifty grand! 592 00:51:32,440 --> 00:51:36,513 150,000 lovely smackers! 593 00:51:36,600 --> 00:51:38,637 Ch, poor little sucker! 594 00:51:38,640 --> 00:51:40,119 Oh, she was a born loser. 595 00:51:40,160 --> 00:51:42,515 All the same, I'm sorry she went and blew her head off. 596 00:51:42,520 --> 00:51:46,070 £37,500 says you're not all that sorry. 597 00:51:46,120 --> 00:51:48,919 - Anyway, you nearly blew it. - What are you talking about? 598 00:51:48,920 --> 00:51:51,036 Yes, you, when you were playing the policeman. 599 00:51:51,120 --> 00:51:54,351 As Sherlock Holmes said, "When you've eliminated the impossible, 600 00:51:54,600 --> 00:51:57,319 whatever remains, however improbable, must be the truth. ” 601 00:51:57,320 --> 00:51:59,914 Well, I am an actor, after all. 602 00:52:00,000 --> 00:52:02,674 I could have kicked you. Please, no acrimony. 603 00:52:02,720 --> 00:52:06,679 I'm just thankful I shan't have to lie in the woods in that stinking make-up any more. 604 00:52:06,760 --> 00:52:07,989 Poor Penny. 605 00:52:08,040 --> 00:52:10,509 I quite liked her, you know. 606 00:52:25,680 --> 00:52:27,591 My God! 607 00:52:27,640 --> 00:52:29,278 It's her. 608 00:52:36,520 --> 00:52:40,991 I will be revenged. 609 00:52:58,920 --> 00:53:02,390 I will be revenged. 39097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.