All language subtitles for fall in love again (9)_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres anglais sont disponibles] 2 00:00:59,770 --> 00:01:03,210 [Retomber amoureux] 3 00:01:03,550 --> 00:01:04,560 [Épisode 9] 4 00:01:07,310 --> 00:01:08,110 Vous ne le feriez pas. 5 00:01:09,660 --> 00:01:11,520 Parce que tu es la Mian que j'aime. 6 00:01:11,520 --> 00:01:12,740 Si tu m'aimes tellement, 7 00:01:13,760 --> 00:01:16,289 alors pourquoi n'es-tu pas venu le jour du mariage ? 8 00:01:17,570 --> 00:01:18,930 Tu m'as fait t'attendre si longtemps, 9 00:01:18,930 --> 00:01:20,590 toute seule dans ma robe de mariĂ©e. 10 00:01:22,330 --> 00:01:24,660 Vous ne le croirez peut-ĂȘtre mĂȘme pas quand je vous le dirai. 11 00:01:25,840 --> 00:01:27,100 J'Ă©tais enfermĂ© Ă  la maison. 12 00:01:30,320 --> 00:01:31,850 C'est ridicule, n'est-ce pas ? 13 00:01:31,970 --> 00:01:33,170 j'ai la vingtaine 14 00:01:34,479 --> 00:01:36,539 et je ne peux mĂȘme pas prendre mes propres dĂ©cisions 15 00:01:36,550 --> 00:01:38,210 sur ma libertĂ© de mouvement. 16 00:01:38,910 --> 00:01:40,440 La veille du mariage, 17 00:01:40,810 --> 00:01:42,150 ma famille a appelĂ© et m'a dit 18 00:01:42,150 --> 00:01:44,880 ma mĂšre Ă©tait malade et j'ai dĂ» retourner lui rendre visite. 19 00:01:45,020 --> 00:01:46,830 J'ai toujours voulu ĂȘtre indĂ©pendant. 20 00:01:46,830 --> 00:01:49,430 Je ne veux avoir aucun contact avec ma famille. 21 00:01:49,670 --> 00:01:51,530 Mais aprĂšs tout, ma mĂšre Ă©tait malade. 22 00:01:51,900 --> 00:01:52,850 Je me suis prĂ©cipitĂ©. 23 00:01:53,580 --> 00:01:54,460 Qui savait. 24 00:01:54,590 --> 00:01:56,660 Ils ont dĂ©couvert que je me mariais dans leur dos 25 00:01:56,660 --> 00:01:57,850 et je l'ai planifiĂ©. 26 00:01:58,710 --> 00:02:00,110 Mes parents Ă©taient furieux. 27 00:02:00,230 --> 00:02:02,090 Ils avaient tout prĂ©vu pour moi. 28 00:02:02,450 --> 00:02:03,890 Ma vie et mon mariage. 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,900 ils veulent tout contrĂŽler. 30 00:02:06,560 --> 00:02:07,990 Mais tu sais quoi, Mian ? 31 00:02:08,639 --> 00:02:09,930 je te l'ai dĂ©jĂ  dit 32 00:02:10,680 --> 00:02:12,190 que j'envie ta famille. 33 00:02:12,790 --> 00:02:14,160 Ce n'est pas un mensonge. 34 00:02:14,380 --> 00:02:16,210 Ma famille est froide et mercenaire. 35 00:02:16,440 --> 00:02:18,150 Je ne comprends pas pourquoi ils sont esclaves de l'argent 36 00:02:18,150 --> 00:02:20,079 quand ils sont dĂ©jĂ  assez riches. 37 00:02:20,920 --> 00:02:22,470 J'ai refusĂ© le mariage qu'ils avaient arrangĂ©. 38 00:02:22,470 --> 00:02:23,400 Je leur ai dit 39 00:02:23,800 --> 00:02:26,600 J'ai dĂ©jĂ  quelqu'un avec qui je veux passer ma vie. 40 00:02:26,900 --> 00:02:27,720 Ma mĂšre a dit 41 00:02:28,240 --> 00:02:29,970 elle ne nous donnera pas sa bĂ©nĂ©diction. 42 00:02:30,190 --> 00:02:31,650 Je n'ai pas besoin de sa bĂ©nĂ©diction. 43 00:02:32,310 --> 00:02:33,220 Je n'y ai mĂȘme jamais pensĂ© 44 00:02:33,220 --> 00:02:35,079 les laisser assister Ă  notre mariage. 45 00:02:37,890 --> 00:02:38,640 Et puis? 46 00:02:39,310 --> 00:02:42,290 J'ai Ă©tĂ© surpris quand tu es arrivĂ© chez moi ce jour-lĂ . 47 00:02:42,290 --> 00:02:43,750 PĂšre est venu te voir. 48 00:02:44,340 --> 00:02:46,510 Je ne veux pas qu'ils s'approchent de toi 49 00:02:46,510 --> 00:02:47,910 et te rendre les choses difficiles, 50 00:02:47,910 --> 00:02:48,950 alors je t'ai renvoyĂ© 51 00:02:49,210 --> 00:02:51,210 et est restĂ© sur place pour gagner du temps. 52 00:02:51,350 --> 00:02:52,230 Mais je ne m'attendais pas Ă  ce que ma mĂšre 53 00:02:52,230 --> 00:02:54,090 mettre des somnifĂšres dans mon verre, 54 00:02:54,460 --> 00:02:55,360 et a verrouillĂ© la porte. 55 00:02:55,360 --> 00:02:56,620 et j'ai pris mon tĂ©lĂ©phone. 56 00:02:58,190 --> 00:03:00,100 Quand je me suis rĂ©veillĂ© le lendemain matin, 57 00:03:00,790 --> 00:03:01,630 Je n'avais pas de choix 58 00:03:02,630 --> 00:03:04,090 mais sauter par la fenĂȘtre. 59 00:03:06,930 --> 00:03:08,260 Quand je suis arrivĂ© au port, 60 00:03:09,450 --> 00:03:11,650 le bateau du mariage Ă©tait dĂ©jĂ  revenu. 61 00:03:12,350 --> 00:03:13,940 Tout le monde m'a dit 62 00:03:15,670 --> 00:03:16,470 tu Ă©tais parti. 63 00:03:18,950 --> 00:03:20,890 Je ne comprends pas ce que cela signifiait. 64 00:03:20,890 --> 00:03:22,120 Comment as-tu pu partir ? 65 00:03:23,740 --> 00:03:25,490 N'avons-nous pas acceptĂ© de nous marier ? 66 00:03:27,160 --> 00:03:29,060 J'ai demandĂ© au timonier de m'emmener sur l'eau pour te chercher 67 00:03:29,060 --> 00:03:29,850 Mais ils ont dit 68 00:03:29,870 --> 00:03:31,940 il y eut un changement soudain dans la mer. 69 00:03:34,680 --> 00:03:36,900 Personne n’osait naviguer Ă  cette Ă©poque. 70 00:03:39,320 --> 00:03:40,920 Quand le temps s'est amĂ©liorĂ©, 71 00:03:42,280 --> 00:03:44,540 J'ai quelques bateaux pour te chercher en mer. 72 00:03:45,430 --> 00:03:46,990 Mais la mer est trop grande. 73 00:03:47,829 --> 00:03:49,230 Je ne suis pas ton hĂ©ros. 74 00:03:49,270 --> 00:03:50,680 Je n'ai pas pu te sauver. 75 00:03:51,150 --> 00:03:52,790 Je ne suis qu'un homme incompĂ©tent. 76 00:03:54,280 --> 00:03:56,680 Je n'ai mĂȘme pas pu sauver celui que j'aime le plus. 77 00:04:00,420 --> 00:04:01,880 Tu penses, si tu disais ça 78 00:04:01,930 --> 00:04:03,060 je comprendrai 79 00:04:03,590 --> 00:04:04,580 et te pardonner ? 80 00:04:05,310 --> 00:04:07,770 Pourquoi n’as-tu pas choisi d’ĂȘtre honnĂȘte Ă  l’époque ? 81 00:04:07,840 --> 00:04:09,370 La blessure est dĂ©jĂ  lĂ . 82 00:04:09,980 --> 00:04:11,310 MĂȘme s'il y a des croĂ»tes, 83 00:04:11,780 --> 00:04:12,430 quand ils se dĂ©tachent, 84 00:04:12,430 --> 00:04:13,830 il y aura encore des marques. 85 00:04:14,870 --> 00:04:15,740 À ce moment-lĂ , 86 00:04:16,839 --> 00:04:17,899 Je suis tombĂ© Ă  la mer. 87 00:04:18,279 --> 00:04:20,279 J'avais l'impression que j'allais mourir Ă  chaque seconde. 88 00:04:24,570 --> 00:04:25,830 Je vous aimais tellement 89 00:04:26,250 --> 00:04:27,250 et je t'ai fait confiance. 90 00:04:27,590 --> 00:04:29,210 Je voulais te donner ma vie 91 00:04:29,230 --> 00:04:30,430 mais tu m'as fait ça. 92 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 Et quand je me suis rĂ©veillĂ©, 93 00:04:35,270 --> 00:04:36,610 tu n'Ă©tais pas Ă  mes cĂŽtĂ©s. 94 00:04:38,840 --> 00:04:40,720 J'ai alors commencĂ© Ă  te dĂ©tester. 95 00:04:48,150 --> 00:04:49,790 Mais tu ne m'as pas oubliĂ©, 96 00:04:50,120 --> 00:04:50,760 droite? 97 00:04:52,070 --> 00:04:52,710 Mian. 98 00:04:53,159 --> 00:04:55,330 Vous n'avez pas abandonnĂ© cette relation. 99 00:04:55,330 --> 00:04:56,930 Tant que tu es encore lĂ , 100 00:04:57,020 --> 00:04:58,220 J'ai encore une chance. 101 00:04:58,630 --> 00:04:59,950 Si un jour ne fonctionne pas, deux jours alors. 102 00:04:59,950 --> 00:05:01,790 Si un an ne suffit pas, deux ans alors. 103 00:05:01,790 --> 00:05:04,440 Je serai Ă  tes cĂŽtĂ©s pour le reste de ta vie. 104 00:05:05,650 --> 00:05:06,910 Tu ne peux pas te dĂ©barrasser de moi. 105 00:05:08,710 --> 00:05:09,840 C'est enfin rĂ©parĂ©. 106 00:05:09,970 --> 00:05:12,170 Le circuit est toujours en panne. 107 00:05:19,270 --> 00:05:20,470 Ne parlez pas trop tĂŽt. 108 00:05:22,190 --> 00:05:24,270 Un jour, ce sera une gifle. 109 00:05:24,270 --> 00:05:25,210 Tout ce que je sais c'est 110 00:05:26,550 --> 00:05:28,080 que si je montre ma sincĂ©ritĂ©, 111 00:05:30,790 --> 00:05:32,190 J'y arriverai Ă  la fin. 112 00:05:43,390 --> 00:05:45,250 Pourquoi est-elle partie sans manger ? 113 00:05:45,800 --> 00:05:46,930 Avez-vous eu une bagarre ? 114 00:05:46,970 --> 00:05:47,900 Oui. 115 00:05:49,500 --> 00:05:50,780 Vous ne pouvez pas faire ça. 116 00:05:51,630 --> 00:05:53,430 Comment peux-tu te battre avec ta femme ? 117 00:05:53,890 --> 00:05:55,000 J'en ai fait l'expĂ©rience. 118 00:05:55,000 --> 00:05:55,730 Écouter. 119 00:05:56,030 --> 00:05:58,050 Allez la cajoler. 120 00:05:58,380 --> 00:05:59,740 Peu importe Ă  qui revient la faute, 121 00:05:59,740 --> 00:06:02,020 inclinez la tĂȘte et excusez-vous d'abord. 122 00:06:02,640 --> 00:06:03,770 C'est gĂȘnant. 123 00:06:04,350 --> 00:06:05,660 Oui je l'ai eu. 124 00:06:06,120 --> 00:06:06,850 Ne t'inquiĂšte pas. 125 00:06:07,350 --> 00:06:08,210 CA ira pour nous. 126 00:06:30,510 --> 00:06:31,990 Quelque chose ne va pas chez toi. 127 00:06:31,990 --> 00:06:34,520 Vous vous comportez bizarrement depuis hier soir. 128 00:06:35,400 --> 00:06:36,930 Allez Ă  votre rĂ©union du matin. 129 00:06:37,760 --> 00:06:38,360 Au revoir. 130 00:06:53,980 --> 00:06:55,240 Tant que tu es lĂ , 131 00:06:55,670 --> 00:06:56,870 J'ai encore une chance. 132 00:07:03,630 --> 00:07:04,690 je serais a tes cotes 133 00:07:05,680 --> 00:07:07,220 pour le reste de ta vie. 134 00:07:18,280 --> 00:07:19,810 Ce n'est pas une bonne journĂ©e pour conduire. 135 00:07:20,200 --> 00:07:21,730 Je pense que je devrais prendre un taxi. 136 00:07:24,510 --> 00:07:25,770 30 minutes? 137 00:07:27,860 --> 00:07:28,620 Soupir. 138 00:07:29,140 --> 00:07:31,340 J'ai mal calculĂ© l'heure de pointe du matin. 139 00:07:56,560 --> 00:07:58,080 Ce n'est pas facile de faire de mauvaises choses. 140 00:07:58,080 --> 00:07:59,540 Il faut se lever si tĂŽt. 141 00:07:59,650 --> 00:08:00,880 ArrĂȘtez les conneries. 142 00:08:01,240 --> 00:08:02,370 Faites attention Ă  votre attitude. 143 00:08:02,600 --> 00:08:04,060 Savez-vous pourquoi nous sommes ici ? 144 00:08:04,290 --> 00:08:06,030 Je ne sais pas pourquoi tu es ici, 145 00:08:06,670 --> 00:08:08,200 mais je sais qui vous a envoyĂ© ici. 146 00:08:09,890 --> 00:08:10,970 Mme Song Ruozhao. 147 00:08:11,340 --> 00:08:12,070 Sortir. 148 00:08:25,560 --> 00:08:27,000 J'Ă©tais bien cachĂ©. 149 00:08:27,220 --> 00:08:28,280 Comment m'as tu trouvĂ©? 150 00:08:29,120 --> 00:08:30,070 C'Ă©tait dur ? 151 00:08:30,790 --> 00:08:31,980 Nous sommes tous des adultes. 152 00:08:32,200 --> 00:08:33,370 Pourquoi joues-tu toujours 153 00:08:33,370 --> 00:08:34,830 des jeux enfantins comme ça ? 154 00:08:35,400 --> 00:08:36,110 Toi... 155 00:08:36,140 --> 00:08:37,110 ArrĂȘtez les conneries. 156 00:08:38,429 --> 00:08:40,090 Tu ne vois pas ce qui se passe ? 157 00:08:40,090 --> 00:08:41,100 Nous sommes 5. 158 00:08:41,240 --> 00:08:42,330 Tu es seul. 159 00:08:42,460 --> 00:08:43,990 Comment oses-tu ĂȘtre si arrogant ? 160 00:08:47,040 --> 00:08:47,740 Je n'essaye pas d'y aller. 161 00:08:47,740 --> 00:08:48,230 ArrĂȘt! 162 00:08:52,140 --> 00:08:52,810 Lu Yunkai ? 163 00:08:53,810 --> 00:08:54,740 Pourquoi est-il ici? 164 00:08:55,750 --> 00:08:56,680 Ne me mens pas. 165 00:08:59,920 --> 00:09:01,470 Vous ne pouvez pas me voir. 166 00:09:01,500 --> 00:09:02,620 Vous ne pouvez pas me voir. 167 00:09:05,140 --> 00:09:06,050 Allez-y maintenant. 168 00:09:07,100 --> 00:09:07,790 Droite. 169 00:09:08,680 --> 00:09:09,320 Allons-y. 170 00:09:10,600 --> 00:09:11,480 Aller. 171 00:09:12,440 --> 00:09:13,320 Avaient quittĂ©? 172 00:09:36,040 --> 00:09:36,480 JE... 173 00:09:36,790 --> 00:09:37,660 Je vais bien. 174 00:09:39,180 --> 00:09:40,880 Pourquoi Song Ruozhao est-il venu ici ? 175 00:09:40,880 --> 00:09:42,410 Que te veut-elle ? 176 00:09:43,250 --> 00:09:44,340 Elle... 177 00:09:46,270 --> 00:09:47,390 Je vais vraiment bien. 178 00:09:47,870 --> 00:09:48,430 Mais 179 00:09:48,870 --> 00:09:49,880 pourquoi es-tu ici? 180 00:09:50,490 --> 00:09:52,820 Je voulais te suivre au travail ce matin 181 00:09:52,890 --> 00:09:54,040 mais je t'ai vu te coucher 182 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 alors je t'ai suivi. 183 00:09:57,430 --> 00:09:58,360 Avez-vous exĂ©cutez? Oui. 184 00:09:59,470 --> 00:09:59,980 Oui. 185 00:10:01,180 --> 00:10:03,030 Je ne peux tout simplement pas gĂ©rer le fait que 186 00:10:03,890 --> 00:10:05,290 tu n'es plus lĂ . 187 00:10:19,010 --> 00:10:19,510 SƓur. 188 00:10:23,880 --> 00:10:24,750 Êtes-vous libre? 189 00:10:25,430 --> 00:10:26,890 J'espĂ©rais te parler. 190 00:10:27,030 --> 00:10:27,960 Tu veux me parler? Je suis lĂ  pour te parler. Je suis ici pour te voir. 191 00:10:27,960 --> 00:10:28,690 Mais sƓurette, 192 00:10:28,720 --> 00:10:30,580 Je ne t'ai pas vu depuis longtemps. 193 00:10:31,510 --> 00:10:32,350 DĂ©solĂ©. 194 00:10:32,380 --> 00:10:33,640 J'ai Ă©tĂ© occupĂ© ces derniers temps. 195 00:10:33,710 --> 00:10:34,300 Est-ce 196 00:10:34,500 --> 00:10:35,270 des trucs de travail ? 197 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Ce n'est pas juste du travail, n'est-ce pas ? 198 00:10:38,880 --> 00:10:39,810 Il est... Il est... 199 00:10:40,480 --> 00:10:41,280 Vous les gars... 200 00:10:44,680 --> 00:10:46,410 Pouvez-vous arrĂȘter avec cette attitude ? 201 00:10:46,820 --> 00:10:49,480 Je n'Ă©tais pas d'accord avec votre plan en premier lieu. 202 00:10:50,190 --> 00:10:52,050 Parce que tu Ă©tais trop proche de lui. 203 00:10:52,380 --> 00:10:53,240 je ne m'attendais pas 204 00:10:54,000 --> 00:10:55,530 ça finit toujours comme ça. 205 00:10:55,880 --> 00:10:56,600 Mike. 206 00:10:57,230 --> 00:10:58,490 Nous sommes tous des adultes ici. 207 00:10:59,160 --> 00:11:00,070 Tu m'as sauvĂ©, 208 00:11:00,590 --> 00:11:01,390 prends soin de moi 209 00:11:01,630 --> 00:11:02,830 et je suis restĂ© Ă  mes cĂŽtĂ©s. 210 00:11:03,600 --> 00:11:04,400 Mais 211 00:11:04,910 --> 00:11:06,370 J'ai aussi mes propres pensĂ©es. 212 00:11:07,090 --> 00:11:07,900 SƓur, 213 00:11:08,210 --> 00:11:09,470 Je m'inquiĂšte pour toi. 214 00:11:09,480 --> 00:11:10,810 Vous ĂȘtes trop proche de lui. 215 00:11:11,230 --> 00:11:11,900 Cet homme 216 00:11:12,210 --> 00:11:13,540 est rusĂ© et Ă©goĂŻste. 217 00:11:13,590 --> 00:11:14,720 Tu l'aimais. 218 00:11:15,290 --> 00:11:17,260 Et maintenant, son ombre est Ă  nouveau dans votre cƓur. 219 00:11:17,260 --> 00:11:18,760 Chaque mot qu'il t'a dit 220 00:11:18,760 --> 00:11:20,690 vous affecte plus que vous ne le pensez. 221 00:11:20,700 --> 00:11:21,070 JE... 222 00:11:22,550 --> 00:11:23,610 Il n'est pas nĂ©cessaire d'en dire plus. 223 00:11:23,610 --> 00:11:24,580 Tu peux me tromper, 224 00:11:24,750 --> 00:11:26,210 mais pouvez-vous vous tromper ? 225 00:11:31,230 --> 00:11:32,270 Je pense juste que, 226 00:11:33,230 --> 00:11:35,230 si je lui reproche tout, 227 00:11:36,110 --> 00:11:37,310 c'est un peu injuste. 228 00:11:37,820 --> 00:11:39,980 Quand tu es tombĂ© Ă  la mer et que tu as failli te noyer, 229 00:11:39,980 --> 00:11:42,390 lorsque l'usine de jouets de votre famille a Ă©tĂ© saisie de force, 230 00:11:42,390 --> 00:11:44,880 causant indirectement l'accident de vos parents, 231 00:11:44,880 --> 00:11:46,050 a-t-il dĂ©jĂ  pensĂ© 232 00:11:46,410 --> 00:11:47,650 si c'est injuste pour toi ? 233 00:11:48,090 --> 00:11:50,550 J'ai regardĂ© les pistes de l'usine de jouets. 234 00:11:50,890 --> 00:11:53,220 Peut-ĂȘtre que ça n'a vraiment rien Ă  voir avec lui. 235 00:11:54,750 --> 00:11:55,350 Mike. 236 00:11:56,490 --> 00:11:58,820 Avez-vous eu un malentendu avec lui ? 237 00:11:59,960 --> 00:12:00,520 Peut ĂȘtre. 238 00:12:01,360 --> 00:12:02,490 Malentendu? 239 00:12:02,540 --> 00:12:03,610 Tu as subi un lavage de cerveau de sa part 240 00:12:03,610 --> 00:12:05,810 et maintenant tu m'interroges Ă  la place ? 241 00:12:06,980 --> 00:12:09,510 Nous sommes ensemble depuis tant d'annĂ©es Ă  l'Ă©tranger. 242 00:12:09,550 --> 00:12:11,800 Il devrait au moins y avoir une certaine confiance entre nous, non ? 243 00:12:11,800 --> 00:12:13,490 C'est peut-ĂȘtre aussi un malentendu avec toi 244 00:12:13,490 --> 00:12:15,220 et sur la confiance entre nous. 245 00:12:18,600 --> 00:12:19,440 Je suis dĂ©solĂ©, sƓurette. 246 00:12:19,670 --> 00:12:20,600 J'Ă©tais hors de propos. 247 00:12:21,020 --> 00:12:22,730 J'espĂšre juste que tu pourras obtenir ce que tu veux 248 00:12:22,730 --> 00:12:24,460 au lieu de me blesser Ă  nouveau. 249 00:12:25,420 --> 00:12:26,020 Je suis dĂ©solĂ©. 250 00:12:26,920 --> 00:12:28,250 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 251 00:12:28,800 --> 00:12:30,060 Ne m'excuse pas. 252 00:12:30,780 --> 00:12:32,110 Peu importe ce qu'il arrive, 253 00:12:32,140 --> 00:12:33,390 Je ne serai pas en colĂšre contre toi. 254 00:12:36,320 --> 00:12:37,980 Je t'ai achetĂ© du pain Ă  la crĂšme anglaise. 255 00:12:37,980 --> 00:12:39,040 N'oubliez pas de le manger. 256 00:12:39,650 --> 00:12:40,190 D'accord. 257 00:13:05,930 --> 00:13:07,210 Pourquoi es-tu d'humeur 258 00:13:07,240 --> 00:13:09,030 m'inviter Ă  prendre un cafĂ© aujourd'hui ? 259 00:13:09,030 --> 00:13:10,510 Bien sĂ»r, c'est parce que tu me manques. 260 00:13:10,510 --> 00:13:11,870 Un si beau parleur. 261 00:13:11,870 --> 00:13:13,070 Vous ĂȘtes de bonne humeur. 262 00:13:14,470 --> 00:13:15,550 juste comme ça. 263 00:13:17,920 --> 00:13:20,480 Vous n'en avez pas l'air. 264 00:13:21,410 --> 00:13:22,060 Dites-moi. 265 00:13:22,160 --> 00:13:23,560 Comment allez-vous, Lu Yunkai et toi ? 266 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 Pourquoi demandez-vous? 267 00:13:25,030 --> 00:13:27,640 Sinon, pourquoi m'as-tu demandĂ© de me rencontrer ici ? 268 00:13:27,800 --> 00:13:29,440 C'est en bas de notre bureau. 269 00:13:29,440 --> 00:13:31,650 Nous pourrions croiser des personnes que nous connaissons Ă  tout moment. 270 00:13:31,650 --> 00:13:32,600 Cela signifie 271 00:13:32,630 --> 00:13:35,490 nous n'avons pas Ă  prĂ©tendre que nous ne nous connaissons pas. 272 00:13:35,490 --> 00:13:36,150 Fille intelligente. 273 00:13:36,600 --> 00:13:38,050 Voici un morceau de chocolat pour vous. 274 00:13:38,050 --> 00:13:39,240 Bien, 275 00:13:39,440 --> 00:13:41,300 Je ne peux pas manger de nourriture sucrĂ©e ces jours-ci. 276 00:13:41,440 --> 00:13:42,990 Je contrĂŽle ma consommation de sucre. 277 00:13:42,990 --> 00:13:43,780 Donc? 278 00:13:46,530 --> 00:13:47,770 Il sait qui je suis. 279 00:13:48,590 --> 00:13:50,250 Il veut se remettre ensemble. 280 00:13:50,330 --> 00:13:53,330 Il a Ă©galement expliquĂ© de nombreux malentendus Ă  l’époque. 281 00:13:56,800 --> 00:14:01,130 Alors son explication vous a convaincu ? 282 00:14:01,790 --> 00:14:02,470 Je ne sais pas. 283 00:14:02,470 --> 00:14:04,200 Je suis vraiment confus en ce moment. 284 00:14:04,990 --> 00:14:07,790 Je comprends son impuissance et ses difficultĂ©s, 285 00:14:07,830 --> 00:14:09,430 mais nous ne pouvons pas remonter le temps. 286 00:14:10,060 --> 00:14:12,190 Et je n'ai toujours pas compris la vĂ©ritĂ© sur 287 00:14:12,190 --> 00:14:13,990 les certificats de brevet de mon pĂšre qui ont disparu. 288 00:14:13,990 --> 00:14:15,070 Si je ne le fais pas, 289 00:14:15,870 --> 00:14:17,230 Je ne peux pas laisser tomber. 290 00:14:23,030 --> 00:14:25,070 Les repas doivent ĂȘtre pris une bouchĂ©e Ă  la fois. 291 00:14:25,070 --> 00:14:26,790 RĂ©solvez les problĂšmes un par un. 292 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Ne soyez pas inquiet. 293 00:14:28,030 --> 00:14:30,710 Cela affaiblira la circulation Ă©nergĂ©tique de votre corps. 294 00:14:30,710 --> 00:14:31,830 Tant que nous sommes en vie, 295 00:14:31,830 --> 00:14:34,290 nous devrions nous soucier de chaque cheveu de notre tĂȘte. 296 00:14:37,580 --> 00:14:38,320 Mais 297 00:14:38,420 --> 00:14:40,680 Je n'ai trouvĂ© aucun indice 298 00:14:40,710 --> 00:14:43,150 Ă  propos de ces brevets du cĂŽtĂ© de Jiang Fei. 299 00:14:44,090 --> 00:14:45,420 je me demande secrĂštement 300 00:14:45,670 --> 00:14:49,390 si les pistes vont dans la mauvaise direction. 301 00:14:50,400 --> 00:14:51,590 En fait, cette nuit-lĂ , 302 00:14:51,590 --> 00:14:52,820 quand il est venu chez toi ivre, 303 00:14:52,820 --> 00:14:55,030 Je voyais que tu lui manquais vraiment. 304 00:14:55,630 --> 00:14:56,830 Les gens ne disent pas ça 305 00:14:57,740 --> 00:14:59,680 les gens disent la vĂ©ritĂ© aprĂšs avoir bu ? 306 00:14:59,680 --> 00:15:01,610 Je ne veux pas influencer votre jugement. 307 00:15:01,610 --> 00:15:03,920 J'ai juste peur que si tu es confus, 308 00:15:03,950 --> 00:15:05,170 vous pourriez le regretter. 309 00:15:07,530 --> 00:15:08,810 Vous avez Ă©tĂ© blessĂ©. 310 00:15:09,620 --> 00:15:12,480 Il est inĂ©vitable que vous le regardiez subjectivement. 311 00:15:12,670 --> 00:15:15,190 Pourrait-il y avoir un malentendu 312 00:15:16,110 --> 00:15:18,300 ou tu veux lui reparler ? 313 00:15:22,310 --> 00:15:23,810 Pourquoi ĂȘtes-vous tous... 314 00:15:24,910 --> 00:15:25,680 Quoi? 315 00:15:27,350 --> 00:15:28,270 Rien. 316 00:15:28,550 --> 00:15:29,670 Buvez de l'eau de baies de goji. 317 00:15:29,670 --> 00:15:30,910 Ce n'est mĂȘme pas au menu. 318 00:15:30,910 --> 00:15:31,820 Je l'ai eu pour toi. 319 00:15:31,840 --> 00:15:33,020 Merci. 320 00:15:34,430 --> 00:15:34,960 Acclamations. 321 00:15:36,750 --> 00:15:37,270 Acclamations. 322 00:15:47,190 --> 00:15:49,440 [Bureau du PrĂ©sident] 323 00:15:50,890 --> 00:15:51,500 Tong Wan. 324 00:15:53,630 --> 00:15:54,380 M. Jiang. 325 00:15:54,850 --> 00:15:55,880 je pensais que tu 326 00:15:55,920 --> 00:15:58,450 nous ne venions pas au bureau cet aprĂšs-midi. 327 00:15:59,120 --> 00:16:01,250 AprĂšs avoir fini, j'ai remarquĂ© que les fleurs n'avaient pas Ă©tĂ© arrosĂ©es 328 00:16:01,250 --> 00:16:02,510 alors je suis venu jeter un oeil. 329 00:16:03,550 --> 00:16:05,080 Vous semblez de bonne humeur. 330 00:16:05,150 --> 00:16:05,930 Bonnes nouvelles? 331 00:16:07,310 --> 00:16:09,350 J'ai pris le thĂ© avec quelqu'un que j'aime. 332 00:16:11,390 --> 00:16:13,430 Êtes-vous si heureux de voir Zhou Mian ? 333 00:16:14,370 --> 00:16:15,660 A-t-il entendu quelque chose ? 334 00:16:16,170 --> 00:16:17,370 Est-il mauvais? 335 00:16:18,470 --> 00:16:19,190 Je sais 336 00:16:19,470 --> 00:16:21,800 toi et elle avez toujours Ă©tĂ© de bons amis. 337 00:16:21,990 --> 00:16:22,830 Donc, 338 00:16:23,580 --> 00:16:25,910 tu as dĂ©missionnĂ© et tu as agi bizarrement ces jours-ci, 339 00:16:25,910 --> 00:16:27,040 est-ce Ă  cause d'elle ? 340 00:16:27,540 --> 00:16:30,030 M. Jiang, je n'ai vraiment pas l'intention de dĂ©missionner. 341 00:16:30,370 --> 00:16:32,170 Au moins vous avez reconnu le dernier Ă©lĂ©ment. 342 00:16:32,170 --> 00:16:33,500 Parce que tu l'as retrouvĂ©e, 343 00:16:33,500 --> 00:16:35,100 tu es allĂ© dans le grand bain, 344 00:16:35,150 --> 00:16:37,070 mĂȘme en faisant des erreurs stupides 345 00:16:37,070 --> 00:16:38,530 vous n'avez jamais fait auparavant. 346 00:16:38,680 --> 00:16:40,340 De quel genre de rĂ©action s’agit-il ? 347 00:16:40,920 --> 00:16:43,250 Est-ce ainsi que vous critiquez vos employĂ©s ? 348 00:16:43,260 --> 00:16:44,810 Avant, tu ne pensais qu'Ă  moi. 349 00:16:46,090 --> 00:16:47,010 Tu as travaillĂ© dur 350 00:16:47,030 --> 00:16:48,210 Je t'ai donnĂ©. 351 00:16:48,390 --> 00:16:50,990 Parfois, tu penses mĂȘme Ă  des choses avant moi. 352 00:16:51,150 --> 00:16:52,480 Mais maintenant tu as changĂ©. 353 00:16:52,990 --> 00:16:54,350 Dans tes yeux, dans ton cƓur, 354 00:16:54,350 --> 00:16:55,810 il y a quelqu'un d'autre maintenant. 355 00:16:56,390 --> 00:16:57,340 Tu aurais mĂȘme 356 00:16:57,360 --> 00:16:59,320 brĂ»le-moi avec du thĂ© au jasmin chaud ! 357 00:17:00,440 --> 00:17:01,350 DĂ©solĂ©, M. Jiang. 358 00:17:01,350 --> 00:17:03,210 C'est ma faute si je ne fais pas mon travail. 359 00:17:11,440 --> 00:17:12,119 M. Jiang. 360 00:17:12,930 --> 00:17:13,980 Qu'est-ce que tu es... 361 00:17:14,150 --> 00:17:15,010 Ceci est pour vous. 362 00:17:20,260 --> 00:17:20,990 M. Jiang. 363 00:17:21,690 --> 00:17:23,130 Fleurs pour les filles 364 00:17:23,420 --> 00:17:25,030 sont gĂ©nĂ©ralement cueillis. 365 00:17:25,319 --> 00:17:26,440 Ceux-lĂ  vont se faner. 366 00:17:26,560 --> 00:17:27,710 Ce que je t'ai donnĂ© est diffĂ©rent. 367 00:17:27,710 --> 00:17:29,710 Il peut vous accompagner longtemps. 368 00:17:30,900 --> 00:17:32,130 Donc j'espĂšre 369 00:17:32,250 --> 00:17:34,380 tu peux aussi rester avec moi longtemps. 370 00:17:39,030 --> 00:17:41,360 Alors tu prendras bien soin de ces fleurs 371 00:17:41,760 --> 00:17:43,270 et rester dans l'entreprise, 372 00:17:43,550 --> 00:17:44,610 Oui Monsieur. Oui Monsieur. 373 00:17:45,400 --> 00:17:46,060 Oui. 374 00:17:50,370 --> 00:17:51,090 D'accord. 375 00:17:51,500 --> 00:17:52,530 Vous avez terminĂ© ici. 376 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 D'accord. D'accord. 377 00:17:56,830 --> 00:17:57,360 Bien... 378 00:17:58,070 --> 00:17:58,790 D'accord. 379 00:18:02,660 --> 00:18:04,710 Je ne me laisse pas tromper, n'est-ce pas ? 380 00:18:05,500 --> 00:18:08,370 M. Jiang utilise-t-il le lĂ©gendaire 381 00:18:09,170 --> 00:18:10,230 Un piĂšge Ă  miel sur moi ? 382 00:18:25,030 --> 00:18:26,480 Cet Ă©vĂ©nement est assez intĂ©ressant. 383 00:18:26,480 --> 00:18:28,910 Chaque invitation est accompagnĂ©e d'une image alĂ©atoire. 384 00:18:28,910 --> 00:18:31,080 Les designers qui reçoivent l'invitation doivent soumettre un design, 385 00:18:31,080 --> 00:18:32,900 en utilisant l'image comme thĂšme, afin d'y assister. 386 00:18:32,900 --> 00:18:36,100 Le problĂšme est de savoir si les propositions leur semblent acceptables. 387 00:18:36,100 --> 00:18:37,500 J'ai entendu dire qu'ils en avaient Ă©liminĂ© beaucoup. 388 00:18:37,500 --> 00:18:39,090 Il y aura Ă©galement un concours lors de l'Ă©vĂ©nement. 389 00:18:39,090 --> 00:18:40,270 M. Song a dit 390 00:18:40,270 --> 00:18:42,070 il inviterait le jeune gagnant 391 00:18:42,070 --> 00:18:43,470 dĂźner ensemble. 392 00:18:44,230 --> 00:18:46,560 Je pense qu'ils recherchent de nouveaux talents. 393 00:18:47,150 --> 00:18:48,810 Tout le monde est trĂšs intĂ©ressĂ©. 394 00:18:48,940 --> 00:18:50,900 Pourquoi est-ce que je ne participe pas aussi ? 395 00:18:51,290 --> 00:18:52,340 je peux jeter un oeil 396 00:18:52,470 --> 00:18:54,130 et dĂ©baucher aussi quelques crĂ©ateurs. 397 00:18:54,950 --> 00:18:56,440 Vous ĂȘtes modeste. 398 00:18:56,910 --> 00:18:57,990 Juste un peu? 399 00:18:58,240 --> 00:19:02,440 Il y a plus d'une douzaine de designers sur cette liste qui vous intĂ©ressent. 400 00:19:14,000 --> 00:19:15,800 VoilĂ  donc votre plan. 401 00:19:15,830 --> 00:19:16,360 Toi... 402 00:19:19,060 --> 00:19:20,210 Miss Song a 403 00:19:20,230 --> 00:19:22,090 devenu de plus en plus amical ces derniers temps, 404 00:19:22,090 --> 00:19:23,950 mĂȘme au point d'Ă©couter aux portes 405 00:19:23,950 --> 00:19:25,350 les conversations des autres. 406 00:19:26,450 --> 00:19:27,890 Je l'ai entendu par hasard. 407 00:19:28,190 --> 00:19:28,920 Par accident? 408 00:19:29,150 --> 00:19:30,370 J'ai gardĂ© ma voix si basse 409 00:19:30,710 --> 00:19:32,350 et on pouvait encore l'entendre par accident. 410 00:19:32,350 --> 00:19:33,470 tu dois ĂȘtre 411 00:19:33,710 --> 00:19:34,860 trop insouciant alors. 412 00:19:37,880 --> 00:19:40,000 Vous pouvez parler maintenant. 413 00:19:40,230 --> 00:19:41,720 Quand je t'ai battu Ă  l'Ă©vĂ©nement plus tard 414 00:19:41,720 --> 00:19:42,630 et tu perds la face, 415 00:19:42,630 --> 00:19:43,890 personne ne t'accompagnera. 416 00:19:44,310 --> 00:19:44,750 Oh. 417 00:19:45,670 --> 00:19:46,330 D'accord. 418 00:19:49,430 --> 00:19:51,000 Vous ne pouvez pas gagner avec moi. 419 00:19:51,000 --> 00:19:52,260 Vous ne comprenez pas ? 420 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 Vous entrez ? 421 00:19:54,030 --> 00:19:56,230 Si ce n'est pas le cas, j'appuie sur le bouton. 422 00:20:19,560 --> 00:20:21,090 ArrĂȘtez de faire semblant d'ĂȘtre calme. 423 00:20:21,510 --> 00:20:23,040 Vous devez ĂȘtre mort de peur. 424 00:20:23,260 --> 00:20:25,090 Tu as un joli plan, 425 00:20:25,800 --> 00:20:26,930 mais c'est en vain. 426 00:20:28,050 --> 00:20:29,580 Comment M. Song Bingzhu a-t-il pu, 427 00:20:29,870 --> 00:20:32,580 un designer et entrepreneur expĂ©rimentĂ©, 428 00:20:33,000 --> 00:20:35,950 avez-vous une petite-fille aussi vivante et bavarde comme vous ? 429 00:20:35,950 --> 00:20:36,910 C'est Ă©trange. 430 00:20:37,180 --> 00:20:39,040 Comment saviez-vous que c'Ă©tait mon grand-pĂšre ? 431 00:20:39,100 --> 00:20:41,830 C'est peut-ĂȘtre parce que je suis douĂ© pour faire des recherches sur le Web. 432 00:20:44,640 --> 00:20:47,350 [Chanson Ruozhao] 433 00:20:45,360 --> 00:20:46,820 Cette photo est sympa. 434 00:20:48,640 --> 00:20:51,090 Mais vous avez Ă©crit cette page vous-mĂȘme, n'est-ce pas ? 435 00:20:51,840 --> 00:20:54,240 La petite-fille d'un magnat des affaires. 436 00:21:00,110 --> 00:21:01,840 Vous ĂȘtes juste jaloux de moi. 437 00:21:02,910 --> 00:21:04,870 J'ai entendu dire que M. Song 438 00:21:05,100 --> 00:21:07,150 est rĂ©putĂ© pour ĂȘtre incorruptible. 439 00:21:07,150 --> 00:21:08,750 Je suis sĂ»r qu'il ne sera pas partial. 440 00:21:09,840 --> 00:21:11,590 A votre niveau, 441 00:21:12,640 --> 00:21:14,170 c'est difficile pour toi de me battre. 442 00:21:15,370 --> 00:21:16,500 J'ai plusieurs façons. 443 00:21:16,740 --> 00:21:17,600 Attends. 444 00:21:18,670 --> 00:21:19,450 Ne me dis pas 445 00:21:19,690 --> 00:21:21,430 tu vas pleurer Ă  ton grand-pĂšre ? 446 00:21:21,430 --> 00:21:22,030 Toi... 447 00:21:29,120 --> 00:21:30,980 Helsin, je te dĂ©teste ! 448 00:21:50,210 --> 00:21:50,810 Grandiose... 449 00:21:53,950 --> 00:21:55,040 Bonjour, M. Song. 450 00:21:58,150 --> 00:21:59,110 Mlle Helsin. 451 00:21:59,330 --> 00:22:00,150 Vous me reconnaissez? 452 00:22:00,150 --> 00:22:02,470 Le brouillon de conception que vous avez renvoyĂ© avec l'invitation 453 00:22:02,470 --> 00:22:04,110 Ă©tait tellement impressionnant. 454 00:22:06,000 --> 00:22:07,560 Être fĂ©licitĂ© par M. Song 455 00:22:07,730 --> 00:22:08,770 est un grand honneur. 456 00:22:10,600 --> 00:22:12,330 Chaque nouvelle gĂ©nĂ©ration surpasse la prĂ©cĂ©dente. 457 00:22:12,330 --> 00:22:13,760 Heureusement, je suis vieux. 458 00:22:14,040 --> 00:22:16,270 Si j'avais le mĂȘme Ăąge que vous, Miss Helsin, 459 00:22:16,270 --> 00:22:18,960 il est inĂ©vitable que j'aie l'impression de ne pas ĂȘtre Ă  la hauteur. 460 00:22:18,960 --> 00:22:20,160 Vous ĂȘtes modeste. 461 00:22:20,230 --> 00:22:21,970 Tout le monde sait qu'Ă  tes dĂ©buts, 462 00:22:21,970 --> 00:22:23,570 vous avez changĂ© les normes de 463 00:22:23,590 --> 00:22:26,590 la Designers Association avec une seule Ɠuvre 464 00:22:26,620 --> 00:22:28,280 et gagnĂ© le Prix du Designer ? 465 00:22:28,460 --> 00:22:29,790 Vous ĂȘtes au courant de ça aussi ? 466 00:22:31,630 --> 00:22:33,130 Monsieur, nous devrions y aller. 467 00:22:34,710 --> 00:22:35,810 Excusez-moi. 468 00:22:38,510 --> 00:22:40,470 Patron, je vais m'absenter un moment, 469 00:22:40,470 --> 00:22:41,670 Je reviendrai plus tard. 470 00:22:42,260 --> 00:22:42,860 D'accord. 471 00:22:56,750 --> 00:22:58,080 Qu'est ce que tu regardes? 472 00:22:59,540 --> 00:23:00,670 Vous n'entrez pas ? 473 00:23:02,550 --> 00:23:03,400 Oh. 474 00:23:04,900 --> 00:23:06,630 Pourquoi l'appelez-vous aussi M. Song ? 475 00:23:07,270 --> 00:23:08,330 Grand-pĂšre ne nous aime pas 476 00:23:08,330 --> 00:23:11,060 dĂ©filer en utilisant ostensiblement son nom. 477 00:23:11,190 --> 00:23:12,450 Alors quand nous sommes dehors, 478 00:23:12,510 --> 00:23:14,190 Je ne peux que l'appeler M. Song. 479 00:23:14,810 --> 00:23:15,780 Si strict ? 480 00:23:16,590 --> 00:23:18,850 Pourquoi l'avez-vous Ă©crit sur votre page wiki alors ? 481 00:23:18,850 --> 00:23:20,110 De toute façon, il ne peut pas le voir. 482 00:23:24,100 --> 00:23:25,160 Ne le dites Ă  personne. 483 00:23:25,260 --> 00:23:25,860 Ou sinon... 484 00:23:25,880 --> 00:23:26,800 Ou sinon? 485 00:23:27,780 --> 00:23:28,380 Ou sinon... 486 00:23:29,290 --> 00:23:29,900 Ou sinon... 487 00:23:31,600 --> 00:23:33,260 Ou alors je vais devoir le changer. 488 00:23:35,310 --> 00:23:36,430 Tu es plutĂŽt mignon. 489 00:23:39,910 --> 00:23:42,310 Que fais-tu cette fois, mĂ©chante femme ? 490 00:23:45,720 --> 00:23:49,100 [Mode sans limites] 491 00:23:45,920 --> 00:23:47,300 Merci d'avoir participĂ© 492 00:23:47,300 --> 00:23:49,190 dans la compĂ©tition d'aujourd'hui. 493 00:23:49,270 --> 00:23:52,110 Il ne nous reste plus que deux beaux crĂ©ateurs. 494 00:23:52,190 --> 00:23:53,550 Attendons avec impatience 495 00:23:53,570 --> 00:23:55,050 leur bataille passionnante. 496 00:23:55,390 --> 00:23:58,110 La partie suivante est le concours de style gĂ©nĂ©ral. 497 00:23:58,110 --> 00:24:00,280 Accueillons nos modĂšles 498 00:24:00,300 --> 00:24:01,690 qui apparaĂźtront un par un. 499 00:24:01,690 --> 00:24:02,620 Des modĂšles, s'il vous plaĂźt ! 500 00:24:10,470 --> 00:24:10,870 Bonjour? 501 00:24:12,310 --> 00:24:14,170 Pourquoi ne m'as-tu pas demandĂ© pourquoi j'avais soupirĂ© ? 502 00:24:14,180 --> 00:24:15,780 Parce que je ne veux pas savoir. 503 00:24:18,090 --> 00:24:19,550 Je vais vous le dire alors. 504 00:24:19,980 --> 00:24:20,640 Helsin. 505 00:24:20,910 --> 00:24:21,910 Je te dĂ©teste vraiment. 506 00:24:22,070 --> 00:24:24,000 Pouvez-vous dire quelque chose que je ne sais pas ? 507 00:24:26,340 --> 00:24:27,970 Pourquoi tout le monde t’aime ? 508 00:24:29,340 --> 00:24:30,470 Yunkai t'aime bien. 509 00:24:31,720 --> 00:24:33,450 Les gens de l'entreprise vous aiment. 510 00:24:34,510 --> 00:24:35,890 MĂȘme grand-pĂšre t'aime bien. 511 00:24:37,210 --> 00:24:38,940 Peut-ĂȘtre que tu aimerais rĂ©flĂ©chir Ă  512 00:24:39,240 --> 00:24:40,610 pourquoi tu ne m'aimes pas ? 513 00:24:47,850 --> 00:24:49,240 Moi aussi, je veux ĂȘtre aimĂ©. 514 00:24:50,630 --> 00:24:52,830 J'aimerais aussi avoir un flair pour le design. 515 00:24:53,270 --> 00:24:54,670 Je veux surprendre tout le monde. 516 00:24:56,480 --> 00:24:57,810 Je veux que grand-pĂšre me voie. 517 00:24:59,960 --> 00:25:01,760 Il m'aimait quand j'Ă©tais enfant. 518 00:25:06,230 --> 00:25:07,830 Pourquoi les gens doivent-ils grandir ? 519 00:25:08,630 --> 00:25:09,690 Si je n'avais pas grandi, 520 00:25:10,450 --> 00:25:12,650 Grand-pĂšre aurait continuĂ© Ă  m'aimer. 521 00:25:16,640 --> 00:25:18,900 Vous avez donc participĂ© Ă  ce concours 522 00:25:19,060 --> 00:25:20,590 pour rendre ton grand-pĂšre heureux. 523 00:25:21,790 --> 00:25:23,250 Donc tu tiens beaucoup Ă  lui. 524 00:25:23,460 --> 00:25:23,960 Oui. 525 00:25:41,910 --> 00:25:43,270 Mais je suis trop inutile. 526 00:25:44,820 --> 00:25:46,430 Grand-pĂšre n'a pas souri une seule fois 527 00:25:47,350 --> 00:25:49,110 Ă  mes crĂ©ations. 528 00:25:50,180 --> 00:25:52,980 Une fois, je l'ai mĂȘme entendu soupirer 529 00:25:53,470 --> 00:25:54,600 que la famille Song 530 00:25:55,300 --> 00:25:57,450 n'a pas de successeur. 531 00:26:00,550 --> 00:26:02,630 Grand-pĂšre est dĂ©jĂ  si vieux 532 00:26:02,630 --> 00:26:04,470 et il doit encore s'inquiĂ©ter pour l'entreprise 533 00:26:04,470 --> 00:26:07,170 parce que je suis inutile. 534 00:26:14,760 --> 00:26:15,670 D'accord. 535 00:26:16,300 --> 00:26:18,230 Ta morve et tes larmes sont partout sur moi. 536 00:26:19,310 --> 00:26:20,690 Je pleure. 537 00:26:21,280 --> 00:26:23,280 Avez-vous de la sympathie ? 538 00:26:23,870 --> 00:26:25,800 Les frais de nettoyage Ă  sec sont chers. 539 00:26:26,170 --> 00:26:27,510 Et nous montons bientĂŽt sur scĂšne. 540 00:26:27,510 --> 00:26:28,770 Vos yeux sont gonflĂ©s. 541 00:26:36,040 --> 00:26:37,100 Retourne le. 542 00:26:37,310 --> 00:26:38,970 Vous pouvez l'utiliser pour vous glacer les yeux. 543 00:26:39,880 --> 00:26:40,630 Merci. 544 00:26:42,670 --> 00:26:43,870 Je ne vous remercie pas. 545 00:26:44,760 --> 00:26:45,560 Quand mĂȘme, 546 00:26:46,260 --> 00:26:47,670 Je te dĂ©testerai toujours. 547 00:26:48,250 --> 00:26:49,250 Penses-tu 548 00:26:49,820 --> 00:26:52,340 Je m'en soucie si tu m'aimes ou si tu me dĂ©testes ? 549 00:26:53,760 --> 00:26:56,020 Accueillons Helsin. 550 00:27:03,500 --> 00:27:04,300 Femme malfaisante. 551 00:27:04,430 --> 00:27:06,270 Ensuite, donnons au candidat arrivĂ© en premier 552 00:27:06,270 --> 00:27:07,350 lors des deux premiers tours, 553 00:27:07,350 --> 00:27:09,570 Miss Helsin, le premier choix. 554 00:27:09,720 --> 00:27:10,920 Mlle Helsin, s'il vous plaĂźt. 555 00:27:38,600 --> 00:27:40,910 L'improvisation du look d'ensemble 556 00:27:41,350 --> 00:27:45,110 nĂ©cessite de trouver l’équilibre entre subversivitĂ© et beautĂ©. 557 00:27:45,910 --> 00:27:47,150 Si c'Ă©tait moi, 558 00:27:47,350 --> 00:27:49,880 Je n'aurais pas choisi un modĂšle professionnel. 559 00:27:50,070 --> 00:27:51,310 C'est un piĂšge. 560 00:27:52,430 --> 00:27:53,390 En effet. 561 00:27:53,990 --> 00:27:55,710 Les modĂšles professionnels sont dĂ©finitivement 562 00:27:55,710 --> 00:27:57,170 un choix difficile. 563 00:27:57,400 --> 00:27:59,910 Ils ont naturellement un avantage en matiĂšre d'image, 564 00:27:59,910 --> 00:28:02,710 il est donc difficile de provoquer un grand changement par le style. 565 00:28:04,890 --> 00:28:06,790 Pourquoi avez-vous choisi un si bien construit 566 00:28:06,790 --> 00:28:08,190 et modĂšle Ă  la mode ? 567 00:28:08,640 --> 00:28:11,570 Comment les effets se manifesteront-ils si elle est dĂ©jĂ  si jolie ? 568 00:28:15,840 --> 00:28:17,000 Es-tu... 569 00:28:17,450 --> 00:28:18,400 M'aider ? 570 00:28:19,300 --> 00:28:21,020 -Ensuite, souhaitons la bienvenue... -Pourquoi? 571 00:28:21,020 --> 00:28:23,480 Mademoiselle Song Ruozhao, veuillez faire votre choix. 572 00:28:31,610 --> 00:28:32,120 Allons-y. 573 00:28:32,120 --> 00:28:33,220 Tu ne veux pas regarder ? 574 00:28:33,220 --> 00:28:34,550 Il n'y a rien Ă  voir. 575 00:28:41,720 --> 00:28:44,820 Applaudissons pour fĂ©liciter le designer Song Ruozhao 576 00:28:44,820 --> 00:28:47,420 pour avoir Ă©tĂ© le vainqueur final du concours. 577 00:28:47,430 --> 00:28:48,490 Toutes nos fĂ©licitations. 578 00:28:59,640 --> 00:29:00,350 Toutes nos fĂ©licitations. 579 00:29:00,350 --> 00:29:01,800 FĂ©licitations, Miss Song. 580 00:29:01,800 --> 00:29:02,750 FĂ©licitations, Miss Song. 581 00:29:02,750 --> 00:29:04,830 La transformation du modĂšle amateur tout Ă  l'heure 582 00:29:04,830 --> 00:29:06,670 lui donnait un air si cultivĂ© et Ă©lĂ©gant, c'Ă©tait incroyable. 583 00:29:06,670 --> 00:29:07,280 Merci. 584 00:29:12,260 --> 00:29:13,730 Grand-pĂšre, j'ai quelque chose Ă  faire. 585 00:29:13,730 --> 00:29:14,490 Je dois y aller. 586 00:29:14,740 --> 00:29:15,280 D'accord. 587 00:29:16,490 --> 00:29:18,090 FĂ©licitations, M. Song. 588 00:29:19,830 --> 00:29:21,950 MĂ©chante femme, je ne lui ai pas demandĂ© de me laisser gagner. 589 00:29:21,950 --> 00:29:23,190 Je veux lui parler. 590 00:29:29,070 --> 00:29:29,820 C'est... 591 00:29:30,190 --> 00:29:30,910 Bien, 592 00:29:31,630 --> 00:29:32,910 Vous participiez Ă  l'Ă©vĂ©nement lĂ -bas. 593 00:29:32,910 --> 00:29:34,360 FĂ©licitations pour avoir remportĂ© le premier prix. 594 00:29:34,360 --> 00:29:35,760 Je n'ai pas gagnĂ© le premier prix. 595 00:29:36,950 --> 00:29:37,550 Bien, 596 00:29:37,830 --> 00:29:40,030 pour cĂ©lĂ©brer notre prochain dĂźner alors. 597 00:29:40,340 --> 00:29:42,470 Je n'ai pas acceptĂ© de dĂźner avec toi. 598 00:29:42,780 --> 00:29:43,840 Je te le demande maintenant. 599 00:29:46,910 --> 00:29:47,460 Mian. 600 00:29:48,150 --> 00:29:49,240 J'ai finalement rĂ©ussi Ă  obtenir une rĂ©servation 601 00:29:49,240 --> 00:29:50,900 dans votre restaurant prĂ©fĂ©rĂ©. 602 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 Il l'appelait Mian. 41959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.