All language subtitles for hammer house of horror s01e02 1080p bluray x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,560 --> 00:00:32,597 What's the damage? 2 00:00:33,720 --> 00:00:37,031 Contusions on the chest and arms. 3 00:00:39,200 --> 00:00:41,396 Slight bruising on the lower abdomen. 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,792 Otherwise, there's not a mark. 5 00:00:45,880 --> 00:00:47,951 Splendid. 6 00:02:07,920 --> 00:02:10,275 - Hi. - Morning, Ruth. 7 00:02:10,360 --> 00:02:12,431 Hey, stop! Turn round. 8 00:02:14,240 --> 00:02:16,277 You're overweight. 9 00:02:17,600 --> 00:02:19,398 So' what's new? 10 00:02:19,440 --> 00:02:21,397 Haw would you like to start fighting the flab? 11 00:02:21,440 --> 00:02:26,071 So long as it doesn't involve any exercise or cutting down on any of my food. 12 00:02:26,160 --> 00:02:29,232 AH it involves is a large dose of masochism. 13 00:02:29,280 --> 00:02:30,554 Listen to this. 14 00:02:30,640 --> 00:02:31,994 "Dear Gwen, 15 00:02:32,000 --> 00:02:33,798 I've just completed a ten-week course 16 00:02:33,800 --> 00:02:36,918 with a new weight-reducing organisation called Think Thin. 17 00:02:37,280 --> 00:02:39,112 Physically, it was a success. 18 00:02:39,160 --> 00:02:41,549 I lost nearly a stone and a half, but at what a price! 19 00:02:41,640 --> 00:02:44,712 The technique they use destroys all your self-confidence, 20 00:02:44,760 --> 00:02:47,957 and I'm sure it could turn someone with a mental 21 00:02:48,000 --> 00:02:51,038 or psychological problem into a nervous wreck. 22 00:02:51,240 --> 00:02:54,312 Why don't you get one of your reporters to take {he course? 23 00:02:54,400 --> 00:02:56,676 It'd make an interesting article, 24 00:02:56,720 --> 00:02:58,996 and you'd be doing a public service." 25 00:02:59,080 --> 00:03:01,230 - Well'? - Oh, great! 26 00:03:01,280 --> 00:03:03,510 The assignment of the year! 27 00:03:03,920 --> 00:03:06,230 And what made you think of little old me? 28 00:03:06,400 --> 00:03:09,995 Not so little. That's why I'm offering you a worid exclusive. 29 00:03:10,040 --> 00:03:12,316 Why don't you get one of the fellas to go? 30 00:03:12,400 --> 00:03:14,198 They're more overweight than I am. 31 00:03:16,160 --> 00:03:20,711 This is the Women's Page, lovey, and our readers are not interested in overweight men. 32 00:03:20,760 --> 00:03:24,879 They're interested in themselves, and new ways of keeping slim, young and beautiful. 33 00:03:24,960 --> 00:03:29,397 Well' I don't knew why we have a Women's Page. We don't have a men's page. 34 00:03:29,520 --> 00:03:32,034 How are we going to get rid of sexism in this country 35 00:03:32,040 --> 00:03:35,431 if even Fleet Street think that women are self-centred morons 36 00:03:35,520 --> 00:03:36,749 with no minds of their own? 37 00:03:36,840 --> 00:03:41,596 Ours not to reason why, ours just to increase the female readership of the paper. 38 00:03:41,680 --> 00:03:45,435 Yes, well, I'd like to write about the real worid for a change. You know, 39 00:03:45,560 --> 00:03:49,713 the real heartaches, the shocks that flesh is heir to. 40 00:03:49,760 --> 00:03:54,914 Oh' it's just that I'm fed up with fashion shows and potted plants and perfect kitchens. 41 00:03:55,200 --> 00:03:56,395 Ruth! 42 00:03:57,760 --> 00:04:00,718 You can't go walking about with Epping Forest on your shoulder. 43 00:04:00,760 --> 00:04:04,594 If you want to be independent, then resign and write a bestseller. 44 00:04:07,760 --> 00:04:11,196 Well' do you have any background stuff on this place? 45 00:04:11,240 --> 00:04:14,756 Not much. It's based at the Chesterton Clinic. 46 00:04:14,800 --> 00:04:18,077 So presumably it's funded by the same foundation. 47 00:04:18,160 --> 00:04:20,197 Chesterton... Do you know who runs it? 48 00:04:20,240 --> 00:04:22,117 A man called Willis. 49 00:04:22,200 --> 00:04:23,634 Willis. 50 00:04:23,720 --> 00:04:26,439 Used to be a PE teacher at a south London comprehensive. 51 00:04:26,520 --> 00:04:30,036 Six months after he resigned, he emerged as the director of Think Thin. 52 00:04:32,520 --> 00:04:34,113 How long do I have to stick with this? 53 00:04:34,200 --> 00:04:35,873 As long as you can. I suggest 54 00:04:35,960 --> 00:04:39,396 you do some short interim reports and we'll do a big spread when you're finished. 55 00:04:39,520 --> 00:04:41,193 - All right? - OK. 56 00:04:42,040 --> 00:04:43,678 Oh' and, Ruth? 57 00:04:43,720 --> 00:04:47,031 Get Roland to get a shot of you each week so the readers can follow your progress. 58 00:04:47,120 --> 00:04:52,115 Progress? Why do you skeletons assume that cutting everybody down to your size 59 00:04:52,200 --> 00:04:53,793 is progress? 60 00:04:53,880 --> 00:04:57,589 I'm with Caesar. "Let me have men that are tat." 61 00:05:13,520 --> 00:05:15,591 Just taken a call. 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,671 There's another big one coming in soon. 63 00:05:18,800 --> 00:05:20,029 Clean bill of health? 64 00:05:20,120 --> 00:05:21,758 Of course. 65 00:05:21,800 --> 00:05:23,029 How old? 66 00:05:23,120 --> 00:05:25,077 Late 20s. 67 00:05:25,160 --> 00:05:28,790 Shame. Those whom the gods love, eh? 68 00:05:28,880 --> 00:05:30,439 Shh. Door. 69 00:06:16,440 --> 00:06:17,874 Look at her, everybody. 70 00:06:17,960 --> 00:06:19,678 Isn't she fat'? 71 00:06:19,760 --> 00:06:22,354 Isn't she ugly? Isn't she repulsive? 72 00:06:22,440 --> 00:06:26,115 You ought to be ashamed to be seen in public, Joyce. 73 00:06:26,200 --> 00:06:29,511 You should bury yourself up to the neck in sand. 74 00:06:29,560 --> 00:06:32,074 Look! You weren't always like that. 75 00:06:32,160 --> 00:06:35,391 A slim young girl without an ounce of surplus fat. 76 00:06:35,800 --> 00:06:40,192 You put on all that weight through sheer sew-indulgence. 77 00:06:40,440 --> 00:06:43,193 Do you like looking so unattractive' Joyce? 78 00:06:44,360 --> 00:06:47,273 Do you enjoy making men turn away in disgust? 79 00:06:47,400 --> 00:06:48,435 No. 80 00:06:48,520 --> 00:06:50,397 Then what makes you so greedy? 81 00:06:50,520 --> 00:06:53,911 What makes you stuff your face with starchy foods all day? 82 00:06:53,920 --> 00:06:55,752 I don't know. 83 00:06:56,280 --> 00:06:57,793 Boredom, I suppose. 84 00:06:57,880 --> 00:07:00,998 Boredom?! What have you got to be bored about, Joyce? 85 00:07:01,040 --> 00:07:02,439 You say you love your husband, 86 00:07:02,520 --> 00:07:04,272 you love your children. 87 00:07:04,520 --> 00:07:07,399 Yes' but... they're always away. 88 00:07:07,520 --> 00:07:08,794 I'm lonely! 89 00:07:08,880 --> 00:07:11,235 Well' do something about it, you stupid cow! 90 00:07:11,280 --> 00:07:12,759 Mm 91 00:07:12,800 --> 00:07:15,838 Start jogging! Stan a creche, a political party. 92 00:07:15,920 --> 00:07:17,957 Anything' to take your mind 93 00:07:18,000 --> 00:07:19,832 off your guts! 94 00:07:19,920 --> 00:07:22,070 Have you looked in the mirror lately? 95 00:07:22,160 --> 00:07:23,912 Yeah. That is why your husband 96 00:07:24,000 --> 00:07:26,310 stays out late at the office. 97 00:07:26,400 --> 00:07:30,189 Putting off the moment when he's got to come back to a quivering mountain of fat! 98 00:07:38,960 --> 00:07:40,712 It's all right, Joyce. It's all right. 99 00:07:40,760 --> 00:07:43,559 Here. I think you've got the message. Off you go. 100 00:07:48,040 --> 00:07:49,792 Right. 101 00:07:50,920 --> 00:07:52,957 Ben, stand up and be counted. 102 00:08:00,640 --> 00:08:02,551 Well' what do you think, folks? 103 00:08:02,640 --> 00:08:04,950 A slight improvement. 104 00:08:05,000 --> 00:08:08,391 I think I can see an image of the slim inner-male there. 105 00:08:08,520 --> 00:08:09,999 How much have you lost, Ben'? 106 00:08:11,440 --> 00:08:14,558 I haven't. Matter of fact, I've gained a couple of pounds. 107 00:08:14,640 --> 00:08:17,598 Well, doesn't show. You're thinking thin. 108 00:08:17,680 --> 00:08:19,717 Now, that's important. 109 00:08:19,760 --> 00:08:21,114 Congratulations, Ben. 110 00:08:25,640 --> 00:08:26,675 Right, 111 00:08:26,760 --> 00:08:30,719 we've got a first-time fatty with us tonight. If you'd like to come forward, Ruth. 112 00:08:33,520 --> 00:08:35,591 Have you got that photograph? 113 00:08:39,760 --> 00:08:41,831 Yes. As I thought. 114 00:08:41,920 --> 00:08:44,389 Nothing congenital about your condition, 115 00:08:44,520 --> 00:08:46,591 is there? 116 00:08:46,680 --> 00:08:49,433 Well you're going lo have to pull yourself together. 117 00:08:49,520 --> 00:08:51,033 Stan counting the calories. 118 00:08:51,120 --> 00:08:52,349 Because if you don'; 119 00:08:52,440 --> 00:08:55,273 you will be as big as a house by the time you're 40. 120 00:09:03,960 --> 00:09:06,031 One more, please. 121 00:09:06,120 --> 00:09:10,318 What is this?! Are you stoking a blow for fatties' lib? 122 00:09:10,400 --> 00:09:12,710 - Willie's orders. - You're joking? 123 00:09:12,760 --> 00:09:17,072 It's true. He told me after the class to have a big blowout tonight. 124 00:09:17,160 --> 00:09:19,310 That's carrying the snobbery a bit far. 125 00:09:20,040 --> 00:09:21,997 He says I'm a special case. 126 00:09:22,040 --> 00:09:25,431 I've been on a protein and citrus fruit diet for two weeks now, 127 00:09:25,520 --> 00:09:27,636 and I've hardly lost any weight at all. 128 00:09:27,720 --> 00:09:29,677 So Willis suggested I take in some extra fat 129 00:09:29,760 --> 00:09:31,876 to give the citrus juice something to work on. 130 00:09:31,880 --> 00:09:35,953 Oh, and he's given me a pill to take afterwards. To speed up my metabolism. 131 00:09:36,000 --> 00:09:37,957 Sounds crazy to me. 132 00:09:38,000 --> 00:09:39,877 But then half these diets are so far out, 133 00:09:39,960 --> 00:09:42,873 they sound as if they were thought up on April Fools' Day. 134 00:09:42,960 --> 00:09:44,792 You know, some freak wrote to us and said that she'd 135 00:09:44,840 --> 00:09:48,196 lost two stone on potatoes and ice cream! 136 00:09:48,280 --> 00:09:51,318 - Do you get many freak letters at the paper? - Mm. Sackfuls. 137 00:09:51,400 --> 00:09:53,118 Mainly about sex. 138 00:09:53,200 --> 00:09:57,273 Today is the age of anxiety, with just about everyone feeling inadequate. 139 00:09:57,360 --> 00:09:58,953 YES. 140 00:09:59,000 --> 00:10:00,593 And I'm no exception. 141 00:10:02,200 --> 00:10:04,396 Why? Because your marriage failed? 142 00:10:05,360 --> 00:10:06,509 Partly. 143 00:10:06,680 --> 00:10:08,751 And partly because I seem to bore people. 144 00:10:08,800 --> 00:10:12,555 I'm expecting your eyes to glaze over long before we come to the coffee. 145 00:10:12,640 --> 00:10:14,278 Do you want me to wear dark glasses? 146 00:10:14,360 --> 00:10:16,112 Wouldn't do any good. 147 00:10:16,200 --> 00:10:18,840 I'd be imagining the boredom even if it wasn't there. 148 00:10:32,640 --> 00:10:35,200 You're something in the City, right? 149 00:10:35,240 --> 00:10:36,878 I'm a merchant banker. 150 00:10:36,960 --> 00:10:38,553 Have I struck gold? 151 00:10:38,640 --> 00:10:42,190 - How about a loan? - Certainly- There's just one proviso. 152 00:10:42,240 --> 00:10:43,753 What's that? 153 00:10:43,800 --> 00:10:45,632 It'd have to be at least half a million, 154 00:10:45,720 --> 00:10:48,360 otherwise it's not worth the paperwork. 155 00:10:48,440 --> 00:10:52,229 And I thought the country was supposed to be on its uppers. 156 00:10:53,720 --> 00:10:55,791 - Tell me something, Ruth. - Mm? 157 00:10:55,880 --> 00:10:59,794 Is your um... coast clear, 158 00:10:59,880 --> 00:11:01,234 men-wise? 159 00:11:04,360 --> 00:11:07,432 My coast is so dear, you can see right down to the sea bed, 160 00:11:07,520 --> 00:11:09,557 and there's only a couple of wrecks down there. 161 00:11:09,800 --> 00:11:11,359 Good. 162 00:11:12,200 --> 00:11:14,555 And how about your coast? 163 00:11:14,640 --> 00:11:15,755 Woman-wise? 164 00:11:17,160 --> 00:11:19,436 Hasn't been a vessel in sight for over a year. 165 00:11:20,320 --> 00:11:22,231 Sounds idyllic. 166 00:11:22,520 --> 00:11:25,911 I just love uninhabited islands. 167 00:11:45,360 --> 00:11:46,998 Thanks, Ruth. 168 00:11:47,040 --> 00:11:48,599 What for'? 169 00:11:48,680 --> 00:11:50,557 Not glazing over. 170 00:11:50,640 --> 00:11:52,358 Don't knock yourself. 171 00:11:52,440 --> 00:11:54,590 You're more special than you think. 172 00:11:54,680 --> 00:11:57,115 I'll walk you to your car. 173 00:12:05,800 --> 00:12:08,110 I hope Willis knows what he's doing. 174 00:12:08,200 --> 00:12:10,635 I feel absolutely bloated. 175 00:12:10,720 --> 00:12:12,677 Do you know what he asked me at my interview? 176 00:12:12,760 --> 00:12:15,354 He asked whether I'd ever suffered from food poisoning. 177 00:12:15,440 --> 00:12:17,875 Yes' he asked me that, too. 178 00:12:17,960 --> 00:12:20,190 - It was rather odd, I thought. - Mm. 179 00:12:20,240 --> 00:12:23,676 Perhaps it's dangerous for somebody who's suffered from salmonella. 180 00:12:23,760 --> 00:12:25,239 Might bring it on again or something. 181 00:12:25,280 --> 00:12:27,510 Perhaps. 182 00:12:29,240 --> 00:12:30,310 Well... 183 00:12:31,720 --> 00:12:33,040 Well. 184 00:12:46,880 --> 00:12:48,553 Well, that wasn't boring at all. 185 00:12:50,920 --> 00:12:52,240 May I phone you? 186 00:12:53,760 --> 00:12:55,194 Give me your hand. 187 00:13:06,360 --> 00:13:07,873 What's that? 188 00:13:08,280 --> 00:13:09,918 My phone number. 189 00:13:20,640 --> 00:13:22,677 Bye. 190 00:15:13,640 --> 00:15:15,950 Aargh! 191 00:15:49,040 --> 00:15:50,235 Hello? 192 00:15:50,280 --> 00:15:52,237 - Miss Cairns? - Speaking. 193 00:15:52,280 --> 00:15:54,351 This is the Hertfordshire police, miss. 194 00:15:54,440 --> 00:15:57,000 Are you acquainted with a Mr Ben Faraday? 195 00:15:57,040 --> 00:15:59,839 Yes, I am. Why'? ls something the matter? 196 00:15:59,920 --> 00:16:01,638 I'm afraid Mr Faraday has had an accident. 197 00:16:01,720 --> 00:16:04,758 He drove off the road last night and crashed into a tree. 198 00:16:04,800 --> 00:16:07,189 Crashed?! Well, is he badly hurl'? 199 00:16:07,240 --> 00:16:09,959 He's dead, miss. He must have died instantly. 200 00:16:12,280 --> 00:16:13,953 Oh... 201 00:16:15,000 --> 00:16:16,798 How did you get my number? 202 00:16:16,880 --> 00:16:18,314 It was written on his hand. 203 00:16:18,400 --> 00:16:21,438 Do you know where we can get in touch with his next of kin? 204 00:16:22,520 --> 00:16:24,352 No. 205 00:16:24,440 --> 00:16:26,511 No, I'm sorry, I don't. 206 00:17:20,240 --> 00:17:23,312 - Excuse me. Are you a reporter? - Yes. 207 00:17:23,400 --> 00:17:24,720 Could I have a word with you? 208 00:17:24,760 --> 00:17:26,353 What about? 209 00:17:28,000 --> 00:17:31,436 Er, I don't mean here. Later. Somewhere private. 210 00:17:31,520 --> 00:17:34,592 Now, listen, Andrew, before you say another word, 211 00:17:34,680 --> 00:17:37,035 I write for the Women's Page 212 00:17:37,120 --> 00:17:41,591 and, frankly, stories about funeral directors don't make ladies' hearts go pitapat. 213 00:17:41,680 --> 00:17:44,115 It doesn't matter. I've just got to talk to somebody. 214 00:17:44,200 --> 00:17:45,998 OK. 215 00:17:46,040 --> 00:17:49,670 That man who died... was he a friend or a relation? 216 00:17:50,440 --> 00:17:51,555 Amend. 217 00:17:53,080 --> 00:17:54,514 Was he big? 218 00:17:54,520 --> 00:17:55,954 On the plump side? 219 00:17:56,000 --> 00:17:59,197 Well, you handled his funeral. You must have seen him. 220 00:17:59,240 --> 00:18:01,038 No. They wouldn't let me. 221 00:18:01,120 --> 00:18:02,758 Who wouldn't'? 222 00:18:02,800 --> 00:18:04,029 The bosses. 223 00:18:04,120 --> 00:18:07,078 - Mr Basil and Mr Cedric. - Why not? 224 00:18:07,960 --> 00:18:12,511 They just said they wanted to dress this particular corpse themselves. 225 00:18:12,560 --> 00:18:14,551 But that is usually your job? 226 00:18:14,560 --> 00:18:15,914 One of them, yes. 227 00:18:15,920 --> 00:18:18,833 There used to be another man but he retired. Now there's rust me. 228 00:18:20,120 --> 00:18:22,350 No, wait a minute' Let me get this straight. 229 00:18:25,520 --> 00:18:27,955 - You say you didn't see the body. - No. 230 00:18:28,000 --> 00:18:30,150 How did you know that he was on the plump side? 231 00:18:30,240 --> 00:18:32,993 Sorry. I heard them talking. 232 00:18:33,040 --> 00:18:36,715 Mr Cedric told Mr Basil that there was another big one coming in-. 233 00:18:36,760 --> 00:18:38,990 - Another big one? - Yes. 234 00:18:39,040 --> 00:18:41,077 That started me thinking. 235 00:18:41,160 --> 00:18:44,232 You see, the same thing happened about... six months ago. 236 00:18:44,280 --> 00:18:46,954 There was a body they wouldn't let you see? 237 00:18:47,000 --> 00:18:49,355 Yes. Only that time I did see it. 238 00:18:49,440 --> 00:18:52,159 - I sneaked into refrigeration while they were out. - Why? 239 00:18:53,160 --> 00:18:54,070 I don't know. 240 00:18:54,160 --> 00:18:56,549 I suppose I thought it might be somebody famous. 241 00:18:56,640 --> 00:18:59,280 - Somebody who wasn't supposed to be dead. - And was it'? 242 00:18:59,360 --> 00:19:03,513 No. But he was fat. And it looked as if he'd been in a ca! accident. 243 00:19:05,000 --> 00:19:08,789 So... two fat men are killed on the road in six months. 244 00:19:08,880 --> 00:19:11,679 I don't see that it's anything to get so screwed up about. 245 00:19:11,760 --> 00:19:14,036 OK, OK, listen. 246 00:19:14,120 --> 00:19:16,589 Do you know why we handled your friend's funeral? 247 00:19:16,680 --> 00:19:20,674 Because Mr Cedric just happened to be driving along the same road after he crashed. 248 00:19:20,760 --> 00:19:24,549 And the other man... It was Mr Basil who found the body after his crash. 249 00:19:26,760 --> 00:19:28,433 Coincidence- It must be. 250 00:19:28,520 --> 00:19:30,796 No. I think there's something funny going on. 251 00:19:31,400 --> 00:19:34,631 You think they're trying to increase their turnover 252 00:19:34,720 --> 00:19:36,631 by faking accidents? 253 00:19:36,720 --> 00:19:39,951 Look, if that's what you suspect, why don't you go to the police? 254 00:19:40,000 --> 00:19:41,957 I've no proof. 255 00:19:43,000 --> 00:19:45,913 Anyway, they'd think I was a nutter. Just like you do. 256 00:19:47,440 --> 00:19:49,954 No, Andrew, I don't think that. 257 00:19:50,000 --> 00:19:52,037 It's just I don't know how I can help. 258 00:19:53,120 --> 00:19:54,952 You can be a witness. 259 00:19:55,000 --> 00:19:56,354 Witness? 260 00:19:56,440 --> 00:19:58,397 That coffin's not been buried' you know. 261 00:19:58,520 --> 00:20:01,319 It's been taken lo a family vault about two miles away. 262 00:20:01,400 --> 00:20:04,392 I plan to break in tonight and open it. 263 00:20:04,520 --> 00:20:06,750 You can tell me if it's your friend. 264 00:20:06,800 --> 00:20:08,313 You mean you think it won't be? 265 00:20:08,400 --> 00:20:10,232 I'm not sure. 266 00:20:10,280 --> 00:20:14,319 All I know is I won't be able to rest until I know that everything's OK. 267 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 You realise you'd be committing a crime? 268 00:20:25,560 --> 00:20:27,597 Of course. I know the law. 269 00:20:27,680 --> 00:20:29,239 And that Pd be an accessory? 270 00:20:29,280 --> 00:20:30,714 Please yourself. 271 00:20:30,760 --> 00:20:32,398 I'll do it on my own if I have to. 272 00:20:33,880 --> 00:20:36,520 I'll bring some garlic. Dracula might try 273 00:20:36,560 --> 00:20:38,631 and turn us into the undead. 274 00:20:55,520 --> 00:20:57,557 Come on! 275 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 Shh. 276 00:21:41,000 --> 00:21:41,990 What? 277 00:21:42,000 --> 00:21:43,832 I thought I heard someone. 278 00:21:43,840 --> 00:21:45,194 Outside. 279 00:21:46,520 --> 00:21:48,352 Maybe it's Dracula. 280 00:21:48,440 --> 00:21:50,795 That doesn't sound so funny in here. 281 00:22:15,200 --> 00:22:17,111 Why is he bandaged up like that? 282 00:22:17,200 --> 00:22:20,670 Search me. We usually dress them in their best clothes. 283 00:22:21,680 --> 00:22:23,079 What are you doing? 284 00:22:23,160 --> 00:22:24,719 We came here to make a check, didn't we? 285 00:22:24,760 --> 00:22:26,273 No, Andrew, please! 286 00:22:26,760 --> 00:22:27,989 It's only a body. 287 00:22:28,000 --> 00:22:30,799 Your mate's got no further use for it. I don't think he'd care. 288 00:22:30,840 --> 00:22:33,753 I care! It's desecration! 289 00:22:33,760 --> 00:22:35,831 If you don't fancy it, don't look. 290 00:23:35,160 --> 00:23:37,037 How are you going to get in? 291 00:23:37,120 --> 00:23:38,872 Oh' I've got a set of keys. 292 00:23:39,960 --> 00:23:43,032 I had some duplicates made when I started to get suspicious. 293 00:23:43,120 --> 00:23:45,350 - You'll want to wait here, yeah? - No! 294 00:23:45,440 --> 00:23:46,760 No, no, I'M come with you. 295 00:23:46,800 --> 00:23:49,553 Are you sure? Some people, they can't take it in there. 296 00:23:49,640 --> 00:23:51,711 No, I'm sure may cam. 297 00:24:08,000 --> 00:24:10,037 Shh. 298 00:25:25,400 --> 00:25:26,834 Oh... 299 00:25:39,880 --> 00:25:41,712 OK, so now we can go to the police. 300 00:25:42,760 --> 00:25:44,273 What are we going to tell them? 301 00:25:44,360 --> 00:25:48,240 That the governor's been mutilating corpses. It's a very serious of fence. 302 00:25:48,280 --> 00:25:51,955 So is breaking into private vaults and opening coffins. 303 00:25:52,000 --> 00:25:53,832 We'll only get ourselves into trouble. 304 00:25:54,920 --> 00:25:56,797 - Yeah. - Besides, 305 00:25:56,880 --> 00:26:00,111 it may be my chance to get off the Women's Page. 306 00:26:00,200 --> 00:26:03,636 Show that Big White Chief exactly what I can do. 307 00:26:03,720 --> 00:26:06,280 What, play detective, do you mean? 308 00:26:06,360 --> 00:26:07,714 Mm. 309 00:26:08,760 --> 00:26:11,513 If we can discover what they're up to, 310 00:26:11,560 --> 00:26:13,790 loan give that paper a real exclusive. 311 00:26:19,320 --> 00:26:21,436 I know where we can start. 312 00:26:21,800 --> 00:26:22,995 Where? 313 00:26:23,120 --> 00:26:24,758 That other time, six months ago. 314 00:26:24,800 --> 00:26:29,033 The following morning, I saw Mr Cedric and Mr Basil loading a coffin onto a hearse. 315 00:26:29,120 --> 00:26:32,431 - What does that prove? - That's usually the pallbearers' job. 316 00:26:32,520 --> 00:26:34,830 They'd nothing on that day. I checked the diary. 317 00:26:34,920 --> 00:26:38,550 Maybe the coffin was empty or they were going to fetch a corpse. 318 00:26:38,640 --> 00:26:39,675 No. 319 00:26:39,720 --> 00:26:43,839 From the way they were struggling, there was obviously something inside the coffin. 320 00:26:44,160 --> 00:26:45,958 Maybe it was a private funeral. 321 00:26:46,000 --> 00:26:47,877 Too private to be in the diaries. 322 00:26:47,960 --> 00:26:49,712 I checked the limousines as well. 323 00:26:49,760 --> 00:26:51,433 They were all in the garage. 324 00:26:51,520 --> 00:26:54,239 Have you ever heard of a funeral with no cars for mourners? 325 00:26:56,360 --> 00:26:58,636 You think the same thing may happen tomorrow? 326 00:26:58,680 --> 00:27:01,672 If you were to park outside our yard, you'd find out, wouldn't you'? 327 00:29:43,200 --> 00:29:45,840 - Are you looking for me, Miss Cairns? - No. 328 00:29:45,920 --> 00:29:47,194 Er, yes. 329 00:29:47,240 --> 00:29:49,595 - Yes, I wanted a word with you. - What about? 330 00:29:49,680 --> 00:29:54,197 - I hope you're not going to give up your classes. - I don't know yet. 331 00:29:54,240 --> 00:29:56,277 Is there somewhere we could talk? 332 00:30:11,720 --> 00:30:15,793 - Well? - Listen... I may be being stupid, but... 333 00:30:15,840 --> 00:30:17,513 What? 334 00:30:18,240 --> 00:30:20,117 Ben Faraday... 335 00:30:20,320 --> 00:30:21,151 YES. 336 00:30:21,360 --> 00:30:24,796 Why did you encourage him to go on stuffing himself with food? 337 00:30:24,880 --> 00:30:28,555 - Well, it's part of his prescribed treatment. - Well, who prescribed it? You? 338 00:30:28,640 --> 00:30:30,995 - The doctors. - And the pill that you gave him? 339 00:30:31,080 --> 00:30:33,640 To speed up his metabolism, I believe you told him. 340 00:30:33,720 --> 00:30:35,040 Well' that's what they told me. 341 00:30:35,240 --> 00:30:37,151 I'm afraid I'm no scientist, Miss Cairns. 342 00:30:37,560 --> 00:30:39,631 I couldn't tell you what was in the pill or how it worked. 343 00:30:39,880 --> 00:30:42,110 Even ii I could, I don't know that I should tell you. 344 00:30:42,200 --> 00:30:45,989 I'm really sorry about Ben, but these secrets belong to the clinic. 345 00:30:46,080 --> 00:30:47,514 The clinic pays my wages. 346 00:30:47,560 --> 00:30:49,597 I'm just a PE instructor. 347 00:31:00,560 --> 00:31:03,074 It's perfectly in order. The usual amount. 348 00:31:03,160 --> 00:31:05,629 - The usual amount. - Thank you. 349 00:31:05,720 --> 00:31:08,519 Another satisfactory transaction. on both sides. 350 00:31:09,560 --> 00:31:13,349 I'll be in touch when we need further... supplies. 351 00:31:13,440 --> 00:31:17,035 We may be forced to increase our prices, Mr Rothwell, 352 00:31:17,120 --> 00:31:19,919 if the frequency goes on increasing. 353 00:31:21,640 --> 00:31:22,630 Oh? 354 00:31:23,520 --> 00:31:25,318 Cost of living. 355 00:31:25,400 --> 00:31:27,277 You understand. 356 00:31:27,360 --> 00:31:29,795 In a manner of speaking, sir. 357 00:31:29,880 --> 00:31:31,439 And the risks involved. 358 00:31:32,720 --> 00:31:34,677 Very well. 359 00:31:34,760 --> 00:31:36,398 Shall we say an extra five percent? 360 00:31:38,920 --> 00:31:41,958 Of course, if we knew the exact purpose you require them for... 361 00:31:42,040 --> 00:31:44,509 Ten percent. 362 00:31:46,920 --> 00:31:48,877 Thank you, Mr Rothwell. 363 00:31:48,960 --> 00:31:51,759 As long as you're satisfied with the service we provide. 364 00:31:51,840 --> 00:31:53,751 Thank you. We have no complaints. 365 00:31:54,840 --> 00:31:56,592 I shall be in touch. 366 00:31:57,680 --> 00:31:59,079 Good. Good. 367 00:32:06,360 --> 00:32:07,953 Goodbye, Mr Rothwell. 368 00:32:08,040 --> 00:32:10,077 Until the next time. 369 00:32:18,120 --> 00:32:20,350 Rothwell. 370 00:32:20,440 --> 00:32:21,999 We may have a problem. 371 00:32:22,080 --> 00:32:25,277 "Since the series of successful heart transplant operations, 372 00:32:25,360 --> 00:32:28,239 which first brought the Chesterton into the public eye, 373 00:32:28,320 --> 00:32:30,357 a team of surgeons and technicians 374 00:32:30,440 --> 00:32:33,239 has been conducting experiments into the replacement 375 00:32:33,320 --> 00:32:34,754 of damaged limbs. 376 00:32:34,800 --> 00:32:36,757 And a spokesman announced recently 377 00:32:36,800 --> 00:32:41,874 that he believed it would not be long before the Bionic Man became a reality." 378 00:32:42,040 --> 00:32:44,350 Limb transplants. 379 00:32:44,440 --> 00:32:46,033 So' Doctor, what do you think? 380 00:32:46,120 --> 00:32:49,829 20th-century body snatchers. Shades of Burke and Hare? 381 00:32:55,600 --> 00:32:58,513 I'm sure Andrew's right. 382 00:32:58,600 --> 00:33:01,160 There is something funny going on. 383 00:33:01,240 --> 00:33:02,753 I would like to follow it up. 384 00:33:03,960 --> 00:33:05,553 But it isn't our territory. 385 00:33:05,640 --> 00:33:07,199 Even if you do come up with a story, 386 00:33:07,240 --> 00:33:09,754 the Big White Chief will probably take it away from you. 387 00:33:09,760 --> 00:33:11,876 Well' I shall resign. 388 00:33:11,960 --> 00:33:13,951 And I shall write the bestseller. 389 00:33:16,600 --> 00:33:17,749 OK. 390 00:33:18,880 --> 00:33:21,998 - I think you deserve a shot at it. - Thank you. 391 00:33:22,040 --> 00:33:24,270 Doctor, I shall need a referral letter. 392 00:33:24,360 --> 00:33:26,397 Oh' yes. Um... 393 00:33:27,640 --> 00:33:30,393 Intermittent claudication of the left leg. 394 00:33:30,440 --> 00:33:32,954 - Huh? - That's your trouble. 395 00:33:33,040 --> 00:33:35,077 Oh. 396 00:33:35,800 --> 00:33:40,636 The condition has been deteriorating considerably during the last six months. 397 00:33:40,720 --> 00:33:42,836 I shall recommend a vein transplant. 398 00:33:53,360 --> 00:33:56,034 Chesterton Clinic? No, never heard of it. 399 00:33:56,120 --> 00:33:58,555 Are you sure? Was there nothing in the diaries? 400 00:33:58,640 --> 00:33:59,914 No, I'm quite sure. 401 00:34:00,000 --> 00:34:02,674 Well, there obviously is a connection. 402 00:34:02,760 --> 00:34:05,274 It looks to me as if the Chesterton Trust has come to 403 00:34:05,280 --> 00:34:08,591 some kind of secret deal with your bosses. 404 00:34:08,960 --> 00:34:12,078 What, to supply them with arms and legs, do you mean? 405 00:34:12,760 --> 00:34:13,716 Mmm. 406 00:34:13,760 --> 00:34:15,797 M's quite creepy. 407 00:34:17,440 --> 00:34:21,149 It's a nasty racket. I think it ought to be exposed. 408 00:34:21,240 --> 00:34:24,232 You plan to suss it out, then, this... this clinic? 409 00:34:24,320 --> 00:34:27,233 Mm. I'm going to try and get myself admitted as a patient. 410 00:34:27,320 --> 00:34:30,870 If I discover any concrete evidence, Pm not going to hang around there. 411 00:34:30,960 --> 00:34:33,315 I'll check myself out and I'll come and find you, 412 00:34:33,400 --> 00:34:35,391 and then we can go to the police together. 413 00:34:35,520 --> 00:34:36,999 OK? 414 00:34:37,080 --> 00:34:41,597 OK. I've got three jobs on tomorrow, so I'll be working late tonight. 415 00:34:41,680 --> 00:34:45,514 I should be here till about... 11 o'clock, ii you need me. 416 00:34:46,120 --> 00:34:48,589 Right. 417 00:34:57,160 --> 00:35:00,073 By the way, I'd be careful if I were you. If they fixed those accidents, 418 00:35:00,160 --> 00:35:02,390 they wouldn't think twice about fixing yours. 419 00:35:03,560 --> 00:35:07,110 Well, if they do, Andrew, I expect you to give me a royal sendoff. 420 00:35:21,560 --> 00:35:23,358 How old are you, Miss Cairns? 421 00:35:23,440 --> 00:35:26,239 - I'm 29. - How far can you walk without pain? 422 00:35:26,280 --> 00:35:28,237 Er... not very far. 423 00:35:29,320 --> 00:35:32,915 By the time I get home in the evenings, the leg is throbbing away like mad. 424 00:35:33,000 --> 00:35:38,632 Your doctor thinks a... a vein transplant might be appropriate. 425 00:35:38,720 --> 00:35:40,279 Did he explain what that involves? 426 00:35:40,360 --> 00:35:45,036 I believe it means replacing the defective artery 427 00:35:45,120 --> 00:35:46,872 with a vein from the other leg. 428 00:35:46,960 --> 00:35:48,280 That's right. 429 00:35:48,360 --> 00:35:51,398 If you've a blockage which is causing circulatory problems, 430 00:35:51,440 --> 00:35:53,033 it can be very serious. 431 00:35:53,120 --> 00:35:55,589 Not long ago' we'd have had to amputate. 432 00:35:55,680 --> 00:35:59,355 But nowadays we can offer a less drastic alternative. 433 00:36:00,520 --> 00:36:02,716 Good for you! 434 00:36:02,760 --> 00:36:04,751 Lie an the couch and let's have a look at you. 435 00:36:06,920 --> 00:36:08,957 Right. 436 00:36:10,240 --> 00:36:12,629 Dr Bradley. 437 00:36:12,720 --> 00:36:15,519 I don't believe he's referred a patient to us before. 438 00:36:15,560 --> 00:36:18,154 Well' he certainly seemed to know all about you. 439 00:36:18,240 --> 00:36:21,198 He said you were way ahead of the rest of the field. 440 00:36:22,560 --> 00:36:24,073 Your GP, is he? 441 00:36:24,160 --> 00:36:26,231 YES. 442 00:36:26,320 --> 00:36:30,518 He's also medical correspondent on the... newspaper that I work for. 443 00:36:30,560 --> 00:36:32,551 Diagnosis by proxy? I'm not sure I approve of that. 444 00:36:32,640 --> 00:36:36,110 Oh, he doesn't give instant answers. If somebody has a specific problem, 445 00:36:36,200 --> 00:36:40,353 - he tells them to go to their own doctor. - Sensible fellow. Could you stand up, please? 446 00:36:40,440 --> 00:36:41,510 YES. 447 00:36:48,600 --> 00:36:49,829 That hurt? 448 00:36:49,920 --> 00:36:51,274 YES. 449 00:36:52,360 --> 00:36:54,397 - What about that? - Ouch! 450 00:36:56,080 --> 00:36:58,310 We'll have to take some tests, Miss Cairns. 451 00:37:00,320 --> 00:37:02,152 How soon could you come in? 452 00:37:04,320 --> 00:37:05,993 How soon could you take me? 453 00:37:06,800 --> 00:37:08,154 Tonight? 454 00:44:34,920 --> 00:44:36,718 Unexpected guest, eh? 455 00:44:39,280 --> 00:44:40,953 What are you after, my dear? 456 00:44:41,040 --> 00:44:42,713 The silver? 457 00:44:45,280 --> 00:44:47,191 No. 458 00:44:47,680 --> 00:44:50,149 No, I... 459 00:44:50,240 --> 00:44:53,392 I was just driving past and I happened to see the house. 460 00:44:54,120 --> 00:44:57,670 I have this thing about English country houses. 461 00:44:57,760 --> 00:44:59,717 So you thought you'd pay us a visit? 462 00:44:59,880 --> 00:45:02,872 How nice. Are you hungry? 463 00:45:05,640 --> 00:45:07,074 - Well, I... - Crenshaw, 464 00:45:07,160 --> 00:45:09,800 - set another place for dinner. - Yes, sir. 465 00:45:16,280 --> 00:45:17,509 May I know your name? 466 00:45:18,920 --> 00:45:20,240 Cairns. 467 00:45:20,720 --> 00:45:22,393 Ruth Cairns. 468 00:45:22,520 --> 00:45:24,193 I'm Humphrey Chesterton. 469 00:45:25,600 --> 00:45:27,318 Come and meet the others. 470 00:45:37,120 --> 00:45:38,918 Ruth Cairns, everyone. 471 00:45:39,000 --> 00:45:41,514 An old friend who just happened to be passing. 472 00:45:42,600 --> 00:45:44,876 This is Peter Atkins, Joan Hubbard, 473 00:45:44,960 --> 00:45:47,793 Luciano Rossi from Italy, 474 00:45:48,400 --> 00:45:49,959 Angela Rook, 475 00:45:50,320 --> 00:45:52,311 Mr Lim from Hong Kong... 476 00:45:53,320 --> 00:45:54,674 ...and Jack Rothwell. 477 00:45:54,760 --> 00:45:57,195 Good evening, Miss Cairns. 478 00:45:57,280 --> 00:46:01,558 That gammy leg of yours doesn't prevent you from using the clutch pedal, I see. 479 00:46:01,640 --> 00:46:03,677 She's staying to dinner? 480 00:46:03,760 --> 00:46:05,637 Why not? We've more than enough to go round. 481 00:46:05,720 --> 00:46:07,154 But, Humphrey! 482 00:46:07,240 --> 00:46:08,674 She's staying, Luciano. 483 00:46:09,520 --> 00:46:11,352 Of course. 484 00:46:12,880 --> 00:46:14,632 Glass of champagne, my dear? 485 00:46:14,720 --> 00:46:17,280 It's a particularly fine vintage. 486 00:46:17,360 --> 00:46:20,512 Thank you. 487 00:46:35,560 --> 00:46:37,153 Bit frightening, aren't they? 488 00:46:37,240 --> 00:46:40,312 When I first came, I was absolutely petrified. 489 00:46:40,440 --> 00:46:44,274 But they're not a bad mt, really. Not when you get to know them. 490 00:46:44,360 --> 00:46:46,510 Are you a friend of Sir Humphrey's? 491 00:46:46,600 --> 00:46:48,193 I know what you're thinking. 492 00:46:48,280 --> 00:46:52,319 You're thinking, "What's that common-looking woman doing in a posh ''ouse like this?" 493 00:46:52,400 --> 00:46:54,118 No, I wasn't, I assure you. I was... 494 00:46:54,200 --> 00:46:57,192 Of course you were. It's all right, love. 495 00:46:57,280 --> 00:47:00,432 I still can't believe it myself after all this time. 496 00:47:00,560 --> 00:47:06,192 Joan 'Ubbard from Bolton 'obnobbing with the gentry. 497 00:47:06,280 --> 00:47:09,671 Do you know, I still have to pinch myself to make sure I'm not dreaming. 498 00:47:09,680 --> 00:47:12,559 Here we are, my dear. Your very good health. 499 00:47:13,440 --> 00:47:14,953 Cheers. 500 00:47:15,040 --> 00:47:16,838 Would you excuse me? 501 00:47:17,960 --> 00:47:20,520 Ooh, he's a good 'cast, isn't he? 502 00:47:20,600 --> 00:47:22,830 Such perfect manners. 503 00:47:22,920 --> 00:47:24,877 Oh' and attractive, too. 504 00:47:24,960 --> 00:47:26,712 A rich, handsome widower. 505 00:47:26,760 --> 00:47:28,751 Ooh, he'd make a grand catch, wouldn't he? 506 00:47:28,840 --> 00:47:32,799 - How long have you known him? - Humphrey? Oh, just over a year. 507 00:47:32,880 --> 00:47:34,837 - How did you meet? - On a plane. 508 00:47:34,920 --> 00:47:36,672 Well' that's how we all met. 509 00:47:36,720 --> 00:47:40,111 Oh. What, you mean you were all on the same flight? 510 00:47:40,200 --> 00:47:41,793 YES. 511 00:47:41,880 --> 00:47:44,998 Yes. From London to Marrakesh. 512 00:47:45,920 --> 00:47:46,990 Oh... 513 00:47:47,760 --> 00:47:51,435 Marrakesh... You mean the one that... 514 00:47:51,520 --> 00:47:54,512 Crashed in the Atlas mountains. Yes. 515 00:47:54,600 --> 00:47:56,352 'New me (my survivors. 516 00:47:59,040 --> 00:48:01,919 - So this is a sort of reunion? - That's right, yes. 517 00:48:02,000 --> 00:48:03,320 'NE! REM ONCE 3 NON“. 518 00:48:03,400 --> 00:48:06,358 This is our 13th. 519 00:48:06,400 --> 00:48:08,596 But why? 520 00:48:08,680 --> 00:48:11,798 I'd have thought it was an experience that you'd rather forget. 521 00:48:13,440 --> 00:48:15,511 We like to remember the others. 522 00:48:16,840 --> 00:48:18,751 The passengers what died. 523 00:48:18,840 --> 00:48:20,751 My ''usband, for one. 524 00:48:20,840 --> 00:48:23,639 We were sitting right next to each other, 525 00:48:23,680 --> 00:48:26,718 and yet all I got were a couple of bruises. 526 00:48:26,800 --> 00:48:29,269 You were lucky. 527 00:48:29,360 --> 00:48:32,079 How long was it before they found you? Two weeks? 528 00:48:32,960 --> 00:48:34,155 Two and a half. 529 00:48:35,560 --> 00:48:36,709 Amazing. 530 00:48:37,000 --> 00:48:38,957 Well, the papers said it was a miracle. 531 00:48:39,040 --> 00:48:42,078 The search parties had given up nope of finding anyone alive. 532 00:48:42,160 --> 00:48:44,197 They shouldn't have done. 533 00:48:44,280 --> 00:48:47,671 It's extraordinary how canny people can be when they're up against it. 534 00:48:48,960 --> 00:48:49,995 Hm'? 535 00:48:50,040 --> 00:48:53,078 The things they can bring themselves to do. 536 00:49:01,960 --> 00:49:05,430 Ladies and gentlemen, dinner is served. 537 00:49:12,400 --> 00:49:14,311 Sorry to hear about your wife, Luciano. 538 00:49:14,400 --> 00:49:17,153 Still, she went quickly. That must have been a blessing. 539 00:49:17,240 --> 00:49:21,518 It was. She was in great pain. if she'd lived, it would only have prolonged the suffering. 540 00:49:21,600 --> 00:49:23,796 Yes' when I lost my poor dear Penelope, 541 00:49:23,880 --> 00:49:27,271 it was some consolation that her death was instantaneous. 542 00:49:27,360 --> 00:49:28,873 What happened to her'? 543 00:49:30,120 --> 00:49:34,000 A riding accident. We have a great black mare called Thundercloud. 544 00:49:34,080 --> 00:49:35,912 Moody beast. Unpredictable. 545 00:49:36,000 --> 00:49:38,071 Penelope thought she could control her. 546 00:49:38,160 --> 00:49:39,594 Turned out she could 547 00:49:39,680 --> 00:49:42,718 Have you thought of marrying again, Humphrey? 548 00:49:42,800 --> 00:49:45,155 I've thought of it. You know how it is. 549 00:49:45,520 --> 00:49:48,273 At my age one gets rather set in one's ways. 550 00:49:48,360 --> 00:49:50,954 Difficult to find a woman who's prepared to adapt. 551 00:49:52,320 --> 00:49:54,755 How about you, Ruth'? Are you married? 552 00:49:55,880 --> 00:49:56,870 No. 553 00:49:57,640 --> 00:50:00,280 No, I... I'm a workaholic. 554 00:50:00,360 --> 00:50:03,512 Difficult to find a man who's prepared to adapt 555 00:50:06,120 --> 00:50:07,997 Perhaps you and Humphrey should get together. 556 00:50:08,080 --> 00:50:11,960 - I doubt if our tastes would coincide. - Why do you say that? 557 00:50:12,880 --> 00:50:15,520 Well, I-l mean, you don't even know me at all. 558 00:50:15,600 --> 00:50:19,594 True. But with such an age gap between us, 559 00:50:19,680 --> 00:50:22,035 I think there might also be a credibility gap. 560 00:50:23,160 --> 00:50:24,833 I'm a creature of habit, my dear, 561 00:50:24,920 --> 00:50:29,278 and you might find some of my habits a little eccentric. 562 00:50:29,360 --> 00:50:32,671 I'm sure she'd come to share them, Humphrey. 563 00:50:32,760 --> 00:50:34,239 In time. 564 00:50:34,320 --> 00:50:36,880 I doubt it. I doubt if anyone could share them 565 00:50:36,960 --> 00:50:40,316 who hasn't had to make a virtue of necessity. 566 00:50:40,400 --> 00:50:42,437 Crenshaw. 567 00:50:44,280 --> 00:50:46,317 I believe we're ready for the main course. 568 00:50:46,400 --> 00:50:47,879 Yes, sir. 569 00:51:22,880 --> 00:51:23,711 No! 570 00:51:25,000 --> 00:51:26,752 Something the matter, my dear? 571 00:51:27,520 --> 00:51:28,749 Er... 572 00:51:29,400 --> 00:51:30,879 I know who's under there! 573 00:51:32,120 --> 00:51:34,873 Oh! I think you're all disgusting! 574 00:51:39,080 --> 00:51:40,832 Is it wise to let her run off? 575 00:51:40,920 --> 00:51:43,560 If she doesn't want to stay, that's her funeral. 576 00:51:44,760 --> 00:51:47,752 By the way, I hope you can all stay the night, 577 00:51:47,840 --> 00:51:52,516 because tomorrow I think I can promise you a very special meal. 578 00:52:13,440 --> 00:52:15,511 Andrew! 579 00:52:16,760 --> 00:52:18,797 Andrew! 580 00:52:41,560 --> 00:52:42,880 It's no use, I'm afraid. 581 00:52:45,720 --> 00:52:46,710 You! 582 00:52:56,760 --> 00:52:58,239 YES. 583 00:52:58,280 --> 00:52:59,714 I was on that plane as well. 41636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.