All language subtitles for fall in love again (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,770 --> 00:01:03,300 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,590 --> 00:01:04,629 [Episode 11] 4 00:01:06,800 --> 00:01:08,200 This is a group photo leaked 5 00:01:08,200 --> 00:01:09,750 from the French design industry, featuring Helsin. 6 00:01:09,750 --> 00:01:10,470 Take a look. 7 00:01:16,070 --> 00:01:17,410 I believe everyone can see 8 00:01:17,410 --> 00:01:19,210 that this is completely not you. 9 00:01:19,500 --> 00:01:21,310 So why did you impersonate someone else 10 00:01:21,310 --> 00:01:23,090 to seek a high-level position in Wuxin? 11 00:01:23,090 --> 00:01:24,330 Helsin is now 12 00:01:24,350 --> 00:01:27,110 one of the most famous gown designers in the country. 13 00:01:27,110 --> 00:01:28,170 Does this also mean 14 00:01:28,360 --> 00:01:30,260 that you are crazily exploiting the dividends of her fame? 15 00:01:30,260 --> 00:01:31,550 Does this also 16 00:01:31,620 --> 00:01:33,350 constitute illegal behavior? 17 00:01:45,150 --> 00:01:45,870 Answers 18 00:01:46,430 --> 00:01:48,090 should be given to questions. 19 00:01:59,000 --> 00:02:00,990 I never expected that while I'm not in the public arena, 20 00:02:00,990 --> 00:02:03,590 the public arena has a nomination award for me. 21 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 Hello, everyone. 22 00:02:05,030 --> 00:02:05,960 I'm Helsin. 23 00:02:06,390 --> 00:02:07,720 I hope this reporter 24 00:02:07,750 --> 00:02:09,680 will stop printing my ugly photos. 25 00:02:10,389 --> 00:02:12,610 It would make me a bit sad to see them. 26 00:02:13,520 --> 00:02:14,610 All this time, 27 00:02:15,120 --> 00:02:17,240 I have always been a person with a weak character 28 00:02:17,240 --> 00:02:18,900 and very poor at socializing. 29 00:02:19,400 --> 00:02:20,240 So, 30 00:02:20,260 --> 00:02:22,990 even if there are many of my works that everyone knows, 31 00:02:22,990 --> 00:02:26,340 I hardly take part in any activities 32 00:02:26,560 --> 00:02:27,680 or interviews. 33 00:02:28,030 --> 00:02:28,820 So 34 00:02:28,850 --> 00:02:31,110 it's rare to find my information online. 35 00:02:33,120 --> 00:02:35,250 When I couldn't refuse the invitation 36 00:02:35,430 --> 00:02:37,360 to the Love Enjoying Charity Gala, 37 00:02:37,590 --> 00:02:39,120 my social phobia relapsed. 38 00:02:39,829 --> 00:02:42,230 I privately asked my friend, Mian, 39 00:02:42,250 --> 00:02:43,970 to attend the party for me. 40 00:02:45,520 --> 00:02:47,180 She was just trying to help me. 41 00:02:47,260 --> 00:02:48,790 She didn't pretend to be me. 42 00:02:49,350 --> 00:02:50,170 Besides, 43 00:02:50,480 --> 00:02:53,310 Mr. Lu knew her real name from the beginning. 44 00:02:54,070 --> 00:02:55,630 She joined Wuxin 45 00:02:55,630 --> 00:02:56,670 because of 46 00:02:56,670 --> 00:02:58,370 her outstanding work ability. 47 00:02:58,370 --> 00:03:00,770 It has nothing to do with the name of Helsin. 48 00:03:00,910 --> 00:03:01,920 In other words, 49 00:03:01,940 --> 00:03:03,910 there is no deception or fraud. 50 00:03:04,690 --> 00:03:06,760 Mr. Lu is here today. 51 00:03:07,110 --> 00:03:09,170 You can verify it with him. 52 00:03:10,620 --> 00:03:11,250 Yes. 53 00:03:11,840 --> 00:03:14,630 It's even more impossible for her to bully the juniors. 54 00:03:14,630 --> 00:03:16,490 Mian helped me regain confidence 55 00:03:16,600 --> 00:03:19,600 and accompanied me from obscurity to where I am today. 56 00:03:20,010 --> 00:03:21,140 She trusts 57 00:03:21,170 --> 00:03:22,530 her subordinates 58 00:03:22,670 --> 00:03:24,190 and gives full authority to them. 59 00:03:24,190 --> 00:03:26,390 She advocates harmony in the live stream room. 60 00:03:26,390 --> 00:03:27,920 She would stop every fight. 61 00:03:28,690 --> 00:03:30,970 Whenever there was a charity event, 62 00:03:31,520 --> 00:03:32,770 she would do her best. 63 00:03:33,430 --> 00:03:35,990 Last time when the Neverland event ended, 64 00:03:36,440 --> 00:03:39,430 she not only supervised the distribution of artificial earsnails, 65 00:03:39,430 --> 00:03:41,420 she also asked Wuxin to start from itself 66 00:03:41,420 --> 00:03:42,180 to provide more jobs 67 00:03:42,180 --> 00:03:43,400 for the disabled. 68 00:03:43,610 --> 00:03:46,340 Now some friends have successfully joined them. 69 00:03:48,790 --> 00:03:50,920 I've never met anyone better than her. 70 00:03:52,670 --> 00:03:54,140 I understand the reporter's intention 71 00:03:54,140 --> 00:03:55,570 to dig up news, 72 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 but some questions 73 00:03:57,020 --> 00:03:59,350 should still be approached objectively. 74 00:03:59,550 --> 00:04:00,680 Since Mr. Lu is here, 75 00:04:00,980 --> 00:04:03,020 please come on stage and say something. 76 00:04:03,020 --> 00:04:04,940 Yes, say something, Mr. Lu. 77 00:04:23,110 --> 00:04:26,750 I think my attitude has explained everything. 78 00:04:27,180 --> 00:04:28,910 What's your relationship now? 79 00:04:29,550 --> 00:04:32,810 Mr. Lu, are you officially announcing your relationship? 80 00:04:41,920 --> 00:04:43,510 I think my attitude... 81 00:04:43,570 --> 00:04:44,560 Why is he here? 82 00:04:44,580 --> 00:04:46,110 Has explained everything. 83 00:04:47,920 --> 00:04:48,980 I went to visit her. 84 00:04:49,550 --> 00:04:50,750 I accidentally heard 85 00:04:51,220 --> 00:04:52,670 someone wanted to expose her identity 86 00:04:52,670 --> 00:04:54,200 as Helsin in public. 87 00:05:00,530 --> 00:05:02,550 Don't forget to bring me along 88 00:05:03,240 --> 00:05:05,280 when you expose her for identity fraud later. 89 00:05:05,280 --> 00:05:08,750 Just say she bullies juniors backstage. 90 00:05:10,130 --> 00:05:12,160 Don't worry. If this news gets out, 91 00:05:12,390 --> 00:05:13,480 you'll be famous. 92 00:05:13,690 --> 00:05:14,530 Leave it to me. 93 00:05:21,940 --> 00:05:23,040 After Mian finishes her show, 94 00:05:23,040 --> 00:05:24,960 it will be the press interview session. 95 00:05:24,960 --> 00:05:26,090 Time is running out. 96 00:05:26,740 --> 00:05:28,800 You can think about what to say first. 97 00:05:29,430 --> 00:05:30,870 You knew 98 00:05:31,160 --> 00:05:33,260 she was not the real Helsin. 99 00:05:33,630 --> 00:05:36,350 So it's more convincing 100 00:05:36,870 --> 00:05:38,670 to have the real person present. 101 00:05:40,720 --> 00:05:42,240 I suspected something was amiss for a while, 102 00:05:42,240 --> 00:05:43,980 so I sent someone overseas to confirm and investigate. 103 00:05:43,980 --> 00:05:45,830 The information only came back last month. 104 00:05:45,830 --> 00:05:46,430 But by then, 105 00:05:46,430 --> 00:05:48,390 Mian's identity had already been confirmed. 106 00:05:48,390 --> 00:05:49,030 So, it didn't matter anymore. 107 00:05:49,030 --> 00:05:50,360 And I didn't bring it up. 108 00:05:51,430 --> 00:05:53,150 So he knew about it. 109 00:05:53,930 --> 00:05:55,290 I didn't see it at all. 110 00:05:55,550 --> 00:05:57,080 He didn't reveal anything. 111 00:05:57,580 --> 00:05:59,490 This man is so scary. 112 00:06:36,700 --> 00:06:37,270 Tonight, 113 00:06:37,550 --> 00:06:37,990 I... 114 00:06:39,190 --> 00:06:40,850 Let me ask you a few questions. 115 00:06:40,980 --> 00:06:42,390 You just need to answer "yes" 116 00:06:42,390 --> 00:06:43,159 or "no". 117 00:06:43,980 --> 00:06:44,409 Okay. 118 00:06:45,350 --> 00:06:46,500 Have all the things 119 00:06:47,020 --> 00:06:48,280 you've done these days 120 00:06:49,530 --> 00:06:50,740 been sincere? 121 00:06:51,710 --> 00:06:52,450 Of course. 122 00:06:55,070 --> 00:06:56,920 Have you ever taken over the family factory 123 00:06:56,920 --> 00:06:57,890 or company? 124 00:06:59,159 --> 00:07:01,090 Whether it was six years ago or now, 125 00:07:01,250 --> 00:07:03,100 I've always wanted to leave that family. 126 00:07:03,100 --> 00:07:05,500 So how could I possibly take over anything? 127 00:07:06,350 --> 00:07:08,620 Before and after the incident at Heshan Toy Factory, 128 00:07:08,620 --> 00:07:10,220 you were not involved at all? 129 00:07:10,520 --> 00:07:13,530 The disappearance of my father's patent certificates 130 00:07:13,530 --> 00:07:15,390 has nothing to do with you, right? 131 00:07:15,720 --> 00:07:16,980 Why are you asking me this? 132 00:07:16,980 --> 00:07:17,910 Answer me first. 133 00:07:18,680 --> 00:07:20,020 No, absolutely not. 134 00:07:20,640 --> 00:07:22,780 Even if I had explained the misunderstanding from back then, 135 00:07:22,780 --> 00:07:24,290 you still refused to accept me. 136 00:07:24,290 --> 00:07:25,420 Was that the reason? 137 00:07:25,920 --> 00:07:28,040 I've never been involved in these things. 138 00:07:28,040 --> 00:07:29,370 I know nothing about it. 139 00:07:30,280 --> 00:07:31,540 But if you are willing, 140 00:07:31,770 --> 00:07:33,200 I can help you investigate. 141 00:07:33,200 --> 00:07:34,530 Is what you said just now 142 00:07:34,750 --> 00:07:35,909 true? 143 00:07:36,840 --> 00:07:38,159 If there's even a hint of falsehood, 144 00:07:38,159 --> 00:07:39,420 -I will... -All right. 145 00:08:21,150 --> 00:08:22,210 What are you doing? 146 00:08:25,590 --> 00:08:26,760 We're on a date. 147 00:08:29,190 --> 00:08:30,650 Not a suicide pact, right? 148 00:08:31,130 --> 00:08:32,280 My wife just accepted me. 149 00:08:32,280 --> 00:08:34,070 How could I contemplate suicide at a time like this? 150 00:08:34,070 --> 00:08:35,309 I'm just overjoyed. 151 00:08:35,760 --> 00:08:37,720 Look, my wife is crying. 152 00:08:39,150 --> 00:08:40,350 Take care. 153 00:08:41,919 --> 00:08:42,250 Okay. 154 00:08:46,380 --> 00:08:48,820 I've been dealing with the patrol officer all by myself. 155 00:08:48,820 --> 00:08:49,920 It's fine if you don't help, 156 00:08:49,920 --> 00:08:51,120 but you're laughing. 157 00:08:51,260 --> 00:08:52,980 You seem to handle him well. 158 00:09:11,020 --> 00:09:11,820 What's wrong? 159 00:09:12,400 --> 00:09:13,280 I'm dying. 160 00:09:14,920 --> 00:09:16,060 Is my kissing technique so good 161 00:09:16,060 --> 00:09:18,320 that it's making you feel like you're on cloud nine? 162 00:09:18,320 --> 00:09:20,250 You almost suffocated me to death. 163 00:09:21,400 --> 00:09:22,730 Take a deep breath then. 164 00:09:37,580 --> 00:09:38,840 Daddy, you're back. 165 00:09:41,310 --> 00:09:42,000 Oh? 166 00:09:42,030 --> 00:09:42,980 Mian. 167 00:09:44,460 --> 00:09:46,680 You are dreaming. 168 00:09:46,790 --> 00:09:48,900 Let's go back and sleep. 169 00:09:54,290 --> 00:09:56,540 Are my parents back? 170 00:09:58,860 --> 00:09:59,830 Mr. Lu. 171 00:10:00,170 --> 00:10:02,010 Have you gained weight as a middle-aged man? 172 00:10:02,010 --> 00:10:03,210 How is that possible? 173 00:10:03,370 --> 00:10:05,230 I missed you so much that I couldn't eat or drink. 174 00:10:05,230 --> 00:10:06,510 I yearned for you until I became haggard. 175 00:10:06,510 --> 00:10:07,880 How could I gain weight? 176 00:10:08,110 --> 00:10:09,400 What a smooth tongue. 177 00:10:09,970 --> 00:10:11,520 Why don't you taste it to see 178 00:10:12,220 --> 00:10:13,480 if my tongue is smooth? 179 00:10:37,500 --> 00:10:38,250 Mian. 180 00:10:38,270 --> 00:10:39,270 I miss you so much. 181 00:10:40,270 --> 00:10:41,230 I miss you too. 182 00:10:44,010 --> 00:10:44,770 But 183 00:10:45,940 --> 00:10:47,220 every time you saw me, 184 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 you were so cold to me. 185 00:10:50,110 --> 00:10:51,390 My heart was hurt. 186 00:10:56,190 --> 00:10:57,520 I've always been afraid 187 00:10:57,970 --> 00:10:58,840 of what my life 188 00:10:59,910 --> 00:11:02,950 would be like 189 00:11:03,970 --> 00:11:05,850 if I never saw you again. 190 00:11:07,970 --> 00:11:11,100 If I hadn't accidentally found out about the toy factory 191 00:11:11,410 --> 00:11:14,540 and didn't want my father to have any regrets in his life, 192 00:11:15,180 --> 00:11:17,780 I might never have had the courage to come back. 193 00:11:18,210 --> 00:11:20,810 Only recently have I been able to confirm that, 194 00:11:20,890 --> 00:11:22,890 despite those misunderstandings, 195 00:11:23,470 --> 00:11:25,200 you are such a faithful person. 196 00:11:30,830 --> 00:11:31,610 How did 197 00:11:32,720 --> 00:11:33,660 your hand heal? 198 00:11:37,070 --> 00:11:38,470 I just practiced slowly. 199 00:11:42,650 --> 00:11:43,740 You don't have to 200 00:11:44,910 --> 00:11:47,310 pretend to be so indifferent in front of me. 201 00:11:50,310 --> 00:11:51,320 Actually, 202 00:11:51,830 --> 00:11:54,630 it started with learning how to sculpt clay tigers 203 00:11:54,700 --> 00:11:56,500 from an old master in Chinatown. 204 00:11:57,870 --> 00:11:58,720 Gradually, 205 00:11:59,130 --> 00:12:01,190 I got into traditional handicrafts. 206 00:12:01,890 --> 00:12:03,720 It's both a way to cultivate myself 207 00:12:03,720 --> 00:12:05,250 and keep my fingers nimble. 208 00:12:05,710 --> 00:12:08,110 Isn't it good to have both gains and losses? 209 00:12:08,410 --> 00:12:09,560 I'm just frustrated 210 00:12:10,540 --> 00:12:12,600 that I couldn't be by your side 211 00:12:15,200 --> 00:12:16,600 every time you needed me. 212 00:12:20,190 --> 00:12:22,450 We still have plenty of time in the future 213 00:12:22,450 --> 00:12:24,180 to create beautiful memories. 214 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 Who was the one rushing just now? 215 00:12:35,450 --> 00:12:38,230 Mr. Lu, are you just pretending to be tough 216 00:12:38,820 --> 00:12:40,880 when your skills are actually rusty? 217 00:12:41,930 --> 00:12:43,060 Later, 218 00:12:43,750 --> 00:12:44,990 I'll show you 219 00:12:45,640 --> 00:12:46,830 how good I am. 220 00:13:13,170 --> 00:13:13,910 Mian. 221 00:13:16,480 --> 00:13:17,340 Honey. 222 00:13:34,320 --> 00:13:42,350 [Every man is responsible for keeping men's virtue] 223 00:13:53,730 --> 00:13:56,130 Daddy, why are you making breakfast today? 224 00:13:56,550 --> 00:13:58,210 The flowers are so beautiful. 225 00:13:59,170 --> 00:13:59,490 Hey. 226 00:14:00,450 --> 00:14:01,460 This is not for you. 227 00:14:01,460 --> 00:14:03,980 Then why did you make them so beautiful? 228 00:14:04,250 --> 00:14:05,580 To coax a girl. 229 00:14:07,230 --> 00:14:08,890 I have good news for you today. 230 00:14:08,910 --> 00:14:10,090 What is it? 231 00:14:10,930 --> 00:14:12,060 I'll tell you later. 232 00:14:44,030 --> 00:14:45,980 Daddy, I had a dream last night, 233 00:14:46,010 --> 00:14:47,360 where you broke the vase 234 00:14:47,630 --> 00:14:49,750 and Mian was here. 235 00:14:56,090 --> 00:14:58,180 Mian, you really came. 236 00:14:58,280 --> 00:14:59,990 So I wasn't dreaming. 237 00:15:05,510 --> 00:15:06,820 Let's eat. 238 00:15:10,210 --> 00:15:11,920 I dreamed of you and Daddy hugging. 239 00:15:11,920 --> 00:15:13,330 It wasn't a dream, was it? 240 00:15:21,010 --> 00:15:23,000 It was too cold yesterday. 241 00:15:23,080 --> 00:15:25,340 So Mian and I hugged to warm ourselves up. 242 00:15:28,990 --> 00:15:32,080 Daddy, what was the good news you mentioned earlier? 243 00:15:32,560 --> 00:15:33,710 The good news is 244 00:15:36,160 --> 00:15:38,090 that Mommy is going to live with us. 245 00:15:38,310 --> 00:15:39,280 Mommy! 246 00:15:39,570 --> 00:15:41,560 I told you Mian is my Mommy. 247 00:15:42,140 --> 00:15:42,630 Yes. 248 00:15:42,680 --> 00:15:44,810 Mian, we three 249 00:15:44,840 --> 00:15:46,240 will never be separated. 250 00:15:46,630 --> 00:15:47,750 Yeah! 251 00:15:51,010 --> 00:15:51,850 But 252 00:15:52,880 --> 00:15:54,750 I never took care of you 253 00:15:55,300 --> 00:15:56,830 nor have I been by your side. 254 00:15:57,950 --> 00:15:58,680 Sweetheart, 255 00:15:59,080 --> 00:16:00,030 I'm sorry. 256 00:16:02,070 --> 00:16:03,980 I'm not blaming you. 257 00:16:05,220 --> 00:16:07,710 I knew you would come back. 258 00:16:08,040 --> 00:16:10,170 Daddy said Mommy loves me too. 259 00:16:10,700 --> 00:16:13,470 And you must have a special reason 260 00:16:13,470 --> 00:16:15,700 for not being able to come back temporarily. 261 00:16:15,700 --> 00:16:18,000 I'll never leave you again, okay? 262 00:16:18,450 --> 00:16:19,160 All right! 263 00:16:19,320 --> 00:16:20,180 Pinky promise! 264 00:16:20,620 --> 00:16:21,480 Pinky promise! 265 00:16:40,930 --> 00:16:41,490 Ah. 266 00:16:42,340 --> 00:16:44,100 [Understanding Women] 267 00:16:46,390 --> 00:16:47,520 This book is so thin. 268 00:16:47,790 --> 00:16:48,990 It should be useless. 269 00:16:49,680 --> 00:16:51,280 Even so, I want to read it too. 270 00:17:05,240 --> 00:17:06,040 What's wrong? 271 00:17:07,480 --> 00:17:08,609 What's the problem? 272 00:17:10,490 --> 00:17:11,690 Is it about Miss Tong? 273 00:17:18,510 --> 00:17:19,750 Why do you 274 00:17:19,930 --> 00:17:21,190 look so radiant? 275 00:17:21,950 --> 00:17:22,480 Nothing. 276 00:17:23,430 --> 00:17:25,030 I'm just an average old man 277 00:17:25,430 --> 00:17:27,180 who got some nourishment. 278 00:17:30,390 --> 00:17:30,830 Hey. 279 00:17:31,720 --> 00:17:32,830 I heard that 280 00:17:33,440 --> 00:17:34,980 your design projects 281 00:17:35,500 --> 00:17:36,720 are going well. 282 00:17:37,320 --> 00:17:38,050 Don't worry. 283 00:17:38,580 --> 00:17:40,040 I'll warm the nest for you. 284 00:17:40,150 --> 00:17:41,330 Just jump over. 285 00:17:56,880 --> 00:17:57,920 Are you leaving? 286 00:18:00,920 --> 00:18:03,120 Hasn't Ji Yaoqing come to see you again? 287 00:18:04,250 --> 00:18:06,050 I guess he won't come to me again. 288 00:18:06,270 --> 00:18:09,630 She wanted me to publicly expose your impersonation of Helsin. 289 00:18:09,630 --> 00:18:11,050 Now that she's been embarrassed, 290 00:18:11,050 --> 00:18:12,910 she'll have to lay low for a while. 291 00:18:15,030 --> 00:18:15,510 Well, 292 00:18:15,600 --> 00:18:17,460 how are things with your parents? 293 00:18:27,750 --> 00:18:28,800 What are you doing? 294 00:18:28,800 --> 00:18:30,530 A million fans are waiting to see it. 295 00:18:30,530 --> 00:18:31,590 What are you doing? 296 00:18:31,770 --> 00:18:33,220 Do you think 297 00:18:33,250 --> 00:18:34,790 it's a good idea to show this to others? 298 00:18:34,790 --> 00:18:35,620 You know nothing. 299 00:18:35,620 --> 00:18:36,930 This kind of content boosts followers quickly. 300 00:18:36,930 --> 00:18:37,460 You know? 301 00:18:37,770 --> 00:18:39,950 Many minor streamers have already become popular. 302 00:18:39,950 --> 00:18:42,280 Your dad and I will definitely become popular too. 303 00:18:42,280 --> 00:18:43,370 Pick up the phone. 304 00:18:45,510 --> 00:18:46,250 Leave her alone. 305 00:18:46,250 --> 00:18:47,180 Let's continue. 306 00:18:47,620 --> 00:18:48,850 Ji Yaoqing actually thinks 307 00:18:48,850 --> 00:18:51,250 threatening me with them will really work. 308 00:18:51,540 --> 00:18:53,860 I wish she would hurry up and deal with them. 309 00:18:53,860 --> 00:18:55,940 Nowadays, anyone with a smartphone 310 00:18:56,060 --> 00:18:57,890 can produce video content. 311 00:18:58,510 --> 00:19:01,040 But some people refuse to share ordinary life 312 00:19:01,040 --> 00:19:02,840 and just want to seek attention. 313 00:19:02,850 --> 00:19:05,180 Moreover, their video content is vulgar. 314 00:19:05,390 --> 00:19:07,120 The platform won't promote it. 315 00:19:10,500 --> 00:19:11,400 Don't worry. 316 00:19:11,850 --> 00:19:13,310 The policy is tightening. 317 00:19:13,570 --> 00:19:14,770 Someone will control it. 318 00:19:14,770 --> 00:19:16,720 That's why I never told them 319 00:19:16,750 --> 00:19:18,430 what I've achieved abroad. 320 00:19:18,800 --> 00:19:20,480 They won't be proud of me. 321 00:19:20,730 --> 00:19:21,630 They would just see me 322 00:19:21,630 --> 00:19:24,320 as material to fulfill their dreams of fame. 323 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 I, Hua Chi, 324 00:19:27,030 --> 00:19:28,510 and our colleagues 325 00:19:29,000 --> 00:19:30,130 are all proud of you. 326 00:19:33,700 --> 00:19:36,160 Before, they promoted Helsin extensively, 327 00:19:36,330 --> 00:19:37,680 hoping to expose 328 00:19:38,080 --> 00:19:39,960 the impersonation one day 329 00:19:40,400 --> 00:19:42,430 and maximize the negative impact. 330 00:19:43,480 --> 00:19:45,540 But now, their plan backfired. 331 00:19:45,680 --> 00:19:47,280 Instead, they've helped us. 332 00:19:48,140 --> 00:19:49,070 What do you mean? 333 00:19:49,830 --> 00:19:51,960 We enjoyed the benefits they provide. 334 00:19:51,990 --> 00:19:53,150 I'll organize a design exhibition for you 335 00:19:53,150 --> 00:19:54,950 while riding on the popularity. 336 00:19:55,070 --> 00:19:57,150 You've always wanted to develop in China, right? 337 00:19:57,150 --> 00:19:58,950 This is the best chance to cut in. 338 00:19:59,780 --> 00:20:00,510 Really? 339 00:20:00,570 --> 00:20:02,370 I've asked Hua Chi to arrange it. 340 00:20:09,060 --> 00:20:09,550 Sis. 341 00:20:09,790 --> 00:20:10,940 This is a new product specially prepared for you. 342 00:20:10,940 --> 00:20:11,430 Try it. 343 00:20:13,630 --> 00:20:14,430 What's wrong? 344 00:20:14,510 --> 00:20:15,710 Why that expression? 345 00:20:17,750 --> 00:20:18,670 I thought 346 00:20:19,660 --> 00:20:20,900 I'd be the one 347 00:20:21,140 --> 00:20:22,540 asking questions first. 348 00:20:23,210 --> 00:20:25,270 Why can't we be frank with each other? 349 00:20:25,310 --> 00:20:26,310 I thought 350 00:20:26,590 --> 00:20:27,510 you had an idea. 351 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 It was you, right? 352 00:20:30,200 --> 00:20:31,720 It was you who exposed the incident of me 353 00:20:31,720 --> 00:20:33,120 using Helsin's identity 354 00:20:33,820 --> 00:20:35,410 and arranged for journalists 355 00:20:35,410 --> 00:20:37,580 to publicly challenge me at the event. 356 00:20:38,250 --> 00:20:38,850 Am I right? 357 00:20:39,390 --> 00:20:40,540 Why did you say that? 358 00:20:40,930 --> 00:20:41,990 Because I saw you. 359 00:20:44,930 --> 00:20:46,390 Even if you hid in the crowd 360 00:20:46,630 --> 00:20:48,090 and lurked in the shadows, 361 00:20:48,150 --> 00:20:49,950 I still saw you, clear as day. 362 00:20:54,470 --> 00:20:56,790 And the photo the journalist had 363 00:20:57,140 --> 00:20:58,340 was quite interesting. 364 00:20:58,340 --> 00:20:59,980 I remember it was from that year 365 00:20:59,980 --> 00:21:02,250 when Xin was at the Paris Fashion Week, 366 00:21:02,670 --> 00:21:03,800 and I took it for her. 367 00:21:04,500 --> 00:21:05,530 After developing it, 368 00:21:05,530 --> 00:21:06,730 I placed it in my room. 369 00:21:06,820 --> 00:21:07,680 Except for you, 370 00:21:08,110 --> 00:21:09,970 no one could get their hands on it. 371 00:21:12,040 --> 00:21:12,760 So, 372 00:21:14,920 --> 00:21:16,470 are you here to accuse me? 373 00:21:19,550 --> 00:21:20,670 Is it because I didn't listen to you 374 00:21:20,670 --> 00:21:21,870 and left Wuxin? 375 00:21:24,030 --> 00:21:25,920 First, you extensively published articles 376 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 to boost the exposure of the name "Helsin," 377 00:21:28,450 --> 00:21:29,770 leaving a deep impression 378 00:21:29,770 --> 00:21:31,500 on the public and online users. 379 00:21:32,350 --> 00:21:34,070 Then, you publicly exposed my identity 380 00:21:34,070 --> 00:21:35,870 at a large-scale press conference, 381 00:21:35,870 --> 00:21:38,530 sparking extensive discussion and attention. 382 00:21:38,950 --> 00:21:39,840 This way, 383 00:21:39,960 --> 00:21:41,620 you could force me out of Wuxin 384 00:21:41,930 --> 00:21:43,590 due to damage to my reputation 385 00:21:43,860 --> 00:21:46,390 while severely harming the company's image. 386 00:21:47,200 --> 00:21:48,290 But what I'm more curious about 387 00:21:48,290 --> 00:21:50,420 is your relationship with Ji Yaoqing. 388 00:21:51,440 --> 00:21:54,010 Previously, Ji Yaoqing found Xin twice. 389 00:21:54,320 --> 00:21:56,050 I thought it was a coincidence. 390 00:21:56,800 --> 00:21:57,570 However, the timing of both of you 391 00:21:57,570 --> 00:21:59,050 trying to expose my impersonation 392 00:21:59,050 --> 00:22:00,380 is just too consistent. 393 00:22:00,790 --> 00:22:03,130 Ji Yaoqing came to poach me first, 394 00:22:03,160 --> 00:22:05,430 and then you came to persuade me to accept the job offer. 395 00:22:05,430 --> 00:22:08,890 It's impossible for everything to align so perfectly, right? 396 00:22:12,310 --> 00:22:13,230 You saved me. 397 00:22:14,390 --> 00:22:16,120 When I was struggling the most, 398 00:22:16,260 --> 00:22:17,570 you were by my side. 399 00:22:18,920 --> 00:22:20,220 You were my only solace and support 400 00:22:20,220 --> 00:22:21,650 in a foreign land. 401 00:22:23,770 --> 00:22:25,100 Sometimes I think 402 00:22:26,390 --> 00:22:28,320 that we are more than just friends. 403 00:22:28,760 --> 00:22:30,590 Many blood relatives 404 00:22:30,960 --> 00:22:32,760 may not even be able to be like us. 405 00:22:33,890 --> 00:22:35,550 So I don't blame you this time. 406 00:22:36,720 --> 00:22:38,040 I remember you told me 407 00:22:38,830 --> 00:22:39,950 that we are allies in the victims' alliance 408 00:22:39,950 --> 00:22:41,230 against Lu Yunkai. 409 00:22:43,000 --> 00:22:45,600 So if you see me getting back together with him, 410 00:22:45,970 --> 00:22:47,900 you will feel uneasy or resentful. 411 00:22:48,650 --> 00:22:49,650 I can understand. 412 00:22:50,860 --> 00:22:51,990 But I wonder 413 00:22:52,240 --> 00:22:53,700 if there might be some misunderstandings 414 00:22:53,700 --> 00:22:55,110 between you and Yunkai, 415 00:22:55,560 --> 00:22:56,750 like there were between him and me. 416 00:22:56,750 --> 00:22:57,920 If you are willing, 417 00:22:58,070 --> 00:22:59,570 I can try to help you with that... 418 00:22:59,570 --> 00:23:00,230 Zhou Mian. 419 00:23:07,940 --> 00:23:08,470 Alright. 420 00:23:09,710 --> 00:23:11,430 Take your time to think about it. 421 00:23:11,430 --> 00:23:12,710 If you're willing, 422 00:23:13,900 --> 00:23:15,700 I'll be waiting for you anytime. 423 00:23:19,360 --> 00:23:19,960 Zhou Mian. 424 00:23:23,630 --> 00:23:23,990 Sis. 425 00:23:25,430 --> 00:23:26,110 You two 426 00:23:27,610 --> 00:23:28,670 get back together? 427 00:23:29,220 --> 00:23:29,700 Yes. 428 00:23:50,670 --> 00:23:51,630 I checked his work schedule 429 00:23:51,630 --> 00:23:52,950 as you suggested. 430 00:23:53,230 --> 00:23:53,630 Go. 431 00:23:54,560 --> 00:23:55,920 Teach him a lesson. 432 00:23:56,380 --> 00:23:56,770 Okay. 433 00:24:13,480 --> 00:24:14,240 I think 434 00:24:16,540 --> 00:24:18,160 I'm alone again. 435 00:24:26,470 --> 00:24:27,350 Mike. 436 00:24:27,670 --> 00:24:28,500 Mike. 437 00:24:28,880 --> 00:24:30,190 Come out and play. 438 00:24:31,680 --> 00:24:32,350 Auntie, 439 00:24:32,660 --> 00:24:34,640 can I ask Mike 440 00:24:34,670 --> 00:24:36,550 to play football with us downstairs? 441 00:24:36,550 --> 00:24:37,920 He needs to study. 442 00:24:38,270 --> 00:24:39,910 Don't come to him again. 443 00:24:40,540 --> 00:24:41,180 Okay. 444 00:24:41,570 --> 00:24:42,370 Alright. 445 00:24:47,590 --> 00:24:48,740 Here. 446 00:25:03,820 --> 00:25:04,340 Mike. 447 00:25:05,620 --> 00:25:07,390 What's the use of fussing over a minor injury? 448 00:25:07,390 --> 00:25:09,190 You'll miss the next tutoring session. 449 00:25:09,190 --> 00:25:11,390 You're so weak just from having a fever. 450 00:25:11,450 --> 00:25:14,310 How are you going to achieve anything in the future? 451 00:25:17,950 --> 00:25:18,400 Grandpa. 452 00:25:18,400 --> 00:25:18,670 Young man. 453 00:25:18,670 --> 00:25:19,430 I'm Mike. 454 00:25:19,430 --> 00:25:20,650 The donation ceremony is over. 455 00:25:20,650 --> 00:25:21,780 Mr. Lu is going back. 456 00:25:24,830 --> 00:25:25,510 Grandpa. 457 00:25:26,960 --> 00:25:28,200 I'm Mike. 458 00:25:33,800 --> 00:25:34,890 Lu Yunkai, right? 459 00:25:36,160 --> 00:25:36,890 You don't 460 00:25:38,770 --> 00:25:39,840 look so good. 461 00:25:41,560 --> 00:25:42,710 Let's see 462 00:25:43,710 --> 00:25:45,010 whose hands 463 00:25:46,240 --> 00:25:48,440 the Lu family's business will end up in. 464 00:25:54,710 --> 00:25:55,330 I'm sorry. 465 00:25:55,910 --> 00:25:57,040 I'm not interested. 466 00:25:57,190 --> 00:25:58,050 Suit yourself. 467 00:26:01,630 --> 00:26:02,550 Lu Shangnian. 468 00:26:02,900 --> 00:26:04,580 Don't speak so harshly. 469 00:26:04,920 --> 00:26:06,290 How many honors has Mike received? 470 00:26:06,290 --> 00:26:07,660 How many accomplishments has Mike achieved? 471 00:26:07,660 --> 00:26:09,890 Isn't he stronger than that son of yours? 472 00:26:09,890 --> 00:26:11,900 They have the same inheritance. 473 00:26:13,040 --> 00:26:16,170 What do you mean Mike doesn't stand a chance against him? 474 00:26:16,200 --> 00:26:17,330 Let me tell you. 475 00:26:17,690 --> 00:26:19,750 I'll definitely have the last laugh. 476 00:26:24,620 --> 00:26:25,820 Still sitting there? 477 00:26:27,170 --> 00:26:28,740 Can't you have some dignity? 478 00:26:28,740 --> 00:26:29,780 Step on that little brat 479 00:26:29,780 --> 00:26:31,510 and give me some satisfaction. 480 00:26:35,070 --> 00:26:36,150 Useless! 481 00:26:58,930 --> 00:26:59,720 You're back. 482 00:27:00,330 --> 00:27:01,560 The dumplings are ready. 483 00:27:01,560 --> 00:27:02,450 Let's eat. 31641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.