All language subtitles for fall in love again (7)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,650 --> 00:01:03,330 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,530 --> 00:01:04,879 [Episode 7] 4 00:01:12,620 --> 00:01:13,750 Is everything okay? 5 00:01:13,780 --> 00:01:16,190 Looks like something is wrong. 6 00:01:16,660 --> 00:01:18,530 They're all in the meeting room now. 7 00:01:18,530 --> 00:01:21,260 They asked me to tell you to go to the meeting room. 8 00:01:46,080 --> 00:01:47,150 I've read the proposal. 9 00:01:47,150 --> 00:01:48,060 It's good. 10 00:01:48,470 --> 00:01:49,729 Have you submitted it? 11 00:01:50,110 --> 00:01:50,950 I'm afraid 12 00:01:51,190 --> 00:01:52,250 we can't submit it. 13 00:01:55,420 --> 00:01:56,070 Why not? 14 00:01:56,590 --> 00:01:58,920 We were going to submit the proposal today 15 00:01:59,120 --> 00:02:01,510 but then in the all-member chat group 16 00:02:01,560 --> 00:02:03,240 we saw that another company had submitted a similar proposal. 17 00:02:03,240 --> 00:02:04,100 Which company? 18 00:02:04,510 --> 00:02:06,640 It's Love Enjoying Funds's co-organizer of the event, 19 00:02:06,640 --> 00:02:07,770 Baifei from France. 20 00:02:08,900 --> 00:02:10,229 How similar is their proposal to ours? 21 00:02:10,229 --> 00:02:12,290 They and we both planned to make a mime 22 00:02:12,750 --> 00:02:14,410 which is a kind of western art. 23 00:02:15,110 --> 00:02:16,150 Both their and our plots 24 00:02:16,150 --> 00:02:19,550 are about young heroes risking their lives to save the world. 25 00:02:20,110 --> 00:02:22,310 Although the stories are not identical 26 00:02:22,400 --> 00:02:24,990 and the two proposals have different features, 27 00:02:24,990 --> 00:02:27,010 it's meaningless to submit our proposal. 28 00:02:27,010 --> 00:02:28,170 The organizer's request 29 00:02:28,170 --> 00:02:30,490 is that we should try to plan diverse activities. 30 00:02:30,490 --> 00:02:32,020 There can't be two mimes. 31 00:02:32,550 --> 00:02:35,300 That's why they asked us to show them the idea of our proposal first. 32 00:02:35,300 --> 00:02:37,560 So what we did for the proposal is in vain. 33 00:02:37,600 --> 00:02:40,670 We've begun to prepare the costumes, props, and other needed materials. 34 00:02:40,670 --> 00:02:41,920 And we've also auditioned some actors. 35 00:02:41,920 --> 00:02:43,579 Now we have to stop all of that. 36 00:02:44,780 --> 00:02:46,560 It's getting close to the deadline. 37 00:02:46,560 --> 00:02:48,940 We don't have time to think of another wonderful theme. 38 00:02:48,940 --> 00:02:51,200 We don't have time to make a new proposal and implement it. 39 00:02:51,200 --> 00:02:52,630 It's such a strange coincidence that their proposal is so similar to ours. 40 00:02:52,630 --> 00:02:54,829 Someone in our team must have told them about our proposal. 41 00:02:54,829 --> 00:02:56,510 Mr. Lu, we must investigate this. 42 00:02:56,510 --> 00:02:58,190 Otherwise, everyone will be angry. 43 00:02:58,190 --> 00:03:00,310 If I find out who our opponent is, 44 00:03:00,350 --> 00:03:02,630 I'll get them into trouble. 45 00:03:09,390 --> 00:03:10,720 I won't investigate it. 46 00:03:12,480 --> 00:03:14,830 Let's do our work and make a new proposal. 47 00:03:16,130 --> 00:03:17,590 Why won't you investigate it? 48 00:03:17,590 --> 00:03:21,050 It's obvious that someone got us into this trouble on purpose. 49 00:03:23,190 --> 00:03:25,180 Vice President didn't let us tell the organizer the idea of our proposal first. 50 00:03:25,180 --> 00:03:27,170 She insisted that we should finish the proposal first. 51 00:03:27,170 --> 00:03:28,750 Now we got into this trouble. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,150 Did some bad guy steal our idea and let the organizer know it before we did? 53 00:03:31,150 --> 00:03:34,610 Or was there someone who was trying to get us into trouble in the first place? 54 00:03:34,610 --> 00:03:36,740 Now it's hard to say who should be held accountable for this. 55 00:03:36,740 --> 00:03:37,340 Mr. Lu... 56 00:03:43,710 --> 00:03:44,370 Dismissed. 57 00:03:57,280 --> 00:04:00,170 [Binhai Construction] 58 00:04:02,430 --> 00:04:03,390 Bye. 59 00:04:03,570 --> 00:04:04,150 Bye. 60 00:04:04,150 --> 00:04:04,750 Thank you. 61 00:04:04,750 --> 00:04:05,350 Thank you. 62 00:04:09,020 --> 00:04:09,620 Mr. Jiang. 63 00:04:13,130 --> 00:04:14,930 Mr. Jiang, what brings you here? 64 00:04:14,980 --> 00:04:16,720 I was afraid you would have some trouble on the construction site alone. 65 00:04:16,720 --> 00:04:18,050 So I came to check on you. 66 00:04:18,370 --> 00:04:20,420 Why is he saying something weird again? 67 00:04:20,420 --> 00:04:22,880 Has he realized that I'm investigating him? 68 00:04:23,040 --> 00:04:24,000 No, it can't be. 69 00:04:24,760 --> 00:04:25,360 Mr. Jiang. 70 00:04:25,690 --> 00:04:27,910 I always put the company's interests first. 71 00:04:27,910 --> 00:04:29,070 The company is my home. 72 00:04:29,070 --> 00:04:31,120 I will never cheat for my own benefit. 73 00:04:31,120 --> 00:04:31,520 Okay. 74 00:04:32,430 --> 00:04:32,920 Well. 75 00:04:33,110 --> 00:04:35,280 Do you want to carry out an inspection yourself? 76 00:04:35,280 --> 00:04:38,080 I heard there was a good French restaurant nearby. 77 00:04:39,340 --> 00:04:41,000 How many of you will eat there? 78 00:04:41,820 --> 00:04:42,659 And what time will you be there? 79 00:04:42,659 --> 00:04:45,060 Is it a private dinner or a business dinner? 80 00:04:45,350 --> 00:04:45,990 Just 81 00:04:46,380 --> 00:04:47,300 two of us. 82 00:04:50,430 --> 00:04:50,909 What? 83 00:04:56,750 --> 00:04:57,430 Mr. Jiang. 84 00:04:57,430 --> 00:04:59,670 I won't resign. You can rest assured. 85 00:04:59,800 --> 00:05:01,100 I like working at Dreams Chasing Toy. 86 00:05:01,100 --> 00:05:02,300 You're nice to me too. 87 00:05:02,800 --> 00:05:03,920 Am I nice to you? 88 00:05:05,920 --> 00:05:07,410 You are nice to me? 89 00:05:08,840 --> 00:05:11,240 But for my task, 90 00:05:11,390 --> 00:05:12,550 I would have left. 91 00:05:14,160 --> 00:05:16,500 Fine, I'll put up with it for Mian. 92 00:05:16,950 --> 00:05:17,750 Yes. 93 00:05:19,790 --> 00:05:20,150 Here. 94 00:05:20,680 --> 00:05:22,120 This way. It’s safer. 95 00:05:22,950 --> 00:05:24,150 Thank you, Mr. Jiang. 96 00:05:25,110 --> 00:05:27,390 How was your tour of inspection on the construction site? 97 00:05:27,390 --> 00:05:29,300 I plan to report everything to you 98 00:05:29,340 --> 00:05:31,030 after I go back and sort out my notes. 99 00:05:31,030 --> 00:05:33,590 I let you take charge of the project because I trust you. 100 00:05:33,590 --> 00:05:35,450 Just do everything you need to do. 101 00:05:36,440 --> 00:05:38,110 What does he mean? 102 00:05:38,380 --> 00:05:39,620 He's so weird. 103 00:05:40,110 --> 00:05:42,390 But his words made me feel good. 104 00:05:46,570 --> 00:05:47,730 You naughty boy. 105 00:05:47,780 --> 00:05:49,270 Why are you so disobedient? 106 00:05:49,270 --> 00:05:50,600 Mom, stop. 107 00:05:51,060 --> 00:05:53,120 I'll get you heavily punished today. 108 00:05:56,630 --> 00:05:57,830 I'm sorry, Mr. Jiang. 109 00:05:58,920 --> 00:06:00,270 Why did you go there without my permission? 110 00:06:00,270 --> 00:06:01,470 How dare you! 111 00:06:01,750 --> 00:06:02,350 Mr. Jiang. 112 00:06:02,520 --> 00:06:03,320 What’s wrong? 113 00:06:03,920 --> 00:06:05,580 You're such a bad son! 114 00:06:06,270 --> 00:06:07,070 I'm so angry. 115 00:06:07,800 --> 00:06:08,790 Tell her to stop hitting the boy. 116 00:06:08,790 --> 00:06:11,320 -Why is your palm so sweaty? -Tell her to stop. 117 00:06:12,270 --> 00:06:13,310 You're so naughty. 118 00:06:13,310 --> 00:06:14,950 Why are you so disobedient? 119 00:06:18,870 --> 00:06:19,530 Don't move! 120 00:06:20,390 --> 00:06:21,790 Stand still. Don't move! 121 00:06:22,990 --> 00:06:23,720 How dare you! 122 00:06:23,870 --> 00:06:24,600 Stop! 123 00:06:25,840 --> 00:06:27,370 Who are you? What are you doing? 124 00:06:27,370 --> 00:06:28,700 Why are you hitting him? 125 00:06:29,630 --> 00:06:31,550 He's my son. I can hit him anytime. 126 00:06:31,720 --> 00:06:32,540 Stay out of this. 127 00:06:32,540 --> 00:06:33,470 Otherwise, I'll hit you too. 128 00:06:33,470 --> 00:06:35,360 It's not my business whether you hit your son or not. 129 00:06:35,360 --> 00:06:36,370 But you hurt me. 130 00:06:36,720 --> 00:06:39,240 I can call the police and ask them to arrest you. 131 00:06:39,240 --> 00:06:40,340 I didn't hit you. 132 00:06:44,930 --> 00:06:47,590 This injury is not serious at all. You'll call the police for that? 133 00:06:47,590 --> 00:06:49,990 Aren't you afraid people will laugh at you? 134 00:06:50,700 --> 00:06:52,430 Others might not care about it. 135 00:06:52,540 --> 00:06:54,620 But I'm a narrow-minded person. 136 00:06:55,110 --> 00:06:56,560 If someone hurts me, I'll get them punished. 137 00:06:56,560 --> 00:06:58,440 I have much free time and I'm rich. 138 00:06:58,470 --> 00:07:00,360 And I know a famous lawyer in China. 139 00:07:00,360 --> 00:07:03,020 If I want to do it, I can call the police right now. 140 00:07:04,790 --> 00:07:05,920 This is my name card. 141 00:07:06,070 --> 00:07:07,200 I may sue you. 142 00:07:07,450 --> 00:07:09,630 [Jiang Fei] 143 00:07:10,360 --> 00:07:11,630 What do you want? 144 00:07:11,630 --> 00:07:13,560 I just want you to stop hitting him. 145 00:07:14,250 --> 00:07:15,090 Fine. 146 00:07:15,150 --> 00:07:16,550 After you leave, I'll... 147 00:07:21,410 --> 00:07:22,140 Does it hurt? 148 00:07:23,900 --> 00:07:25,420 Why didn't you fight back? 149 00:07:26,150 --> 00:07:28,390 Because she's my mom. 150 00:07:28,670 --> 00:07:31,800 Just because she's your mom doesn't mean she can hit you. 151 00:07:31,860 --> 00:07:33,020 You're an independent individual. 152 00:07:33,020 --> 00:07:34,750 You're not inferior to anyone. 153 00:07:34,909 --> 00:07:37,110 If I had been you, I would have resisted. 154 00:07:37,640 --> 00:07:40,440 I would have been hit even harder if I had resisted. 155 00:07:41,909 --> 00:07:44,030 You didn't fight back just now. 156 00:07:44,370 --> 00:07:45,950 But she was still hitting you. 157 00:07:45,950 --> 00:07:46,470 Right? 158 00:07:47,650 --> 00:07:50,159 Instead of expecting others to be kind to you, 159 00:07:50,159 --> 00:07:52,360 you should trust yourself and be tough. 160 00:08:00,110 --> 00:08:00,710 Let's go. 161 00:08:03,870 --> 00:08:04,880 Let's go. 162 00:08:08,450 --> 00:08:09,710 How dare you tell on me? 163 00:08:14,610 --> 00:08:15,340 Mr. Jiang. 164 00:08:15,890 --> 00:08:17,220 Are you feeling better? 165 00:08:18,310 --> 00:08:20,570 Why did you give her my name card just now? 166 00:08:22,240 --> 00:08:23,430 That's a trick. 167 00:08:23,750 --> 00:08:26,980 She would be more intimidated by the name card of a president than by that of a president's assistant. 168 00:08:26,980 --> 00:08:28,580 Did you really plan to call the police? 169 00:08:28,580 --> 00:08:29,550 Of course not. 170 00:08:29,580 --> 00:08:30,660 I was bluffing. 171 00:08:30,840 --> 00:08:33,570 It would be a criminal case if I got a minor injury. 172 00:08:33,600 --> 00:08:35,330 My injury is not serious at all. 173 00:08:35,380 --> 00:08:37,640 It cannot even be counted as a civil case. 174 00:08:43,220 --> 00:08:43,820 Mr. Jiang. 175 00:08:44,230 --> 00:08:44,670 Can you 176 00:08:46,560 --> 00:08:48,170 let go of my hand? 177 00:08:48,230 --> 00:08:49,510 Do you think 178 00:08:49,870 --> 00:08:51,630 kids who succumb to violence 179 00:08:53,810 --> 00:08:54,540 are useless? 180 00:08:56,040 --> 00:08:57,860 Why are you asking me this question? 181 00:08:57,860 --> 00:08:59,900 Didn't what you said to the boy 182 00:09:00,230 --> 00:09:02,670 mean that one should rely on himself or herself instead of asking others for help? 183 00:09:02,670 --> 00:09:04,050 If a kid has someone to rely on, 184 00:09:04,050 --> 00:09:06,850 they won't have to be more mature than their peers. 185 00:09:12,310 --> 00:09:13,910 You can rely on me from now on. 186 00:09:15,150 --> 00:09:16,080 What did you say? 187 00:09:18,910 --> 00:09:19,540 Nothing. 188 00:09:23,090 --> 00:09:25,580 He is weird today. 189 00:09:26,110 --> 00:09:28,200 To my surprise, he can be so cute. 190 00:09:39,750 --> 00:09:40,430 Thank you. 191 00:09:44,380 --> 00:09:45,640 Ms. Ji, nice to see you. 192 00:09:45,950 --> 00:09:47,470 Why did you 193 00:09:47,640 --> 00:09:48,770 want to see me today? 194 00:09:52,280 --> 00:09:53,350 [Contract signing] 195 00:10:00,300 --> 00:10:01,500 It's a little abrupt. 196 00:10:01,960 --> 00:10:04,340 This is such a generous offer. 197 00:10:05,830 --> 00:10:06,830 What do you think? 198 00:10:06,940 --> 00:10:08,540 Do you want to join Original? 199 00:10:09,280 --> 00:10:12,140 I didn't expect you to take such a direct method to poach me. 200 00:10:12,140 --> 00:10:13,890 Because of the Neverland Event, 201 00:10:13,890 --> 00:10:16,750 your team must have been extremely busy these days. 202 00:10:16,780 --> 00:10:18,740 And you'll have to be careful not to offend them. 203 00:10:18,740 --> 00:10:20,110 Why don't you just quit and join a new company? 204 00:10:20,110 --> 00:10:20,710 Well. 205 00:10:21,310 --> 00:10:22,710 It sounds good. 206 00:10:23,350 --> 00:10:24,950 But you'll also benefit a lot 207 00:10:25,380 --> 00:10:26,710 if I sign this contract. 208 00:10:26,910 --> 00:10:28,570 It says that I need to leave Wuxin 209 00:10:28,570 --> 00:10:30,330 and that KOLs on Rimu Tuyuan 210 00:10:30,360 --> 00:10:31,470 have to terminate the contract with Wuxin 211 00:10:31,470 --> 00:10:32,830 and join your platform. 212 00:10:33,260 --> 00:10:34,490 Wuxin has just started a business project 213 00:10:34,490 --> 00:10:37,260 for helping designers who make original designs. 214 00:10:37,260 --> 00:10:39,260 You wanted to destroy it in this way? 215 00:10:40,150 --> 00:10:41,180 If you join Original, 216 00:10:41,180 --> 00:10:42,590 you'll be able to continue your collaboration. 217 00:10:42,590 --> 00:10:43,120 Right? 218 00:10:44,070 --> 00:10:45,330 That's different. 219 00:10:47,120 --> 00:10:48,100 You're smart. 220 00:10:48,470 --> 00:10:50,000 I don't need to say too much. 221 00:10:50,550 --> 00:10:52,430 If you're not satisfied with the salary, 222 00:10:52,430 --> 00:10:54,230 you can ask us to raise the offer. 223 00:11:00,310 --> 00:11:01,230 I'm done. 224 00:11:01,470 --> 00:11:02,720 I have to go now. 225 00:11:03,740 --> 00:11:05,270 Would you like to go with me? 226 00:11:05,470 --> 00:11:07,470 I'll go after the music is finished. 227 00:11:27,320 --> 00:11:28,770 This piece of jazz music 228 00:11:29,290 --> 00:11:30,750 is actually not a good one. 229 00:11:31,230 --> 00:11:32,600 The second bar is wrong. 230 00:11:33,690 --> 00:11:34,950 Don't listen too long. 231 00:11:55,310 --> 00:11:58,240 As usual, I brought you your favorite red wine steak. 232 00:11:58,610 --> 00:11:59,360 Enjoy it. 233 00:12:15,730 --> 00:12:16,350 Hello. 234 00:12:18,270 --> 00:12:18,890 Hello. 235 00:12:20,210 --> 00:12:21,810 What would you like to drink? 236 00:12:27,070 --> 00:12:27,660 Sister. 237 00:12:28,140 --> 00:12:30,250 You've caught a cold. Don't drink too much cold drink. 238 00:12:30,250 --> 00:12:31,650 You're not as strong as me. 239 00:12:31,650 --> 00:12:33,550 I'll just order two cups of hot drinks. 240 00:12:33,550 --> 00:12:34,610 That's different. 241 00:12:35,150 --> 00:12:36,340 You drank it? 242 00:12:47,640 --> 00:12:48,240 Zhou Mian. 243 00:12:48,430 --> 00:12:49,790 Dinner for you. 244 00:12:51,870 --> 00:12:52,740 No, thanks. 245 00:12:52,760 --> 00:12:54,160 Take it. You must take it. 246 00:12:55,690 --> 00:12:56,620 Thank you. 247 00:13:06,530 --> 00:13:09,000 Can I exchange my milk for your bread? 248 00:13:13,710 --> 00:13:15,240 So you were nearby just now. 249 00:13:16,780 --> 00:13:19,940 I heard someone was trying to poach Mr. Lu's employee. 250 00:13:20,880 --> 00:13:22,120 So I had to come. 251 00:13:22,140 --> 00:13:23,250 She just left. 252 00:13:23,560 --> 00:13:24,960 And now you know about it. 253 00:13:26,090 --> 00:13:27,420 What are your thoughts? 254 00:13:28,140 --> 00:13:30,580 I think it's time for you to leave Wuxin. 255 00:13:32,960 --> 00:13:33,880 Why? 256 00:13:34,780 --> 00:13:36,150 If I recall correctly, 257 00:13:37,730 --> 00:13:38,700 you came back 258 00:13:39,030 --> 00:13:40,680 to let the bad guy 259 00:13:40,700 --> 00:13:41,860 get the punishment he deserves, 260 00:13:41,860 --> 00:13:42,260 right? 261 00:13:44,700 --> 00:13:45,300 Well. 262 00:13:45,790 --> 00:13:46,390 Looks like 263 00:13:46,750 --> 00:13:47,910 only I remember it. 264 00:13:48,510 --> 00:13:49,970 Don't talk to me like that. 265 00:13:49,980 --> 00:13:51,050 I know 266 00:13:51,280 --> 00:13:52,210 what I should do. 267 00:13:52,260 --> 00:13:53,300 I'm just worried 268 00:13:53,340 --> 00:13:55,340 that you're bewitched by Lu Yunkai. 269 00:13:55,680 --> 00:13:56,740 Then let's discuss 270 00:13:57,300 --> 00:13:59,230 why you think I should leave Wuxin. 271 00:13:59,250 --> 00:14:00,240 It seems 272 00:14:00,830 --> 00:14:01,690 that he values you 273 00:14:01,690 --> 00:14:02,480 and cares about you, 274 00:14:02,480 --> 00:14:04,130 and that you enjoy working at his company 275 00:14:04,130 --> 00:14:05,410 and have helped him a lot, 276 00:14:05,410 --> 00:14:05,810 right? 277 00:14:07,080 --> 00:14:08,320 Well. 278 00:14:08,990 --> 00:14:10,300 It seems so. 279 00:14:10,790 --> 00:14:12,390 If you leave, 280 00:14:12,410 --> 00:14:14,410 it will be a huge blow to his career 281 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 and you'll also hurt his feelings. 282 00:14:16,600 --> 00:14:18,810 You should at least 283 00:14:19,100 --> 00:14:21,700 make him as heartbroken as you were in the past. 284 00:14:30,020 --> 00:14:30,820 Keep in touch. 285 00:14:46,400 --> 00:14:48,130 You two seemed to be very close. 286 00:14:50,060 --> 00:14:51,690 This is my personal matter, Mr. Lu. 287 00:14:51,690 --> 00:14:53,890 I don't need to tell you about it, right? 288 00:14:54,350 --> 00:14:56,880 I'm sorry. If you don't want me to ask about it, 289 00:14:57,410 --> 00:14:58,670 I'll never do it again. 290 00:15:00,430 --> 00:15:01,310 So, Mr. Lu, 291 00:15:01,870 --> 00:15:03,070 what brings you here? 292 00:15:03,550 --> 00:15:04,630 I want to tell you 293 00:15:06,050 --> 00:15:08,070 that you should follow your heart and make your own decision. 294 00:15:08,070 --> 00:15:09,870 No matter what your decision is, 295 00:15:10,000 --> 00:15:11,130 I'll be okay with it. 296 00:15:11,470 --> 00:15:13,110 You heard my conversations with them? 297 00:15:13,110 --> 00:15:15,550 I only heard your conversation with Ji Yaoqing. 298 00:15:15,550 --> 00:15:17,140 I don’t know 299 00:15:17,320 --> 00:15:19,180 what kind of person you think I am. 300 00:15:19,350 --> 00:15:20,590 But I want to tell you 301 00:15:21,170 --> 00:15:23,100 that no matter what your choice is, 302 00:15:23,370 --> 00:15:26,170 and that whether you choose to stay or leave, 303 00:15:26,890 --> 00:15:28,010 I just hope 304 00:15:28,710 --> 00:15:29,810 you can be happy. 305 00:15:31,560 --> 00:15:32,950 But if I leave, 306 00:15:33,370 --> 00:15:35,430 it will cause some trouble for Wuxin. 307 00:15:35,930 --> 00:15:37,190 You're okay with that? 308 00:15:37,430 --> 00:15:39,020 Wuxin is a mature company. 309 00:15:39,430 --> 00:15:41,820 It won't collapse just because one person leaves. 310 00:15:41,820 --> 00:15:43,750 Though it may have little trouble, 311 00:15:44,110 --> 00:15:45,710 I think I can handle it. 312 00:15:46,620 --> 00:15:48,280 So you mean I'm not important? 313 00:15:48,280 --> 00:15:49,550 I don't mean that. 314 00:15:50,320 --> 00:15:51,520 Okay, Mr. Lu, I got it. 315 00:15:52,120 --> 00:15:53,380 My lunch break is over. 316 00:15:54,270 --> 00:15:58,730 If you don't have anything else that is important to tell me, I'll go back to work. 317 00:16:09,280 --> 00:16:10,440 Why should I pay for 318 00:16:10,470 --> 00:16:12,400 the drink that stupid guy ordered? 319 00:16:18,730 --> 00:16:19,460 Mr. Lu. 320 00:16:20,800 --> 00:16:22,130 Vice President is here. 321 00:16:35,850 --> 00:16:38,160 Baifei from France has just entered the Chinese market 322 00:16:38,160 --> 00:16:40,210 but their proposal is so similar to ours. 323 00:16:40,210 --> 00:16:41,470 Besides Song Ruozhao, 324 00:16:41,600 --> 00:16:43,440 I can't think of anyone else 325 00:16:43,550 --> 00:16:45,350 who has something to do with Baifei. 326 00:16:45,350 --> 00:16:46,680 I'll contact her later. 327 00:16:46,930 --> 00:16:48,790 Give me her contact information. 328 00:16:50,030 --> 00:16:51,660 Why are you suddenly so concerned? 329 00:16:51,660 --> 00:16:53,060 Have you decided to stay? 330 00:16:54,150 --> 00:16:55,600 It's my fault that I didn't let the organizer 331 00:16:55,600 --> 00:16:57,360 know the idea of our previous proposal in time. 332 00:16:57,360 --> 00:16:58,200 So, 333 00:16:58,350 --> 00:17:00,480 I should be held accountable for this. 334 00:17:01,020 --> 00:17:01,650 It's okay. 335 00:17:02,050 --> 00:17:03,290 Let me handle it. 336 00:17:04,319 --> 00:17:05,980 The deadline hasn't come yet. 337 00:17:06,329 --> 00:17:08,329 But we're the only company 338 00:17:08,990 --> 00:17:11,119 that hasn't submitted a proposal yet. 339 00:17:11,270 --> 00:17:13,800 Why do you always stop me from contacting her? 340 00:17:14,109 --> 00:17:14,470 Huh. 341 00:17:15,180 --> 00:17:16,730 Are you afraid that I'll discover your secrets? 342 00:17:16,730 --> 00:17:18,140 Yunkai won't come. 343 00:17:18,410 --> 00:17:21,380 It's a wedding where actors are hired to pretend to be relatives. 344 00:17:21,380 --> 00:17:24,700 Miss Zhou, I don't think you should have any hope for anything good about the wedding. 345 00:17:24,700 --> 00:17:26,240 Yunkai promised to marry you 346 00:17:26,240 --> 00:17:28,250 just because he wanted to do something against his family. 347 00:17:28,250 --> 00:17:31,450 Otherwise, he wouldn't have hidden everything from you. 348 00:17:33,490 --> 00:17:34,040 Mian. 349 00:17:35,120 --> 00:17:35,450 Mian. 350 00:17:35,460 --> 00:17:36,520 Don’t call me Mian. 351 00:17:36,700 --> 00:17:37,790 I’m not Mian. 352 00:17:38,030 --> 00:17:38,800 You are. 353 00:17:40,670 --> 00:17:41,940 I got your hair and had its DNA tested. 354 00:17:41,940 --> 00:17:43,680 Your DNA matched Tangyuan's. 355 00:17:44,870 --> 00:17:45,350 I know 356 00:17:45,930 --> 00:17:48,130 I did many things I shouldn't have done. 357 00:17:48,140 --> 00:17:48,870 I understand 358 00:17:49,060 --> 00:17:50,820 that you chose not to contact me after falling into the water. 359 00:17:50,820 --> 00:17:52,810 I also understand that you didn't want to tell me who you were when you came back. 360 00:17:52,810 --> 00:17:55,410 But I hope you won't say you're not her anymore. 361 00:17:58,190 --> 00:17:59,430 We're working. 362 00:18:00,370 --> 00:18:01,920 We shouldn't be talking about personal matters. 363 00:18:01,920 --> 00:18:04,240 It's not that I don't want you to contact her. 364 00:18:04,240 --> 00:18:06,170 I just don't want you to be unhappy. 365 00:18:12,520 --> 00:18:13,030 Fine. 366 00:18:13,850 --> 00:18:14,520 Well. 367 00:18:15,560 --> 00:18:17,870 All other companies have submitted their proposals. 368 00:18:17,870 --> 00:18:18,910 Since we're the last one to submit the proposal, 369 00:18:18,910 --> 00:18:21,370 our proposal will be different from theirs. 370 00:18:21,820 --> 00:18:23,640 Tell them we won't tell them our ideas first. 371 00:18:23,640 --> 00:18:24,770 See you at the venue. 372 00:18:26,060 --> 00:18:26,990 The proposal... 373 00:18:28,190 --> 00:18:29,320 I'm working on it. 374 00:18:39,250 --> 00:18:40,670 There's something wrong with your theme of Wonderland. 375 00:18:40,670 --> 00:18:41,400 You know? 376 00:18:41,670 --> 00:18:43,760 Your idea is to hold a tea party for a few princesses. 377 00:18:43,760 --> 00:18:45,670 It may attract some people at first. 378 00:18:45,670 --> 00:18:46,980 But not many people will be interested in it. 379 00:18:46,980 --> 00:18:47,710 Understand? 380 00:18:47,870 --> 00:18:50,230 Many young people are more interested in 381 00:18:50,230 --> 00:18:52,560 themes like games, heroes, or military wars. 382 00:18:52,560 --> 00:18:54,670 Can't we be more creative? 383 00:18:55,220 --> 00:18:57,550 I think your star theme has some problems. 384 00:18:58,350 --> 00:18:59,470 Our time is limited. 385 00:18:59,470 --> 00:19:01,510 We don't have time to make the dynamic effect possible. 386 00:19:01,510 --> 00:19:03,300 Are you going to just hang the balls 387 00:19:03,300 --> 00:19:04,470 there? 388 00:19:04,830 --> 00:19:07,490 Are you going to get them to move with your hands? 389 00:19:09,550 --> 00:19:12,190 Could you please reach a consensus 390 00:19:12,190 --> 00:19:15,120 -before you let me draw? -Tingwen, come to my office. 391 00:19:16,550 --> 00:19:17,550 You want to see me? 392 00:19:18,110 --> 00:19:19,310 Tingwen, have a seat. 393 00:19:24,440 --> 00:19:25,630 I want to talk about 394 00:19:26,150 --> 00:19:27,390 the Neverland Event. 395 00:19:28,030 --> 00:19:29,630 Do you have any suggestions? 396 00:19:29,630 --> 00:19:30,920 The day of the event is coming. 397 00:19:30,920 --> 00:19:33,450 Everyone has been anxious about it recently. 398 00:19:43,180 --> 00:19:44,960 Isn't it too complicated? 399 00:19:45,580 --> 00:19:47,310 It's better to make it more complicated. 400 00:19:47,310 --> 00:19:48,890 This kind of cultural performance 401 00:19:48,890 --> 00:19:50,420 is called the Chinese mime. 402 00:19:50,680 --> 00:19:52,060 Let's teach a lesson to the company 403 00:19:52,060 --> 00:19:54,040 who stole our idea. 404 00:19:54,570 --> 00:19:56,550 Who should take charge of the project? 405 00:19:56,550 --> 00:19:57,920 We need to discuss it. 406 00:20:00,500 --> 00:20:01,910 We're all in a discussion. 407 00:20:01,910 --> 00:20:03,100 Only you were missing. 408 00:20:03,100 --> 00:20:03,970 Sorry. 409 00:20:04,830 --> 00:20:06,700 Wenting, what are you holding? 410 00:20:08,560 --> 00:20:10,290 It's Tingwen. 411 00:20:10,510 --> 00:20:12,420 How come you were in her office? 412 00:20:12,830 --> 00:20:14,970 She's a despicable woman. 413 00:20:15,100 --> 00:20:16,880 You'll get into trouble sooner or later if you don't stay away from her. 414 00:20:16,880 --> 00:20:18,350 Although you can't get promoted, 415 00:20:18,350 --> 00:20:20,310 you can work for another company or muddle along. 416 00:20:20,310 --> 00:20:22,320 You don't have to work with her. 417 00:20:22,840 --> 00:20:23,840 It'll be useless. 418 00:20:24,050 --> 00:20:28,310 She will probably set a trap for you and you'll fall into it before you know it. 419 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 We were discussing the proposal for Neverland Event. 420 00:20:30,760 --> 00:20:31,560 It's settled. 421 00:20:37,180 --> 00:20:38,680 A new proposal? 422 00:21:30,700 --> 00:21:32,140 Where is Song Ruozhao? 423 00:21:32,460 --> 00:21:34,590 She is the co-organizer of this event. 424 00:21:34,610 --> 00:21:36,970 She wants to laugh at me, 425 00:21:37,620 --> 00:21:39,750 so she'll definitely come. But why... 426 00:21:40,180 --> 00:21:41,340 She did come. 427 00:21:41,650 --> 00:21:43,710 But she got carsick and seasick. 428 00:21:43,840 --> 00:21:45,440 She had to hold on all the way. 429 00:21:45,480 --> 00:21:47,190 But she couldn't make it when she arrived in the island. 430 00:21:47,190 --> 00:21:48,930 She's resting in the lounge. 431 00:21:49,520 --> 00:21:50,880 When I was passing by, 432 00:21:51,310 --> 00:21:55,110 I saw her assistant telling her she had got a new message on her phone. 433 00:21:55,280 --> 00:21:57,990 She lost her temper and said she was going to faint 434 00:21:57,990 --> 00:21:59,420 and she was too sick to check her phone. 435 00:21:59,420 --> 00:22:01,420 She asked her assistant to get lost. 436 00:22:01,750 --> 00:22:03,310 That sounds like her. 437 00:22:03,610 --> 00:22:05,680 I remember back then, on the wedding boat, 438 00:22:05,680 --> 00:22:07,270 she also got sick and vomited. 439 00:22:07,270 --> 00:22:10,200 Her face was pale and she was pretending she was okay. 440 00:22:15,610 --> 00:22:17,410 You wanted to say something 441 00:22:17,580 --> 00:22:19,240 after you answered the phone? 442 00:22:22,390 --> 00:22:25,050 Those who are investigating that thing called. 443 00:22:25,480 --> 00:22:26,650 Any news? 444 00:22:28,060 --> 00:22:29,520 The land taken by that toy factory 445 00:22:29,520 --> 00:22:31,920 is owned by Lu Yunkai. 446 00:22:32,430 --> 00:22:33,370 But 447 00:22:33,390 --> 00:22:35,150 he didn't really use it. 448 00:22:35,830 --> 00:22:38,070 His name wasn't on the company's profile. 449 00:22:38,070 --> 00:22:40,030 I asked the employees at different levels. 450 00:22:40,030 --> 00:22:41,670 They said they never saw him. 451 00:22:43,750 --> 00:22:44,920 So you mean... 452 00:22:46,040 --> 00:22:48,310 I think he wasn't involved in it. 453 00:22:49,230 --> 00:22:52,350 I think it was his family who forced those people to move and demolished those buildings. 454 00:22:52,350 --> 00:22:53,950 It had nothing to do with him. 455 00:22:54,830 --> 00:22:56,910 He's not on good terms with his family these years. 456 00:22:56,910 --> 00:22:58,690 And he started his own business 457 00:22:58,720 --> 00:22:59,740 from scratch. 458 00:23:00,730 --> 00:23:03,720 But I'm surprised 459 00:23:03,740 --> 00:23:05,340 that his family is that rich. 460 00:23:05,390 --> 00:23:08,410 He doesn't look like one from that kind of family. 461 00:23:09,030 --> 00:23:11,460 Why are you defending him? 462 00:23:11,960 --> 00:23:14,690 There's no clear evidence that shows he did that. 463 00:23:14,700 --> 00:23:18,360 Besides, that day when I peeked at his spare phone, 464 00:23:27,390 --> 00:23:30,220 I found that his photo album was all taken by your photos 465 00:23:30,220 --> 00:23:32,880 and he kept the chat records between him and you. 466 00:23:33,610 --> 00:23:35,810 The more I looked, the more shocked I am. 467 00:23:36,260 --> 00:23:38,630 After all, it's been so many years. 468 00:23:39,590 --> 00:23:41,340 When you mentioned it before, 469 00:23:41,540 --> 00:23:44,390 you always said you weren't good at dealing with a romantic relationship when you were young. 470 00:23:44,390 --> 00:23:46,430 You said you gave your heart to him 471 00:23:46,830 --> 00:23:48,010 but he only replied 472 00:23:48,020 --> 00:23:49,040 with a smile. 473 00:23:49,560 --> 00:23:52,420 You said your love was not equal and not passionate. 474 00:23:53,020 --> 00:23:54,290 But it seems 475 00:23:54,670 --> 00:23:56,270 he was having a hard time too. 476 00:23:57,290 --> 00:23:59,830 He hasn't had a new relationship for so many years. 477 00:23:59,830 --> 00:24:02,270 Looks like 478 00:24:02,440 --> 00:24:03,700 he hasn't got over you. 479 00:24:04,110 --> 00:24:05,510 Your feelings were hurt. 480 00:24:05,590 --> 00:24:06,650 So when you're thinking about him, 481 00:24:06,650 --> 00:24:08,060 you may not be rational. 482 00:24:08,470 --> 00:24:09,880 Could there be 483 00:24:09,920 --> 00:24:11,790 any misunderstandings? 484 00:24:24,540 --> 00:24:25,100 He... 485 00:24:25,730 --> 00:24:28,080 They said Mr. Lu had told them 486 00:24:28,110 --> 00:24:30,250 that there would be a treasure hunting event. 487 00:24:30,250 --> 00:24:31,310 They asked whether they could 488 00:24:31,310 --> 00:24:34,440 take part in the treasure hunting event when everything is over? 489 00:24:34,440 --> 00:24:35,600 Of course. 490 00:24:36,150 --> 00:24:37,680 Let's do it together, okay? 491 00:24:41,110 --> 00:24:41,530 Here. 492 00:25:16,510 --> 00:25:18,310 Are they hungry? 493 00:25:18,740 --> 00:25:19,850 How about 494 00:25:19,880 --> 00:25:22,750 I take them to the restaurant after they get the gifts? 495 00:25:22,750 --> 00:25:23,660 Miss. 496 00:25:27,220 --> 00:25:29,150 Why aren't the stars shining? 497 00:25:29,810 --> 00:25:32,830 Are they damaged like us? 34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.