All language subtitles for hammer house of horror s01e11 1080p bluray x264-ouija
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:41,597
Open up! I know you're in there!
2
00:02:00,440 --> 00:02:02,511
Come on! Open the door!
3
00:02:14,360 --> 00:02:15,316
Open up!
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,150
Come on. Open the door!
5
00:02:25,760 --> 00:02:27,239
Who the hell are you?
6
00:02:27,320 --> 00:02:29,391
Where's Harry? I want him.
7
00:02:29,440 --> 00:02:31,511
- He...
- Where is he?
8
00:02:31,600 --> 00:02:33,750
Please. No!
9
00:02:35,400 --> 00:02:37,516
- What do you want?
- I fold you, I want Harry.
10
00:02:37,600 --> 00:02:39,193
- He owes me.
- He's not here.
11
00:02:39,240 --> 00:02:41,277
He's not here!
12
00:02:42,360 --> 00:02:45,193
- Get out of here. Get out of here!
- He owes met
13
00:03:03,960 --> 00:03:05,997
No! No! No.
14
00:03:09,840 --> 00:03:11,911
You wouldn't.
15
00:03:18,400 --> 00:03:20,311
Aaargh!
16
00:03:20,400 --> 00:03:22,516
Aaargh! Aaargh!
17
00:05:09,440 --> 00:05:11,238
Penny?
18
00:05:12,360 --> 00:05:14,670
Darling?
19
00:05:24,600 --> 00:05:26,318
Penny?
20
00:05:30,200 --> 00:05:32,077
What's happened?
21
00:05:36,360 --> 00:05:38,431
Are you all right?
22
00:05:38,520 --> 00:05:40,158
Darling, what is it?
23
00:05:40,200 --> 00:05:41,713
Penny, tell me.
24
00:05:42,800 --> 00:05:44,837
What happened?
25
00:05:44,920 --> 00:05:47,878
Harry... I think I killed him.
26
00:05:47,920 --> 00:05:50,514
Who? Who was he?
27
00:05:50,560 --> 00:05:52,039
He broke in. I don't know.
28
00:05:52,120 --> 00:05:53,793
- Are you hurt?
- No...
29
00:05:53,840 --> 00:05:55,592
Well, what did he do?
30
00:05:55,680 --> 00:05:57,751
He tried...
31
00:05:57,800 --> 00:06:01,077
He grabbed me and he
fried to... rape...
32
00:06:01,160 --> 00:06:02,958
rape... rape
33
00:06:03,000 --> 00:06:06,755
rape... rape
... Tape...
34
00:06:06,840 --> 00:06:08,911
Penny, listen to me.
35
00:06:08,960 --> 00:06:10,997
You must tell me what happened.
36
00:06:18,720 --> 00:06:20,757
Oh, my God!
37
00:06:31,960 --> 00:06:33,155
Harry!
38
00:06:33,200 --> 00:06:34,793
Stay there.
39
00:06:39,680 --> 00:06:41,751
Harry!
40
00:06:41,800 --> 00:06:44,030
Don't leave me!
41
00:06:47,840 --> 00:06:49,911
- We've got to find him.
- No!
42
00:06:49,960 --> 00:06:51,997
I can't stay here alone.
43
00:06:52,080 --> 00:06:54,151
No!
44
00:06:59,080 --> 00:06:59,956
Please!
45
00:07:31,560 --> 00:07:33,995
He can't have got far, bleeding like that.
46
00:07:57,440 --> 00:07:59,317
Come over here.
47
00:08:02,840 --> 00:08:05,036
Penny, please. Come over here.
48
00:08:25,000 --> 00:08:27,514
God!
49
00:08:32,040 --> 00:08:33,678
Charlie.
50
00:08:35,800 --> 00:08:38,235
You've killed Charles Willoughby.
51
00:08:39,640 --> 00:08:42,075
- Who was he?
- Just somebody I knew.
52
00:08:42,160 --> 00:08:44,231
I used to do business with him.
53
00:08:44,280 --> 00:08:46,317
Come on. It'll do you good.
54
00:08:46,400 --> 00:08:48,232
My pills...
55
00:08:48,320 --> 00:08:50,197
I want my pills.
56
00:08:50,240 --> 00:08:52,595
You know what the doctor said
about that.
57
00:08:52,680 --> 00:08:54,751
I need one after this.
58
00:08:55,840 --> 00:08:57,911
OK. OK.
59
00:08:59,600 --> 00:09:01,671
One.
60
00:09:37,840 --> 00:09:40,434
For God's sake, Harry,
I need more than one after this.
61
00:09:40,520 --> 00:09:42,238
Listen, Penny.
62
00:09:42,280 --> 00:09:45,716
You mustn't crack. This is where you
show you've got this thing licked.
63
00:09:46,840 --> 00:09:49,229
I'm here now.
64
00:09:59,200 --> 00:10:01,077
That's my girl.
65
00:10:04,200 --> 00:10:06,237
Harry...
66
00:10:06,880 --> 00:10:08,917
what are we gonna do?
67
00:10:09,040 --> 00:10:10,439
You're going to get dressed...
68
00:10:11,680 --> 00:10:14,194
and then you're going to
clean up this house.
69
00:10:14,560 --> 00:10:16,392
- But what about...?
- I'll see to that.
70
00:10:16,440 --> 00:10:19,273
While I'm doing it, you can strip the bed,
burn the bedclothes and that nightie
71
00:10:19,360 --> 00:10:21,954
and you can scrub away
every spot of blood in the house.
72
00:10:22,040 --> 00:10:23,553
- Every spot.
- But...
73
00:10:23,640 --> 00:10:26,234
He never came near this cottage.
74
00:10:26,320 --> 00:10:29,711
You have never set eyes
on Charlie Willoughby. Never.
75
00:10:29,800 --> 00:10:31,837
But couldn't we...
76
00:10:31,920 --> 00:10:33,957
Um...
77
00:10:34,040 --> 00:10:36,077
Couldn't I plead self-defence?
78
00:10:36,160 --> 00:10:38,197
- He was trying to rape me.
- Penny...
79
00:10:38,680 --> 00:10:41,991
In this country, private citizens are not
allowed to have guns
80
00:10:42,040 --> 00:10:43,758
unless they have a licence.
81
00:10:43,760 --> 00:10:46,229
But you left it for me, Harry.
It's your gun.
82
00:10:46,440 --> 00:10:47,999
Exactly.
83
00:10:48,280 --> 00:10:51,671
Harry, call the police. Please.
84
00:10:51,760 --> 00:10:55,799
Look, they'd do me for giving you the gun,
and they'd probably put you away again.
85
00:10:56,200 --> 00:10:58,237
No. They couldn't.
86
00:10:58,280 --> 00:10:59,634
Oh, yes they would.
87
00:10:59,720 --> 00:11:04,317
They'd put you away, back in that place, or
somewhere even worse. Broadmoor, probably.
88
00:11:04,600 --> 00:11:05,829
Broadmoor?
89
00:11:05,880 --> 00:11:08,269
A hospital for the criminally insane.
90
00:11:08,360 --> 00:11:10,158
No...
91
00:11:10,240 --> 00:11:12,277
OK, then.
92
00:11:12,360 --> 00:11:15,716
Be a good girl and do exactly
what I tell you.
93
00:11:17,000 --> 00:11:18,320
Right?
94
00:14:54,600 --> 00:14:57,240
- What were you doing?
- I just put the car in the lake.
95
00:14:57,640 --> 00:14:59,358
Nobody'll find it there.
96
00:14:59,440 --> 00:15:02,114
Ch, Harry, I'm so scared...
97
00:15:02,880 --> 00:15:04,200
Oh...
98
00:15:04,600 --> 00:15:07,558
You're all right. As long as we keep
our heads, there'll be no problem.
99
00:15:09,640 --> 00:15:11,950
Are you sure?
100
00:15:12,240 --> 00:15:14,914
I couldn't stand it if they put me away again.
101
00:15:14,920 --> 00:15:16,433
But you're OK now.
102
00:15:16,520 --> 00:15:19,353
You're well again.
Make sure you stay that way.
103
00:15:19,680 --> 00:15:20,556
Right?
104
00:15:21,000 --> 00:15:25,915
Because if Mother and... Daddy found out...
they'd take me back to the States...
105
00:15:25,960 --> 00:15:27,394
Ssh. Nobody'll find out.
106
00:15:28,160 --> 00:15:30,629
You've got me to look after you now.
107
00:15:32,200 --> 00:15:34,396
But you won't have,
unless I get out of these wet clothes
108
00:15:34,520 --> 00:15:36,557
before I catch my death.
109
00:15:44,840 --> 00:15:47,275
Harry, who was he really?
110
00:15:47,360 --> 00:15:50,113
1 told you. Just somebody I
used to do business with.
111
00:15:51,240 --> 00:15:54,631
What kind of business?
If there was some connection with you...
112
00:15:54,720 --> 00:15:56,996
He was a punter. A gambler.
113
00:15:57,800 --> 00:16:00,155
I met him while I was working as a croupier
at the Kasimir.
114
00:16:00,840 --> 00:16:03,593
Did he have anything to do with
you being fired?
115
00:16:03,800 --> 00:16:04,631
No.
116
00:16:05,760 --> 00:16:07,671
No, of course not.
117
00:16:17,880 --> 00:16:19,314
He said you owed him.
118
00:16:19,400 --> 00:16:21,789
Yes, that's right. It was a bet, OK?
119
00:16:22,920 --> 00:16:24,957
There won't be any record.
120
00:16:25,040 --> 00:16:26,678
Do you want one?
121
00:16:26,760 --> 00:16:28,353
No. I had a pill, remember?
122
00:16:29,920 --> 00:16:32,673
Oh, yes. We can't have you
blowing your mind in town, can we?
123
00:16:33,040 --> 00:16:33,836
Town?
124
00:16:35,240 --> 00:16:36,799
Harry, I can't go out.
125
00:16:36,840 --> 00:16:38,797
But you have an appointment at
the bank, remember?
126
00:16:40,080 --> 00:16:41,593
The bank?
127
00:16:42,040 --> 00:16:44,077
I can't go talk to the bank manager.
128
00:16:44,160 --> 00:16:45,958
I can't face anybody. Not today.
129
00:16:47,040 --> 00:16:48,599
You have to.
130
00:16:49,160 --> 00:16:51,151
Look, if my money is that important to you...
131
00:16:51,160 --> 00:16:52,639
Oh, sod the money!
132
00:16:53,600 --> 00:16:55,637
I couldn't care less about it.
133
00:16:56,080 --> 00:16:59,038
You have an appointment
and you have got to keep it.
134
00:16:59,680 --> 00:17:02,274
We have to do everything
exactly as normal.
135
00:17:02,400 --> 00:17:04,073
Everything.
136
00:17:04,240 --> 00:17:05,833
Exactly.
137
00:17:21,720 --> 00:17:23,757
Harry?
138
00:17:24,160 --> 00:17:25,878
Harry.
139
00:17:27,280 --> 00:17:29,112
Harry.
140
00:17:56,560 --> 00:17:57,959
Harry... Harry...
141
00:17:57,960 --> 00:18:00,076
Wake up. Wake up, damn you. Wake up.
142
00:18:01,200 --> 00:18:03,157
- He's back. He's come back.
- Who's come back?
143
00:18:03,160 --> 00:18:04,833
Him. He's at the cottage!
144
00:18:04,840 --> 00:18:06,877
He's dead, Penny!
145
00:18:06,960 --> 00:18:09,520
- I buried him.
- You said you put his car in the lake, too,
146
00:18:09,600 --> 00:18:11,398
and it's parked outside!
147
00:18:11,520 --> 00:18:13,557
Take 3 lock. Take al ook.
148
00:18:13,640 --> 00:18:15,278
Take a look.
149
00:18:59,720 --> 00:19:00,596
Hey!
150
00:19:00,680 --> 00:19:02,512
You over there!
151
00:19:02,600 --> 00:19:03,670
Hello.
152
00:19:07,080 --> 00:19:08,514
Hold on a minute, will you?
153
00:19:09,120 --> 00:19:10,440
Penny!
154
00:19:12,280 --> 00:19:14,157
Penny, where are you going?
155
00:19:15,280 --> 00:19:17,317
What are you doing, darling?
156
00:19:17,400 --> 00:19:20,711
- You'll spoil everything.
- The police, they know...
157
00:19:20,760 --> 00:19:22,273
if they did, darling,
158
00:19:22,320 --> 00:19:25,597
they'd have sent more than a
village bobby with his little panda car.
159
00:19:25,600 --> 00:19:28,274
- Act normally. All right?
- Al right.
160
00:19:31,440 --> 00:19:33,317
Good morning, Officer.
161
00:19:33,760 --> 00:19:35,194
Sorry about all that.
162
00:19:35,240 --> 00:19:37,072
Morning, sir. Mr Wells?
163
00:19:37,520 --> 00:19:39,750
- Yes.
- Mr Harry Wells?
164
00:19:39,800 --> 00:19:41,120
Yes. That's right.
165
00:19:41,840 --> 00:19:43,717
And the young lady?
166
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
Penny?
167
00:19:47,120 --> 00:19:50,078
Penny... Penny van Bruton.
168
00:19:50,720 --> 00:19:52,358
From the United States?
169
00:19:52,440 --> 00:19:53,999
Connecticut.
170
00:19:54,080 --> 00:19:56,276
Look, was there something you wanted?
171
00:19:56,280 --> 00:19:58,874
Yes. It was you I wanted to speak to,
actually, Mr Wells.
172
00:19:59,120 --> 00:20:00,110
Oh...
173
00:20:00,440 --> 00:20:03,193
Well, perhaps you'd like to come up
to the cottage.
174
00:20:07,600 --> 00:20:09,637
- Please, sit down.
- Thank you.
175
00:20:10,960 --> 00:20:13,110
- Would you like a drink?
- Thank you, no, sir.
176
00:20:13,120 --> 00:20:15,236
Penny?
177
00:20:16,280 --> 00:20:19,591
Well, Officer, what was it you
wanted to talk to me about?
178
00:20:19,640 --> 00:20:22,280
About a man called Willoughby,
Mr Wells. Charles Willoughby.
179
00:20:23,600 --> 00:20:26,319
Charlie? What's he been up to now?
180
00:20:26,400 --> 00:20:28,357
1 hoped you might be able to tell me.
181
00:20:28,440 --> 00:20:30,511
- Oh?
- You do know Mr Willoughby?
182
00:20:30,600 --> 00:20:33,194
- Yes, I know him.
- Is he a friend of yours?
183
00:20:34,240 --> 00:20:35,514
I know him.
184
00:20:36,040 --> 00:20:38,919
When did you last see Mr Willoughby?
185
00:20:39,000 --> 00:20:40,832
Oh, it would have been...
186
00:20:40,920 --> 00:20:42,433
about a week ago, I think.
187
00:20:42,560 --> 00:20:44,073
Yes, last Saturday morning.
188
00:20:44,160 --> 00:20:45,798
Where was that?
189
00:20:47,640 --> 00:20:49,756
Sasha's Wine Bar in Covent Garden.
190
00:20:49,840 --> 00:20:51,194
1 was having a drink with friends.
191
00:20:51,240 --> 00:20:54,278
- Charles came in while I was there.
- I see. Thank you.
192
00:20:54,520 --> 00:20:57,160
I understand you had words with
him at that time.
193
00:20:57,400 --> 00:20:58,720
Look, what is this?
194
00:20:58,800 --> 00:21:00,837
What's Harry supposed to have done?
195
00:21:00,920 --> 00:21:02,354
If you don't mind, miss.
196
00:21:05,880 --> 00:21:07,200
Darling...
197
00:21:08,120 --> 00:21:10,316
- are you all right?
- Yeah. I'm OK.
198
00:21:10,640 --> 00:21:12,153
- Are you sure?
- I'm OK.
199
00:21:14,280 --> 00:21:15,918
Miss van Bruton hasn't been well.
200
00:21:15,960 --> 00:21:18,839
- In fact, she's still convalescing.
- I'm sorry to hear that.
201
00:21:18,880 --> 00:21:21,998
- Nothing serious, I hope.
- Oh, no, no. She's all right now.
202
00:21:22,080 --> 00:21:25,277
That's why we came here. She needs
peace and quiet, you understand.
203
00:21:25,360 --> 00:21:28,830
Have you seen anything of
Mr Willoughby since last Saturday'?
204
00:21:28,880 --> 00:21:30,678
No. Should I have done?
205
00:21:30,760 --> 00:21:34,276
Two nights ago he said he was coming
down here to "sort you out', apparently.
206
00:21:34,360 --> 00:21:37,079
Well, that sounds like lovable Charles.
207
00:21:37,160 --> 00:21:39,197
I take it he didn't arrive.
208
00:21:39,840 --> 00:21:41,990
No. At least as far as I know.
209
00:21:42,040 --> 00:21:46,159
I was away on business two nights ago.
Miss van Bruton was here on her own.
210
00:21:47,200 --> 00:21:48,998
May I ask where you were exactly?
211
00:21:49,280 --> 00:21:50,031
- No.
- I beg your pardon.
212
00:21:50,120 --> 00:21:52,031
You may ask, but I don't have to tell you.
213
00:21:52,120 --> 00:21:55,192
Let's hope it won't be necessary, sir.
214
00:21:56,320 --> 00:21:58,357
Would you mind coming to the point?
215
00:21:58,440 --> 00:22:02,070
The point is Mr Willoughby has not
been seen since he left London the night
216
00:22:02,160 --> 00:22:04,754
before last, saying he was coming
down here to sort you out.
217
00:22:06,680 --> 00:22:08,273
Penny...
218
00:22:09,280 --> 00:22:10,793
did anybody come down here?
219
00:22:12,760 --> 00:22:15,354
No. Nobody at all.
220
00:22:16,520 --> 00:22:19,797
I never saw a soul
until you came home yesterday morning.
221
00:22:20,720 --> 00:22:22,154
Not a soul.
222
00:22:24,840 --> 00:22:26,672
I'm sorry we couldn't help you.
223
00:22:26,760 --> 00:22:29,115
- It's all right. You've been a great help.
- What do you mean?
224
00:22:29,200 --> 00:22:31,237
- Elimination.
- What?
225
00:22:31,800 --> 00:22:34,394
We have to eliminate every possibility
in an investigation.
226
00:22:35,080 --> 00:22:37,754
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
227
00:22:37,840 --> 00:22:40,434
whatever remains, however improbable,
must be the truth. ”
228
00:22:40,560 --> 00:22:42,836
Very impressive.
229
00:22:42,840 --> 00:22:44,558
You should have been an actor.
230
00:22:44,640 --> 00:22:47,280
Thank you, sir. That's what
my inspector says.
231
00:22:49,280 --> 00:22:53,194
- Oh, by the way, Miss, er... van Bruton...
- Yes?
232
00:22:53,280 --> 00:22:55,954
You weren't thinking of going back to
America for a while, were you?
233
00:22:56,280 --> 00:22:58,635
No. No, [ wasn't.
234
00:22:59,400 --> 00:23:00,799
Good.
235
00:23:00,840 --> 00:23:05,710
If you should think of going away, either
of you, you will let us know first, won't you?
236
00:23:05,760 --> 00:23:06,955
Harry...
237
00:23:07,000 --> 00:23:08,718
We're not going anywhere.
238
00:23:09,160 --> 00:23:12,437
1 told you, Miss van Bruton
needs peace and quiet.
239
00:23:23,080 --> 00:23:24,514
They know.
240
00:23:24,600 --> 00:23:26,193
The police, they know.
241
00:23:26,280 --> 00:23:28,317
They don't know anything.
242
00:23:28,400 --> 00:23:30,232
Now, keep calm and don't panic.
243
00:23:30,320 --> 00:23:33,233
I'm not going back to that institution again.
I'm not!
244
00:23:33,280 --> 00:23:35,396
Nobody's going to
put you away again, Penny.
245
00:23:35,640 --> 00:23:37,392
Just do everything I tell you.
246
00:23:37,800 --> 00:23:39,837
This is one spot of trouble you can't
buy your way out of,
247
00:23:39,840 --> 00:23:41,672
no matter how much money you've got.
248
00:23:41,720 --> 00:23:43,711
What are we going to do?
249
00:23:44,320 --> 00:23:47,517
We're going to behave
as if nothing has happened.
250
00:23:48,200 --> 00:23:50,714
We are not going to panic.
251
00:23:51,360 --> 00:23:52,919
We're not going to panic.
252
00:23:53,000 --> 00:23:54,274
We're not going to panic...
253
00:23:54,440 --> 00:23:56,351
We're not going to panic, we're not
going to panic...
254
00:23:56,400 --> 00:23:58,550
Tonight, we're going to Margaret Tabori's party.
255
00:23:58,560 --> 00:23:59,595
No! I couldn't.
256
00:23:59,680 --> 00:24:01,717
We must!
257
00:24:03,360 --> 00:24:05,351
You might even enjoy it.
258
00:24:05,720 --> 00:24:06,676
Where's the wing?
259
00:24:06,680 --> 00:24:08,591
What happened to my waiters?
Oh.!
260
00:24:08,600 --> 00:24:10,079
You hire waiters, and they
261
00:24:10,160 --> 00:24:13,073
hide themselves in the kitchen and
drink the wine themselves.
262
00:24:13,160 --> 00:24:15,720
Why, you look so sad, my dear.
This is a party.
263
00:24:15,800 --> 00:24:18,440
At Margaret's party, everybody
must be happy, en?
264
00:24:18,560 --> 00:24:20,597
Happy!
265
00:24:20,680 --> 00:24:23,752
Oh, where's your drink?
You haven't even got a drink.
266
00:24:23,840 --> 00:24:26,798
- Harry's getting me one.
- Harry? You're with Harry?
267
00:24:26,880 --> 00:24:28,917
No wonder you look so sad!
268
00:24:29,000 --> 00:24:31,435
What are you laughing at,
you old she-goat?
269
00:24:31,560 --> 00:24:34,837
About you, of course.
What else should we be laughing about, eh?
270
00:24:34,920 --> 00:24:38,834
Oh, he calls me a she-goat.
He's a wolf from the mountains, this one.
271
00:24:38,920 --> 00:24:42,276
Truly! I believe he has sold his soul
to the devil.
272
00:24:42,800 --> 00:24:43,870
You don't believe me?
273
00:24:44,280 --> 00:24:47,238
How else could anyone so ugly
and lacking in charm
274
00:24:47,240 --> 00:24:50,392
manage to get a beautiful girl
like yourself, en?
275
00:24:50,440 --> 00:24:52,954
If you really believe that, Margaret, my love,
276
00:24:53,040 --> 00:24:55,316
I might just decide to put a hex on you.
277
00:24:55,600 --> 00:24:59,958
Oooh! Impossible. I'm a
protected species, didn't you know that?
278
00:25:00,040 --> 00:25:02,031
Hey, is that wine you've got there?
279
00:25:02,080 --> 00:25:05,516
Good. Give one glass to this lovely girl
and one glass to Margaret.
280
00:25:05,800 --> 00:25:06,949
What about me?
281
00:25:07,000 --> 00:25:09,276
What about you? You get yourself
another one.
282
00:25:09,360 --> 00:25:10,555
Go on. Off you go.
283
00:25:10,600 --> 00:25:12,238
Go on. Whhht.
284
00:25:16,520 --> 00:25:17,874
Why are you troubled?
285
00:25:18,880 --> 00:25:20,359
I'm not.
286
00:25:20,600 --> 00:25:21,351
Listen...
287
00:25:21,440 --> 00:25:24,398
Please, it's no use lying to me. I know.
288
00:25:24,520 --> 00:25:26,716
I can feel these things.
289
00:25:26,800 --> 00:25:30,759
Sometimes I wish I didn't have
this power, but I do.
290
00:25:31,360 --> 00:25:32,873
I can tell you're in trouble.
291
00:25:34,000 --> 00:25:35,354
Is it... him?
292
00:25:36,320 --> 00:25:38,516
No. No.
293
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
Oh, so much problems.
294
00:25:41,960 --> 00:25:44,076
So much unhappiness inside.
295
00:25:45,000 --> 00:25:45,956
Now, come on.
296
00:25:46,000 --> 00:25:48,594
Sit down with Margaret and
tell me all about it.
297
00:25:48,680 --> 00:25:50,717
Come on.
298
00:26:04,000 --> 00:26:09,393
The next card tells me about yourself and
your circumstances at the present time.
299
00:26:11,760 --> 00:26:13,671
La Maison de Dieu.
300
00:26:13,840 --> 00:26:16,400
The tower struck by lightning.
301
00:26:16,680 --> 00:26:17,715
Yes?
302
00:26:18,080 --> 00:26:19,514
Calamity,
303
00:26:19,760 --> 00:26:21,990
adversity, misery.
304
00:26:22,080 --> 00:26:24,435
- I see.
- Don't tell me any more.
305
00:26:24,560 --> 00:26:28,030
No, no. You must go on.
We must complete the reading.
306
00:26:28,120 --> 00:26:30,031
The next card
307
00:26:30,120 --> 00:26:32,316
is concerned with people around you.
308
00:26:32,400 --> 00:26:34,710
People who might have an effect on you.
309
00:26:37,840 --> 00:26:40,036
Junon. The High Priestess.
310
00:26:40,760 --> 00:26:42,159
Wisdom...
311
00:26:42,240 --> 00:26:44,277
and understanding.
312
00:26:46,120 --> 00:26:48,680
The next card is for inner emations.
313
00:26:48,760 --> 00:26:50,194
Your hopes and fears.
314
00:26:52,880 --> 00:26:55,952
Oh! I was right, wasn't I?
315
00:26:56,680 --> 00:26:57,317
What?
316
00:26:57,520 --> 00:26:59,079
I told you I knew.
317
00:27:00,240 --> 00:27:01,674
La Mort.
318
00:27:02,760 --> 00:27:04,159
Death,
319
00:27:04,320 --> 00:27:05,435
destruction.
320
00:27:05,440 --> 00:27:08,956
What the hell are you doing?
Trying to scare her half out of her wits?
321
00:27:09,040 --> 00:27:10,553
Come on, Penny. That's enough.
322
00:27:10,600 --> 00:27:12,989
Wait! You haven't heard the final result.
323
00:27:13,080 --> 00:27:15,151
And I don't think we want to either,
thank you.
324
00:27:15,240 --> 00:27:18,073
Never mind. I already saw it.
325
00:27:18,160 --> 00:27:20,549
I said, that's enough.
326
00:27:20,640 --> 00:27:23,553
Don't forget Junon, the High Priestess.
327
00:27:23,640 --> 00:27:25,438
Al right, darling?
328
00:27:25,560 --> 00:27:27,358
Yes, I'm fine.
329
00:27:27,440 --> 00:27:29,511
- Could I have another drink?
- Hey...
330
00:27:29,560 --> 00:27:31,631
go easy now.
331
00:27:31,720 --> 00:27:34,917
It's all right. I haven't had a pill
since this morning.
332
00:27:35,000 --> 00:27:36,638
OK, then.
333
00:27:36,720 --> 00:27:38,757
Look, here's a waiter.
334
00:27:42,280 --> 00:27:46,797
Arrgh! Harry, it's him! It's him!
I told you I saw him.
335
00:27:46,880 --> 00:27:49,759
Harry! If's him! I saw him!
336
00:27:49,840 --> 00:27:52,912
I saw him! I saw him!
337
00:27:53,000 --> 00:27:56,755
I saw him!
338
00:27:56,880 --> 00:27:58,439
Look.
339
00:29:24,200 --> 00:29:25,873
Good morning, darling.
340
00:29:25,960 --> 00:29:27,792
What have you been doing?
341
00:29:27,920 --> 00:29:30,753
I thought I'd just bag us some
pigeons for a pie.
342
00:29:31,880 --> 00:29:33,917
No luck I'm afraid, though.
343
00:29:37,560 --> 00:29:39,039
Are you OK now?
344
00:29:39,080 --> 00:29:42,038
Harry, I'm not going out of my mind, am 1?
345
00:29:42,080 --> 00:29:43,878
No, darling. Of course not.
346
00:29:44,760 --> 00:29:46,080
1 did see him.
347
00:29:46,840 --> 00:29:49,832
I saw him in the bedroom.
I saw him at the party.
348
00:29:50,520 --> 00:29:52,431
He's walking.
349
00:29:52,800 --> 00:29:55,110
He must've got out of the grave somehow.
I know it.
350
00:29:55,640 --> 00:29:57,677
Penny, it's not possible.
351
00:29:57,760 --> 00:29:59,273
I buried him, you know that.
352
00:30:00,200 --> 00:30:02,430
Harry, I'm really scared.
353
00:30:04,360 --> 00:30:06,920
I don't want to be haunted by that thing
all my life.
354
00:30:07,400 --> 00:30:10,631
Well, I know nothing about ghosts,
or any of that.
355
00:30:13,280 --> 00:30:15,317
- Junon.
- What?
356
00:30:15,400 --> 00:30:17,437
The High Priestess.
357
00:30:18,600 --> 00:30:20,830
I don't know what you're talking about.
358
00:30:20,920 --> 00:30:23,992
The High Priestess
means wisdom and understanding.
359
00:30:24,920 --> 00:30:27,150
Margaret will know what to do.
360
00:30:27,240 --> 00:30:28,594
Margaret?
361
00:30:28,680 --> 00:30:31,194
- You mean Margaret Tabori?!
- Harry...
362
00:30:31,240 --> 00:30:33,311
take me to her.
363
00:30:33,400 --> 00:30:35,437
Please, take me to her.
364
00:30:48,600 --> 00:30:50,671
Penny!
365
00:30:51,360 --> 00:30:53,829
I'm so glad you decided to come.
366
00:30:57,360 --> 00:30:59,749
It's all right. There's no-one else here.
367
00:30:59,760 --> 00:31:01,876
I'm sorry about last night.
368
00:31:02,040 --> 00:31:04,270
I knew you were troubled.
369
00:31:04,320 --> 00:31:06,118
Didn't I tell you?
370
00:31:06,280 --> 00:31:08,032
Go on. Sit down.
371
00:31:08,320 --> 00:31:11,995
Harry, there's some coffee in the kitchen,
through there. Go and make three cups.
372
00:31:12,040 --> 00:31:13,917
- Goon. Go.
- Penny?
373
00:31:14,120 --> 00:31:16,509
I'll be all right.
374
00:31:19,840 --> 00:31:20,557
Now...
375
00:31:22,640 --> 00:31:23,914
tell me.
376
00:31:23,960 --> 00:31:25,678
What is the trouble?
377
00:31:27,320 --> 00:31:29,311
I'm being haunted.
378
00:31:29,640 --> 00:31:31,950
By someone you know?
379
00:31:32,560 --> 00:31:35,678
Yes, sort of. He died in an accident.
380
00:31:35,720 --> 00:31:37,279
Violently?
381
00:31:37,400 --> 00:31:39,198
Yes.
382
00:31:39,520 --> 00:31:40,271
I see.
383
00:31:41,920 --> 00:31:43,433
You need help.
384
00:31:44,040 --> 00:31:45,678
Yes, I do.
385
00:31:46,680 --> 00:31:48,990
Is there a physical presence?
386
00:31:49,920 --> 00:31:51,513
Do you see him?
387
00:31:51,520 --> 00:31:54,239
Yes. I saw him at the party last night and...
388
00:31:55,040 --> 00:31:57,395
I see him at the cottage.
389
00:31:57,440 --> 00:31:59,750
It's horrible.
390
00:31:59,840 --> 00:32:01,911
Did he die at the cottage?
391
00:32:08,240 --> 00:32:10,914
- Would you like a drink?
- No.
392
00:32:10,920 --> 00:32:14,072
No. I'm taking pills
and they don't mix with alcohol.
393
00:32:14,680 --> 00:32:16,637
Can you get rid of him for me?
394
00:32:16,800 --> 00:32:18,950
Perhaps. Perhaps not.
395
00:32:19,040 --> 00:32:21,714
I have to hold a seance
before I can tell you that.
396
00:32:21,720 --> 00:32:23,711
Well, anything! I don't care.
397
00:32:23,760 --> 00:32:26,149
- Here.
- If you like.
398
00:32:26,200 --> 00:32:27,554
Now?
399
00:32:27,600 --> 00:32:30,672
- Can you do it now?
- Steady, steady, my dear. I have to
400
00:32:30,720 --> 00:32:33,189
prepare myself for such an ordeal.
401
00:32:33,760 --> 00:32:35,273
To clear my mind,
402
00:32:35,360 --> 00:32:37,431
to gather my strength.
403
00:32:37,520 --> 00:32:39,557
When?
404
00:32:39,640 --> 00:32:42,996
Come back tomorrow.
We'll see what can be done.
405
00:32:44,400 --> 00:32:46,835
It's impossible to park in this
damn town. Look at it.
406
00:32:46,920 --> 00:32:48,194
Double yellow lines everywhere.
407
00:32:48,240 --> 00:32:51,073
It's all right.
I needed a bit of a walk anyway.
408
00:32:53,040 --> 00:32:55,759
Ah, it's all nonsense. Has to be.
409
00:32:55,800 --> 00:32:59,316
This whole damn spiritualist area is
one big con!
410
00:32:59,360 --> 00:33:02,159
I don't care. If it gets rid of Charlie,
I don't care.
411
00:33:02,200 --> 00:33:04,589
You really are crazy!
412
00:33:04,640 --> 00:33:06,711
Don't you say that to me,
don't you ever, do you hear?
413
00:33:06,760 --> 00:33:09,400
I'm sorry, I'm sorry. I didn't mean it.
414
00:33:10,200 --> 00:33:13,033
Harry, I'm sorry. Let's not fight.
415
00:33:13,800 --> 00:33:17,270
OK. Whatever makes you happy.
416
00:33:17,360 --> 00:33:19,033
Where are you going?
417
00:33:19,400 --> 00:33:21,960
To the dry cleaner's,
to pick up my trousers.
418
00:33:22,160 --> 00:33:23,837
Why don't you have a look around?
419
00:33:23,920 --> 00:33:25,911
I'll be back in a moment.
420
00:33:53,240 --> 00:33:56,153
Aaargh!
421
00:33:57,520 --> 00:33:59,193
Harry! Harry!
422
00:33:59,240 --> 00:34:01,277
Harry...
423
00:34:01,360 --> 00:34:03,431
Ch, look. Harry, I saw him.
424
00:34:03,520 --> 00:34:05,830
- What's the matter?
- I saw him in the car.
425
00:34:05,880 --> 00:34:07,439
I saw him.
426
00:34:07,440 --> 00:34:09,954
I saw him. I saw him...
427
00:34:10,000 --> 00:34:12,310
- Come on.
- I saw him, Harry.
428
00:34:12,400 --> 00:34:14,073
I saw him.
429
00:34:25,680 --> 00:34:27,591
We're home.
430
00:34:27,640 --> 00:34:29,950
You don't believe me.
431
00:34:29,960 --> 00:34:32,076
You think I'm making it up.
432
00:34:32,120 --> 00:34:36,273
I'm telling you, he's not... dead.
433
00:34:45,160 --> 00:34:47,754
Stay there.
434
00:35:16,800 --> 00:35:18,199
Harry?
435
00:35:20,960 --> 00:35:23,236
Harry?
436
00:35:26,720 --> 00:35:29,189
Harry, where are you?
437
00:35:36,600 --> 00:35:40,150
- What are you doing?!
- Proving it to you, once and for all.
438
00:35:43,640 --> 00:35:44,960
There.
439
00:36:00,320 --> 00:36:02,755
Penny, you sit there.
440
00:36:05,560 --> 00:36:08,313
- Harry...
- I don't want any part of this.
441
00:36:08,360 --> 00:36:11,000
Then go to the other room and
keep quiet, understand?
442
00:36:11,200 --> 00:36:14,033
- No interruptions, no interference.
- Listen,
443
00:36:14,120 --> 00:36:16,191
- Margaret...
- Harry...
444
00:36:16,200 --> 00:36:18,271
Please.
445
00:36:19,000 --> 00:36:20,991
OK.
446
00:36:37,080 --> 00:36:39,310
What is his name?
447
00:36:39,400 --> 00:36:40,629
His name?
448
00:36:40,760 --> 00:36:42,558
Charlie.
449
00:36:42,640 --> 00:36:44,278
Charles Willoughby.
450
00:36:45,400 --> 00:36:47,198
Concentrate.
451
00:36:47,880 --> 00:36:50,315
Concentrate with me.
452
00:36:53,200 --> 00:36:54,713
Ah...
453
00:37:02,840 --> 00:37:06,435
Charles Willoughby.
454
00:37:07,200 --> 00:37:10,238
Charles Willoughby.
455
00:37:11,440 --> 00:37:13,909
Are you there?
456
00:37:15,240 --> 00:37:17,277
Are you there?
457
00:37:20,560 --> 00:37:24,918
I... am... here.
458
00:37:28,240 --> 00:37:31,278
What do you want of this woman?
459
00:37:31,360 --> 00:37:32,873
Revenge!
460
00:37:32,960 --> 00:37:35,236
I want revenge.
461
00:37:35,280 --> 00:37:37,317
No.
462
00:37:37,400 --> 00:37:39,550
- Not
- Twill be...
463
00:37:39,600 --> 00:37:41,511
revenged.
464
00:37:43,160 --> 00:37:48,758
Charles Willoughby, I charge you
465
00:37:48,800 --> 00:37:51,838
to leave her alone!
466
00:37:52,520 --> 00:37:55,239
Go to your rest!
467
00:37:55,320 --> 00:37:57,391
Do you hear?
468
00:37:59,880 --> 00:38:02,269
No! No!
469
00:38:12,280 --> 00:38:14,317
Penny!
470
00:38:14,400 --> 00:38:16,277
Hey...
471
00:38:18,560 --> 00:38:20,312
Here you are.
472
00:38:24,280 --> 00:38:27,318
- Thank you. I'll be all right.
- Take it easy.
473
00:38:28,440 --> 00:38:29,919
There. That's better.
474
00:38:29,960 --> 00:38:31,678
She is in danger, Harry.
475
00:38:31,760 --> 00:38:35,640
- What are you talking about?
- Penny is in grave danger.
476
00:38:35,840 --> 00:38:37,074
That spirit is evil...
477
00:38:37,120 --> 00:38:38,872
- wicked.
- Leave it, Margaret.
478
00:38:38,920 --> 00:38:41,070
- I can't.
- Margaret...
479
00:38:41,080 --> 00:38:44,277
- you've got to help me.
- I'm not strong enough.
480
00:38:44,560 --> 00:38:45,516
Then who?
481
00:38:46,520 --> 00:38:47,635
Ch, my dear.
482
00:38:47,960 --> 00:38:51,078
You need somebody with great,
great powers.
483
00:38:51,640 --> 00:38:53,233
You must know somebody.
484
00:38:54,160 --> 00:38:58,757
There is... only one medium I know of
with sufficient power.
485
00:38:58,800 --> 00:39:01,314
He was over here last year, frying to set up
486
00:39:01,400 --> 00:39:03,755
- an English centre.
- Who is he?
487
00:39:03,800 --> 00:39:06,997
The Swami Gupta Krishna.
488
00:39:07,080 --> 00:39:10,198
An Indian. He is the best in the worid.
489
00:39:10,240 --> 00:39:14,154
It was a great tragedy when he couldn't
raise the money for the English centre.
490
00:39:14,200 --> 00:39:15,679
Can you get him?
491
00:39:16,880 --> 00:39:20,794
I can try, but... the last I heard
he was in Southeast Asia.
492
00:39:20,880 --> 00:39:22,439
Please, Margaret.
493
00:39:22,520 --> 00:39:26,434
You've got to try to find him.
I'll pay whatever it costs.
494
00:39:26,520 --> 00:39:27,590
Steady on.
495
00:39:27,640 --> 00:39:31,315
Who cares about money, for pete's
sake? I'm talking about my sanity.
496
00:39:31,360 --> 00:39:33,431
OK, darling.
497
00:39:33,520 --> 00:39:35,158
Keep calm.
498
00:39:38,920 --> 00:39:40,240
Margaret?
499
00:39:41,280 --> 00:39:43,715
I'll see what I can do.
500
00:41:23,600 --> 00:41:24,920
Hello.
501
00:41:25,240 --> 00:41:27,754
Yes. This is Harry Wells.
502
00:41:27,800 --> 00:41:29,757
Oh, hello, Margaret.
503
00:41:30,720 --> 00:41:32,552
You have?
504
00:41:32,560 --> 00:41:34,233
She's located the swami.
505
00:41:34,400 --> 00:41:36,869
Great. When's he coming?
506
00:41:37,600 --> 00:41:39,637
What?
507
00:41:39,720 --> 00:41:41,791
Hold on, Margaret.
508
00:41:42,240 --> 00:41:44,390
He's in India. He doesn't want to come.
509
00:41:44,520 --> 00:41:45,999
He must! How much does he want?
510
00:41:46,040 --> 00:41:47,997
1 don't think it's a question of how much.
511
00:41:48,680 --> 00:41:51,991
- Hang on, Margaret.
- Tell him I'll pay him anything he wants.
512
00:41:52,040 --> 00:41:55,590
Tell him I'll give him the money
he needs to open his English centre.
513
00:41:56,440 --> 00:42:00,877
Margaret... how much was he short of
to fund his centre over here?
514
00:42:01,880 --> 00:42:03,154
Phew!
515
00:42:03,880 --> 00:42:05,917
He was short a hundred and fifty grand.
516
00:42:06,000 --> 00:42:07,593
- OK.
- What?
517
00:42:07,680 --> 00:42:08,636
I said OK.
518
00:42:08,680 --> 00:42:13,959
I will give him the £150,000 for his centre if he
will catch the next flight from India to Heathrow.
519
00:42:33,720 --> 00:42:36,951
The Swami Gupta Krishna.
An Indian.
520
00:42:37,000 --> 00:42:40,072
The Swami Gupta Krishna. An Indian.
521
00:42:40,160 --> 00:42:42,197
An Indian...
522
00:43:13,240 --> 00:43:15,277
- Just checking.
- Checking?
523
00:43:15,360 --> 00:43:18,671
That there's nowhere they can hide
any trick apparatus.
524
00:43:21,880 --> 00:43:23,712
Harry...
525
00:43:23,800 --> 00:43:26,713
- I don't think I can go through with this.
- It's too late now, darling.
526
00:43:26,800 --> 00:43:29,713
No. No, I'm really scared. Honest.
527
00:43:29,800 --> 00:43:31,837
Come on, now.
528
00:43:31,920 --> 00:43:36,118
Harry, I need a pill. I've got to have one.
529
00:43:40,400 --> 00:43:44,394
OK. Just one.
530
00:43:44,520 --> 00:43:46,557
Watch it, now.
531
00:45:10,160 --> 00:45:12,800
Come on, Penny.
They're here.
532
00:45:13,520 --> 00:45:14,919
Penny.
533
00:45:29,400 --> 00:45:30,959
Excellent.
534
00:45:30,960 --> 00:45:33,076
This room will do very well.
535
00:45:33,160 --> 00:45:34,912
You will sit there.
536
00:45:37,160 --> 00:45:39,276
And you, Miss Margaret, there.
537
00:45:44,880 --> 00:45:46,917
You may sit wherever you please.
538
00:45:47,080 --> 00:45:49,230
Elsewhere in the room.
539
00:45:51,400 --> 00:45:53,789
Could we have a little music, please?
540
00:45:53,800 --> 00:45:55,916
Could you, please?
541
00:46:12,960 --> 00:46:14,997
# Sitar music
542
00:46:15,280 --> 00:46:17,317
The lights, please.
543
00:46:40,640 --> 00:46:42,438
Please concentrate...
544
00:46:42,560 --> 00:46:46,030
on me only, Miss van Bruton.
545
00:46:46,880 --> 00:46:51,670
Clear your mind completely
of anything else.
546
00:46:52,440 --> 00:46:54,750
Who is it that is troubling you?
547
00:46:54,840 --> 00:46:56,956
Do have 10 say his name?
548
00:46:57,000 --> 00:47:00,914
Yes. So I can call him from
the eternal resting place.
549
00:47:01,000 --> 00:47:03,753
His name is Charles Willoughby.
550
00:47:03,840 --> 00:47:05,672
When did he pass over?
551
00:47:08,240 --> 00:47:09,913
About two weeks ago.
552
00:47:09,960 --> 00:47:11,633
- About?
- 11 days.
553
00:47:11,680 --> 00:47:13,751
How did he die?
554
00:47:16,040 --> 00:47:18,998
- Do you not know?
-1
555
00:47:19,000 --> 00:47:20,911
- Was it from natural causes?
- No.
556
00:47:21,000 --> 00:47:22,877
- He was killed.
- Did you kill him?
557
00:47:22,920 --> 00:47:25,309
- Yes!
- Very well.
558
00:47:25,360 --> 00:47:28,113
Please do as I tell you.
559
00:47:28,200 --> 00:47:31,272
Concentrate only
560
00:47:31,280 --> 00:47:33,396
on me.
561
00:48:09,840 --> 00:48:12,036
Charles Willoughby...
562
00:48:15,320 --> 00:48:19,029
Charles Willoughby...
563
00:48:20,360 --> 00:48:26,311
I call you to appear before us.
564
00:48:26,400 --> 00:48:29,916
Charles Willoughby.
565
00:48:31,000 --> 00:48:35,278
Do you not hear me?
566
00:48:35,600 --> 00:48:37,511
I summon you
567
00:48:37,560 --> 00:48:41,554
to appear before me.
568
00:48:41,640 --> 00:48:46,714
Who... calls... me?
569
00:48:46,760 --> 00:48:49,354
It is I...
570
00:48:49,360 --> 00:48:53,399
Swami Gupta Krishna...
571
00:48:54,280 --> 00:48:55,953
Why...
572
00:48:56,040 --> 00:48:58,077
do you...
573
00:48:58,160 --> 00:49:00,879
disturb me?
574
00:49:00,960 --> 00:49:02,189
Go.
575
00:49:02,240 --> 00:49:04,993
Depart this place.
576
00:49:05,920 --> 00:49:10,517
...will be revenged...
577
00:49:11,920 --> 00:49:16,869
I will be revenged!
578
00:49:21,320 --> 00:49:24,392
1 will be...
579
00:49:24,400 --> 00:49:26,914
revenged!
580
00:49:30,800 --> 00:49:32,074
Penny.
581
00:49:32,160 --> 00:49:33,355
It's all right.
582
00:49:33,520 --> 00:49:35,591
Come an, Penny, darling.
Let me in.
583
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
Come on. Open up, will you?
584
00:50:16,360 --> 00:50:19,113
{Gunshot)
585
00:50:35,160 --> 00:50:38,198
Victor Bravo. Pulling out to the hospital.
586
00:50:38,800 --> 00:50:41,360
Roger. Out.
587
00:51:00,800 --> 00:51:02,359
They've gone.
588
00:51:10,520 --> 00:51:13,034
Oh, boy!
589
00:51:13,240 --> 00:51:16,198
- Where's the money?
- Yes.
590
00:51:28,520 --> 00:51:30,238
Hahh!
591
00:51:30,320 --> 00:51:32,357
A hundred and fifty grand!
592
00:51:32,440 --> 00:51:36,513
150,000 lovely smackers!
593
00:51:36,600 --> 00:51:38,637
Ch, poor little sucker!
594
00:51:38,640 --> 00:51:40,119
Oh, she was a born loser.
595
00:51:40,160 --> 00:51:42,515
All the same, I'm sorry
she went and blew her head off.
596
00:51:42,520 --> 00:51:46,070
£37,500 says you're not all that sorry.
597
00:51:46,120 --> 00:51:48,919
- Anyway, you nearly blew it.
- What are you talking about?
598
00:51:48,920 --> 00:51:51,036
Yes, you, when you were playing the policeman.
599
00:51:51,120 --> 00:51:54,351
As Sherlock Holmes said,
"When you've eliminated the impossible,
600
00:51:54,600 --> 00:51:57,319
whatever remains, however improbable,
must be the truth. ”
601
00:51:57,320 --> 00:51:59,914
Well, I am an actor, after all.
602
00:52:00,000 --> 00:52:02,674
I could have kicked you.
Please, no acrimony.
603
00:52:02,720 --> 00:52:06,679
I'm just thankful I shan't have to lie in the
woods in that stinking make-up any more.
604
00:52:06,760 --> 00:52:07,989
Poor Penny.
605
00:52:08,040 --> 00:52:10,509
I quite liked her, you know.
606
00:52:25,680 --> 00:52:27,591
My God!
607
00:52:27,640 --> 00:52:29,278
It's her.
608
00:52:36,520 --> 00:52:40,991
I will be revenged.
609
00:52:58,920 --> 00:53:02,390
I will be revenged.
39097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.