All language subtitles for hammer house of horror s01e09 1080p bluray x264-ouija
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:06,556
I'll take you the rest of the way
when you've had your drink.
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,836
This is a very exotic room.
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,514
Avery... secret room, too.
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,079
Secret?
5
00:01:14,160 --> 00:01:16,629
Because nobody knows it's here.
6
00:01:16,720 --> 00:01:19,075
Especially your wife.
7
00:01:19,160 --> 00:01:20,912
That's right.
8
00:01:21,000 --> 00:01:24,880
I keep it for er... special occasions.
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,673
Like this.
10
00:01:28,760 --> 00:01:32,310
After all, when you got into the car...
11
00:01:33,960 --> 00:01:37,669
...you knew you were going to get
more than a lift into town.
12
00:01:37,760 --> 00:01:39,239
True.
13
00:01:39,320 --> 00:01:41,357
I was promised a drink.
14
00:01:41,440 --> 00:01:44,398
And so far I have been disappointed.
15
00:01:44,880 --> 00:01:45,836
Hm.
16
00:01:46,720 --> 00:01:49,917
I never allow anyone to be disappointed.
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,957
Turn out the light, will you?
18
00:02:07,880 --> 00:02:09,234
Are you ready?
19
00:02:09,240 --> 00:02:10,355
You bet.
20
00:02:11,040 --> 00:02:12,758
Close your eyes.
21
00:02:15,040 --> 00:02:17,077
I'm going to surprise you.
22
00:02:17,160 --> 00:02:18,514
Oh, yes?
23
00:02:23,000 --> 00:02:25,150
Are you ready for this?
24
00:03:32,080 --> 00:03:33,593
Carbon copy, isn't it?
25
00:03:33,680 --> 00:03:38,800
Well, I didn't examine the other body,
but the description's certainly the same.
26
00:03:38,880 --> 00:03:42,714
Heart cut out with a bill hook
or curved cutting tool.
27
00:03:43,760 --> 00:03:44,431
Tone.
28
00:03:44,440 --> 00:03:46,192
- Hm?
- Any sign the geezer was bent?
29
00:03:46,240 --> 00:03:48,800
- No frilly knickers in the cupboard.
- Oh, come on.
30
00:03:49,120 --> 00:03:50,872
Photos, letters, club memberships,
31
00:03:50,960 --> 00:03:54,237
stuff like that.
You think it's a homosexual killing?
32
00:03:54,320 --> 00:03:56,630
You said there were signs of sexual activity.
33
00:03:56,720 --> 00:03:57,835
Yes.
34
00:03:57,920 --> 00:04:00,150
Well, do you think a woman
could have done that?
35
00:04:00,240 --> 00:04:03,198
Well, it's physically possible
for a young, it woman
36
00:04:03,280 --> 00:04:06,955
- or someone in an abnormal state of mind.
- There's this one. Dallas Room.
37
00:04:08,200 --> 00:04:11,238
Kind of singles bar, hetero place.
38
00:04:11,960 --> 00:04:14,873
Find out if he was there last night,
who he was with,
39
00:04:14,880 --> 00:04:17,349
who his friends are, if he left
with anyone. All right?
40
00:04:18,040 --> 00:04:20,077
Tone... keep it quiet.
41
00:04:21,400 --> 00:04:22,276
Yeah.
42
00:04:23,920 --> 00:04:28,756
Well, last week I thought we were
dealing with some kind of insane one-off...
43
00:04:30,880 --> 00:04:32,917
...now we've got two of a kind.
44
00:04:34,560 --> 00:04:37,996
...which brings me to my next guest,
who must be one of the most beautiful -
45
00:04:38,080 --> 00:04:43,712
no, definitely the most beautiful lady writer
we've ever had on the show - Natalie Bell.
46
00:04:43,800 --> 00:04:47,077
But her story, or at least the book
she's having published,
47
00:04:47,160 --> 00:04:49,436
could spoil your breakfast, so be warned.
48
00:04:56,040 --> 00:04:58,600
Oh, yes, she was
real enough.
49
00:04:58,680 --> 00:05:01,399
1 found out quite a lot about her.
And her family.
50
00:05:01,520 --> 00:05:04,080
I even traced one of its surviving members.
51
00:05:04,160 --> 00:05:07,994
Extraordinary.
How on earth did you manage to do that?
52
00:05:08,080 --> 00:05:12,358
I know what you mean and I'm sure you're
going to send a lot of our listeners out
53
00:05:12,440 --> 00:05:15,637
looking round their local bookshops
to see what they can find.
54
00:05:15,720 --> 00:05:19,509
Gruesome story. The crazy
countess who cut out her lovers' hearts
55
00:05:19,640 --> 00:05:21,039
with a dagger. Ugh!
56
00:05:21,080 --> 00:05:23,230
No such ripping yams from my next guest.
57
00:05:23,280 --> 00:05:25,112
But before that, to change the mood,
58
00:05:25,240 --> 00:05:27,629
a record for Peter Rawley of
Hounslow, Middlesex.
59
00:05:27,840 --> 00:05:30,912
# Mellow jazz
60
00:05:47,320 --> 00:05:51,712
Hello. Could you put me through to the
production office, please,
61
00:05:51,720 --> 00:05:53,358
on the breakfast show?
62
00:05:54,600 --> 00:05:56,318
Detective Inspector Clifford.
63
00:06:01,040 --> 00:06:05,637
Thank you. We're not releasing
any details about the killings.
64
00:06:05,720 --> 00:06:09,509
What I've told you is just between the
two of us, but as you can see
65
00:06:09,600 --> 00:06:12,991
they're exactly the same as you describe
in your book about the countess.
66
00:06:13,080 --> 00:06:15,390
Well, I wouldn't say exactly the same.
67
00:06:15,520 --> 00:06:18,239
And the countess lived 300 years ago,
remember?
68
00:06:18,320 --> 00:06:21,392
Yeah. You said you traced
one of her descendants.
69
00:06:21,520 --> 00:06:25,275
- And you decided it runs in the family.
- I haven't decided anything.
70
00:06:27,320 --> 00:06:29,391
So, what do you want me to do?
71
00:06:29,520 --> 00:06:32,080
- Introduce you to Mrs Henska?
- That's right.
72
00:06:32,160 --> 00:06:34,993
It'll be easier on her
if there's someone there she knows.
73
00:06:36,320 --> 00:06:41,315
I'll call her later this afternoon.
She usually sleeps after lunch. Then we'll see.
74
00:06:56,280 --> 00:06:59,432
Let me give you some advice.
When you talk to Mrs Henska...
75
00:06:59,560 --> 00:07:01,597
I won't be doing any talking.
76
00:07:01,680 --> 00:07:03,717
I'll be listening.
77
00:07:06,840 --> 00:07:08,877
No.
78
00:07:08,960 --> 00:07:16,151
To tell you the truth, I have become
obsessed with this ancestor of mine.
79
00:07:16,240 --> 00:07:17,992
Why?
80
00:07:18,080 --> 00:07:19,718
God knows.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,952
I cannot imagine a more monstrous woman.
82
00:07:23,760 --> 00:07:25,831
She seems to have been
83
00:07:25,920 --> 00:07:29,550
2 perfectly ordinary, run-of-the-mill countess
84
00:07:29,560 --> 00:07:32,916
until her husband went away
to the Hundred Years' War.
85
00:07:33,440 --> 00:07:37,752
His head falconer gave to her
a baby eagle.
86
00:07:37,840 --> 00:07:42,789
And, I have to say,
this is not all he gave her.
87
00:07:42,880 --> 00:07:45,759
So, when the count returned,
88
00:07:45,840 --> 00:07:50,516
the falconer, not being a courageous
man, fled to escape his vengeance.
89
00:07:50,600 --> 00:07:53,274
But for the countess, there was
no such escape.
90
00:07:54,120 --> 00:07:58,079
The count punished her infidelity
with much cruelty.
91
00:07:58,160 --> 00:08:00,629
He had her dragged on a cart
92
00:08:00,720 --> 00:08:02,757
through the whole valley
93
00:08:02,840 --> 00:08:05,229
and displayed in all the villages,
94
00:08:05,320 --> 00:08:09,871
where the head man gave to her
a ritual blow.
95
00:08:09,960 --> 00:08:13,715
And then, at night, by the light of torches,
96
00:08:13,800 --> 00:08:16,110
in front of the assembled people,
97
00:08:16,200 --> 00:08:20,956
she was branded with iron
as an adulteress.
98
00:08:21,600 --> 00:08:26,276
But the count had not lost his desire for her.
99
00:08:26,360 --> 00:08:31,753
In fact, the inflicting of this cruel humiliation
100
00:08:31,840 --> 00:08:34,434
seems to have quickened it.
101
00:08:34,560 --> 00:08:36,597
He locked her up in 2 tower.
102
00:08:36,680 --> 00:08:38,910
But he could not keep away from her.
103
00:08:39,000 --> 00:08:41,037
Every night he visited her.
104
00:08:41,120 --> 00:08:46,149
She submitted to him silently,
and waited.
105
00:08:46,240 --> 00:08:50,552
And then, one night, she opened wide
106
00:08:50,640 --> 00:08:53,519
the shutters on the window of the tower.
107
00:08:53,600 --> 00:08:57,753
The moonlight flooded in on
the sleeping count
108
00:08:57,840 --> 00:08:59,877
and then, suddenly,
109
00:08:59,960 --> 00:09:04,158
a shadow falls across him - a vast shadow.
110
00:09:04,240 --> 00:09:06,277
And into the room
111
00:09:06,360 --> 00:09:10,911
swoops the countess's eagle.
He is fully grown now.
112
00:09:11,000 --> 00:09:14,755
For a second he hovers over the
sleeping man
113
00:09:14,840 --> 00:09:18,595
and then there is a fierce rushing sound
114
00:09:18,680 --> 00:09:21,513
as down swoops the vicious beak.
115
00:09:21,600 --> 00:09:23,876
For a second, a split second,
116
00:09:23,960 --> 00:09:27,271
the count wakes before he dies,
117
00:09:27,360 --> 00:09:31,752
his heart ripped out by the eagle.
118
00:09:33,720 --> 00:09:35,757
So...
119
00:09:35,840 --> 00:09:38,150
the countess now rules the whole valley.
120
00:09:39,280 --> 00:09:46,038
She goes out into all the villages and she
selects young men to be her lovers, yes?
121
00:09:46,120 --> 00:09:48,157
She takes them back to the tower
122
00:09:48,240 --> 00:09:50,277
but before his night his over,
123
00:09:50,360 --> 00:09:52,397
each one of them dies,
124
00:09:52,520 --> 00:09:54,955
his heart ripped out.
125
00:09:55,040 --> 00:09:58,670
It was not until her death
that they discovered all the bodies.
126
00:09:58,760 --> 00:10:02,196
There were 107 of them.
127
00:10:04,200 --> 00:10:05,520
Would you like more tea?
128
00:10:06,640 --> 00:10:09,109
Er... no... no, no, thank you.
129
00:10:10,560 --> 00:10:11,436
Well...
130
00:10:11,640 --> 00:10:13,677
it's an incredible story.
131
00:10:14,880 --> 00:10:18,236
- Is it very well known?
- No, as a matter of fact, it is not.
132
00:10:18,320 --> 00:10:22,678
Naturally, it had some currency
in our part of the country,
133
00:10:22,760 --> 00:10:26,719
but gradually it dropped out of sight
until the 1830s,
134
00:10:26,800 --> 00:10:29,918
when people liked that sort of
horror story.
135
00:10:30,000 --> 00:10:34,631
And then it was published in a book
of Carpathian folk tales and translated
136
00:10:34,720 --> 00:10:36,757
info German and English and so on.
137
00:10:36,840 --> 00:10:38,877
Which is how I came across it.
138
00:10:40,080 --> 00:10:42,117
Um... Mrs Henska...
139
00:10:43,240 --> 00:10:45,390
...how many in your family now?
140
00:10:45,520 --> 00:10:48,034
In the family?
141
00:10:48,120 --> 00:10:49,758
Oh...
142
00:10:51,160 --> 00:10:53,197
1 am the family.
143
00:10:53,280 --> 00:10:55,874
1 am the countess's last descendant.
144
00:10:56,200 --> 00:11:00,034
That is why I was so pleased
when Natalie came to see me.
145
00:11:00,280 --> 00:11:05,116
Our family may die out,
but our grisly story will continue.
146
00:11:05,800 --> 00:11:06,631
Mmm.
147
00:11:07,720 --> 00:11:13,432
And there's no possibility
that there's... 2 cousin... 3 grandson?
148
00:11:15,080 --> 00:11:16,718
No.
149
00:11:16,800 --> 00:11:19,269
No, I have no grandson.
150
00:11:19,360 --> 00:11:21,397
I see. Well er..
151
00:11:23,000 --> 00:11:28,712
It's been a tremendous experience
listening to you, but I don't want to fire you.
152
00:11:28,800 --> 00:11:31,519
That is very considerate of you.
153
00:11:34,200 --> 00:11:35,110
Um...
154
00:11:35,880 --> 00:11:38,713
1 would like to call again sometime,
may.
155
00:11:38,800 --> 00:11:40,837
Yes, yes.
156
00:11:40,920 --> 00:11:44,072
Speak to Natalie. She will arrange it.
157
00:11:44,160 --> 00:11:46,197
I'll telephone you.
158
00:11:46,280 --> 00:11:48,317
Thank you.
159
00:11:59,160 --> 00:12:01,197
What are you going to do now?
160
00:12:01,280 --> 00:12:03,635
- I'm going to drive you home.
- meant...
161
00:12:04,760 --> 00:12:06,797
Oh, well...
162
00:12:09,560 --> 00:12:12,916
Er... I'd like the name and address
of your publisher, and the
163
00:12:12,920 --> 00:12:16,914
typing agency you use, and anyone you know
of who might have seen the manuscript.
164
00:12:17,000 --> 00:12:19,833
Do you think it could have
put the idea into someone's head?
165
00:12:19,920 --> 00:12:23,834
According to Mrs Henska,
the last time the story was current
166
00:12:23,920 --> 00:12:26,196
was the 1830s.
167
00:12:26,280 --> 00:12:29,796
Your book hasn't been published yet
so it's a possibility, however remote.
168
00:12:29,880 --> 00:12:34,954
If's an alarming thought. Something I've written
may have led to someone's death.
169
00:12:35,040 --> 00:12:41,514
Well, as I said, it's a remote possibility.
But it's one I have to check.
170
00:12:43,640 --> 00:12:45,677
Tadek.
171
00:12:52,400 --> 00:12:54,437
They're gone.
172
00:12:54,560 --> 00:12:56,597
I know.
173
00:13:01,200 --> 00:13:03,237
Why do you cover it?
174
00:13:17,720 --> 00:13:19,631
It's so beautiful.
175
00:13:21,440 --> 00:13:24,398
Sometimes I prefer not to see it.
176
00:13:26,080 --> 00:13:27,400
Tadek.
177
00:13:27,520 --> 00:13:29,557
Are you going out?
178
00:13:31,080 --> 00:13:35,233
Because... have some work to do.
179
00:13:56,360 --> 00:13:58,397
My name's Andy. What's yours?
180
00:13:59,560 --> 00:14:02,120
I'm not interested in...
names.
181
00:14:02,880 --> 00:14:05,190
What a beautiful voice.
182
00:14:06,360 --> 00:14:09,751
You know, you should be doing
commercials for caviar.
183
00:14:10,520 --> 00:14:11,669
Oh, yes?
184
00:14:12,080 --> 00:14:12,956
Yes.
185
00:14:13,600 --> 00:14:17,833
I can never resist the challenge of
dark glasses.
186
00:14:17,920 --> 00:14:20,275
Would you like me to take them off?
187
00:14:21,400 --> 00:14:23,391
Oh, there's no answer to that.
188
00:14:24,720 --> 00:14:28,759
There, I just bet myself a bottle of
Mouton Cadet
189
00:14:28,840 --> 00:14:31,070
I could make you laugh. Now, I've won
190
00:14:31,160 --> 00:14:33,515
and you've got to share it with me.
191
00:14:36,120 --> 00:14:38,157
You want references?
192
00:14:38,240 --> 00:14:40,231
Well, don't look now...
193
00:14:41,320 --> 00:14:43,880
...but check the glamorous lady behind the bar.
194
00:14:45,680 --> 00:14:48,320
She's the owner's wife.
195
00:14:48,400 --> 00:14:51,199
Ask her about Randy Andy.
196
00:14:52,440 --> 00:14:54,511
And er... that's you?
197
00:14:54,600 --> 00:14:56,637
Andy's the name, randy's the game.
198
00:15:02,640 --> 00:15:05,200
Look, I have to be careful.
199
00:15:06,680 --> 00:15:08,512
Oh, OK.
200
00:15:08,600 --> 00:15:10,398
I'll tell you what we do.
201
00:15:10,520 --> 00:15:12,557
I'll go and wait in the car,
202
00:15:12,640 --> 00:15:15,712
you leave it for ten minutes
and then come and join me.
203
00:15:15,800 --> 00:15:17,837
It's parked in the mews.
204
00:15:17,920 --> 00:15:19,957
A red Porsche.
205
00:15:21,080 --> 00:15:25,039
- And what then?
- Time of your life, sweetheart.
206
00:15:25,120 --> 00:15:27,157
# Funky soul music
207
00:15:42,880 --> 00:15:43,836
Ah...
208
00:15:44,840 --> 00:15:49,232
I see 3 tantalising glimpse of
things to come.
209
00:15:49,840 --> 00:15:51,353
Stay where you are.
210
00:15:51,440 --> 00:15:53,431
I'm on my way.
211
00:15:53,560 --> 00:15:55,597
Anything you say.
212
00:15:56,840 --> 00:15:58,751
Close your eyes,
213
00:15:58,840 --> 00:16:00,877
Randy Andy.
214
00:16:05,240 --> 00:16:07,675
Keep them closed now.
215
00:16:15,920 --> 00:16:20,278
Keep your eyes closed... fill I say.
216
00:16:21,920 --> 00:16:23,638
Now?
217
00:16:31,120 --> 00:16:33,236
- You actually saw the lady leave?
- Yes.
218
00:16:33,320 --> 00:16:35,152
And she left with a gentleman?
219
00:16:35,240 --> 00:16:37,356
- Ever seen her in here before?
- No, never.
220
00:16:37,440 --> 00:16:41,115
This is Detective Inspector Clifford.
Mrs Van Lily was behind the bar.
221
00:16:45,320 --> 00:16:47,357
- Over here.
- That's fine.
222
00:16:50,000 --> 00:16:53,630
And the killing could have been done
by three different women.
223
00:16:53,720 --> 00:16:55,870
The descriptions were never the same.
224
00:16:57,560 --> 00:16:59,119
I don't think it's possible.
225
00:16:59,200 --> 00:17:03,831
All right, they looked different but that
only means a change of clothes, a wig.
226
00:17:03,920 --> 00:17:05,957
Then it could have been a man.
227
00:17:06,040 --> 00:17:08,077
Yeah. Yes, it could.
228
00:17:08,160 --> 00:17:10,197
But it's why that interests me.
229
00:17:10,280 --> 00:17:13,511
What drives anyone
to this particular kind of killing?
230
00:17:14,600 --> 00:17:17,638
Wouldn't you say
there was some kind of ritual element?
231
00:17:17,720 --> 00:17:20,280
The fact that they all seemed to be identical.
232
00:17:20,360 --> 00:17:23,000
Yeah. But where does the ritual come from?
233
00:17:24,080 --> 00:17:26,754
Somewhere deep down
in the unconscious mind?
234
00:17:27,040 --> 00:17:30,670
What I know about the unconscious mind
you could write on a cigarette paper.
235
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
Then you'd better come and see
my psychiatrist with me.
236
00:17:34,080 --> 00:17:38,278
It's not for treatment. He's an old friend.
He calls in on me now and then.
237
00:17:39,800 --> 00:17:42,792
And you er... help him with his problems?
238
00:17:44,320 --> 00:17:46,709
- He helps me with my research.
- Ah, yeah.
239
00:17:46,800 --> 00:17:49,235
- Maybe he can help with yours.
- Mm.
240
00:17:49,320 --> 00:17:53,314
Just as the personal unconscious
contains buried images and memories
241
00:17:53,400 --> 00:17:55,152
of the early stages of our lives,
242
00:17:55,240 --> 00:17:59,234
0 the collective part of the unconscious
mind is 2 great store of material
243
00:17:59,320 --> 00:18:01,755
from the early stages in the
life of mankind.
244
00:18:02,280 --> 00:18:04,078
And this is common to all of us.
245
00:18:04,280 --> 00:18:08,069
That's why you or I can dream the same
dream as the Australian Aborigine.
246
00:18:08,160 --> 00:18:12,631
We all have buried images of man
as the amiable fruit gatherer,
247
00:18:12,720 --> 00:18:14,757
as well as the predatory hunter.
248
00:18:15,960 --> 00:18:17,997
The dark side.
249
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
The wolf within us.
250
00:18:20,200 --> 00:18:24,671
Like an iceberg, the unconscious mind
is the nine-tenths below the surface.
251
00:18:24,760 --> 00:18:26,751
I don't like that analogy.
252
00:18:29,960 --> 00:18:33,840
It suggests that the unconscious is some
dark, destructive force,
253
00:18:33,880 --> 00:18:38,556
lurking below the surface and
waiting to sink the unsuspecting Titanic
254
00:18:38,560 --> 00:18:40,073
of our aspirations.
255
00:18:40,680 --> 00:18:42,398
But isn't that what we're dealing with?
256
00:18:42,520 --> 00:18:45,911
- A submerged, destructive force.
- Are you trying to say
257
00:18:46,000 --> 00:18:48,958
that Mrs Henska's some kind of Lady Dracula
258
00:18:49,040 --> 00:18:51,998
who survived by devouring the hearts
of young men?
259
00:18:54,800 --> 00:18:59,829
Could it be possible for some traumatic
event that happened a long time ago
260
00:18:59,920 --> 00:19:02,309
to re-emerge, generations later?
261
00:19:02,640 --> 00:19:06,429
Mm. You mean buried in the
unconscious as if in the family vault,
262
00:19:06,560 --> 00:19:09,154
and then, suddenly, under the right
conditions, reproduced.
263
00:19:10,360 --> 00:19:14,911
I don't think so. I think you should
examine parallel case histories,
264
00:19:15,000 --> 00:19:17,560
thinking in terms of the multiple personality.
265
00:19:17,640 --> 00:19:20,234
- Like the Boston strangler.
- Yes.
266
00:19:20,320 --> 00:19:24,996
Someone who, to all intents and purposes,
leads a thoroughly unremarkable life
267
00:19:25,080 --> 00:19:28,789
and yet who, at given times,
becomes a totally different person
268
00:19:28,880 --> 00:19:33,317
with characteristics wholly unlike his -
or her - other self.
269
00:19:33,400 --> 00:19:36,791
In this case, murderous characteristics.
270
00:19:36,880 --> 00:19:40,794
And, of course, each of these personalities
knows nothing of the other.
271
00:19:40,880 --> 00:19:43,713
There's no will involved here, but...
272
00:19:43,800 --> 00:19:46,553
But as you said, the wolf takes over.
273
00:19:47,120 --> 00:19:52,559
If you insist on the romantic imagery...
the wolf takes over.
274
00:19:52,640 --> 00:19:55,758
Orin this case, the eagle.
275
00:19:56,320 --> 00:20:00,314
Possibly. It would be useful to know more
about the family background.
276
00:20:00,400 --> 00:20:04,075
My research notes on the family are pretty
extensive. Would you like to read them?
277
00:20:04,160 --> 00:20:06,197
Yes. Yes, I would.
278
00:20:07,280 --> 00:20:11,194
But I ought to be getting back.
Could I possibly borrow them?
279
00:20:11,280 --> 00:20:14,238
- They're with my typist just now.
- Oh.
280
00:20:14,320 --> 00:20:16,630
Well, thank you for talking to me, Doctor.
281
00:20:18,000 --> 00:20:19,513
Thanks, Natalie.
282
00:20:20,720 --> 00:20:22,950
- Help yourself to a drink.
- Thanks. I will
283
00:20:23,040 --> 00:20:24,678
Cliff...
284
00:20:24,760 --> 00:20:26,956
can you get some time off tomorrow?
285
00:20:27,040 --> 00:20:29,509
Er... tomorrow evening, round about 6:30.
286
00:20:29,600 --> 00:20:31,989
I'll be getting my notes back
during the day.
287
00:20:32,000 --> 00:20:35,914
Ch, well, maybe we could meet for a
drink and then have some dinner.
288
00:20:36,000 --> 00:20:37,991
Al right.
289
00:20:38,080 --> 00:20:41,357
The pub with the garden, about seven o'clock?
290
00:20:41,360 --> 00:20:43,510
See you at seven.
291
00:20:49,000 --> 00:20:50,638
Is he still there?
292
00:20:50,720 --> 00:20:53,678
He left about 25 minutes ago.
Didn't stay long.
293
00:20:54,200 --> 00:20:56,237
I've got the embassy checking for me.
294
00:20:56,280 --> 00:20:58,715
When I find out what they've got,
I'll be in touch.
295
00:20:58,880 --> 00:21:00,234
Roger-dodge.
296
00:21:20,320 --> 00:21:23,597
I've got what I need from the embassy.
I'll be there in half an hour.
297
00:21:23,680 --> 00:21:25,717
Roger-dodge, I'll still be here.
298
00:21:52,360 --> 00:21:55,239
- Did you get a good look at him?
- Better than that.
299
00:21:59,720 --> 00:22:01,950
1 'had a bit of difficulty getting that one.
300
00:22:02,040 --> 00:22:03,997
But he didn't see me. Do you know
who he is?
301
00:22:04,080 --> 00:22:06,310
I've got a fair idea.
302
00:22:06,400 --> 00:22:08,960
- Is that tea?
- No, it's coffee.
303
00:22:09,040 --> 00:22:10,951
That'll do.
304
00:22:11,040 --> 00:22:15,591
I somehow get the feeling Mrs Henska's
not going to offer me a cup of tea today.
305
00:22:16,920 --> 00:22:18,957
Not an eagle in sight.
306
00:22:18,960 --> 00:22:23,238
Ah, ha, ha. I haven't found the
right one yet.
307
00:22:30,120 --> 00:22:31,394
Now...
308
00:22:31,520 --> 00:22:34,911
you want to hear more stories of my family?
309
00:22:35,000 --> 00:22:37,037
Yes, as a matter of fact.
310
00:22:37,120 --> 00:22:42,513
1 will tell you the story of how I escaped
from the Russians with the help
311
00:22:42,600 --> 00:22:44,637
of an English captain.
312
00:22:44,720 --> 00:22:48,679
I found myself in a
displaced persons' camp...
313
00:22:48,760 --> 00:22:50,831
I'd like you to tell me about your nephew.
314
00:22:52,200 --> 00:22:55,875
What nephew? I have no nephew.
told you.
315
00:22:55,920 --> 00:22:58,230
1 am the last of the countess's family.
316
00:22:58,320 --> 00:22:59,754
Except for Tadek.
317
00:23:01,040 --> 00:23:02,314
No...
318
00:23:02,320 --> 00:23:06,234
- Which Tadek? Who is Tadek?
- Tadek Kuchinsky.
319
00:23:06,320 --> 00:23:09,551
No. No, I won't listen to you.
320
00:23:09,640 --> 00:23:12,712
He was with the Radzinsky
Theatre Company in Warsaw.
321
00:23:12,720 --> 00:23:15,712
They were having a successful tour
of East Germany. He managed to
322
00:23:15,760 --> 00:23:18,832
escape to the West.
He turned up in this country last year.
323
00:23:18,920 --> 00:23:20,069
You must go away!
324
00:23:20,080 --> 00:23:24,074
Mrs Henska, there's no point
in denying it. It's not going to help
325
00:23:24,160 --> 00:23:27,994
- either one of you.
- Don't you think he's suffered enough?
326
00:23:28,040 --> 00:23:32,796
Persecuted by that atheistic regime
of Marxist bullies.
327
00:23:33,000 --> 00:23:36,072
He cannot help being what he is.
328
00:23:36,160 --> 00:23:40,119
Yes, he escaped. But he is
still surrounded by unthinking people
329
00:23:40,200 --> 00:23:42,555
who do not understand what he is doing.
330
00:23:42,640 --> 00:23:46,520
That is why I have not disclosed
his presence.
331
00:23:47,600 --> 00:23:49,910
There has been enough persecution.
332
00:23:50,000 --> 00:23:52,560
Tadek is an artist.
333
00:23:52,640 --> 00:23:55,917
As such, he must be free to express himself.
334
00:23:56,000 --> 00:23:59,595
And how exactly does he do that?
335
00:23:59,680 --> 00:24:04,914
# How I wish it was the same with you
336
00:24:07,360 --> 00:24:11,797
# Things won't get much better,
I suppose
337
00:24:14,440 --> 00:24:20,311
# Shouldn't really feel this way,
but that's how it goes
338
00:24:22,000 --> 00:24:24,037
# Poor unlucky me
339
00:24:25,560 --> 00:24:31,158
# But that's the way it's got to be
340
00:24:35,160 --> 00:24:38,869
# So tell me, what can I do?
341
00:24:39,960 --> 00:24:45,831
# Guess I've got a thing about you
342
00:24:56,840 --> 00:24:59,229
- Mr Tadek Kuchinsky...
- Idiots.
343
00:24:59,320 --> 00:25:01,118
I'd like to ask you a few questions.
344
00:25:07,560 --> 00:25:08,755
Now, listen!
345
00:25:12,280 --> 00:25:14,715
All ' want to do is have a chat.
346
00:25:17,840 --> 00:25:20,229
You should have said you were police.
347
00:25:21,520 --> 00:25:23,557
You might have lost your temper.
348
00:25:24,640 --> 00:25:26,677
I'm sorry.
349
00:25:27,840 --> 00:25:30,912
I thought you were... 3 spy.
350
00:25:32,040 --> 00:25:34,998
- Or a journalist.
- I'm glad I'm not.
351
00:25:36,280 --> 00:25:38,317
I suppose you are from the immigration.
352
00:25:40,760 --> 00:25:42,797
How did you find me?
353
00:25:42,880 --> 00:25:44,917
Auntie.
354
00:25:45,000 --> 00:25:47,037
My aunt would not give me away.
355
00:25:47,120 --> 00:25:50,078
I promised her
I wasn't trying to get you deported.
356
00:25:50,160 --> 00:25:51,594
No?
357
00:25:51,680 --> 00:25:53,193
No.
358
00:25:53,280 --> 00:25:56,875
It's more serious than that.
I'm investigating a murder.
359
00:25:56,960 --> 00:25:58,997
Three murders, in fact.
360
00:25:59,080 --> 00:26:02,596
And I simply want to know
where you were when they happened.
361
00:26:02,680 --> 00:26:04,876
So, I am suspect.
362
00:26:04,960 --> 00:26:07,429
Now don't get excited, if's only routine.
363
00:26:07,560 --> 00:26:11,235
- All right, I did it!
- Come on, Tadek, don't be temperamental.
364
00:26:11,320 --> 00:26:13,357
I'm not temperamental.
365
00:26:13,440 --> 00:26:17,718
What I am is sick of being
hunted and pursued and persecuted.
366
00:26:17,800 --> 00:26:21,191
I understand.
Things haven't been easy for you.
367
00:26:21,640 --> 00:26:24,792
Auntie told me about your problems
and I said I'd try and help. You know...
368
00:26:25,200 --> 00:26:27,953
straighten things out
with the immigration people.
369
00:26:28,040 --> 00:26:29,394
You did?
370
00:26:29,520 --> 00:26:31,557
Why not?
371
00:26:31,640 --> 00:26:34,393
I'm not in the business of making life difficult.
372
00:26:34,520 --> 00:26:37,797
People with talent need encouraging.
You were very good out there.
373
00:26:40,160 --> 00:26:42,197
Thank you.
374
00:26:42,280 --> 00:26:45,796
I'm not much used to kindness from officials.
375
00:26:46,880 --> 00:26:48,757
But you do have to help.
376
00:26:48,840 --> 00:26:50,877
Of course.
377
00:26:52,720 --> 00:26:55,838
I was working most nights these
last few weeks.
378
00:26:56,920 --> 00:26:58,957
I have a very full date book.
379
00:27:00,160 --> 00:27:03,152
When I'm not working, I'm staying
with my aunt.
380
00:27:03,240 --> 00:27:05,277
She will...
381
00:27:05,360 --> 00:27:07,715
how do you say... prove this.
382
00:27:09,600 --> 00:27:14,197
Yeah, well, um... we're going to have to
do better than that, aren't we?
383
00:27:14,240 --> 00:27:15,310
Maybe the best thing
384
00:27:15,360 --> 00:27:18,751
would be for you to come to my office
tomorrow morning at the police station.
385
00:27:18,840 --> 00:27:22,310
It would give you time to remember exactly
386
00:27:22,400 --> 00:27:24,755
what you were doing over the
last three weeks -
387
00:27:24,840 --> 00:27:27,639
whether you were out of town,
working or whatever. OK?
388
00:27:27,720 --> 00:27:31,793
I'm going to need some kind of corroboration.
Names of people who saw you,
389
00:27:31,880 --> 00:27:34,872
contracts, that sort of thing.
Think you can handle that?
390
00:27:35,440 --> 00:27:36,669
Yes.
391
00:27:36,880 --> 00:27:38,518
That's the way. And remember,
392
00:27:38,600 --> 00:27:43,231
no-one is leaning on you,
and I will make sure that they don't,
393
00:27:43,320 --> 00:27:45,994
just as long as you show up
tomorrow morning.
394
00:27:47,120 --> 00:27:48,440
I'll be there.
395
00:27:49,600 --> 00:27:51,159
Good boy.
396
00:27:54,760 --> 00:27:57,115
- How did you get on?
- Bit of aggravation.
397
00:27:57,200 --> 00:27:58,838
What, with Queenie?
398
00:27:58,920 --> 00:28:02,595
You're thinking in cliches, old son.
Tadek's a hard lad. He's also very nervous.
399
00:28:02,600 --> 00:28:03,954
But is he the eagle woman?
400
00:28:04,000 --> 00:28:06,719
Or do you still believe
Auntie does her transformation number?
401
00:28:06,840 --> 00:28:10,151
- I don't know. Who's watching the house?
- DC Wilson.
402
00:28:10,240 --> 00:28:13,995
All right, I'll take over. And make sure
Tadek doesn't know he's being followed.
403
00:28:14,040 --> 00:28:16,839
- He's very excitable. He's liable to...
- Let fly with his handbag.
404
00:28:16,880 --> 00:28:19,872
Stop being funny, Sergeant.
Now, stay out of sight
405
00:28:19,960 --> 00:28:21,997
or you've got trouble.
406
00:29:29,160 --> 00:29:31,197
Excuse me, madam.
407
00:29:31,280 --> 00:29:34,033
I'm trying to find the Heathcliffe gallery.
408
00:29:34,120 --> 00:29:36,873
You've passed it. If you make a U-turn here,
409
00:29:36,960 --> 00:29:39,998
you'll see it on your left, about
100 metres back.
410
00:29:40,080 --> 00:29:41,798
That's awfully kind, but I must be honest.
411
00:29:41,800 --> 00:29:45,191
The gallery was a pretext.
I simply had to speak to you.
412
00:29:45,280 --> 00:29:47,112
Oh, really?
413
00:29:47,200 --> 00:29:49,237
Yes, truly.
414
00:29:50,640 --> 00:29:53,519
I know it's very sexist
10 intrude on a lady's privacy
415
00:29:53,520 --> 00:29:56,114
just because she happens to be
beautiful. What can I say
416
00:29:56,120 --> 00:29:58,077
to commend myself to you?
417
00:29:58,160 --> 00:30:00,720
I'm terribly rich and I live
five minutes away.
418
00:30:00,800 --> 00:30:03,599
What is this, a proposal?
419
00:30:03,680 --> 00:30:05,717
Proposition is the word, I think.
420
00:30:06,800 --> 00:30:08,871
Look, why don't you drop round
for a cup of tea?
421
00:30:08,920 --> 00:30:10,035
There's an earl living next door.
422
00:30:10,080 --> 00:30:13,869
It's a tremendously respectable
neighbourhood. Now, don't let me down.
423
00:30:13,880 --> 00:30:18,272
The moment I clapped eyes on you I said,
"I must have that girl, whatever it costs. â
424
00:30:18,360 --> 00:30:19,919
I'm busy.
425
00:30:20,640 --> 00:30:23,598
You won't get a better offer this
afternoon, my love.
426
00:30:25,280 --> 00:30:27,317
You're probably right.
427
00:30:28,960 --> 00:30:30,997
You don't live here, then?
428
00:30:31,080 --> 00:30:33,833
Not exactly, no. I'm borrowing it
from friends.
429
00:30:33,920 --> 00:30:35,957
Jolly pretty, though, isn't it?
430
00:30:38,040 --> 00:30:40,111
I've given the servants the evening off
431
00:30:40,200 --> 00:30:45,036
and the chauffeur's having tea with his
mother-in-law, so we shan't be disturbed.
432
00:30:46,200 --> 00:30:48,396
Are you getting ready?
433
00:30:49,600 --> 00:30:51,671
Come and get me.
434
00:30:57,880 --> 00:31:02,113
I want you to lie down and close your eyes.
435
00:31:02,200 --> 00:31:05,192
Are you going to be strict with me?
436
00:31:05,280 --> 00:31:08,159
I'm going to surprise you.
437
00:31:08,240 --> 00:31:10,277
Close your eyes.
438
00:31:12,120 --> 00:31:15,272
Now, are you ready for this?
439
00:31:16,600 --> 00:31:18,238
Yes.
440
00:31:27,920 --> 00:31:30,878
Please, don't touch me.
I'll give you anything you want!
441
00:31:34,600 --> 00:31:37,831
Take the money. Take anything you want.
442
00:32:27,280 --> 00:32:31,956
Everything in Tadek's statement checks
except the time he was with Mrs Henska.
443
00:32:32,040 --> 00:32:34,839
There's no way we could find out
if he was there or not.
444
00:32:34,920 --> 00:32:38,231
Only one of the killings happened
when he said he was with Auntie.
445
00:32:38,320 --> 00:32:40,357
And she never left the house.
446
00:32:40,440 --> 00:32:43,910
- Don't you think your theory's looking shaky?
- What theory?
447
00:32:43,960 --> 00:32:45,678
I'll call in to let you know where I'll be.
448
00:32:45,680 --> 00:32:48,433
- You're on till ten, aren't you?
- Yeah.
449
00:32:48,560 --> 00:32:50,836
It doesn't leave us with anything, though,
does it?
450
00:32:50,880 --> 00:32:53,952
Don't you think it's time we went
public, released the details?
451
00:32:54,040 --> 00:32:57,590
No. You couldn't play this down.
ltd be big news.
452
00:32:57,680 --> 00:33:01,071
Next time you pick up a beautiful girl
don't take her to your place, bring her here.
453
00:33:01,120 --> 00:33:04,158
Let's keep it to ourselves
for as long as we can, eh?
454
00:33:05,720 --> 00:33:08,189
I'd er... better call the police, sir.
455
00:33:09,400 --> 00:33:15,396
I don't think I'd bother with that, Rowley.
After all, she didn't actually take anything.
456
00:33:15,520 --> 00:33:17,875
They'd only ask a lot of boring questions.
457
00:33:17,960 --> 00:33:22,796
Besides, I don't want to run the risk of
upsetting my wife if she got to hear about it.
458
00:33:22,880 --> 00:33:26,350
Still, it's pretty serious, sir.
I mean, she must be a loony.
459
00:33:26,400 --> 00:33:30,678
Yes, well, we don't want the Thompsons to
know I've been entertaining loonies
460
00:33:30,680 --> 00:33:32,717
in their absence, do we?
461
00:34:25,720 --> 00:34:28,075
Listen, er... I live over there.
462
00:34:29,400 --> 00:34:31,755
Do you fancy coming over for
some coffee?
463
00:34:33,720 --> 00:34:35,757
Why not?
464
00:34:36,840 --> 00:34:38,956
That's what it's all about, isn't it?
465
00:34:39,040 --> 00:34:41,077
I mean, I fancy you
466
00:34:42,280 --> 00:34:44,317
you fancy me.
467
00:34:44,400 --> 00:34:46,437
Why mess about?
468
00:34:48,280 --> 00:34:50,317
Come on. I'll carry your bag.
469
00:35:03,240 --> 00:35:06,631
Hang on. You see,
I've got to be careful about my landlady.
470
00:35:07,760 --> 00:35:10,070
She's got a bit of a thing about visitors.
471
00:35:10,160 --> 00:35:12,197
Come on.
472
00:36:09,400 --> 00:36:12,677
Tone, I'll be at home the rest of the evening
if you need me, OK?
473
00:36:12,760 --> 00:36:17,709
Hold on. Get to Leamington Avenue
now. North side of the park. It's another one.
474
00:36:17,720 --> 00:36:20,075
On my way.
475
00:36:57,760 --> 00:36:59,797
- Cliff.
- Hello.
476
00:37:01,280 --> 00:37:03,317
I'm sorry about last night.
477
00:37:04,440 --> 00:37:06,511
You'll come in, won't you?
478
00:37:13,280 --> 00:37:16,113
1 got completely involved in what
I was doing yesterday.
479
00:37:16,200 --> 00:37:18,760
- What was that?
- Research for the new book.
480
00:37:18,920 --> 00:37:20,877
It wasn't even research really, just...
481
00:37:21,160 --> 00:37:23,754
thinking about the story
and how I'm going to tackle it.
482
00:37:24,240 --> 00:37:26,277
It's always like that, I'm afraid.
483
00:37:26,320 --> 00:37:30,678
Once I get an idea for a story,
it seems to take over my whole life.
484
00:37:32,200 --> 00:37:34,316
Well, I was er...
485
00:37:35,880 --> 00:37:39,157
I was a bit surprised when you didn't
turn up, but then...
486
00:37:40,280 --> 00:37:42,556
I thought maybe you'd said yes
just to be polite.
487
00:37:42,640 --> 00:37:46,315
I wouldn't do that.
I'm very clear about yes and no.
488
00:37:47,960 --> 00:37:48,950
That's good.
489
00:37:50,400 --> 00:37:52,437
Now you're here... stay for dinner?
490
00:37:52,560 --> 00:37:56,110
- Er... well, I've come straight from work.
- Oh, Cliff,
491
00:37:56,160 --> 00:37:57,719
you don't have to get changed,
for goodness' sake.
492
00:37:57,840 --> 00:37:59,638
There's the bathroom, help yourself.
493
00:38:00,040 --> 00:38:02,600
Then you can start reading my notes
on the countess's family.
494
00:38:06,960 --> 00:38:09,349
That's an offer I can't refuse.
495
00:38:29,680 --> 00:38:32,354
- Do you want some help?
- No, you carry on.
496
00:38:32,440 --> 00:38:35,239
- I'm going out to get something to drink.
- I'll get it.
497
00:38:35,320 --> 00:38:38,631
No. It won't take a minute.
The shop's only in the high street.
498
00:38:38,720 --> 00:38:40,757
Tell me what you want.
499
00:38:40,840 --> 00:38:44,435
Go on. Risk it. If I get lost,
I'll ask a policeman.
500
00:38:45,800 --> 00:38:49,953
Some white wine.
501
00:39:09,720 --> 00:39:12,280
- That's where I'll be.
- Roger-dodge.
502
00:39:14,360 --> 00:39:16,397
Is Morgan with you?
503
00:39:16,520 --> 00:39:18,670
Yeah. I've done everything you said.
504
00:39:18,760 --> 00:39:20,797
Anything else?
505
00:39:21,880 --> 00:39:23,791
No, that'll do.
506
00:39:40,560 --> 00:39:42,597
Are you ready, darling?
507
00:39:47,520 --> 00:39:49,557
Close your eyes.
508
00:39:58,440 --> 00:40:00,795
Stand still, Natalie. Just stand still
509
00:40:00,880 --> 00:40:02,917
Go on, Morgan, search her.
510
00:40:07,880 --> 00:40:10,998
I'm sorry... but this is the only way.
511
00:40:24,440 --> 00:40:28,559
We know enough now about the killings
10 have figured out the way she works
512
00:40:28,600 --> 00:40:32,833
and when you didn't tun up yesterday
and that fellow was killed, well...
513
00:40:32,920 --> 00:40:34,957
You had to be the number one suspect.
514
00:40:59,600 --> 00:41:00,670
Clean.
515
00:41:02,800 --> 00:41:05,918
- Would you like me to make some tea?
- Yeah, that's...
516
00:41:06,000 --> 00:41:06,990
No.
517
00:41:10,800 --> 00:41:12,837
Well...
518
00:41:13,600 --> 00:41:16,160
...thank God that's over.
519
00:41:17,240 --> 00:41:19,834
- Look, Natalie...
- Don't speak to me.
520
00:41:19,920 --> 00:41:21,957
Don't look at me.
521
00:41:24,240 --> 00:41:26,675
Get out of here! All of you.
522
00:41:41,800 --> 00:41:47,796
1 suppose you think you can justify this
with some official jargon or a warrant.
523
00:41:50,640 --> 00:41:52,870
What happened to me in there was filthy.
524
00:41:54,680 --> 00:41:57,115
- It was like being raped.
- Don't say that.
525
00:41:57,200 --> 00:42:00,795
You don't want to hear it, do you?
You were just doing your job.
526
00:42:00,880 --> 00:42:03,838
I didn't want to do this
but there was no way I could avoid it.
527
00:42:03,920 --> 00:42:07,356
I admire your self-sacrifice, Inspector.
528
00:42:19,400 --> 00:42:21,789
- Look...
- Don't bother to say you're sorry,
529
00:42:21,880 --> 00:42:23,791
because it really doesn't matter.
530
00:42:28,000 --> 00:42:30,037
Hey, she really gave you a hard time.
531
00:42:31,120 --> 00:42:33,157
Still, you've got your proof now.
532
00:42:33,240 --> 00:42:36,676
Yesterday you hoped it wasn't her,
today you know it isn't.
533
00:42:36,760 --> 00:42:38,797
So it's goodbye for ever now, is it?
534
00:42:56,640 --> 00:42:58,677
- Hello.
- What now?
535
00:42:58,760 --> 00:43:01,320
- Are you arresting me?
- I wanted to explain.
536
00:43:01,400 --> 00:43:03,789
There's no need. I understand perfectly.
537
00:43:03,880 --> 00:43:07,236
1 was the suspect,
you were the smart cop playing me along.
538
00:43:07,320 --> 00:43:11,154
That's not how it was. I knew
it couldn't be you, but I'm not just me.
539
00:43:11,240 --> 00:43:14,790
I'm in charge of the investigation
and I needed proof.
540
00:43:14,880 --> 00:43:18,874
You managed to find the most brutal way
to get your proof, didn't you?
541
00:43:21,440 --> 00:43:23,511
Didn't wank it to be like that.I...
542
00:43:25,360 --> 00:43:30,753
I didn't want to run the risk of spoiling our
relationship but, sometimes I have to take risks.
543
00:43:30,800 --> 00:43:34,680
All right, you took the risk. And what
you are pleased to call "our relationshipâ
544
00:43:34,760 --> 00:43:36,797
is spoilt.
545
00:43:41,960 --> 00:43:46,636
I'm sorry. I didn't mean to be spiteful.
I was hitting back at you.
546
00:43:47,920 --> 00:43:51,356
- Do you have the time to talk somewhere?
- I'll be amazed if you have.
547
00:43:51,440 --> 00:43:55,115
I'm making the time. This is important.
548
00:43:56,240 --> 00:43:57,674
Yes.
549
00:43:57,720 --> 00:43:59,199
Yes, it is.
550
00:44:00,360 --> 00:44:05,116
My car's over there, why don't I drive you
home? Look, look, I've got a better idea.
551
00:44:05,200 --> 00:44:09,433
Why don't I invite you to my place and
make you some lunch? I'm an ace cook.
552
00:44:09,520 --> 00:44:11,557
Maybe I can impress you.
553
00:44:11,640 --> 00:44:13,677
I have some more shopping to do.
554
00:44:15,640 --> 00:44:17,836
Give me an hour. I'll be there.
555
00:44:28,680 --> 00:44:31,149
You seem er... different.
556
00:44:31,240 --> 00:44:36,792
No. I've simply decided
not to be angry any more.
557
00:44:38,120 --> 00:44:40,031
Good.
558
00:44:40,120 --> 00:44:41,872
Life's too short.
559
00:44:41,920 --> 00:44:44,116
And we shouldn't waste our time.
560
00:44:50,760 --> 00:44:54,037
- What do you think?
- I think...
561
00:44:54,120 --> 00:44:56,680
we can eat later.
562
00:45:04,120 --> 00:45:06,157
Do you mean er.
563
00:45:08,280 --> 00:45:09,509
later?
564
00:45:28,760 --> 00:45:31,991
Just er... one second.
565
00:45:32,080 --> 00:45:33,673
What are you doing?
566
00:45:33,680 --> 00:45:37,833
I've got to call in and if I don't do it
now I think it may never happen.
567
00:45:38,160 --> 00:45:40,197
Have you no sense of occasión?
568
00:46:05,920 --> 00:46:07,831
No.
569
00:46:07,920 --> 00:46:09,957
I want to surprise you.
570
00:46:12,400 --> 00:46:14,437
You never stop surprising me.
571
00:46:16,160 --> 00:46:18,197
I won't be long.
572
00:46:35,600 --> 00:46:36,829
Natalie.
573
00:46:36,920 --> 00:46:38,957
I'm almost ready.
574
00:46:40,320 --> 00:46:41,640
Close your eyes.
575
00:46:44,640 --> 00:46:45,914
They're closed.
576
00:46:47,640 --> 00:46:49,677
I'm on my way.
577
00:46:57,880 --> 00:47:00,110
Keep your eyes closed.
578
00:47:43,160 --> 00:47:46,630
Hello.
579
00:47:47,680 --> 00:47:51,310
It's good of you to come...
after all that business at your flat.
580
00:47:52,800 --> 00:47:54,837
Cliff had a job to do.
581
00:47:54,920 --> 00:47:57,275
I wish I'd been more understanding.
582
00:47:59,000 --> 00:48:03,392
I thought perhaps maybe he would have
tried to phone you, put things right.
583
00:48:04,800 --> 00:48:07,679
Perhaps he meant to. I don't know.
584
00:48:08,840 --> 00:48:11,639
Now the story's out we get a
hundred crazies a day phoning in
585
00:48:11,920 --> 00:48:13,513
saying they're the eagle woman.
586
00:48:14,280 --> 00:48:17,318
- How did Cliff find her, I wonder?
- He didn't tell you?
587
00:48:17,400 --> 00:48:19,437
No. Kept it to himself.
588
00:48:20,560 --> 00:48:24,519
Went off on his own.
First time he'd ever done that.
589
00:48:29,120 --> 00:48:29,951
Well...
590
00:48:29,960 --> 00:48:31,997
I'll go and see to the lads.
591
00:48:53,080 --> 00:48:55,117
It was some journalist scum.
592
00:48:58,360 --> 00:49:02,274
He got hold of a photograph of her.
Sold it to the televisión.
593
00:49:04,920 --> 00:49:06,957
Thanks.
594
00:49:10,600 --> 00:49:12,637
She saw her face on the screen
595
00:49:12,720 --> 00:49:14,711
when the story came out.
596
00:49:15,800 --> 00:49:17,916
She got an obsessión.
597
00:49:18,000 --> 00:49:20,071
An obsessión
598
00:49:20,160 --> 00:49:24,791
that's she's some kind of reincarnation
of the countess.
599
00:49:26,760 --> 00:49:29,195
So now she's terrified of sleep...
600
00:49:29,280 --> 00:49:32,557
because she thinks she walks in her sleep
and kills.
601
00:49:34,040 --> 00:49:36,680
That's why I have to stay with her.
602
00:49:36,760 --> 00:49:38,512
You're looking after her now?
603
00:49:40,360 --> 00:49:41,998
What else can I do?
604
00:49:42,560 --> 00:49:43,277
Oh...
605
00:49:43,360 --> 00:49:46,318
I've had some spectacular offers.
606
00:49:47,400 --> 00:49:50,119
A tour of the States with my own show.
607
00:49:51,200 --> 00:49:52,793
Jackie the Ripper.
608
00:49:52,880 --> 00:49:56,874
Some producer tried to force me
to accept. I break his head!
609
00:50:01,160 --> 00:50:03,197
Auntie, Auntie, Auntie.
610
00:50:04,400 --> 00:50:06,437
You've got a visitor.
611
00:50:07,560 --> 00:50:11,349
It's all right, it's all right.
You haven't moved from your chair.
612
00:50:12,640 --> 00:50:14,677
You have been here the whole time?
613
00:50:14,760 --> 00:50:17,354
Of course I have. Don't worry.
614
00:50:18,640 --> 00:50:20,278
Say hello to Natalie.
615
00:50:20,320 --> 00:50:22,152
How are you, Mrs Henska?
616
00:50:22,520 --> 00:50:23,430
Oh...
617
00:50:24,360 --> 00:50:27,512
What have we done, you and 1? 7?
618
00:50:27,560 --> 00:50:29,597
Nothing. Nothing.
619
00:50:29,680 --> 00:50:32,991
You're upset because of the news.
Of course you are.
620
00:50:33,080 --> 00:50:36,357
But you have done no-one any harm.
You didn't choose
621
00:50:36,440 --> 00:50:39,592
- your ancestor.
- But she chose me.
622
00:50:40,680 --> 00:50:42,717
She lives in me.
623
00:50:43,800 --> 00:50:45,393
What am I to do?
624
00:50:45,640 --> 00:50:47,039
It's just your imagination.
625
00:50:47,520 --> 00:50:50,911
You've been on your own too long, with
too many gloomy thoughts.
626
00:50:52,360 --> 00:50:55,079
But now you have Tadek to
take care of you
627
00:50:55,160 --> 00:50:57,629
you'll be feeling much better, believe me.
628
00:50:59,760 --> 00:51:01,319
Natalie, stay with us.
629
00:51:01,360 --> 00:51:03,590
Even for a few days.
630
00:51:03,680 --> 00:51:07,753
It would be so good to have your company.
We could become real friends.
631
00:51:07,800 --> 00:51:12,271
I'd like to, Tadek,
but I've begun researching my new book
632
00:51:12,360 --> 00:51:14,636
and it's going to take me a long way away.
633
00:51:20,200 --> 00:51:25,320
- I think she'd make an interesting subject.
- Well... she wasn't a sister,
634
00:51:25,400 --> 00:51:28,119
- just one of the nurses.
- Did you ever see her?
635
00:51:28,160 --> 00:51:30,549
No, she was before my time.
636
00:51:30,640 --> 00:51:33,519
That would have been 1920-something.
637
00:51:34,600 --> 00:51:37,558
Mind you, my old guvnor saw her.
638
00:51:39,680 --> 00:51:41,717
He saw her, all right.
639
00:51:41,800 --> 00:51:43,837
She used to, like...
640
00:51:43,920 --> 00:51:48,630
flaunt her body, kind of thing, when
she was up close to them rich old boys.
641
00:51:49,720 --> 00:51:52,109
A wonder some of them didn't
have a heart attack there and then.
642
00:51:53,240 --> 00:51:55,709
Course, they'd ask her to come
to their room,
643
00:51:55,800 --> 00:51:59,430
but she always said no.
"Wait until you leave," she said,
644
00:51:59,560 --> 00:52:01,756
âand then you can take me to a flat."
645
00:52:01,840 --> 00:52:02,432
Well...
646
00:52:02,640 --> 00:52:05,917
these rich old boys was the kind who'd
set up a nice-looking girl
647
00:52:05,960 --> 00:52:09,396
in a little love nest somewhere,
so that was no trouble.
648
00:52:09,520 --> 00:52:12,353
She'd got them eating out of her hand,
50 to speak.
649
00:52:12,440 --> 00:52:16,115
Buying her fur coats and cars
and diamonds and all that.
650
00:52:17,200 --> 00:52:20,750
Then when they starts to look around
for a bit of something new...
651
00:52:20,840 --> 00:52:22,990
She'd strangle them with a silk scarf.
652
00:52:23,080 --> 00:52:24,150
Mm.
653
00:52:24,240 --> 00:52:27,278
Are you going to do
a televisión about her?
654
00:52:27,360 --> 00:52:30,955
A book, actually. I think she'd make
an interesting subject, don't you?
655
00:52:31,040 --> 00:52:34,158
Well, it's not much of a job for a lady
656
00:52:34,200 --> 00:52:36,635
but... there you are.
657
00:52:36,720 --> 00:52:38,836
Nor was throttling all them old boys.
658
00:52:43,880 --> 00:52:48,113
{Remembers conversation)
She wasn't a sister, just one of the nurses.
48952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.