All language subtitles for fall in love again (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,740 --> 00:01:03,310 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,700 --> 00:01:05,319 [Episode 5] 4 00:01:08,410 --> 00:01:08,950 Oh no. 5 00:01:09,870 --> 00:01:12,930 I didn't even know that I was investigated thoroughly. 6 00:01:19,490 --> 00:01:21,750 Lu Yunkai has started to suspect your identity. 7 00:01:21,750 --> 00:01:22,910 He's going to use your sample 8 00:01:22,910 --> 00:01:23,550 to do a paternity test 9 00:01:23,550 --> 00:01:25,010 between you and Tangyuan. 10 00:01:29,690 --> 00:01:31,620 That's what my current situation is like. 11 00:01:31,620 --> 00:01:33,080 This is a huge loss for you. 12 00:01:33,300 --> 00:01:35,229 It's quite hard to trick Lu Yunkai. 13 00:01:36,250 --> 00:01:37,490 What should we do now? 14 00:01:39,479 --> 00:01:42,280 Now the indication of the clue is a bit too obvious. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,789 Only by taking the initiative 16 00:01:43,789 --> 00:01:44,920 can we have a chance. 17 00:01:45,060 --> 00:01:47,270 He just wants my blood sample, doesn't he? 18 00:01:47,270 --> 00:01:48,330 I'll give it to him. 19 00:01:48,590 --> 00:01:49,600 What about you? 20 00:01:49,630 --> 00:01:50,830 Do you have any clues? 21 00:01:51,080 --> 00:01:53,030 Did you see his personal mobile phone? 22 00:01:53,030 --> 00:01:53,509 Yes. 23 00:01:54,370 --> 00:01:56,210 You told me when he changed his mobile phone, 24 00:01:56,210 --> 00:01:57,759 he had the habit of backing up the old information, 25 00:01:57,759 --> 00:01:59,390 so I checked the content very carefully. 26 00:01:59,390 --> 00:02:02,040 His photo albums, messages, emails, 27 00:02:02,170 --> 00:02:03,710 and WeChat records in recent years 28 00:02:03,710 --> 00:02:05,790 have all been scanned through code software. 29 00:02:05,790 --> 00:02:07,720 There is no valuable information. 30 00:02:19,470 --> 00:02:20,810 For the live stream event that will be held at the end of the Cultural Festival, 31 00:02:20,810 --> 00:02:22,540 I've made two revised proposals again. 32 00:02:22,540 --> 00:02:23,800 Let me show them to you. 33 00:02:38,400 --> 00:02:39,200 Is it serious? 34 00:02:40,190 --> 00:02:41,910 The edge of A4 paper is sharp. 35 00:02:42,230 --> 00:02:43,960 It's easy to hurt your fingers. 36 00:02:44,100 --> 00:02:45,500 Let me check your finger. 37 00:02:47,800 --> 00:02:49,060 I'll go check my finger 38 00:02:49,530 --> 00:02:50,660 and treat the wound. 39 00:02:51,030 --> 00:02:52,600 Please read the proposals first. 40 00:02:52,600 --> 00:02:54,060 Let's discuss them later. 41 00:03:16,090 --> 00:03:18,380 Xin, prepare a Type-B blood sample. 42 00:03:19,020 --> 00:03:19,920 When the test proves that 43 00:03:19,920 --> 00:03:22,380 there is no kinship between Tangyuan and me, 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,270 I think his suspicion of me will be cleared. 45 00:03:30,329 --> 00:03:32,920 The material of that workbench won't pollute the blood. 46 00:03:32,920 --> 00:03:36,050 He'll think that the blood sample can be used on the test. 47 00:03:46,070 --> 00:03:50,400 The person whom Jiang Fei asked to get the blood sample has already gone there. 48 00:04:00,460 --> 00:04:01,320 That person came into 49 00:04:01,320 --> 00:04:02,930 Lu Yunkai's office and then left. 50 00:04:02,930 --> 00:04:04,790 I saw him carrying a professional storage box. 51 00:04:04,790 --> 00:04:06,750 I think he was the man who came to collect the sample for the test. 52 00:04:06,750 --> 00:04:08,150 You can rest assured now. 53 00:04:09,590 --> 00:04:10,320 That's good. 54 00:04:10,330 --> 00:04:11,790 There's another bad news. 55 00:04:13,260 --> 00:04:14,460 Song Ruozhao is here. 56 00:04:14,880 --> 00:04:16,940 She's waiting for you in the reception room. 57 00:04:16,940 --> 00:04:17,940 Let's go meet that 58 00:04:17,970 --> 00:04:19,690 spoiled rich girl. 59 00:04:30,950 --> 00:04:32,800 We haven't seen each other for just a period of time, and I didn't expect that 60 00:04:32,800 --> 00:04:34,470 your rank would be one level higher again. 61 00:04:34,470 --> 00:04:35,530 Congratulations. 62 00:04:40,830 --> 00:04:42,909 After the Love Enjoying Funds held the charity dinner, 63 00:04:42,909 --> 00:04:44,900 they also planned a series of events. 64 00:04:44,900 --> 00:04:47,640 Next month, the event, whose theme is "Caring for Deaf and Dumb People", 65 00:04:47,640 --> 00:04:48,740 will be held at the Jingbo Garden. 66 00:04:48,740 --> 00:04:51,200 It will be jointly organized by our company. 67 00:04:51,290 --> 00:04:53,150 You must have received the notice, too. 68 00:04:53,150 --> 00:04:54,670 Why haven't you responded yet? 69 00:04:54,670 --> 00:04:57,310 As the person in charge of the event, you shouldn't be so arrogant. 70 00:04:57,310 --> 00:04:59,310 If you really don't have any good ideas, 71 00:04:59,310 --> 00:05:01,390 you can ask your subordinates for some advice. 72 00:05:01,390 --> 00:05:03,430 Just let any obstacles hinder the plan. 73 00:05:03,430 --> 00:05:03,860 Oh. 74 00:05:04,550 --> 00:05:06,120 The charity dinner you mentioned 75 00:05:06,120 --> 00:05:06,890 was the one 76 00:05:07,190 --> 00:05:08,270 where some little fans 77 00:05:08,270 --> 00:05:10,330 took photos of my manuscript, right? 78 00:05:10,920 --> 00:05:12,110 As you know, 79 00:05:12,630 --> 00:05:14,270 I'm a busy woman, and I haven't had time 80 00:05:14,270 --> 00:05:15,910 to plan the subsequent activities. 81 00:05:15,910 --> 00:05:16,710 But as for you, 82 00:05:17,030 --> 00:05:18,990 you came here personally because of this trivial matter. 83 00:05:18,990 --> 00:05:19,960 How idle you are. 84 00:05:21,830 --> 00:05:22,550 Many people 85 00:05:22,550 --> 00:05:24,790 want to cooperate with the Love Enjoying Funds. 86 00:05:24,790 --> 00:05:25,530 If Yunkai 87 00:05:25,550 --> 00:05:27,460 had not wanted to develop the design section, 88 00:05:27,460 --> 00:05:29,070 and I had not specially helped him get the chance, 89 00:05:29,070 --> 00:05:32,870 Wuxin wouldn't even have had the right to get the invitation letter. 90 00:05:32,990 --> 00:05:35,590 Since you're in charge of the outward service of the entire line, 91 00:05:35,590 --> 00:05:37,670 you had better not become a hindrance to him. 92 00:05:37,670 --> 00:05:39,220 How can such a valuable opportunity 93 00:05:39,220 --> 00:05:40,100 not become 94 00:05:40,130 --> 00:05:41,380 your top priority? 95 00:05:41,430 --> 00:05:45,290 Good judgment is a basic requirement for the high-management staff. 96 00:05:49,560 --> 00:05:49,909 He... 97 00:05:50,790 --> 00:05:52,060 He pulled her to his side 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,390 in order to protect her. 99 00:05:54,030 --> 00:05:56,110 Their relationship is progressing so fast. 100 00:05:56,110 --> 00:05:58,230 Couldn't you wait until I talked back to her before you interrupted? 101 00:05:58,230 --> 00:06:00,230 Because of you, I had one less chance to talk. 102 00:06:00,230 --> 00:06:01,430 I'll discuss with you 103 00:06:01,470 --> 00:06:03,070 about the subsequent plans. 104 00:06:03,620 --> 00:06:05,950 Yunkai, you'll discuss the plans with me? 105 00:06:19,000 --> 00:06:19,990 Sorry. 106 00:06:20,480 --> 00:06:21,340 Zhou Mian. 107 00:06:21,990 --> 00:06:24,390 Alright. That's all for my design concept. 108 00:06:29,790 --> 00:06:30,590 Next one. 109 00:06:31,690 --> 00:06:32,210 It's me. 110 00:06:36,170 --> 00:06:37,060 Who is this? 111 00:06:38,909 --> 00:06:39,430 Hello. 112 00:06:39,470 --> 00:06:41,990 I'm Cheng Shan, the designer of Dreams Chasing Toy. 113 00:06:41,990 --> 00:06:42,470 Hello. 114 00:06:43,280 --> 00:06:45,540 I'm Helsin, the Vice President of Wuxin. 115 00:06:45,790 --> 00:06:46,550 You... 116 00:06:47,159 --> 00:06:48,960 look like my college classmate. 117 00:06:49,110 --> 00:06:50,430 She's also my co-worker 118 00:06:50,430 --> 00:06:51,360 and good friend. 119 00:06:51,590 --> 00:06:53,240 I couldn't help thinking of her just now. 120 00:06:53,240 --> 00:06:54,700 I'm sorry for my rudeness. 121 00:06:55,070 --> 00:06:56,830 I think there will be a few more meetings for this project. 122 00:06:56,830 --> 00:06:58,310 I'll often come to Wuxin recently. 123 00:06:58,310 --> 00:06:59,909 I hope that we can meet again. 124 00:07:01,830 --> 00:07:03,150 I grew up abroad. 125 00:07:03,310 --> 00:07:06,120 I was often mistaken for someone else after I came back to China. 126 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 I can only say that 127 00:07:07,520 --> 00:07:09,780 all the beauties in the world look alike. 128 00:07:11,410 --> 00:07:12,970 She grew up abroad. 129 00:07:13,750 --> 00:07:14,450 Ms. Cheng. 130 00:07:14,990 --> 00:07:15,700 Ms. Cheng. 131 00:07:16,710 --> 00:07:17,860 They're still waiting for us at the meeting. 132 00:07:17,860 --> 00:07:18,580 I'm sorry. 133 00:07:19,190 --> 00:07:19,910 I have to go. 134 00:07:20,110 --> 00:07:20,630 Bye. 135 00:07:22,510 --> 00:07:23,040 This way. 136 00:07:27,090 --> 00:07:29,550 She has become the main designer of a season. 137 00:07:30,150 --> 00:07:30,950 That's great. 138 00:07:35,980 --> 00:07:39,080 [Jiangbei Gene Identification Center] 139 00:07:51,610 --> 00:07:53,890 [DNA Test Report] 140 00:08:31,580 --> 00:08:33,710 Hello, welcome to my live stream room. 141 00:08:33,870 --> 00:08:36,669 Wow, Top One Guy, I haven't seen you for a long time. 142 00:08:36,730 --> 00:08:38,230 Top One Guy, thank you for giving me the Carnival Reward. 143 00:08:38,230 --> 00:08:39,830 Thanks. Thank you very much. 144 00:08:40,830 --> 00:08:44,330 Wow, Top One Guy, thank you for giving me the Private Jet Reward. 145 00:08:44,330 --> 00:08:47,300 Top One Guy, you're the best! 146 00:08:52,000 --> 00:08:53,060 Thanks, everyone. 147 00:08:57,310 --> 00:08:58,930 Thanks, everyone. Thanks. 148 00:09:15,550 --> 00:09:16,080 Alright. 149 00:09:16,230 --> 00:09:17,430 That's all for today. 150 00:09:17,730 --> 00:09:18,990 Good night, everyone. 151 00:09:32,090 --> 00:09:32,820 You're here. 152 00:09:33,110 --> 00:09:33,790 I'm here. 153 00:09:35,760 --> 00:09:36,570 Oh! 154 00:09:46,230 --> 00:09:46,950 I've heard 155 00:09:47,150 --> 00:09:49,280 the news that you fainted from hypoglycemia. 156 00:09:49,280 --> 00:09:52,210 I wanted to go to the hospital to see you immediately. 157 00:09:53,320 --> 00:09:56,580 But I had to go on a business trip with Jiang Fei at that time. 158 00:09:56,780 --> 00:09:58,380 I've just come back tonight. 159 00:09:58,790 --> 00:10:00,850 I've brought all these gifts for you. 160 00:10:01,730 --> 00:10:03,460 Eat them to get more nutrients. 161 00:10:05,810 --> 00:10:06,720 When you come next time, 162 00:10:06,720 --> 00:10:07,770 can you bring me 163 00:10:07,800 --> 00:10:09,330 some clues about Jiang Fei? 164 00:10:09,450 --> 00:10:10,930 Listen to me first. 165 00:10:11,070 --> 00:10:12,870 These foods are very good for women. 166 00:10:12,870 --> 00:10:14,530 When I had a haircut last week, 167 00:10:14,950 --> 00:10:16,850 I said I wanted to look as if I had a lot of hair 168 00:10:16,850 --> 00:10:18,220 with a new hair style. 169 00:10:18,780 --> 00:10:20,970 From his eyes, I perceived the meaning of the saying that 170 00:10:20,970 --> 00:10:23,670 "Even a clever housewife cannot cook a meal without rice." 171 00:10:23,670 --> 00:10:25,070 Don't wait until you feel 172 00:10:25,070 --> 00:10:26,150 my pain, 173 00:10:26,150 --> 00:10:26,950 and then try to build up your health. 174 00:10:26,950 --> 00:10:27,990 It'll be too late. 175 00:10:28,340 --> 00:10:29,550 Is it possible that 176 00:10:29,630 --> 00:10:32,090 he looked at you in that way in order to ask you 177 00:10:32,150 --> 00:10:33,800 whether you wanted to apply for a membership card? 178 00:10:33,800 --> 00:10:35,430 That hairstylist was a nice guy. 179 00:10:35,430 --> 00:10:36,430 Anyway, as for these foods, just eat as many as you can. 180 00:10:36,430 --> 00:10:36,950 After you finish eating them, 181 00:10:36,950 --> 00:10:38,660 I'll give these foods to you again. 182 00:10:38,660 --> 00:10:39,460 Okay. 183 00:10:39,710 --> 00:10:40,240 Alright. 184 00:10:43,870 --> 00:10:46,130 Did you forget to close the door just now? 185 00:11:05,740 --> 00:11:06,190 Did he 186 00:11:06,690 --> 00:11:07,990 have a drink? 187 00:11:08,950 --> 00:11:09,510 He... 188 00:11:11,600 --> 00:11:12,800 must have had a drink. 189 00:11:16,340 --> 00:11:17,140 It's fine now. 190 00:11:17,730 --> 00:11:18,990 There is no danger now. 191 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 Mian. 192 00:11:52,600 --> 00:11:53,750 Do you know how hard it has been for me 193 00:11:53,750 --> 00:11:56,120 to take care of our child alone all these years? 194 00:11:56,120 --> 00:11:57,130 I've been looking for you everywhere, 195 00:11:57,130 --> 00:11:58,470 and I've suffered a lot. 196 00:11:58,800 --> 00:12:00,330 Besides, many other people 197 00:12:00,350 --> 00:12:02,210 suddenly appeared in front of me. 198 00:12:02,360 --> 00:12:04,110 But I behaved very well every time. 199 00:12:04,110 --> 00:12:04,910 I didn't... 200 00:12:05,190 --> 00:12:06,710 I didn't like them at all. 201 00:12:12,900 --> 00:12:14,070 I'm sorry, Mian. 202 00:12:14,430 --> 00:12:16,350 I know it was all my fault. 203 00:12:17,480 --> 00:12:18,010 However, 204 00:12:18,120 --> 00:12:19,990 why didn't you come to me after you came back? 205 00:12:19,990 --> 00:12:21,670 You can beat me or scold me. 206 00:12:22,210 --> 00:12:23,730 I have a lot to tell you. 207 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 You promised me that 208 00:12:28,230 --> 00:12:30,830 we would raise our child together, didn't you? 209 00:12:31,470 --> 00:12:32,710 You're just a liar. 210 00:12:33,390 --> 00:12:35,070 You're just a big liar. 211 00:12:40,200 --> 00:12:42,040 -Can you get off me first? -No! 212 00:12:42,590 --> 00:12:43,210 I won't do that! 213 00:12:43,210 --> 00:12:44,110 Get off me! 214 00:12:44,110 --> 00:12:44,970 I won't do that! 215 00:12:48,150 --> 00:12:48,630 Is he 216 00:12:48,990 --> 00:12:50,670 trying to act like a cute boy? 217 00:12:51,200 --> 00:12:53,800 A well-behaved and pitiful 218 00:12:53,830 --> 00:12:54,810 single father like this 219 00:12:54,810 --> 00:12:56,700 isn't consistent with his image. 220 00:12:57,770 --> 00:13:00,430 Now you know why he hardly has a drink, don't you? 221 00:13:00,470 --> 00:13:03,070 Because he'll become like this after he has a drink. 222 00:13:03,070 --> 00:13:05,390 Then he'll forget everything the next day. 223 00:13:05,390 --> 00:13:05,910 Well, 224 00:13:07,150 --> 00:13:08,810 what should we do with him now? 225 00:13:08,950 --> 00:13:09,950 What should we do? 226 00:13:11,030 --> 00:13:13,070 After he shouts for a while, he'll be quiet. 227 00:13:13,070 --> 00:13:14,190 After he gets quiet, 228 00:13:14,190 --> 00:13:15,590 let's throw him outside. 229 00:13:16,870 --> 00:13:19,910 He looked like a gentleman before he had a drink, 230 00:13:19,930 --> 00:13:22,590 but he's such a crying baby after having a drink. 231 00:13:59,350 --> 00:14:00,150 Wait a moment. 232 00:14:18,170 --> 00:14:18,560 Hmm. 233 00:14:20,960 --> 00:14:22,670 Mian, I'm sorry. 234 00:14:23,340 --> 00:14:24,040 Mian. 235 00:14:25,520 --> 00:14:27,720 How come you're saying it so sincerely? 236 00:14:27,830 --> 00:14:29,230 Did I misunderstand you? 237 00:14:30,590 --> 00:14:32,180 But you were also the one 238 00:14:32,480 --> 00:14:33,880 who hid the truth from me, 239 00:14:34,100 --> 00:14:35,300 lied to me and hurt me. 240 00:14:37,030 --> 00:14:37,840 Mian. 241 00:14:56,000 --> 00:14:56,930 Just sleep here. 242 00:14:57,370 --> 00:14:58,770 It's quite comfortable. 243 00:15:00,410 --> 00:15:01,480 I'll get going then. 244 00:15:01,480 --> 00:15:02,070 Okay. 245 00:15:03,310 --> 00:15:04,110 Be careful. 246 00:15:04,340 --> 00:15:04,740 Okay. 247 00:15:05,290 --> 00:15:07,620 I will continue to keep an eye on Jiang Fei. 248 00:15:12,460 --> 00:15:13,650 Mian. 249 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 That's not right. 250 00:15:28,110 --> 00:15:30,840 Today, he specially came to me after he got drunk. 251 00:15:31,030 --> 00:15:33,160 He was even so sure that I was Zhou Mian. 252 00:15:34,350 --> 00:15:37,470 According to the blood sample he sent to the test center previously, 253 00:15:37,470 --> 00:15:39,670 the conclusion shouldn't be like this. 254 00:15:49,310 --> 00:15:52,440 Could it be that the blood sample he sent wasn't that one? 255 00:15:52,740 --> 00:15:54,940 Then what did he send to the test center? 256 00:16:36,870 --> 00:16:38,000 I'll get going then. 257 00:16:57,170 --> 00:16:58,300 Her hair... 258 00:17:02,420 --> 00:17:03,480 What a good chance. 259 00:17:32,300 --> 00:17:33,210 My soil! 260 00:17:33,670 --> 00:17:36,230 I specially bought the soil from Wanquangou in Shaanxi 261 00:17:36,230 --> 00:17:37,940 to use it to make clay figurines. 262 00:17:37,940 --> 00:17:38,740 Why are you... 263 00:17:53,660 --> 00:17:54,460 What is this? 264 00:18:11,310 --> 00:18:12,700 Do you feel bored? 265 00:18:14,640 --> 00:18:16,300 We're going to graduate soon. 266 00:18:16,790 --> 00:18:18,320 When we get together again, 267 00:18:18,390 --> 00:18:20,730 maybe not all the people can attend the gathering. 268 00:18:20,730 --> 00:18:24,190 Therefore, the club invited everyone to go camping together. 269 00:18:24,600 --> 00:18:26,530 Should I not have asked you to come? 270 00:18:26,910 --> 00:18:28,770 It's okay to have asked me to come. 271 00:18:29,200 --> 00:18:30,330 Didn't we agree that 272 00:18:30,830 --> 00:18:32,360 I would go fishing with you? 273 00:18:41,910 --> 00:18:42,470 Look. 274 00:18:42,910 --> 00:18:43,750 I got a fish! 275 00:18:43,910 --> 00:18:44,710 Am I good? 276 00:18:44,910 --> 00:18:45,850 -Yes. -Amazing! 277 00:18:45,870 --> 00:18:47,470 Your eyes are amazing. 278 00:18:47,660 --> 00:18:48,580 It's such a big fish. 279 00:18:48,580 --> 00:18:51,180 Ordinary people wouldn't be able to notice it. 280 00:18:51,180 --> 00:18:52,510 I think you're amazing. 281 00:18:52,790 --> 00:18:53,950 At least, you're 282 00:18:53,980 --> 00:18:55,780 the first one who got a fish here. 283 00:18:57,300 --> 00:18:58,400 In order to reward you, 284 00:18:58,400 --> 00:18:59,240 I'll give you 285 00:19:00,110 --> 00:19:01,370 a pretty little stone. 286 00:19:01,460 --> 00:19:02,040 Okay? 287 00:19:12,810 --> 00:19:13,870 After graduation, 288 00:19:17,070 --> 00:19:18,130 let's get married. 289 00:19:21,390 --> 00:19:22,720 I was naive at that time. 290 00:19:22,880 --> 00:19:24,460 As I thought that the man in front of me 291 00:19:24,460 --> 00:19:25,790 was an ideal boyfriend, 292 00:19:26,650 --> 00:19:28,980 I always put myself in a very low position. 293 00:19:29,510 --> 00:19:31,310 As a result, in our relationship, 294 00:19:31,310 --> 00:19:32,840 I had been dominated by him. 295 00:19:34,030 --> 00:19:35,890 He never took me to see his family. 296 00:19:36,350 --> 00:19:38,610 He never told me about his story, either. 297 00:19:38,740 --> 00:19:39,690 But at that time, 298 00:19:40,190 --> 00:19:41,870 I was in love with him for several hundred days, 299 00:19:41,870 --> 00:19:44,740 and I already wanted to spend the rest of my life with him. 300 00:19:44,740 --> 00:19:45,680 At the wedding, 301 00:19:46,710 --> 00:19:47,580 when I found that 302 00:19:47,580 --> 00:19:49,220 I didn't know this person well, 303 00:19:49,220 --> 00:19:50,620 I suddenly realized that 304 00:19:50,750 --> 00:19:52,080 maybe he didn't love me. 305 00:19:52,950 --> 00:19:55,760 I was the one who had been staring at him affectionately. 306 00:19:55,760 --> 00:19:58,080 I ignored his concealment and deception, 307 00:19:58,080 --> 00:19:59,610 and I didn't notice 308 00:19:59,880 --> 00:20:01,410 his ulterior motive at all. 309 00:20:10,810 --> 00:20:11,530 My eyes. 310 00:20:18,510 --> 00:20:19,170 It's so late. 311 00:20:19,170 --> 00:20:21,270 [Pang] 312 00:20:27,400 --> 00:20:28,160 I'm sorry. 313 00:20:28,630 --> 00:20:29,420 I'm sorry. 314 00:20:32,390 --> 00:20:33,030 However, 315 00:20:33,820 --> 00:20:34,950 compared with mine, 316 00:20:34,950 --> 00:20:35,750 your injury 317 00:20:36,720 --> 00:20:37,920 is nothing, isn't it? 318 00:20:39,830 --> 00:20:40,390 Hmm? 319 00:20:41,110 --> 00:20:42,540 Look at you now. 320 00:20:43,610 --> 00:20:44,650 I can't tell 321 00:20:44,670 --> 00:20:46,400 which one is the real you. 322 00:20:49,140 --> 00:20:50,050 You married me 323 00:20:51,150 --> 00:20:53,300 in order to make your family angry, didn't you? 324 00:20:53,300 --> 00:20:55,160 Our family's toy factory was also 325 00:20:55,390 --> 00:20:58,120 pulled down violently by the men arranged by you. 326 00:21:10,520 --> 00:21:11,280 Just get out. 327 00:21:36,640 --> 00:21:37,460 Who let you in? 328 00:21:37,750 --> 00:21:38,260 Get out! 329 00:21:43,150 --> 00:21:43,990 Get out now! 330 00:21:46,610 --> 00:21:48,340 What are you doing? Get out now! 331 00:21:48,870 --> 00:21:49,710 Get out! 332 00:22:02,680 --> 00:22:03,590 Help! 333 00:22:05,090 --> 00:22:05,790 Help? 334 00:22:06,820 --> 00:22:08,620 You're even screaming for help? 335 00:22:11,190 --> 00:22:11,990 Wow. 336 00:22:26,310 --> 00:22:27,340 As soon as I entered the house, 337 00:22:27,340 --> 00:22:29,340 I saw that the living room was a mess, 338 00:22:29,630 --> 00:22:31,490 so I came upstairs to check on you. 339 00:22:31,840 --> 00:22:33,210 I didn't expect that... 340 00:22:35,110 --> 00:22:36,120 Stop joking. 341 00:22:36,820 --> 00:22:38,380 He was drunk and came to me. 342 00:22:38,770 --> 00:22:41,300 He has been making a scene for the whole night. 343 00:22:46,350 --> 00:22:49,280 Someone finally came to take away this annoying guy. 344 00:23:04,680 --> 00:23:05,390 Hello, sir. 345 00:23:05,550 --> 00:23:07,080 Do you know this gentleman? 346 00:23:07,310 --> 00:23:08,270 I'm here for him. 347 00:23:08,270 --> 00:23:09,070 That's great. 348 00:23:09,160 --> 00:23:10,480 This gentleman mentioned his home address 349 00:23:10,480 --> 00:23:11,400 in the car just now, 350 00:23:11,400 --> 00:23:12,200 and then he fell asleep. 351 00:23:12,200 --> 00:23:14,230 After we arrived, we knocked on the door, but no one opened the door. 352 00:23:14,230 --> 00:23:15,950 We thought we had come to the wrong place. 353 00:23:15,950 --> 00:23:16,510 It's okay. 354 00:23:16,510 --> 00:23:17,770 Just entrust him to me. 355 00:23:30,180 --> 00:23:30,840 Hey, hello. 356 00:23:31,710 --> 00:23:32,440 Could you please tell me 357 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 who asked you to send him back home? 358 00:23:33,920 --> 00:23:34,750 I'm sorry, 359 00:23:34,770 --> 00:23:36,470 but we can't disclose our users' information. 360 00:23:36,470 --> 00:23:37,520 The lady who placed the order 361 00:23:37,520 --> 00:23:38,790 asked us to keep it a secret. 362 00:23:38,790 --> 00:23:39,340 What? 363 00:23:39,790 --> 00:23:40,390 A lady? 364 00:23:42,960 --> 00:23:43,560 Thank you. 365 00:23:43,580 --> 00:23:44,510 You're welcome. 366 00:23:57,130 --> 00:23:58,230 For those toy patents of the Heshan Toy Factory 367 00:23:58,230 --> 00:23:59,960 which you sent me, 368 00:23:59,960 --> 00:24:01,000 I've checked them. 369 00:24:01,000 --> 00:24:03,150 There was indeed a company which manufactured 370 00:24:03,150 --> 00:24:05,350 a batch of similar products after the accident. 371 00:24:05,350 --> 00:24:08,740 But then it stopped making these products for an unknown reason. 372 00:24:08,740 --> 00:24:10,540 This is the factory I mentioned. 373 00:24:11,300 --> 00:24:13,160 It shut down not long after it started making those products. 374 00:24:13,050 --> 00:24:14,270 [Information of the Shuanghuan Toy Factory] 375 00:24:13,440 --> 00:24:15,770 The investment company behind it 376 00:24:15,800 --> 00:24:17,790 seems to have nothing to do with Lu Yunkai. 377 00:24:17,790 --> 00:24:21,790 I still need to investigate the details about the corelation behind it. 378 00:24:22,630 --> 00:24:24,000 The ultimate goal of the person who took the patents 379 00:24:24,000 --> 00:24:26,270 must be possessing these patents. 380 00:24:26,700 --> 00:24:28,930 Since they have copied the design and manufactured the products, 381 00:24:28,930 --> 00:24:31,060 there must be some traces left by them. 382 00:24:31,150 --> 00:24:32,350 You're amazing. 383 00:24:32,430 --> 00:24:33,490 This is not your profession, 384 00:24:33,490 --> 00:24:35,970 but you could still find so much information. 385 00:24:35,970 --> 00:24:36,890 I'm flattered. 386 00:24:37,580 --> 00:24:38,690 I hired someone to do it. 387 00:24:38,690 --> 00:24:40,020 It cost me a lot of money. 388 00:24:40,150 --> 00:24:41,870 You'll see it in the reimbursement report 389 00:24:41,870 --> 00:24:43,130 at the end of the month. 390 00:25:00,630 --> 00:25:01,890 Why are you in my house? 391 00:25:02,080 --> 00:25:03,320 Why am I in your house? 392 00:25:04,350 --> 00:25:05,870 Pang called me last night. 393 00:25:06,030 --> 00:25:07,730 He said he couldn't get in touch with you, 394 00:25:07,730 --> 00:25:09,990 so he asked me to come here to check on you. 395 00:25:10,310 --> 00:25:11,320 Pang? 396 00:25:12,270 --> 00:25:13,350 Last night... 397 00:25:15,000 --> 00:25:16,020 I had a drink. 398 00:25:16,610 --> 00:25:18,410 I can't remember what happened. 399 00:25:18,910 --> 00:25:20,120 Speaking of yesterday, 400 00:25:20,120 --> 00:25:21,180 it was quite funny. 401 00:25:21,940 --> 00:25:22,670 Here you are. 402 00:25:25,500 --> 00:25:26,140 By the way, 403 00:25:26,400 --> 00:25:28,730 why did Pang want to contact me last night? 404 00:25:31,330 --> 00:25:33,590 You're mentioned in the trending topic. 405 00:25:33,620 --> 00:25:34,140 What? 406 00:25:35,210 --> 00:25:37,640 You still made this mistake when people opposed such behavior. 407 00:25:37,640 --> 00:25:39,370 Yesterday, several live streaming platforms 408 00:25:39,370 --> 00:25:41,360 just announced a joint statement. 409 00:25:41,630 --> 00:25:43,620 They advocated the new rules of civilization 410 00:25:43,620 --> 00:25:45,160 and refused induced consumption. 411 00:25:45,160 --> 00:25:45,960 Look at you. 412 00:25:46,240 --> 00:25:47,480 What you did just became 413 00:25:47,480 --> 00:25:48,940 the topic of their gossip. 414 00:25:49,180 --> 00:25:50,220 A male boss 415 00:25:50,240 --> 00:25:52,870 gave a large number of gifts to the female streamer who worked for him, 416 00:25:52,870 --> 00:25:55,670 and even sent many love hearts in the comment zone. 417 00:25:56,920 --> 00:25:58,450 Anyway, after this news was disclosed, 418 00:25:58,450 --> 00:26:00,700 some people said that you set a bad example. 419 00:26:00,700 --> 00:26:02,700 There were all kinds of harsh words. 420 00:26:03,160 --> 00:26:04,200 The public opinion has also changed from 421 00:26:04,200 --> 00:26:05,700 supporting the loving couple 422 00:26:05,700 --> 00:26:07,250 to a bad impression now. 423 00:26:09,510 --> 00:26:11,710 How did they know my account? 424 00:26:12,760 --> 00:26:13,360 Oh, right. 425 00:26:13,980 --> 00:26:15,240 During the Q&A section 426 00:26:16,070 --> 00:26:18,510 in the Cultural Festival, 427 00:26:19,340 --> 00:26:20,740 I once used this account. 428 00:26:22,750 --> 00:26:24,580 Are you answering your own questions by yourself in front of me? 429 00:26:24,580 --> 00:26:26,500 I think you should get sober at once. 430 00:26:26,500 --> 00:26:28,950 The Marketing Department didn't get your instructions last night. 431 00:26:28,950 --> 00:26:30,750 They could only try their best to maintain your image in a regular way 432 00:26:30,750 --> 00:26:31,830 and control the comments. 433 00:26:31,830 --> 00:26:33,070 After the news was widely spread, by this morning, 434 00:26:33,070 --> 00:26:34,500 this matter has become quite serious. 435 00:26:34,500 --> 00:26:36,570 Our opponent must have made a lot of efforts. 436 00:26:36,570 --> 00:26:38,240 When Pang called me just now, 437 00:26:38,510 --> 00:26:40,360 he almost cried as he was so anxious. 438 00:26:40,360 --> 00:26:42,020 I transferred money to my wife 439 00:26:42,190 --> 00:26:43,520 and gave her some gifts. 440 00:26:43,790 --> 00:26:45,550 Why are they so concerned about that? 441 00:26:45,550 --> 00:26:46,460 Yes. 442 00:26:47,430 --> 00:26:48,900 You two are a perfect match. 443 00:26:48,900 --> 00:26:51,630 Those evil people are not qualified to judge you. 444 00:26:52,890 --> 00:26:54,220 Where did you get a wife? 445 00:26:56,950 --> 00:26:59,390 The female streamer in yesterday's show was Helsin? 446 00:26:59,390 --> 00:26:59,810 Yes. 447 00:27:00,740 --> 00:27:01,680 You looked so concerned about it. 448 00:27:01,680 --> 00:27:03,480 I thought you knew that already. 449 00:27:03,950 --> 00:27:05,780 I was wondering why you got so drunk yesterday 450 00:27:05,780 --> 00:27:07,570 as you hardly had a drink during these two years. 451 00:27:07,570 --> 00:27:08,460 I told you 452 00:27:08,490 --> 00:27:10,200 not to mistake her for Zhou Mian. 453 00:27:10,200 --> 00:27:10,670 But you insisted on... 454 00:27:10,670 --> 00:27:11,790 She is Zhou Mian. 455 00:27:13,220 --> 00:27:14,890 The test report has come out. 456 00:27:15,910 --> 00:27:17,260 She is my dear Mian. 457 00:27:18,630 --> 00:27:19,940 She's really Zhou Mian? 458 00:27:19,940 --> 00:27:20,410 Yeah. 459 00:27:21,550 --> 00:27:22,010 Well... 460 00:27:22,260 --> 00:27:24,260 During these several years, she... 461 00:27:32,100 --> 00:27:33,300 Stop talking about that now. 462 00:27:33,300 --> 00:27:34,500 Wash up at once. 463 00:27:34,680 --> 00:27:36,520 There are still many things in the company which you need to handle. 464 00:27:36,520 --> 00:27:37,320 I'm not going. 465 00:27:37,990 --> 00:27:38,470 What? 466 00:27:39,000 --> 00:27:41,350 You still have to go back to arrange the work, don't you? 467 00:27:41,350 --> 00:27:42,790 No need to arrange the work. 468 00:27:42,790 --> 00:27:44,190 Someone will arrange it for me. 469 00:27:44,190 --> 00:27:46,370 Chief Editor Li, hello. 470 00:27:46,390 --> 00:27:47,460 I'm really sorry. 471 00:27:47,640 --> 00:27:49,650 Mr. Lu hasn't had any plans to be interviewed recently. 472 00:27:49,650 --> 00:27:50,350 Boss. 473 00:27:50,380 --> 00:27:51,100 If there are plans for that later, 474 00:27:51,100 --> 00:27:53,050 -There have been new rules on the live streaming platform recently. -we will inform you first by phone calls. 475 00:27:53,050 --> 00:27:55,480 They forbid induced consumption. 476 00:27:55,870 --> 00:27:57,670 But Mr. Lu gave you many gifts 477 00:27:57,700 --> 00:27:58,870 in your live stream room. 478 00:27:58,870 --> 00:28:01,530 Now the netizens all say that he's a bad example. 479 00:28:01,700 --> 00:28:04,720 The Marketing Department hasn't received his instructions yet, 480 00:28:04,720 --> 00:28:07,440 so we can only simply control the comments now. 481 00:28:08,070 --> 00:28:09,550 That's about it. 482 00:28:10,140 --> 00:28:11,980 When I came to the company this morning, 483 00:28:11,980 --> 00:28:14,430 I found that everyone was busy dealing with this problem. 484 00:28:14,430 --> 00:28:15,150 This is not okay. 485 00:28:15,150 --> 00:28:16,510 We can't cover all the comments. 486 00:28:16,510 --> 00:28:17,580 People are giving more and more bad comments on him. 487 00:28:17,580 --> 00:28:19,260 The public opinions are quite unfriendly for us. 488 00:28:19,260 --> 00:28:21,070 Contact the reputation marketing company we once cooperated with. 489 00:28:21,070 --> 00:28:21,550 It's an urgent order 490 00:28:21,550 --> 00:28:22,270 with additional amount. 491 00:28:22,270 --> 00:28:22,830 Okay. 492 00:28:22,950 --> 00:28:23,620 Well, 493 00:28:23,650 --> 00:28:24,830 we also need the feedback online. 494 00:28:24,830 --> 00:28:25,600 Check it again. 495 00:28:25,600 --> 00:28:26,930 Then look at this again. 496 00:28:26,990 --> 00:28:28,110 Pang said that 497 00:28:28,220 --> 00:28:30,750 Mr. Lu hadn't given him any instructions yet. 498 00:28:30,850 --> 00:28:31,910 In your opinion... 499 00:28:31,950 --> 00:28:33,410 I need to make a call first. 500 00:28:40,420 --> 00:28:40,860 Hi. 501 00:28:41,500 --> 00:28:42,470 Mr. Li Hong. 502 00:28:50,350 --> 00:28:51,000 Okay. 503 00:28:51,620 --> 00:28:52,680 That's all for now. 504 00:28:53,290 --> 00:28:53,620 Okay. 505 00:29:05,570 --> 00:29:07,570 Everyone, put down your work first. 506 00:29:07,830 --> 00:29:09,230 I'll rearrange the work. 507 00:29:10,750 --> 00:29:11,860 Lu Wei, draft an announcement 508 00:29:11,860 --> 00:29:14,230 and post it on Wuxin TV's social media account. 509 00:29:14,230 --> 00:29:15,440 The content is roughly like... 510 00:29:15,440 --> 00:29:16,030 Mr. Lu 511 00:29:16,030 --> 00:29:18,120 has been helping with the original designers' career 512 00:29:18,120 --> 00:29:19,350 continuously all these years. 513 00:29:19,350 --> 00:29:20,990 Now he has implemented a maturer commercialization plan 514 00:29:20,990 --> 00:29:23,790 by collaborating with famous brands to design products. 515 00:29:23,790 --> 00:29:25,870 The streamer, Rimu Tuyuan, is the first case. 516 00:29:25,870 --> 00:29:27,320 What Mr. Lu did last night 517 00:29:27,350 --> 00:29:28,590 was just a warm-up for the collaboration. 518 00:29:28,590 --> 00:29:30,830 It showed the sense of rituals for the launching of the commercial section. 519 00:29:30,830 --> 00:29:33,430 In terms of the design cost, Wuxin won't get any commission. 520 00:29:33,430 --> 00:29:36,030 All the income will be transferred to the personal designers' accounts. 521 00:29:36,030 --> 00:29:38,960 We welcome more newcomers to join Wuxin's platform. 522 00:29:40,270 --> 00:29:40,870 Okay. 523 00:29:41,070 --> 00:29:42,840 Zhang Wei, design the logo for the commercial collaboration 524 00:29:42,840 --> 00:29:44,520 of the supporting plan. 525 00:29:44,540 --> 00:29:46,110 Just use that love heart emoji in the live stream room 526 00:29:46,110 --> 00:29:47,190 and edit it simply. 527 00:29:47,830 --> 00:29:48,350 Okay. 528 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 Besides, Rimu Tuyuan 529 00:29:49,960 --> 00:29:52,030 will announce on her social media account that 530 00:29:52,030 --> 00:29:53,270 all the rewards she received yesterday 531 00:29:53,270 --> 00:29:55,850 have been donated to the old craftsmen in the mountain areas. 532 00:29:55,850 --> 00:29:58,190 Make arrangements to repost the news through our official Weibo account. 533 00:29:58,190 --> 00:29:59,520 This sounds too unreal. 534 00:29:59,990 --> 00:30:02,530 It isn't the settlement period yet for calculating the rewards we received last night. 535 00:30:02,530 --> 00:30:03,910 How did we withdraw the money? 536 00:30:03,910 --> 00:30:06,630 How could it be fake if we really donated the money? 537 00:30:06,630 --> 00:30:08,630 It doesn't matter whether it was prepaid or paid by us in advance. 538 00:30:08,630 --> 00:30:10,150 We just need to let the public see that 539 00:30:10,150 --> 00:30:11,620 the money which Mr. Lu has spent 540 00:30:11,620 --> 00:30:12,970 is really used to help 541 00:30:13,000 --> 00:30:14,870 the old craftsmanship that is not easy to inherit, 542 00:30:14,870 --> 00:30:16,780 instead of a vague self-directed-and-acted show, 543 00:30:16,780 --> 00:30:17,930 through which his money still stayed 544 00:30:17,930 --> 00:30:19,120 on his own platform after he spent it. 545 00:30:19,120 --> 00:30:20,370 Lu Wei, half an hour later, 546 00:30:20,370 --> 00:30:22,410 the Tang suits sub-brand under the Jiasheng Group 547 00:30:22,410 --> 00:30:24,370 will officially announce again its collaborative design product 548 00:30:24,370 --> 00:30:26,190 with Rimu Tuyuan, the streamer of Wuxin TV. 549 00:30:26,190 --> 00:30:27,550 You can make arrangements for that, too. 550 00:30:27,550 --> 00:30:27,810 Okay. 551 00:30:27,810 --> 00:30:29,830 Have you called them? 552 00:30:29,830 --> 00:30:31,100 We haven't signed the contract with them yet. 553 00:30:31,100 --> 00:30:32,270 What if something goes wrong again 554 00:30:32,270 --> 00:30:34,150 after we make the official announcement? 555 00:30:34,150 --> 00:30:35,230 Jia, 556 00:30:35,410 --> 00:30:37,700 it'll be too late if we wait till we sign the contract with them. 557 00:30:37,700 --> 00:30:39,270 We should make changes when the situation is urgent. 558 00:30:39,270 --> 00:30:41,110 I'm just worried that the Jiasheng Group will break their promise of 559 00:30:41,110 --> 00:30:42,820 launching collaborative products with an online streamer. 560 00:30:42,820 --> 00:30:44,150 After all, the costumes industry belongs to the real economy. 561 00:30:44,150 --> 00:30:46,750 Just mention that the designer will be Helsin. 562 00:30:46,870 --> 00:30:48,390 They will be very happy. 563 00:30:48,470 --> 00:30:48,960 What? 564 00:30:50,390 --> 00:30:52,380 Let's talk about the gossip news later. 565 00:30:52,380 --> 00:30:54,380 Okay, Boss. I'll complete the task. 566 00:30:56,350 --> 00:30:58,830 Yi, finish the article as soon as possible. 567 00:30:59,010 --> 00:31:01,010 When the article is published, it's required to post it on the first page 568 00:31:01,010 --> 00:31:03,150 to make sure that the first and second tiers' media will repost the pictures. 569 00:31:03,150 --> 00:31:04,590 After the news is widely spread, 570 00:31:04,590 --> 00:31:06,430 we'll arrange a small group interview. 571 00:31:06,430 --> 00:31:07,790 We can ask the Operations Director to talk in the interview 572 00:31:07,790 --> 00:31:09,390 so as to crush those rumors. 573 00:31:10,020 --> 00:31:12,140 Let me read the article first before the media publish it. 574 00:31:12,140 --> 00:31:14,940 Okay, I'll finish the article as soon as possible. 575 00:31:15,510 --> 00:31:16,470 Zhitao and Mei, 576 00:31:16,870 --> 00:31:18,230 surf the Internet and select some netizens 577 00:31:18,230 --> 00:31:19,600 who gave very bad comments. 578 00:31:19,600 --> 00:31:21,080 Then compile a list of their user names 579 00:31:21,080 --> 00:31:23,150 and user accounts in an Excel spreadsheet. 580 00:31:23,150 --> 00:31:24,270 It's very sunny today. 581 00:31:24,270 --> 00:31:26,160 Let's drag those stinky people who hide behind the computer out, 582 00:31:26,160 --> 00:31:27,420 and put them under the sun. 583 00:31:27,420 --> 00:31:27,990 Okay. 584 00:31:28,680 --> 00:31:29,210 Alright. 585 00:31:29,420 --> 00:31:31,200 You guys came here quite early, didn't you? 586 00:31:31,200 --> 00:31:32,330 Don't be so nervous. 587 00:31:32,470 --> 00:31:33,790 The longer the trending topic is hung there, 588 00:31:33,790 --> 00:31:34,870 the better it is for us. 589 00:31:34,870 --> 00:31:36,550 Who doesn't like free publicity? 590 00:31:36,550 --> 00:31:38,850 Later, I'll ask Xin to buy some milk tea and snacks 591 00:31:38,850 --> 00:31:39,890 for you all. 592 00:31:40,400 --> 00:31:41,440 Just relax a bit, everyone. 41791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.