Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,556
I'll take you the rest of the way
when you've had your drink.
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,836
This is a very exotic room.
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,514
Avery... secret room, too.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,079
Secret?
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,629
Because nobody knows it's here.
6
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Especially your wife.
7
00:01:19,160 --> 00:01:20,912
That's right.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,880
I keep it for er... special occasions.
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,673
Like this.
10
00:01:28,760 --> 00:01:32,310
After all, when you got into the car...
11
00:01:33,960 --> 00:01:37,669
you knew you were going to get
more than a lift into town.
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,239
True.
13
00:01:39,320 --> 00:01:41,357
I was promised a drink.
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,398
And so far I have been disappointed.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,880
Hm.
16
00:01:46,720 --> 00:01:49,917
I never allow anyone to be disappointed.
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,957
Turn out the light, will you?
18
00:02:07,880 --> 00:02:09,234
Are you ready?
19
00:02:09,240 --> 00:02:10,355
You bet.
20
00:02:11,040 --> 00:02:12,758
Close your eyes.
21
00:02:15,040 --> 00:02:17,077
I'm going to surprise you.
22
00:02:17,160 --> 00:02:18,514
Oh, yes?
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,150
Are you ready for this?
24
00:03:32,080 --> 00:03:33,593
Carbon copy, isn't it?
25
00:03:33,680 --> 00:03:38,800
Well, I didn't examine the other body,
but the description's certainly the same.
26
00:03:38,880 --> 00:03:42,714
Heart cut out with a bill hook
or curved cutting tool.
27
00:03:43,760 --> 00:03:44,431
Tone.
28
00:03:44,440 --> 00:03:46,192
- Hm?
- Any sign the geezer was bent?
29
00:03:46,240 --> 00:03:48,800
- No frilly knickers in the cupboard.
- Oh, come on.
30
00:03:49,120 --> 00:03:50,872
Photos, letters, club memberships,
31
00:03:50,960 --> 00:03:54,237
stuff like that.
You think it's a homosexual killing?
32
00:03:54,320 --> 00:03:56,630
You said there were
signs of sexual activity.
33
00:03:56,720 --> 00:03:57,835
Yes.
34
00:03:57,920 --> 00:04:00,150
Well, do you think a woman
could have done that?
35
00:04:00,240 --> 00:04:03,198
Well, it's physically possible
for a young, it woman
36
00:04:03,280 --> 00:04:06,955
- or someone in an abnormal state of mind.
- There's this one. Dallas Room.
37
00:04:08,200 --> 00:04:11,238
Kind of singles bar, hetero place.
38
00:04:11,960 --> 00:04:14,873
Find out if he was there last night,
who he was with,
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,349
who his friends are, if he left
with anyone. All right?
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,077
Tone... keep it quiet.
41
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
Yeah.
42
00:04:23,920 --> 00:04:28,756
Well, last week I thought we were
dealing with some kind of insane one-off...
43
00:04:30,880 --> 00:04:32,917
now we've got two of a kind.
44
00:04:34,560 --> 00:04:37,996
Which brings me to my next guest,
who must be one of the most beautiful -
45
00:04:38,080 --> 00:04:43,712
no, definitely the most beautiful lady writer
we've ever had on the show - Natalie Bell.
46
00:04:43,800 --> 00:04:47,077
But her story, or at least the book
she's having published,
47
00:04:47,160 --> 00:04:49,436
could spoil your breakfast, so be warned.
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
Oh, yes, she was real enough.
49
00:04:58,680 --> 00:05:01,399
1 found out quite a lot about her.
And her family.
50
00:05:01,520 --> 00:05:04,080
I even traced one of its surviving members.
51
00:05:04,160 --> 00:05:07,994
Extraordinary.
How on earth did you manage to do that?
52
00:05:08,080 --> 00:05:12,358
I know what you mean and I'm sure you're
going to send a lot of our listeners out
53
00:05:12,440 --> 00:05:15,637
looking round their local bookshops
to see what they can find.
54
00:05:15,720 --> 00:05:19,509
Gruesome story. The crazy
countess who cut out her lovers' hearts
55
00:05:19,640 --> 00:05:21,039
with a dagger. Ugh!
56
00:05:21,080 --> 00:05:23,230
No such ripping yams from my next guest.
57
00:05:23,280 --> 00:05:25,112
But before that, to change the mood,
58
00:05:25,240 --> 00:05:27,629
a record for Peter Rawley of
Hounslow, Middlesex.
59
00:05:27,840 --> 00:05:30,912
♪ Mellow jazz
60
00:05:47,320 --> 00:05:51,712
Hello. Could you put me through to the
production office, please,
61
00:05:51,720 --> 00:05:53,358
on the breakfast show?
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,318
Detective Inspector Clifford.
63
00:06:01,040 --> 00:06:05,637
Thank you. We're not releasing
any details about the killings.
64
00:06:05,720 --> 00:06:09,509
What I've told you is just between the
two of us, but as you can see
65
00:06:09,600 --> 00:06:12,991
they're exactly the same as you describe
in your book about the countess.
66
00:06:13,080 --> 00:06:15,390
Well, I wouldn't say exactly the same.
67
00:06:15,520 --> 00:06:18,239
And the countess lived 300 years ago,
remember?
68
00:06:18,320 --> 00:06:21,392
Yeah. You said you traced
one of her descendants.
69
00:06:21,520 --> 00:06:25,275
- And you decided it runs in the family.
- I haven't decided anything.
70
00:06:27,320 --> 00:06:29,391
So, what do you want me to do?
71
00:06:29,520 --> 00:06:32,080
- Introduce you to Mrs Henska?
- That's right.
72
00:06:32,160 --> 00:06:34,993
It'll be easier on her
if there's someone there she knows.
73
00:06:36,320 --> 00:06:41,315
I'll call her later this afternoon. She
usually sleeps after lunch. Then we'll see.
74
00:06:56,280 --> 00:06:59,432
Let me give you some advice.
When you talk to Mrs Henska...
75
00:06:59,560 --> 00:07:01,597
I won't be doing any talking.
76
00:07:01,680 --> 00:07:03,717
I'll be listening.
77
00:07:06,840 --> 00:07:08,877
No.
78
00:07:08,960 --> 00:07:16,151
To tell you the truth, I have become
obsessed with this ancestor of mine.
79
00:07:16,240 --> 00:07:17,992
Why?
80
00:07:18,080 --> 00:07:19,718
God knows.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,952
I cannot imagine a more monstrous woman.
82
00:07:23,760 --> 00:07:25,831
She seems to have been
83
00:07:25,920 --> 00:07:29,550
2 perfectly ordinary,
run-of-the-mill countess
84
00:07:29,560 --> 00:07:32,916
until her husband went away
to the Hundred Years' War.
85
00:07:33,440 --> 00:07:37,752
His head falconer gave to her
a baby eagle.
86
00:07:37,840 --> 00:07:42,789
And, I have to say,
this is not all he gave her.
87
00:07:42,880 --> 00:07:45,759
So, when the count returned,
88
00:07:45,840 --> 00:07:50,516
the falconer, not being a courageous
man, fled to escape his vengeance.
89
00:07:50,600 --> 00:07:53,274
But for the countess, there was
no such escape.
90
00:07:54,120 --> 00:07:58,079
The count punished her infidelity
with much cruelty.
91
00:07:58,160 --> 00:08:00,629
He had her dragged on a cart
92
00:08:00,720 --> 00:08:02,757
through the whole valley
93
00:08:02,840 --> 00:08:05,229
and displayed in all the villages,
94
00:08:05,320 --> 00:08:09,871
where the head man gave to her
a ritual blow.
95
00:08:09,960 --> 00:08:13,715
And then, at night,
by the light of torches,
96
00:08:13,800 --> 00:08:16,110
in front of the assembled people,
97
00:08:16,200 --> 00:08:20,956
she was branded with iron
as an adulteress.
98
00:08:21,600 --> 00:08:26,276
But the count had not
lost his desire for her.
99
00:08:26,360 --> 00:08:31,753
In fact, the inflicting
of this cruel humiliation
100
00:08:31,840 --> 00:08:34,434
seems to have quickened it.
101
00:08:34,560 --> 00:08:36,597
He locked her up in 2 tower.
102
00:08:36,680 --> 00:08:38,910
But he could not keep away from her.
103
00:08:39,000 --> 00:08:41,037
Every night he visited her.
104
00:08:41,120 --> 00:08:46,149
She submitted to him silently,
and waited.
105
00:08:46,240 --> 00:08:50,552
And then, one night, she opened wide
106
00:08:50,640 --> 00:08:53,519
the shutters on the window of the tower.
107
00:08:53,600 --> 00:08:57,753
The moonlight flooded in on
the sleeping count
108
00:08:57,840 --> 00:08:59,877
and then, suddenly,
109
00:08:59,960 --> 00:09:04,158
a shadow falls across him - a vast shadow.
110
00:09:04,240 --> 00:09:06,277
And into the room
111
00:09:06,360 --> 00:09:10,911
swoops the countess's eagle.
He is fully grown now.
112
00:09:11,000 --> 00:09:14,755
For a second he hovers over the
sleeping man
113
00:09:14,840 --> 00:09:18,595
and then there is a fierce rushing sound
114
00:09:18,680 --> 00:09:21,513
as down swoops the vicious beak.
115
00:09:21,600 --> 00:09:23,876
For a second, a split second,
116
00:09:23,960 --> 00:09:27,271
the count wakes before he dies,
117
00:09:27,360 --> 00:09:31,752
his heart ripped out by the eagle.
118
00:09:33,720 --> 00:09:35,757
So...
119
00:09:35,840 --> 00:09:38,150
the countess now rules the whole valley.
120
00:09:39,280 --> 00:09:46,038
She goes out into all the villages and she
selects young men to be her lovers, yes?
121
00:09:46,120 --> 00:09:48,157
She takes them back to the tower
122
00:09:48,240 --> 00:09:50,277
but before his night his over,
123
00:09:50,360 --> 00:09:52,397
each one of them dies,
124
00:09:52,520 --> 00:09:54,955
his heart ripped out.
125
00:09:55,040 --> 00:09:58,670
It was not until her death
that they discovered all the bodies.
126
00:09:58,760 --> 00:10:02,196
There were 107 of them.
127
00:10:04,200 --> 00:10:05,520
Would you like more tea?
128
00:10:06,640 --> 00:10:09,109
Er... no... no, no, thank you.
129
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Well...
130
00:10:11,640 --> 00:10:13,677
it's an incredible story.
131
00:10:14,880 --> 00:10:18,236
- Is it very well known?
- No, as a matter of fact, it is not.
132
00:10:18,320 --> 00:10:22,678
Naturally, it had some currency
in our part of the country,
133
00:10:22,760 --> 00:10:26,719
but gradually it dropped out of sight
until the 1830s,
134
00:10:26,800 --> 00:10:29,918
when people liked that sort of
horror story.
135
00:10:30,000 --> 00:10:34,631
And then it was published in a book
of Carpathian folk tales and translated
136
00:10:34,720 --> 00:10:36,757
info German and English and so on.
137
00:10:36,840 --> 00:10:38,877
Which is how I came across it.
138
00:10:40,080 --> 00:10:42,117
Um... Mrs Henska...
139
00:10:43,240 --> 00:10:45,390
how many in your family now?
140
00:10:45,520 --> 00:10:48,034
In the family?
141
00:10:48,120 --> 00:10:49,758
Oh...
142
00:10:51,160 --> 00:10:53,197
1 am the family.
143
00:10:53,280 --> 00:10:55,874
1 am the countess's last descendant.
144
00:10:56,200 --> 00:11:00,034
That is why I was so pleased
when Natalie came to see me.
145
00:11:00,280 --> 00:11:05,116
Our family may die out,
but our grisly story will continue.
146
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Mmm.
147
00:11:07,720 --> 00:11:13,432
And there's no possibility
that there's... 2 cousin... 3 grandson?
148
00:11:15,080 --> 00:11:16,718
No.
149
00:11:16,800 --> 00:11:19,269
No, I have no grandson.
150
00:11:19,360 --> 00:11:21,397
I see. Well er..
151
00:11:23,000 --> 00:11:28,712
It's been a tremendous experience listening
to you, but I don't want to fire you.
152
00:11:28,800 --> 00:11:31,519
That is very considerate of you.
153
00:11:34,200 --> 00:11:35,200
Um...
154
00:11:35,880 --> 00:11:38,713
1 would like to call again sometime,
may.
155
00:11:38,800 --> 00:11:40,837
Yes, yes.
156
00:11:40,920 --> 00:11:44,072
Speak to Natalie. She will arrange it.
157
00:11:44,160 --> 00:11:46,197
I'll telephone you.
158
00:11:46,280 --> 00:11:48,317
Thank you.
159
00:11:59,160 --> 00:12:01,197
What are you going to do now?
160
00:12:01,280 --> 00:12:03,635
- I'm going to drive you home.
- Meant...
161
00:12:04,760 --> 00:12:06,797
Oh, well...
162
00:12:09,560 --> 00:12:12,916
Er... I'd like the name and address
of your publisher, and the
163
00:12:12,920 --> 00:12:16,914
typing agency you use, and anyone you know
of who might have seen the manuscript.
164
00:12:17,000 --> 00:12:19,833
Do you think it could have
put the idea into someone's head?
165
00:12:19,920 --> 00:12:23,834
According to Mrs Henska,
the last time the story was current
166
00:12:23,920 --> 00:12:26,196
was the 1830s.
167
00:12:26,280 --> 00:12:29,796
Your book hasn't been published yet
so it's a possibility, however remote.
168
00:12:29,880 --> 00:12:34,954
If's an alarming thought. Something I've
written may have led to someone's death.
169
00:12:35,040 --> 00:12:41,514
Well, as I said, it's a remote possibility.
But it's one I have to check.
170
00:12:43,640 --> 00:12:45,677
Tadek.
171
00:12:52,400 --> 00:12:54,437
They're gone.
172
00:12:54,560 --> 00:12:56,597
I know.
173
00:13:01,200 --> 00:13:03,237
Why do you cover it?
174
00:13:17,720 --> 00:13:19,631
It's so beautiful.
175
00:13:21,440 --> 00:13:24,398
Sometimes I prefer not to see it.
176
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
Tadek.
177
00:13:27,520 --> 00:13:29,557
Are you going out?
178
00:13:31,080 --> 00:13:35,233
Because... have some work to do.
179
00:13:56,360 --> 00:13:58,397
My name's Andy. What's yours?
180
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
I'm not interested in...
names.
181
00:14:02,880 --> 00:14:05,190
What a beautiful voice.
182
00:14:06,360 --> 00:14:09,751
You know, you should be doing
commercials for caviar.
183
00:14:10,520 --> 00:14:11,669
Oh, yes?
184
00:14:12,080 --> 00:14:13,080
Yes.
185
00:14:13,600 --> 00:14:17,833
I can never resist the challenge of
dark glasses.
186
00:14:17,920 --> 00:14:20,275
Would you like me to take them off?
187
00:14:21,400 --> 00:14:23,391
Oh, there's no answer to that.
188
00:14:24,720 --> 00:14:28,759
There, I just bet myself a bottle of
Mouton Cadet
189
00:14:28,840 --> 00:14:31,070
I could make you laugh. Now, I've won
190
00:14:31,160 --> 00:14:33,515
and you've got to share it with me.
191
00:14:36,120 --> 00:14:38,157
You want references?
192
00:14:38,240 --> 00:14:40,231
Well, don't look now...
193
00:14:41,320 --> 00:14:43,880
but check the glamorous
lady behind the bar.
194
00:14:45,680 --> 00:14:48,320
She's the owner's wife.
195
00:14:48,400 --> 00:14:51,199
Ask her about Randy Andy.
196
00:14:52,440 --> 00:14:54,511
And er... that's you?
197
00:14:54,600 --> 00:14:56,637
Andy's the name, randy's the game.
198
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
Look, I have to be careful.
199
00:15:06,680 --> 00:15:08,512
Oh, OK.
200
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
I'll tell you what we do.
201
00:15:10,520 --> 00:15:12,557
I'll go and wait in the car,
202
00:15:12,640 --> 00:15:15,712
you leave it for ten minutes
and then come and join me.
203
00:15:15,800 --> 00:15:17,837
It's parked in the mews.
204
00:15:17,920 --> 00:15:19,957
A red Porsche.
205
00:15:21,080 --> 00:15:25,039
- And what then?
- Time of your life, sweetheart.
206
00:15:25,120 --> 00:15:27,157
♪ Funky soul music
207
00:15:42,880 --> 00:15:43,880
Ah...
208
00:15:44,840 --> 00:15:49,232
I see 3 tantalising glimpse of
things to come.
209
00:15:49,840 --> 00:15:51,353
Stay where you are.
210
00:15:51,440 --> 00:15:53,431
I'm on my way.
211
00:15:53,560 --> 00:15:55,597
Anything you say.
212
00:15:56,840 --> 00:15:58,751
Close your eyes,
213
00:15:58,840 --> 00:16:00,877
Randy Andy.
214
00:16:05,240 --> 00:16:07,675
Keep them closed now.
215
00:16:15,920 --> 00:16:20,278
Keep your eyes closed... fill I say.
216
00:16:21,920 --> 00:16:23,638
Now?
217
00:16:31,120 --> 00:16:33,236
- You actually saw the lady leave?
- Yes.
218
00:16:33,320 --> 00:16:35,152
And she left with a gentleman?
219
00:16:35,240 --> 00:16:37,356
- Ever seen her in here before?
- No, never.
220
00:16:37,440 --> 00:16:41,115
This is Detective Inspector Clifford.
Mrs Van Lily was behind the bar.
221
00:16:45,320 --> 00:16:47,357
- Over here.
- That's fine.
222
00:16:50,000 --> 00:16:53,630
And the killing could have been done
by three different women.
223
00:16:53,720 --> 00:16:55,870
The descriptions were never the same.
224
00:16:57,560 --> 00:16:59,119
I don't think it's possible.
225
00:16:59,200 --> 00:17:03,831
All right, they looked different but that
only means a change of clothes, a wig.
226
00:17:03,920 --> 00:17:05,957
Then it could have been a man.
227
00:17:06,040 --> 00:17:08,077
Yeah. Yes, it could.
228
00:17:08,160 --> 00:17:10,197
But it's why that interests me.
229
00:17:10,280 --> 00:17:13,511
What drives anyone
to this particular kind of killing?
230
00:17:14,600 --> 00:17:17,638
Wouldn't you say
there was some kind of ritual element?
231
00:17:17,720 --> 00:17:20,280
The fact that they all
seemed to be identical.
232
00:17:20,360 --> 00:17:23,000
Yeah. But where does the ritual come from?
233
00:17:24,080 --> 00:17:26,754
Somewhere deep down
in the unconscious mind?
234
00:17:27,040 --> 00:17:30,670
What I know about the unconscious mind
you could write on a cigarette paper.
235
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
Then you'd better come and see
my psychiatrist with me.
236
00:17:34,080 --> 00:17:38,278
It's not for treatment. He's an old friend.
He calls in on me now and then.
237
00:17:39,800 --> 00:17:42,792
And you er... help him with his problems?
238
00:17:44,320 --> 00:17:46,709
- He helps me with my research.
- Ah, yeah.
239
00:17:46,800 --> 00:17:49,235
- Maybe he can help with yours.
- Mm.
240
00:17:49,320 --> 00:17:53,314
Just as the personal unconscious
contains buried images and memories
241
00:17:53,400 --> 00:17:55,152
of the early stages of our lives,
242
00:17:55,240 --> 00:17:59,234
0 the collective part of the unconscious
mind is 2 great store of material
243
00:17:59,320 --> 00:18:01,755
from the early stages in the
life of mankind.
244
00:18:02,280 --> 00:18:04,078
And this is common to all of us.
245
00:18:04,280 --> 00:18:08,069
That's why you or I can dream the same
dream as the Australian Aborigine.
246
00:18:08,160 --> 00:18:12,631
We all have buried images of man
as the amiable fruit gatherer,
247
00:18:12,720 --> 00:18:14,757
as well as the predatory hunter.
248
00:18:15,960 --> 00:18:17,997
The dark side.
249
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
The wolf within us.
250
00:18:20,200 --> 00:18:24,671
Like an iceberg, the unconscious mind
is the nine-tenths below the surface.
251
00:18:24,760 --> 00:18:26,751
I don't like that analogy.
252
00:18:29,960 --> 00:18:33,840
It suggests that the unconscious is some
dark, destructive force,
253
00:18:33,880 --> 00:18:38,556
lurking below the surface and
waiting to sink the unsuspecting Titanic
254
00:18:38,560 --> 00:18:40,073
of our aspirations.
255
00:18:40,680 --> 00:18:42,398
But isn't that what we're dealing with?
256
00:18:42,520 --> 00:18:45,911
- A submerged, destructive force.
- Are you trying to say
257
00:18:46,000 --> 00:18:48,958
that Mrs Henska's some kind of Lady Dracula
258
00:18:49,040 --> 00:18:51,998
who survived by devouring the hearts
of young men?
259
00:18:54,800 --> 00:18:59,829
Could it be possible for some traumatic
event that happened a long time ago
260
00:18:59,920 --> 00:19:02,309
to re-emerge, generations later?
261
00:19:02,640 --> 00:19:06,429
Mm. You mean buried in the
unconscious as if in the family vault,
262
00:19:06,560 --> 00:19:09,154
and then, suddenly, under the right
conditions, reproduced.
263
00:19:10,360 --> 00:19:14,911
I don't think so. I think you should
examine parallel case histories,
264
00:19:15,000 --> 00:19:17,560
thinking in terms of the
multiple personality.
265
00:19:17,640 --> 00:19:20,234
- Like the Boston strangler.
- Yes.
266
00:19:20,320 --> 00:19:24,996
Someone who, to all intents and purposes,
leads a thoroughly unremarkable life
267
00:19:25,080 --> 00:19:28,789
and yet who, at given times,
becomes a totally different person
268
00:19:28,880 --> 00:19:33,317
with characteristics wholly unlike his -
or her - other self.
269
00:19:33,400 --> 00:19:36,791
In this case, murderous characteristics.
270
00:19:36,880 --> 00:19:40,794
And, of course, each of these personalities
knows nothing of the other.
271
00:19:40,880 --> 00:19:43,713
There's no will involved here, but...
272
00:19:43,800 --> 00:19:46,553
But as you said, the wolf takes over.
273
00:19:47,120 --> 00:19:52,559
If you insist on the romantic imagery...
the wolf takes over.
274
00:19:52,640 --> 00:19:55,758
Orin this case, the eagle.
275
00:19:56,320 --> 00:20:00,314
Possibly. It would be useful to know more
about the family background.
276
00:20:00,400 --> 00:20:04,075
My research notes on the family are pretty
extensive. Would you like to read them?
277
00:20:04,160 --> 00:20:06,197
Yes. Yes, I would.
278
00:20:07,280 --> 00:20:11,194
But I ought to be getting back.
Could I possibly borrow them?
279
00:20:11,280 --> 00:20:14,238
- They're with my typist just now.
- Oh.
280
00:20:14,320 --> 00:20:16,630
Well, thank you for talking to me, Doctor.
281
00:20:18,000 --> 00:20:19,513
Thanks, Natalie.
282
00:20:20,720 --> 00:20:22,950
- Help yourself to a drink.
- Thanks. I will
283
00:20:23,040 --> 00:20:24,678
Cliff...
284
00:20:24,760 --> 00:20:26,956
can you get some time off tomorrow?
285
00:20:27,040 --> 00:20:29,509
Er... tomorrow evening, round about 6:30.
286
00:20:29,600 --> 00:20:31,989
I'll be getting my notes back
during the day.
287
00:20:32,000 --> 00:20:35,914
Ch, well, maybe we could meet for a
drink and then have some dinner.
288
00:20:36,000 --> 00:20:37,991
Al right.
289
00:20:38,080 --> 00:20:41,357
The pub with the garden,
about seven o'clock?
290
00:20:41,360 --> 00:20:43,510
See you at seven.
291
00:20:49,000 --> 00:20:50,638
Is he still there?
292
00:20:50,720 --> 00:20:53,678
He left about 25 minutes ago.
Didn't stay long.
293
00:20:54,200 --> 00:20:56,237
I've got the embassy checking for me.
294
00:20:56,280 --> 00:20:58,715
When I find out what they've got,
I'll be in touch.
295
00:20:58,880 --> 00:21:00,234
Roger-dodge.
296
00:21:20,320 --> 00:21:23,597
I've got what I need from the embassy.
I'll be there in half an hour.
297
00:21:23,680 --> 00:21:25,717
Roger-dodge, I'll still be here.
298
00:21:52,360 --> 00:21:55,239
- Did you get a good look at him?
- Better than that.
299
00:21:59,720 --> 00:22:01,950
1 'had a bit of difficulty
getting that one.
300
00:22:02,040 --> 00:22:03,997
But he didn't see me. Do you know
who he is?
301
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
I've got a fair idea.
302
00:22:06,400 --> 00:22:08,960
- Is that tea?
- No, it's coffee.
303
00:22:09,040 --> 00:22:10,951
That'll do.
304
00:22:11,040 --> 00:22:15,591
I somehow get the feeling Mrs Henska's
not going to offer me a cup of tea today.
305
00:22:16,920 --> 00:22:18,957
Not an eagle in sight.
306
00:22:18,960 --> 00:22:23,238
Ah, ha, ha. I haven't found the
right one yet.
307
00:22:30,120 --> 00:22:31,394
Now...
308
00:22:31,520 --> 00:22:34,911
you want to hear more stories of my family?
309
00:22:35,000 --> 00:22:37,037
Yes, as a matter of fact.
310
00:22:37,120 --> 00:22:42,513
1 will tell you the story of how I escaped
from the Russians with the help
311
00:22:42,600 --> 00:22:44,637
of an English captain.
312
00:22:44,720 --> 00:22:48,679
I found myself in a
displaced persons' camp...
313
00:22:48,760 --> 00:22:50,831
I'd like you to tell me about your nephew.
314
00:22:52,200 --> 00:22:55,875
What nephew? I have no nephew.
Told you.
315
00:22:55,920 --> 00:22:58,230
1 am the last of the countess's family.
316
00:22:58,320 --> 00:22:59,754
Except for Tadek.
317
00:23:01,040 --> 00:23:02,314
No...
318
00:23:02,320 --> 00:23:06,234
- Which Tadek? Who is Tadek?
- Tadek Kuchinsky.
319
00:23:06,320 --> 00:23:09,551
No. No, I won't listen to you.
320
00:23:09,640 --> 00:23:12,712
He was with the Radzinsky
Theatre Company in Warsaw.
321
00:23:12,720 --> 00:23:15,712
They were having a successful tour
of East Germany. He managed to
322
00:23:15,760 --> 00:23:18,832
escape to the West.
He turned up in this country last year.
323
00:23:18,920 --> 00:23:20,069
You must go away!
324
00:23:20,080 --> 00:23:24,074
Mrs Henska, there's no point
in denying it. It's not going to help
325
00:23:24,160 --> 00:23:27,994
- either one of you.
- Don't you think he's suffered enough?
326
00:23:28,040 --> 00:23:32,796
Persecuted by that atheistic regime
of Marxist bullies.
327
00:23:33,000 --> 00:23:36,072
He cannot help being what he is.
328
00:23:36,160 --> 00:23:40,119
Yes, he escaped. But he is
still surrounded by unthinking people
329
00:23:40,200 --> 00:23:42,555
who do not understand what he is doing.
330
00:23:42,640 --> 00:23:46,520
That is why I have not disclosed
his presence.
331
00:23:47,600 --> 00:23:49,910
There has been enough persecution.
332
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
Tadek is an artist.
333
00:23:52,640 --> 00:23:55,917
As such, he must be
free to express himself.
334
00:23:56,000 --> 00:23:59,595
And how exactly does he do that?
335
00:23:59,680 --> 00:24:04,914
♪ How I wish it was the same with you
336
00:24:07,360 --> 00:24:11,797
♪ Things won't get much better,
I suppose
337
00:24:14,440 --> 00:24:20,311
♪ Shouldn't really feel this way,
but that's how it goes
338
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
♪ Poor unlucky me
339
00:24:25,560 --> 00:24:31,158
♪ But that's the way it's got to be
340
00:24:35,160 --> 00:24:38,869
♪ So tell me, what can I do?
341
00:24:39,960 --> 00:24:45,831
♪ Guess I've got a thing about you
342
00:24:56,840 --> 00:24:59,229
- Mr Tadek Kuchinsky...
- Idiots.
343
00:24:59,320 --> 00:25:01,118
I'd like to ask you a few questions.
344
00:25:07,560 --> 00:25:08,755
Now, listen!
345
00:25:12,280 --> 00:25:14,715
All ' want to do is have a chat.
346
00:25:17,840 --> 00:25:20,229
You should have said you were police.
347
00:25:21,520 --> 00:25:23,557
You might have lost your temper.
348
00:25:24,640 --> 00:25:26,677
I'm sorry.
349
00:25:27,840 --> 00:25:30,912
I thought you were... 3 spy.
350
00:25:32,040 --> 00:25:34,998
- Or a journalist.
- I'm glad I'm not.
351
00:25:36,280 --> 00:25:38,317
I suppose you are from the immigration.
352
00:25:40,760 --> 00:25:42,797
How did you find me?
353
00:25:42,880 --> 00:25:44,917
Auntie.
354
00:25:45,000 --> 00:25:47,037
My aunt would not give me away.
355
00:25:47,120 --> 00:25:50,078
I promised her
I wasn't trying to get you deported.
356
00:25:50,160 --> 00:25:51,594
No?
357
00:25:51,680 --> 00:25:53,193
No.
358
00:25:53,280 --> 00:25:56,875
It's more serious than that.
I'm investigating a murder.
359
00:25:56,960 --> 00:25:58,997
Three murders, in fact.
360
00:25:59,080 --> 00:26:02,596
And I simply want to know
where you were when they happened.
361
00:26:02,680 --> 00:26:04,876
So, I am suspect.
362
00:26:04,960 --> 00:26:07,429
Now don't get excited, if's only routine.
363
00:26:07,560 --> 00:26:11,235
- All right, I did it!
- Come on, Tadek, don't be temperamental.
364
00:26:11,320 --> 00:26:13,357
I'm not temperamental.
365
00:26:13,440 --> 00:26:17,718
What I am is sick of being
hunted and pursued and persecuted.
366
00:26:17,800 --> 00:26:21,191
I understand.
Things haven't been easy for you.
367
00:26:21,640 --> 00:26:24,792
Auntie told me about your problems
and I said I'd try and help. You know...
368
00:26:25,200 --> 00:26:27,953
straighten things out
with the immigration people.
369
00:26:28,040 --> 00:26:29,394
You did?
370
00:26:29,520 --> 00:26:31,557
Why not?
371
00:26:31,640 --> 00:26:34,393
I'm not in the business
of making life difficult.
372
00:26:34,520 --> 00:26:37,797
People with talent need encouraging.
You were very good out there.
373
00:26:40,160 --> 00:26:42,197
Thank you.
374
00:26:42,280 --> 00:26:45,796
I'm not much used to
kindness from officials.
375
00:26:46,880 --> 00:26:48,757
But you do have to help.
376
00:26:48,840 --> 00:26:50,877
Of course.
377
00:26:52,720 --> 00:26:55,838
I was working most nights these
last few weeks.
378
00:26:56,920 --> 00:26:58,957
I have a very full date book.
379
00:27:00,160 --> 00:27:03,152
When I'm not working, I'm staying
with my aunt.
380
00:27:03,240 --> 00:27:05,277
She will...
381
00:27:05,360 --> 00:27:07,715
how do you say... prove this.
382
00:27:09,600 --> 00:27:14,197
Yeah, well, um... we're going to have to
do better than that, aren't we?
383
00:27:14,240 --> 00:27:15,310
Maybe the best thing
384
00:27:15,360 --> 00:27:18,751
would be for you to come to my office
tomorrow morning at the police station.
385
00:27:18,840 --> 00:27:22,310
It would give you time to remember exactly
386
00:27:22,400 --> 00:27:24,755
what you were doing over the
last three weeks -
387
00:27:24,840 --> 00:27:27,639
whether you were out of town,
working or whatever. OK?
388
00:27:27,720 --> 00:27:31,793
I'm going to need some kind of corroboration.
Names of people who saw you,
389
00:27:31,880 --> 00:27:34,872
contracts, that sort of thing.
Think you can handle that?
390
00:27:35,440 --> 00:27:36,669
Yes.
391
00:27:36,880 --> 00:27:38,518
That's the way. And remember,
392
00:27:38,600 --> 00:27:43,231
no-one is leaning on you,
and I will make sure that they don't,
393
00:27:43,320 --> 00:27:45,994
just as long as you show up
tomorrow morning.
394
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
I'll be there.
395
00:27:49,600 --> 00:27:51,159
Good boy.
396
00:27:54,760 --> 00:27:57,115
- How did you get on?
- Bit of aggravation.
397
00:27:57,200 --> 00:27:58,838
What, with Queenie?
398
00:27:58,920 --> 00:28:02,595
You're thinking in cliches, old son.
Tadek's a hard lad. He's also very nervous.
399
00:28:02,600 --> 00:28:03,954
But is he the eagle woman?
400
00:28:04,000 --> 00:28:06,719
Or do you still believe
Auntie does her transformation number?
401
00:28:06,840 --> 00:28:10,151
- I don't know. Who's watching the house?
- DC Wilson.
402
00:28:10,240 --> 00:28:13,995
All right, I'll take over. And make sure
Tadek doesn't know he's being followed.
403
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
- He's very excitable. He's liable to...
- Let fly with his handbag.
404
00:28:16,880 --> 00:28:19,872
Stop being funny, Sergeant.
Now, stay out of sight
405
00:28:19,960 --> 00:28:21,997
or you've got trouble.
406
00:29:29,160 --> 00:29:31,197
Excuse me, madam.
407
00:29:31,280 --> 00:29:34,033
I'm trying to find the Heathcliffe gallery.
408
00:29:34,120 --> 00:29:36,873
You've passed it.
If you make a U-turn here,
409
00:29:36,960 --> 00:29:39,998
you'll see it on your left, about
100 metres back.
410
00:29:40,080 --> 00:29:41,798
That's awfully kind, but I must be honest.
411
00:29:41,800 --> 00:29:45,191
The gallery was a pretext.
I simply had to speak to you.
412
00:29:45,280 --> 00:29:47,112
Oh, really?
413
00:29:47,200 --> 00:29:49,237
Yes, truly.
414
00:29:50,640 --> 00:29:53,519
I know it's very sexist
10 intrude on a lady's privacy
415
00:29:53,520 --> 00:29:56,114
just because she happens to be
beautiful. What can I say
416
00:29:56,120 --> 00:29:58,077
to commend myself to you?
417
00:29:58,160 --> 00:30:00,720
I'm terribly rich and I live
five minutes away.
418
00:30:00,800 --> 00:30:03,599
What is this, a proposal?
419
00:30:03,680 --> 00:30:05,717
Proposition is the word, I think.
420
00:30:06,800 --> 00:30:08,871
Look, why don't you drop round
for a cup of tea?
421
00:30:08,920 --> 00:30:10,056
There's an earl living next door.
422
00:30:10,080 --> 00:30:13,869
It's a tremendously respectable
neighbourhood. Now, don't let me down.
423
00:30:13,880 --> 00:30:18,272
The moment I clapped eyes on you I said, "I
must have that girl, whatever it costs. â
424
00:30:18,360 --> 00:30:19,919
I'm busy.
425
00:30:20,640 --> 00:30:23,598
You won't get a better offer this
afternoon, my love.
426
00:30:25,280 --> 00:30:27,317
You're probably right.
427
00:30:28,960 --> 00:30:30,997
You don't live here, then?
428
00:30:31,080 --> 00:30:33,833
Not exactly, no. I'm borrowing it
from friends.
429
00:30:33,920 --> 00:30:35,957
Jolly pretty, though, isn't it?
430
00:30:38,040 --> 00:30:40,111
I've given the servants the evening off
431
00:30:40,200 --> 00:30:45,036
and the chauffeur's having tea with his
mother-in-law, so we shan't be disturbed.
432
00:30:46,200 --> 00:30:48,396
Are you getting ready?
433
00:30:49,600 --> 00:30:51,671
Come and get me.
434
00:30:57,880 --> 00:31:02,113
I want you to lie down and close your eyes.
435
00:31:02,200 --> 00:31:05,192
Are you going to be strict with me?
436
00:31:05,280 --> 00:31:08,159
I'm going to surprise you.
437
00:31:08,240 --> 00:31:10,277
Close your eyes.
438
00:31:12,120 --> 00:31:15,272
Now, are you ready for this?
439
00:31:16,600 --> 00:31:18,238
Yes.
440
00:31:27,920 --> 00:31:30,878
Please, don't touch me.
I'll give you anything you want!
441
00:31:34,600 --> 00:31:37,831
Take the money. Take anything you want.
442
00:32:27,280 --> 00:32:31,956
Everything in Tadek's statement checks
except the time he was with Mrs Henska.
443
00:32:32,040 --> 00:32:34,839
There's no way we could find out
if he was there or not.
444
00:32:34,920 --> 00:32:38,231
Only one of the killings happened
when he said he was with Auntie.
445
00:32:38,320 --> 00:32:40,357
And she never left the house.
446
00:32:40,440 --> 00:32:43,910
- Don't you think your theory's looking shaky?
- What theory?
447
00:32:43,960 --> 00:32:45,678
I'll call in to let you know where I'll be.
448
00:32:45,680 --> 00:32:48,433
- You're on till ten, aren't you?
- Yeah.
449
00:32:48,560 --> 00:32:50,836
It doesn't leave us with anything, though,
does it?
450
00:32:50,880 --> 00:32:53,952
Don't you think it's time we went
public, released the details?
451
00:32:54,040 --> 00:32:57,590
No. You couldn't play this down.
Itd be big news.
452
00:32:57,680 --> 00:33:01,071
Next time you pick up a beautiful girl don't
take her to your place, bring her here.
453
00:33:01,120 --> 00:33:04,158
Let's keep it to ourselves
for as long as we can, eh?
454
00:33:05,720 --> 00:33:08,189
I'd er... better call the police, sir.
455
00:33:09,400 --> 00:33:15,396
I don't think I'd bother with that, Rowley.
After all, she didn't actually take anything.
456
00:33:15,520 --> 00:33:17,875
They'd only ask a lot of boring questions.
457
00:33:17,960 --> 00:33:22,796
Besides, I don't want to run the risk of
upsetting my wife if she got to hear about it.
458
00:33:22,880 --> 00:33:26,350
Still, it's pretty serious, sir.
I mean, she must be a loony.
459
00:33:26,400 --> 00:33:30,678
Yes, well, we don't want the Thompsons to
know I've been entertaining loonies
460
00:33:30,680 --> 00:33:32,717
in their absence, do we?
461
00:34:25,720 --> 00:34:28,075
Listen, er... I live over there.
462
00:34:29,400 --> 00:34:31,755
Do you fancy coming over for
some coffee?
463
00:34:33,720 --> 00:34:35,757
Why not?
464
00:34:36,840 --> 00:34:38,956
That's what it's all about, isn't it?
465
00:34:39,040 --> 00:34:41,077
I mean, I fancy you
466
00:34:42,280 --> 00:34:44,317
you fancy me.
467
00:34:44,400 --> 00:34:46,437
Why mess about?
468
00:34:48,280 --> 00:34:50,317
Come on. I'll carry your bag.
469
00:35:03,240 --> 00:35:06,631
Hang on. You see,
I've got to be careful about my landlady.
470
00:35:07,760 --> 00:35:10,070
She's got a bit of a thing about visitors.
471
00:35:10,160 --> 00:35:12,197
Come on.
472
00:36:09,400 --> 00:36:12,677
Tone, I'll be at home the rest of
the evening if you need me, OK?
473
00:36:12,760 --> 00:36:17,709
Hold on. Get to Leamington Avenue now.
North side of the park. It's another one.
474
00:36:17,720 --> 00:36:20,075
On my way.
475
00:36:57,760 --> 00:36:59,797
- Cliff.
- Hello.
476
00:37:01,280 --> 00:37:03,317
I'm sorry about last night.
477
00:37:04,440 --> 00:37:06,511
You'll come in, won't you?
478
00:37:13,280 --> 00:37:16,113
1 got completely involved in what
I was doing yesterday.
479
00:37:16,200 --> 00:37:18,760
- What was that?
- Research for the new book.
480
00:37:18,920 --> 00:37:20,877
It wasn't even research really, just...
481
00:37:21,160 --> 00:37:23,754
thinking about the story
and how I'm going to tackle it.
482
00:37:24,240 --> 00:37:26,277
It's always like that, I'm afraid.
483
00:37:26,320 --> 00:37:30,678
Once I get an idea for a story,
it seems to take over my whole life.
484
00:37:32,200 --> 00:37:34,316
Well, I was er...
485
00:37:35,880 --> 00:37:39,157
I was a bit surprised when you didn't
turn up, but then...
486
00:37:40,280 --> 00:37:42,556
I thought maybe you'd said yes
just to be polite.
487
00:37:42,640 --> 00:37:46,315
I wouldn't do that.
I'm very clear about yes and no.
488
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
That's good.
489
00:37:50,400 --> 00:37:52,437
Now you're here... stay for dinner?
490
00:37:52,560 --> 00:37:56,110
- Er... well, I've come straight from work.
- Oh, Cliff,
491
00:37:56,160 --> 00:37:57,816
you don't have to get changed,
for goodness' sake.
492
00:37:57,840 --> 00:37:59,638
There's the bathroom, help yourself.
493
00:38:00,040 --> 00:38:02,600
Then you can start reading my notes
on the countess's family.
494
00:38:06,960 --> 00:38:09,349
That's an offer I can't refuse.
495
00:38:29,680 --> 00:38:32,354
- Do you want some help?
- No, you carry on.
496
00:38:32,440 --> 00:38:35,239
- I'm going out to get something to drink.
- I'll get it.
497
00:38:35,320 --> 00:38:38,631
No. It won't take a minute.
The shop's only in the high street.
498
00:38:38,720 --> 00:38:40,757
Tell me what you want.
499
00:38:40,840 --> 00:38:44,435
Go on. Risk it. If I get lost,
I'll ask a policeman.
500
00:38:45,800 --> 00:38:49,953
Some white wine.
501
00:39:09,720 --> 00:39:12,280
- That's where I'll be.
- Roger-dodge.
502
00:39:14,360 --> 00:39:16,397
Is Morgan with you?
503
00:39:16,520 --> 00:39:18,670
Yeah. I've done everything you said.
504
00:39:18,760 --> 00:39:20,797
Anything else?
505
00:39:21,880 --> 00:39:23,791
No, that'll do.
506
00:39:40,560 --> 00:39:42,597
Are you ready, darling?
507
00:39:47,520 --> 00:39:49,557
Close your eyes.
508
00:39:58,440 --> 00:40:00,795
Stand still, Natalie. Just stand still
509
00:40:00,880 --> 00:40:02,917
Go on, Morgan, search her.
510
00:40:07,880 --> 00:40:10,998
I'm sorry... but this is the only way.
511
00:40:24,440 --> 00:40:28,559
We know enough now about the killings
10 have figured out the way she works
512
00:40:28,600 --> 00:40:32,833
and when you didn't tun up yesterday
and that fellow was killed, well...
513
00:40:32,920 --> 00:40:34,957
You had to be the number one suspect.
514
00:40:59,600 --> 00:41:00,670
Clean.
515
00:41:02,800 --> 00:41:05,918
- Would you like me to make some tea?
- Yeah, that's...
516
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
No.
517
00:41:10,800 --> 00:41:12,837
Well...
518
00:41:13,600 --> 00:41:16,160
thank God that's over.
519
00:41:17,240 --> 00:41:19,834
- Look, Natalie...
- Don't speak to me.
520
00:41:19,920 --> 00:41:21,957
Don't look at me.
521
00:41:24,240 --> 00:41:26,675
Get out of here! All of you.
522
00:41:41,800 --> 00:41:47,796
1 suppose you think you can justify this
with some official jargon or a warrant.
523
00:41:50,640 --> 00:41:52,870
What happened to me in there was filthy.
524
00:41:54,680 --> 00:41:57,115
- It was like being raped.
- Don't say that.
525
00:41:57,200 --> 00:42:00,795
You don't want to hear it, do you?
You were just doing your job.
526
00:42:00,880 --> 00:42:03,838
I didn't want to do this
but there was no way I could avoid it.
527
00:42:03,920 --> 00:42:07,356
I admire your self-sacrifice, Inspector.
528
00:42:19,400 --> 00:42:21,789
- Look...
- Don't bother to say you're sorry,
529
00:42:21,880 --> 00:42:23,791
because it really doesn't matter.
530
00:42:28,000 --> 00:42:30,037
Hey, she really gave you a hard time.
531
00:42:31,120 --> 00:42:33,157
Still, you've got your proof now.
532
00:42:33,240 --> 00:42:36,676
Yesterday you hoped it wasn't her,
today you know it isn't.
533
00:42:36,760 --> 00:42:38,797
So it's goodbye for ever now, is it?
534
00:42:56,640 --> 00:42:58,677
- Hello.
- What now?
535
00:42:58,760 --> 00:43:01,320
- Are you arresting me?
- I wanted to explain.
536
00:43:01,400 --> 00:43:03,789
There's no need. I understand perfectly.
537
00:43:03,880 --> 00:43:07,236
1 was the suspect,
you were the smart cop playing me along.
538
00:43:07,320 --> 00:43:11,154
That's not how it was. I knew
it couldn't be you, but I'm not just me.
539
00:43:11,240 --> 00:43:14,790
I'm in charge of the investigation
and I needed proof.
540
00:43:14,880 --> 00:43:18,874
You managed to find the most brutal way
to get your proof, didn't you?
541
00:43:21,440 --> 00:43:23,511
Didn't wank it to be like that.I...
542
00:43:25,360 --> 00:43:30,753
I didn't want to run the risk of spoiling our
relationship but, sometimes I have to take risks.
543
00:43:30,800 --> 00:43:34,680
All right, you took the risk. And what
you are pleased to call "our relationshipâ
544
00:43:34,760 --> 00:43:36,797
is spoilt.
545
00:43:41,960 --> 00:43:46,636
I'm sorry. I didn't mean to be spiteful.
I was hitting back at you.
546
00:43:47,920 --> 00:43:51,356
- Do you have the time to talk somewhere?
- I'll be amazed if you have.
547
00:43:51,440 --> 00:43:55,115
I'm making the time. This is important.
548
00:43:56,240 --> 00:43:57,674
Yes.
549
00:43:57,720 --> 00:43:59,199
Yes, it is.
550
00:44:00,360 --> 00:44:05,116
My car's over there, why don't I drive you
home? Look, look, I've got a better idea.
551
00:44:05,200 --> 00:44:09,433
Why don't I invite you to my place and
make you some lunch? I'm an ace cook.
552
00:44:09,520 --> 00:44:11,557
Maybe I can impress you.
553
00:44:11,640 --> 00:44:13,677
I have some more shopping to do.
554
00:44:15,640 --> 00:44:17,836
Give me an hour. I'll be there.
555
00:44:28,680 --> 00:44:31,149
You seem er... different.
556
00:44:31,240 --> 00:44:36,792
No. I've simply decided
not to be angry any more.
557
00:44:38,120 --> 00:44:40,031
Good.
558
00:44:40,120 --> 00:44:41,872
Life's too short.
559
00:44:41,920 --> 00:44:44,116
And we shouldn't waste our time.
560
00:44:50,760 --> 00:44:54,037
- What do you think?
- I think...
561
00:44:54,120 --> 00:44:56,680
we can eat later.
562
00:45:04,120 --> 00:45:06,157
Do you mean er.
563
00:45:08,280 --> 00:45:09,509
Later?
564
00:45:28,760 --> 00:45:31,991
Just er... one second.
565
00:45:32,080 --> 00:45:33,673
What are you doing?
566
00:45:33,680 --> 00:45:37,833
I've got to call in and if I don't do it
now I think it may never happen.
567
00:45:38,160 --> 00:45:40,197
Have you no sense of occasión?
568
00:46:05,920 --> 00:46:07,831
No.
569
00:46:07,920 --> 00:46:09,957
I want to surprise you.
570
00:46:12,400 --> 00:46:14,437
You never stop surprising me.
571
00:46:16,160 --> 00:46:18,197
I won't be long.
572
00:46:35,600 --> 00:46:36,829
Natalie.
573
00:46:36,920 --> 00:46:38,957
I'm almost ready.
574
00:46:40,320 --> 00:46:41,640
Close your eyes.
575
00:46:44,640 --> 00:46:45,914
They're closed.
576
00:46:47,640 --> 00:46:49,677
I'm on my way.
577
00:46:57,880 --> 00:47:00,110
Keep your eyes closed.
578
00:47:43,160 --> 00:47:46,630
Hello.
579
00:47:47,680 --> 00:47:51,310
It's good of you to come...
after all that business at your flat.
580
00:47:52,800 --> 00:47:54,837
Cliff had a job to do.
581
00:47:54,920 --> 00:47:57,275
I wish I'd been more understanding.
582
00:47:59,000 --> 00:48:03,392
I thought perhaps maybe he would have
tried to phone you, put things right.
583
00:48:04,800 --> 00:48:07,679
Perhaps he meant to. I don't know.
584
00:48:08,840 --> 00:48:11,639
Now the story's out we get a
hundred crazies a day phoning in
585
00:48:11,920 --> 00:48:13,513
saying they're the eagle woman.
586
00:48:14,280 --> 00:48:17,318
- How did Cliff find her, I wonder?
- He didn't tell you?
587
00:48:17,400 --> 00:48:19,437
No. Kept it to himself.
588
00:48:20,560 --> 00:48:24,519
Went off on his own.
First time he'd ever done that.
589
00:48:29,120 --> 00:48:29,951
Well...
590
00:48:29,960 --> 00:48:31,997
I'll go and see to the lads.
591
00:48:53,080 --> 00:48:55,117
It was some journalist scum.
592
00:48:58,360 --> 00:49:02,274
He got hold of a photograph of her.
Sold it to the televisión.
593
00:49:04,920 --> 00:49:06,957
Thanks.
594
00:49:10,600 --> 00:49:12,637
She saw her face on the screen
595
00:49:12,720 --> 00:49:14,711
when the story came out.
596
00:49:15,800 --> 00:49:17,916
She got an obsessión.
597
00:49:18,000 --> 00:49:20,071
An obsessión
598
00:49:20,160 --> 00:49:24,791
that's she's some kind of reincarnation
of the countess.
599
00:49:26,760 --> 00:49:29,195
So now she's terrified of sleep...
600
00:49:29,280 --> 00:49:32,557
because she thinks she walks in her sleep
and kills.
601
00:49:34,040 --> 00:49:36,680
That's why I have to stay with her.
602
00:49:36,760 --> 00:49:38,512
You're looking after her now?
603
00:49:40,360 --> 00:49:41,998
What else can I do?
604
00:49:42,560 --> 00:49:43,277
Oh...
605
00:49:43,360 --> 00:49:46,318
I've had some spectacular offers.
606
00:49:47,400 --> 00:49:50,119
A tour of the States with my own show.
607
00:49:51,200 --> 00:49:52,793
Jackie the Ripper.
608
00:49:52,880 --> 00:49:56,874
Some producer tried to force me
to accept. I break his head!
609
00:50:01,160 --> 00:50:03,197
Auntie, Auntie, Auntie.
610
00:50:04,400 --> 00:50:06,437
You've got a visitor.
611
00:50:07,560 --> 00:50:11,349
It's all right, it's all right.
You haven't moved from your chair.
612
00:50:12,640 --> 00:50:14,677
You have been here the whole time?
613
00:50:14,760 --> 00:50:17,354
Of course I have. Don't worry.
614
00:50:18,640 --> 00:50:20,278
Say hello to Natalie.
615
00:50:20,320 --> 00:50:22,152
How are you, Mrs Henska?
616
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
Oh...
617
00:50:24,360 --> 00:50:27,512
What have we done, you and 1? 7?
618
00:50:27,560 --> 00:50:29,597
Nothing. Nothing.
619
00:50:29,680 --> 00:50:32,991
You're upset because of the news.
Of course you are.
620
00:50:33,080 --> 00:50:36,357
But you have done no-one any harm.
You didn't choose
621
00:50:36,440 --> 00:50:39,592
- your ancestor.
- But she chose me.
622
00:50:40,680 --> 00:50:42,717
She lives in me.
623
00:50:43,800 --> 00:50:45,393
What am I to do?
624
00:50:45,640 --> 00:50:47,039
It's just your imagination.
625
00:50:47,520 --> 00:50:50,911
You've been on your own too long, with
too many gloomy thoughts.
626
00:50:52,360 --> 00:50:55,079
But now you have Tadek to
take care of you
627
00:50:55,160 --> 00:50:57,629
you'll be feeling much better, believe me.
628
00:50:59,760 --> 00:51:01,319
Natalie, stay with us.
629
00:51:01,360 --> 00:51:03,590
Even for a few days.
630
00:51:03,680 --> 00:51:07,753
It would be so good to have your company.
We could become real friends.
631
00:51:07,800 --> 00:51:12,271
I'd like to, Tadek,
but I've begun researching my new book
632
00:51:12,360 --> 00:51:14,636
and it's going to take me a long way away.
633
00:51:20,200 --> 00:51:25,320
- I think she'd make an interesting subject.
- Well... she wasn't a sister,
634
00:51:25,400 --> 00:51:28,119
- just one of the nurses.
- Did you ever see her?
635
00:51:28,160 --> 00:51:30,549
No, she was before my time.
636
00:51:30,640 --> 00:51:33,519
That would have been 1920-something.
637
00:51:34,600 --> 00:51:37,558
Mind you, my old guvnor saw her.
638
00:51:39,680 --> 00:51:41,717
He saw her, all right.
639
00:51:41,800 --> 00:51:43,837
She used to, like...
640
00:51:43,920 --> 00:51:48,630
flaunt her body, kind of thing, when
she was up close to them rich old boys.
641
00:51:49,720 --> 00:51:52,240
A wonder some of them didn't
have a heart attack there and then.
642
00:51:53,240 --> 00:51:55,709
Course, they'd ask her to come
to their room,
643
00:51:55,800 --> 00:51:59,430
but she always said no.
"Wait until you leave," she said,
644
00:51:59,560 --> 00:52:01,756
âand then you can take me to a flat."
645
00:52:01,840 --> 00:52:02,432
Well...
646
00:52:02,640 --> 00:52:05,917
these rich old boys was the kind who'd
set up a nice-looking girl
647
00:52:05,960 --> 00:52:09,396
in a little love nest somewhere,
so that was no trouble.
648
00:52:09,520 --> 00:52:12,353
She'd got them eating out of her hand,
50 to speak.
649
00:52:12,440 --> 00:52:16,115
Buying her fur coats and cars
and diamonds and all that.
650
00:52:17,200 --> 00:52:20,750
Then when they starts to look around
for a bit of something new...
651
00:52:20,840 --> 00:52:22,990
She'd strangle them with a silk scarf.
652
00:52:23,080 --> 00:52:24,150
Mm.
653
00:52:24,240 --> 00:52:27,278
Are you going to do
a televisión about her?
654
00:52:27,360 --> 00:52:30,955
A book, actually. I think she'd make
an interesting subject, don't you?
655
00:52:31,040 --> 00:52:34,158
Well, it's not much of a job for a lady
656
00:52:34,200 --> 00:52:36,635
but... there you are.
657
00:52:36,720 --> 00:52:38,836
Nor was throttling all them old boys.
658
00:52:43,880 --> 00:52:48,113
({Remembers conversation) She wasn't
a sister, just one of the nurses.
51854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.