All language subtitles for fall in love again (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:59,580 --> 00:01:03,390 [Fall in Love Again] 3 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 [Episode 10] 4 00:01:06,030 --> 00:01:06,710 Mian. 5 00:01:07,190 --> 00:01:08,270 I finally managed to get a reservation 6 00:01:08,270 --> 00:01:09,930 at your favorite restaurant. 7 00:01:10,080 --> 00:01:12,000 He called her Mian. 8 00:01:15,460 --> 00:01:15,950 Okay. 9 00:01:16,430 --> 00:01:18,289 Just this once then. Never again. 10 00:01:18,539 --> 00:01:18,900 Okay. 11 00:01:41,990 --> 00:01:43,190 Yunkai? 12 00:01:44,789 --> 00:01:45,720 Yunkai. 13 00:01:47,950 --> 00:01:48,590 Yunkai! 14 00:02:03,350 --> 00:02:04,150 Hi, Yunkai. 15 00:02:06,440 --> 00:02:07,840 Tomorrow is my birthday. 16 00:02:08,860 --> 00:02:09,789 Happy birthday. 17 00:02:15,200 --> 00:02:16,240 Man. 18 00:02:16,910 --> 00:02:19,710 You're being so perfunctory, I'm going to get mad. 19 00:02:20,240 --> 00:02:21,450 Unless... 20 00:02:22,680 --> 00:02:24,040 You give me a bouquet of flowers as a gift, 21 00:02:24,040 --> 00:02:25,300 then I'll forgive you. 22 00:02:26,250 --> 00:02:26,900 Ruozhao. 23 00:02:27,270 --> 00:02:27,890 Sorry. 24 00:02:28,910 --> 00:02:30,710 Flowers are just plant corpses. 25 00:02:30,950 --> 00:02:32,750 I don't see how they can be gifts. 26 00:02:33,110 --> 00:02:34,040 I have a meeting. 27 00:02:34,110 --> 00:02:34,970 I'm hanging up now. 28 00:02:34,970 --> 00:02:35,480 Bye bye. 29 00:02:56,870 --> 00:02:57,579 It's okay. 30 00:02:58,670 --> 00:02:59,190 Yunkai. 31 00:03:00,300 --> 00:03:01,960 He treats everyone like this. 32 00:03:03,500 --> 00:03:05,130 He seems gentle and polite, 33 00:03:06,170 --> 00:03:07,630 but is actually very cold. 34 00:03:09,830 --> 00:03:10,330 Yes. 35 00:03:11,760 --> 00:03:13,880 He wasn't just targeting me. 36 00:03:14,870 --> 00:03:16,690 He's like this to everyone. 37 00:03:26,940 --> 00:03:29,800 So it's not that he doesn't know how to gift flowers. 38 00:03:32,180 --> 00:03:34,310 He just didn't want to gift me flowers. 39 00:03:38,470 --> 00:03:40,600 He's not cold to everyone either. 40 00:03:43,430 --> 00:03:44,990 He just gave his warm heart 41 00:03:47,210 --> 00:03:48,530 all to Zhou Mian. 42 00:03:52,540 --> 00:03:53,780 But Zhou Mian... 43 00:03:55,820 --> 00:03:56,660 Helsin. 44 00:03:59,370 --> 00:04:00,700 Is she really Zhou Mian? 45 00:04:35,380 --> 00:04:36,100 What? 46 00:04:36,490 --> 00:04:38,909 Is your company so desperate for employees? 47 00:04:38,909 --> 00:04:41,840 You're even interested in a lowly assistant like me? 48 00:04:44,250 --> 00:04:45,850 This doesn't match with 49 00:04:46,270 --> 00:04:47,800 the information that I got. 50 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 But I'm surprised 51 00:04:50,450 --> 00:04:51,780 you are willing 52 00:04:51,890 --> 00:04:53,810 to settle for a lesser role. 53 00:04:54,040 --> 00:04:55,170 Though I wonder 54 00:04:55,200 --> 00:04:56,820 if your parents are willing. 55 00:05:08,810 --> 00:05:09,570 I know 56 00:05:09,670 --> 00:05:11,600 you haven't been lacking for money 57 00:05:12,190 --> 00:05:13,590 so no matter how high a salary I offer, 58 00:05:13,590 --> 00:05:14,950 I can't tempt you. 59 00:05:15,540 --> 00:05:17,240 But your parents 60 00:05:17,270 --> 00:05:19,550 signed a contract for a broadcast platform 61 00:05:19,550 --> 00:05:21,150 that's owned by Original. 62 00:05:23,030 --> 00:05:24,630 You'll see how much you can do 63 00:05:25,150 --> 00:05:26,640 if you come over, 64 00:05:26,990 --> 00:05:29,190 so you don't have to reject me in a hurry. 65 00:05:30,710 --> 00:05:32,310 You can still think about it. 66 00:05:33,430 --> 00:05:35,860 Original is always open for you. 67 00:05:36,590 --> 00:05:37,220 Of course, 68 00:05:37,860 --> 00:05:39,950 I'm looking forward to working with you 69 00:05:39,950 --> 00:05:41,350 to amaze more people too. 70 00:06:04,880 --> 00:06:05,400 Come in. 71 00:06:10,630 --> 00:06:11,230 Mr. Jiang. 72 00:06:14,400 --> 00:06:15,400 Where is Tong Wan? 73 00:06:15,870 --> 00:06:17,090 Tong Wan is on leave this afternoon. 74 00:06:17,090 --> 00:06:18,220 She's on her way out. 75 00:06:19,070 --> 00:06:21,020 I don't remember approving her leave. 76 00:06:21,020 --> 00:06:21,840 Mr. Jiang. 77 00:06:22,050 --> 00:06:23,970 Tong Wan saved up a lot of annual leave 78 00:06:23,970 --> 00:06:25,260 and she's only applied for half a day off. 79 00:06:25,260 --> 00:06:26,660 She just needs to tell HR. 80 00:06:26,840 --> 00:06:30,440 She doesn't need your approval on the office automation system. 81 00:06:32,080 --> 00:06:33,140 Where's she going? 82 00:06:33,350 --> 00:06:34,080 I don't know. 83 00:06:35,010 --> 00:06:36,760 But she seemed to be in a good mood. 84 00:06:36,760 --> 00:06:38,420 She even changed her clothes. 85 00:08:15,590 --> 00:08:16,260 Mr. Jiang? 86 00:08:26,870 --> 00:08:27,470 Mr. Jiang. 87 00:08:35,020 --> 00:08:35,620 Mr. Jiang. 88 00:08:36,070 --> 00:08:37,159 Why are you here? 89 00:08:37,500 --> 00:08:38,030 I... 90 00:08:38,470 --> 00:08:39,600 was just passing by. 91 00:08:40,630 --> 00:08:41,559 Passing by here? 92 00:08:41,830 --> 00:08:43,890 We're 10 train stops from the office. 93 00:08:45,140 --> 00:08:46,070 I have a reasonable suspicion that 94 00:08:46,070 --> 00:08:47,670 you're trying to change your job and you're out for an interview. 95 00:08:47,670 --> 00:08:49,010 As the CEO of the company, 96 00:08:49,010 --> 00:08:51,540 I have the right to conduct an investigation. 97 00:08:52,470 --> 00:08:53,070 Tong Wan, 98 00:08:53,290 --> 00:08:54,020 calm down. 99 00:08:54,430 --> 00:08:56,940 Anger causes insomnia, chest tightness, 100 00:08:56,980 --> 00:08:59,070 hair loss, and a host of other problems. 101 00:08:59,070 --> 00:09:00,460 With the current state of your hair, 102 00:09:00,460 --> 00:09:02,630 you can't afford to lose a single hair. 103 00:09:02,660 --> 00:09:04,450 Aren't you going to explain? 104 00:09:05,370 --> 00:09:06,480 Explain what? 105 00:09:06,530 --> 00:09:07,740 I took time off. 106 00:09:07,840 --> 00:09:09,370 This is my private time now. 107 00:09:09,390 --> 00:09:09,790 You... 108 00:09:12,360 --> 00:09:12,950 Here! 109 00:09:15,550 --> 00:09:17,030 Are you tired from class today? 110 00:09:17,030 --> 00:09:17,390 No. 111 00:09:17,560 --> 00:09:19,260 The coach praised me for my progress too. 112 00:09:19,260 --> 00:09:20,230 Amazing. 113 00:09:20,500 --> 00:09:21,010 Well, 114 00:09:21,240 --> 00:09:23,110 let's have a family bucket meal later. 115 00:09:23,110 --> 00:09:23,510 Okay. 116 00:09:23,970 --> 00:09:25,430 Are you here to pick him up? 117 00:09:25,560 --> 00:09:26,190 Yes. 118 00:09:28,470 --> 00:09:29,220 Last time, 119 00:09:29,260 --> 00:09:30,590 he called me crying 120 00:09:30,610 --> 00:09:31,980 and didn't allow me to call the police. 121 00:09:31,980 --> 00:09:34,180 So I signed him up for a taekwondo class. 122 00:09:34,260 --> 00:09:35,850 That way, if he's in any danger, 123 00:09:35,850 --> 00:09:37,180 he'll be able to escape. 124 00:09:38,200 --> 00:09:39,680 So why are you so nice to him? 125 00:09:39,680 --> 00:09:40,160 Because 126 00:09:40,480 --> 00:09:41,630 I have the ability 127 00:09:41,650 --> 00:09:42,620 to help him currently. 128 00:09:42,620 --> 00:09:45,030 There's too much injustice in this world, I can't deal with it all. 129 00:09:45,030 --> 00:09:46,190 But I saw it. 130 00:09:46,270 --> 00:09:47,820 So I'll do what I can. 131 00:09:48,230 --> 00:09:48,860 Mr. Jiang. 132 00:09:48,880 --> 00:09:50,080 Are you relieved now? 133 00:09:52,790 --> 00:09:53,200 Well, 134 00:09:53,220 --> 00:09:54,020 let's go then. 135 00:09:54,600 --> 00:09:54,950 Okay. 136 00:10:11,680 --> 00:10:13,280 I want to play over there too. 137 00:10:15,590 --> 00:10:16,120 Go ahead. 138 00:10:27,870 --> 00:10:31,470 He's not going to be moody and make things difficult for me, is he? 139 00:10:32,230 --> 00:10:33,890 Let me try to pacify him first. 140 00:10:34,240 --> 00:10:34,840 Mr. Jiang. 141 00:10:35,190 --> 00:10:36,250 Have some chicken. 142 00:10:36,470 --> 00:10:36,820 Yes. 143 00:11:00,960 --> 00:11:01,640 Mr. Jiang. 144 00:11:02,140 --> 00:11:03,310 Are you okay? 145 00:11:04,030 --> 00:11:04,600 How about 146 00:11:04,770 --> 00:11:06,250 I buy you a 147 00:11:06,520 --> 00:11:08,050 gastrointestinal tablet? 148 00:11:08,420 --> 00:11:08,950 I'm fine. 149 00:11:09,870 --> 00:11:11,670 I'm just thinking about things. 150 00:11:11,800 --> 00:11:14,610 Who would be able to eat so much while thinking? 151 00:11:17,270 --> 00:11:18,880 Are you really okay? 152 00:11:22,360 --> 00:11:23,950 I wish I had met you earlier. 153 00:11:26,630 --> 00:11:27,090 This... 154 00:11:28,190 --> 00:11:30,070 This isn't a confession, right? 155 00:11:30,990 --> 00:11:31,950 My mother 156 00:11:32,470 --> 00:11:33,550 is a dancer. 157 00:11:34,630 --> 00:11:37,290 He's starting to introduce his family members. 158 00:11:37,290 --> 00:11:39,690 She haemorrhaged when she gave birth to me. 159 00:11:40,370 --> 00:11:42,570 The doctor said she had become very weak 160 00:11:43,300 --> 00:11:46,790 and that she couldn't do strenuous exercises for the rest of her life, 161 00:11:46,790 --> 00:11:47,630 including 162 00:11:48,310 --> 00:11:49,640 dancing, her favorite. 163 00:11:56,410 --> 00:11:57,410 She's beautiful. 164 00:11:58,210 --> 00:12:01,140 I think she is the most beautiful mother in the world. 165 00:12:04,530 --> 00:12:05,730 But I'm afraid of her. 166 00:12:06,450 --> 00:12:08,580 Because she's always unpredictable. 167 00:12:09,320 --> 00:12:11,200 A moment before, she might just be 168 00:12:11,390 --> 00:12:12,520 holding me tightly, 169 00:12:12,600 --> 00:12:14,530 and at the next moment, she would be 170 00:12:15,970 --> 00:12:17,230 trying to strangle me. 171 00:12:19,620 --> 00:12:20,510 Why did you run? 172 00:12:21,000 --> 00:12:22,530 Why didn't you listen to me? 173 00:12:22,790 --> 00:12:23,860 Why did you run? 174 00:12:24,150 --> 00:12:25,680 Why didn't you listen to me? 175 00:12:28,070 --> 00:12:30,700 -Why won’t you listen? -Let go of me, Mom. 176 00:12:33,910 --> 00:12:35,790 My father wasn't home most of the time. 177 00:12:35,790 --> 00:12:37,390 No one told him about this. 178 00:12:38,210 --> 00:12:38,810 Of course, 179 00:12:41,830 --> 00:12:43,190 even if he knew about it, 180 00:12:43,740 --> 00:12:45,510 he would only stand with Mom. 181 00:12:46,350 --> 00:12:47,750 After all, he often said, 182 00:12:49,150 --> 00:12:50,230 children, 183 00:12:51,040 --> 00:12:52,810 spare the rod and spoil the child. 184 00:12:52,810 --> 00:12:54,430 We were an affluent, upper class family. 185 00:12:54,430 --> 00:12:56,360 But in reality, one's disposition 186 00:12:57,470 --> 00:12:59,470 really has nothing to do with money. 187 00:13:00,750 --> 00:13:03,410 How can one teach children just by hitting them. 188 00:13:07,590 --> 00:13:08,850 My mother didn't hit me 189 00:13:09,630 --> 00:13:10,740 to teach me. 190 00:13:11,660 --> 00:13:12,430 She just 191 00:13:12,620 --> 00:13:13,700 felt like 192 00:13:14,270 --> 00:13:15,330 it wasn't worth it. 193 00:13:15,910 --> 00:13:17,970 She couldn't help venting her anger. 194 00:13:19,670 --> 00:13:20,600 When I was young, 195 00:13:20,950 --> 00:13:22,430 if I had broken a frame 196 00:13:22,620 --> 00:13:24,910 or hadn't organized my homework neatly, 197 00:13:24,980 --> 00:13:27,980 any of them could have been a reason for her to explode. 198 00:13:28,580 --> 00:13:30,790 For a long time, 199 00:13:30,810 --> 00:13:32,040 I was extremely terrified. 200 00:13:32,040 --> 00:13:33,860 I had to spend a lot of time every day 201 00:13:33,860 --> 00:13:35,080 to check if my furniture 202 00:13:35,080 --> 00:13:36,530 were clean and neat. 203 00:13:37,430 --> 00:13:39,550 My OCD also began and worsened 204 00:13:39,730 --> 00:13:40,630 without much time 205 00:13:40,630 --> 00:13:42,060 in between. 206 00:13:46,950 --> 00:13:48,160 But Mom doesn't care. 207 00:13:49,990 --> 00:13:50,500 Well, 208 00:13:51,500 --> 00:13:52,740 if it weren't for me, 209 00:13:53,600 --> 00:13:55,130 she could still shine 210 00:13:55,750 --> 00:13:56,310 brightly 211 00:13:56,660 --> 00:13:57,390 on the stage. 212 00:14:00,950 --> 00:14:01,750 Listen to me. 213 00:14:02,030 --> 00:14:03,160 It's not your fault. 214 00:14:03,630 --> 00:14:04,750 If she wants to blame someone, 215 00:14:04,750 --> 00:14:06,410 she should blame your father. 216 00:14:06,590 --> 00:14:07,680 If it weren't for your father, 217 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 she wouldn't have gotten pregnant. 218 00:14:10,230 --> 00:14:11,150 So I said 219 00:14:11,550 --> 00:14:13,100 I wish I had met you earlier. 220 00:14:13,260 --> 00:14:15,000 You could've told her these things 221 00:14:15,000 --> 00:14:16,530 and told me these things. 222 00:14:16,910 --> 00:14:19,730 Then I would've had the courage to fight and run away. 223 00:14:19,730 --> 00:14:21,180 I wasn't inherently at fault from birth. 224 00:14:21,180 --> 00:14:22,970 I'm not someone's punching bag either. 225 00:14:22,970 --> 00:14:23,430 I... 226 00:14:29,470 --> 00:14:30,550 So do you know 227 00:14:31,580 --> 00:14:32,910 why I always 228 00:14:32,950 --> 00:14:34,140 I ask you to stop 229 00:14:34,160 --> 00:14:35,690 when we pass by the suburbs? 230 00:14:59,910 --> 00:15:00,510 Because... 231 00:15:00,510 --> 00:15:02,690 I really had a chance to escape. 232 00:15:03,800 --> 00:15:05,730 She wasn't always bad to me either. 233 00:15:05,840 --> 00:15:07,020 When she was willing, 234 00:15:07,020 --> 00:15:08,670 when she was nice to me, she would 235 00:15:08,670 --> 00:15:10,360 take me to fly kites in the suburbs 236 00:15:10,360 --> 00:15:11,680 and cook for me. 237 00:15:19,810 --> 00:15:20,730 Once, 238 00:15:21,440 --> 00:15:22,410 when flying a kite, 239 00:15:22,410 --> 00:15:23,490 my kite line broke. 240 00:15:23,510 --> 00:15:24,720 I ran 241 00:15:25,160 --> 00:15:25,800 and ran. 242 00:15:25,830 --> 00:15:27,490 I ran really far away to get it. 243 00:15:28,000 --> 00:15:28,920 When I turned back, 244 00:15:28,920 --> 00:15:29,630 I realized 245 00:15:30,050 --> 00:15:32,050 -I could hardly see her. -Jiang Fei! 246 00:15:32,920 --> 00:15:35,320 That's when I almost wanted to keep running 247 00:15:35,690 --> 00:15:36,820 and never look back. 248 00:15:37,340 --> 00:15:38,100 Jiang Fei! 249 00:15:39,310 --> 00:15:41,110 But I heard her screaming for me. 250 00:15:41,510 --> 00:15:42,670 Then I... 251 00:15:43,870 --> 00:15:45,270 I couldn't bear to leave. 252 00:15:45,670 --> 00:15:46,260 I thought 253 00:15:46,870 --> 00:15:48,740 she might keep being nice to me. 254 00:15:54,030 --> 00:15:55,520 When I ran back, 255 00:15:59,930 --> 00:16:01,290 she slapped me. 256 00:16:03,310 --> 00:16:05,300 She said I was a dilly-dallying little bastard 257 00:16:05,300 --> 00:16:06,060 and a loser. 258 00:16:11,080 --> 00:16:13,010 You went back because you love her. 259 00:16:13,120 --> 00:16:14,850 It's not wrong to love someone. 260 00:16:17,430 --> 00:16:17,960 Tong Wan. 261 00:16:19,960 --> 00:16:20,510 If... 262 00:16:21,750 --> 00:16:23,380 If you had met me at that time, 263 00:16:23,870 --> 00:16:25,870 would you have treated me the same way 264 00:16:25,870 --> 00:16:27,670 as you're treating this kid now? 265 00:16:27,670 --> 00:16:28,390 Of course. 266 00:16:28,870 --> 00:16:30,890 Whether it's then or now, 267 00:16:31,050 --> 00:16:32,550 I'll stand behind you. 268 00:16:39,070 --> 00:16:39,630 Tong Wan. 269 00:16:39,910 --> 00:16:40,590 Can I 270 00:16:42,120 --> 00:16:43,710 hug you a little longer? 271 00:16:44,910 --> 00:16:45,470 I can 272 00:16:45,880 --> 00:16:48,010 pay you according to the overtime fee. 273 00:16:49,110 --> 00:16:49,490 Oh... 274 00:16:50,300 --> 00:16:51,180 Okay. 275 00:16:51,650 --> 00:16:52,220 Well, 276 00:16:53,040 --> 00:16:54,970 you don't have to pay for overtime. 277 00:16:56,670 --> 00:16:57,270 Thank you. 278 00:16:57,990 --> 00:16:58,410 Thank you. 279 00:16:58,410 --> 00:17:00,690 I didn't know he had such a sad childhood. 280 00:17:01,560 --> 00:17:02,070 Stop it. 281 00:17:02,090 --> 00:17:02,620 Tong Wan. 282 00:17:03,040 --> 00:17:04,970 Sympathy is the beginning of love. 283 00:17:05,010 --> 00:17:06,410 Wake up! 284 00:17:09,260 --> 00:17:09,790 Tong Wan. 285 00:17:10,920 --> 00:17:11,720 I think 286 00:17:13,250 --> 00:17:15,109 you are especially suited to be my 287 00:17:16,700 --> 00:17:17,470 mother. 288 00:17:22,030 --> 00:17:23,890 Unfortunately, my father is old. 289 00:17:23,990 --> 00:17:25,250 Otherwise, I think... 290 00:17:27,180 --> 00:17:28,210 Here I am, worried and 291 00:17:28,210 --> 00:17:29,870 afraid of falling in love with him. 292 00:17:29,870 --> 00:17:31,870 But he wants me to be his stepmother? 293 00:17:39,560 --> 00:17:41,240 All women are so fickle. 294 00:17:50,670 --> 00:17:51,340 Wan. 295 00:17:52,380 --> 00:17:53,230 Our son 296 00:17:53,470 --> 00:17:54,710 will be home soon. 297 00:17:56,320 --> 00:17:57,120 When he comes, 298 00:17:57,620 --> 00:17:59,340 I can introduce him to you. 299 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 Fei, you're back. 300 00:18:03,590 --> 00:18:04,150 This 301 00:18:04,310 --> 00:18:05,710 is your stepmother. 302 00:18:21,570 --> 00:18:23,970 Since you're already married to my father, 303 00:18:24,240 --> 00:18:25,770 don't mess with me anymore. 304 00:18:26,550 --> 00:18:28,210 Am I messing with you? 305 00:18:28,950 --> 00:18:30,980 If you hadn't seen me fall into the water that day, 306 00:18:30,980 --> 00:18:32,710 and risked your life to save me, 307 00:18:33,200 --> 00:18:35,120 you wouldn't be so sick. 308 00:18:36,360 --> 00:18:37,000 That day, 309 00:18:37,470 --> 00:18:39,480 wasn't it you who held onto me 310 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 in the water? 311 00:18:41,580 --> 00:18:43,500 How am I the one messing with you? 312 00:18:46,540 --> 00:18:47,540 You can't do this. 313 00:18:49,310 --> 00:18:50,390 Why not? 314 00:18:51,020 --> 00:18:51,740 Haven't you 315 00:18:52,040 --> 00:18:54,050 Haven't you heard of stepmom smut? 316 00:18:59,230 --> 00:18:59,670 Yes. 317 00:19:11,330 --> 00:19:12,700 What the heck was that? 318 00:19:30,380 --> 00:19:32,060 Don't keep looking for me. 319 00:19:32,910 --> 00:19:33,970 I won't agree to it. 320 00:19:34,870 --> 00:19:37,000 You didn't reject me outright either. 321 00:19:43,350 --> 00:19:44,010 You eat too. 322 00:19:44,110 --> 00:19:44,910 It's melting. 323 00:19:50,180 --> 00:19:52,100 Actually, I quite admire you. 324 00:19:53,560 --> 00:19:54,110 Yes. 325 00:19:55,080 --> 00:19:56,590 From the contract, 326 00:19:57,080 --> 00:19:58,740 you offered such a high price. 327 00:19:58,970 --> 00:20:00,300 If it were someone else, 328 00:20:00,470 --> 00:20:02,070 they would have accepted it. 329 00:20:02,600 --> 00:20:03,440 But I won't. 330 00:20:05,630 --> 00:20:07,230 With the talent of a manager, 331 00:20:07,540 --> 00:20:08,990 the acumen of a designer, 332 00:20:09,990 --> 00:20:11,720 and the ability to create hype. 333 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 You're really right up my alley. 334 00:20:15,120 --> 00:20:16,580 In terms of creating hype, 335 00:20:16,660 --> 00:20:17,860 you're not any worse. 336 00:20:21,060 --> 00:20:22,460 Won't you think about it? 337 00:20:22,510 --> 00:20:23,190 No. 338 00:20:24,850 --> 00:20:25,710 That's it then. 339 00:20:26,060 --> 00:20:27,260 Let's not waste time. 340 00:20:58,370 --> 00:21:00,940 Have you seen the latest trending topics on Weibo? 341 00:21:00,940 --> 00:21:01,800 There're lots of 342 00:21:01,800 --> 00:21:04,060 streamers who have the same style as you. 343 00:21:04,160 --> 00:21:05,960 Original spent a lot this time. 344 00:21:06,920 --> 00:21:08,980 They did a lot of promotion overseas. 345 00:21:09,550 --> 00:21:12,260 I think they've already gathered many fans in Southeast Asia. 346 00:21:12,260 --> 00:21:14,190 The previous streamers were fine. 347 00:21:14,720 --> 00:21:17,480 It's easy to copy superficially, but it's hard to replicate the essence. 348 00:21:17,480 --> 00:21:18,410 They were mostly 349 00:21:19,030 --> 00:21:19,910 just doing 350 00:21:21,180 --> 00:21:21,910 unboxing 351 00:21:22,170 --> 00:21:23,820 and they pretty much disappeared. 352 00:21:23,820 --> 00:21:24,650 But recently, 353 00:21:24,670 --> 00:21:25,580 this WindOverRiverCity 354 00:21:25,580 --> 00:21:27,710 has really gained a lot of followers quickly 355 00:21:27,710 --> 00:21:28,970 and many media outlets 356 00:21:29,120 --> 00:21:30,500 are comparing her with you. 357 00:21:30,500 --> 00:21:31,230 That's good. 358 00:21:31,620 --> 00:21:32,630 More people 359 00:21:33,010 --> 00:21:35,700 are paying attention to traditional craftsmanship. 360 00:21:35,700 --> 00:21:36,830 We can win together. 361 00:21:40,170 --> 00:21:41,370 I'm glad you think so. 362 00:21:42,080 --> 00:21:42,940 I was worried 363 00:21:43,100 --> 00:21:44,300 you'd be in a bad mood. 364 00:21:47,030 --> 00:21:48,960 I'm finally off work. I'm so tired. 365 00:21:50,260 --> 00:21:51,120 Anything else? 366 00:21:53,290 --> 00:21:53,800 Yes. 367 00:21:55,380 --> 00:21:56,910 Let's have dinner tonight. 368 00:21:59,230 --> 00:22:00,390 My internet is down. 369 00:22:00,710 --> 00:22:02,500 I have to do a livestream in office. 370 00:22:02,500 --> 00:22:03,310 You go first. 371 00:22:25,560 --> 00:22:26,820 Good evening, cuties. 372 00:22:27,160 --> 00:22:28,590 Actually, I’ve already made the material 373 00:22:28,590 --> 00:22:29,830 for this cut silk 374 00:22:29,850 --> 00:22:30,710 a long time ago. 375 00:22:30,760 --> 00:22:32,910 Today, I'll make two pieces, 376 00:22:33,270 --> 00:22:34,640 a purse and a round fan. 377 00:22:34,920 --> 00:22:36,070 After the livestream, 378 00:22:36,070 --> 00:22:38,070 I'll pick two cuties to gift them to. 379 00:22:38,220 --> 00:22:38,940 Cuties? 380 00:22:40,870 --> 00:22:43,230 The cut silk made by this streamer is so ugly. 381 00:22:43,230 --> 00:22:45,560 She can't compare to the Fengguo Jiangcheng girl. 382 00:22:45,560 --> 00:22:47,810 Everyone, please go take a look at the real beauty. 383 00:22:47,810 --> 00:22:49,070 She's not even as good as me. 384 00:22:49,070 --> 00:22:49,980 Indeed. 385 00:22:50,030 --> 00:22:53,290 I'm leaving. I'm going to see Fengguo Jiangcheng instead. 386 00:22:53,430 --> 00:22:54,260 Why 387 00:22:54,280 --> 00:22:55,550 are there suddenly so many 388 00:22:55,550 --> 00:22:57,950 troublemaker accounts on the livestream? 389 00:22:59,440 --> 00:23:01,100 I'll ask the backend to check. 390 00:23:01,920 --> 00:23:03,180 Don't take it to heart. 391 00:23:03,890 --> 00:23:05,240 It's just online comments. 392 00:23:05,240 --> 00:23:06,440 Don't worry about it. 393 00:23:08,040 --> 00:23:09,320 I'm a vet. Let me do it. 394 00:23:09,550 --> 00:23:10,940 Where did these people come from? 395 00:23:10,940 --> 00:23:12,070 You're all so sweet. 396 00:23:12,270 --> 00:23:14,560 You must have wiped your mouth after going to the toilet. 397 00:23:14,560 --> 00:23:17,980 Why are people watching those ugly hands darting around on camera? 398 00:23:17,980 --> 00:23:19,900 Trash handiwork. That's all? 399 00:23:20,640 --> 00:23:22,300 Wow, so arrogant. 400 00:23:22,440 --> 00:23:24,180 I searched you on Baidu and didn't find anything. 401 00:23:24,180 --> 00:23:25,930 I tried Sogou and I found it. 402 00:23:27,080 --> 00:23:28,970 What am I sharing this earth with? 403 00:23:29,670 --> 00:23:32,020 I feel like a few of you could start a mushroom farm in a cellar, 404 00:23:32,020 --> 00:23:33,950 but it seems like you lack manners. 405 00:23:36,210 --> 00:23:37,230 I'm confused. 406 00:23:37,610 --> 00:23:41,470 Didn't these two just post a bunch of stupid comments in the livestream? 407 00:23:41,470 --> 00:23:43,680 Why are only half of you guys scolding them? 408 00:23:43,680 --> 00:23:45,740 Do the other half not have keyboards? 409 00:23:46,700 --> 00:23:48,390 It seems like those troublemakers 410 00:23:48,390 --> 00:23:49,650 were scolded and left. 411 00:23:55,170 --> 00:23:56,610 It's hard to imagine. 412 00:23:56,640 --> 00:23:59,640 Some people's mouths are connected to their rectums. 413 00:24:00,100 --> 00:24:01,020 I finally know 414 00:24:01,210 --> 00:24:02,540 where you got that from. 415 00:24:07,150 --> 00:24:07,730 All right. 416 00:24:07,730 --> 00:24:09,180 Don't be affected by them. 417 00:24:09,180 --> 00:24:11,040 Let's talk about something else. 418 00:24:12,830 --> 00:24:14,030 How is this fan? 419 00:24:17,780 --> 00:24:18,820 Let's talk. 420 00:24:19,580 --> 00:24:22,710 I heard that Wifey is going to the Chinoiserie Ceremony. 421 00:24:22,710 --> 00:24:24,380 Yes, the event will be livestreamed, 422 00:24:24,380 --> 00:24:25,940 you're welcome to come watch. 423 00:24:25,940 --> 00:24:28,340 Finally, I can see Wifey's beautiful face. 424 00:24:29,440 --> 00:24:30,440 Wifey? 425 00:24:31,270 --> 00:24:32,930 Why do they all call you Wifey? 426 00:24:34,560 --> 00:24:35,620 What's that sound? 427 00:24:36,490 --> 00:24:38,290 Where did the wild man come from? 428 00:24:38,680 --> 00:24:42,340 Wow, it's late. Seems like something exciting is about to happen. 429 00:25:20,890 --> 00:25:21,850 Stop petting it. 430 00:25:22,270 --> 00:25:23,900 It's turning bald. 431 00:25:26,510 --> 00:25:27,840 What do you want from me? 432 00:25:28,370 --> 00:25:29,470 Is this about a man 433 00:25:30,200 --> 00:25:32,260 or did you prepare 5 hundred million? 434 00:25:33,280 --> 00:25:34,100 I'm leaving. 435 00:25:37,630 --> 00:25:40,300 I applied to the head office to return to China for so long 436 00:25:40,300 --> 00:25:42,640 because I wanted to fight for my love, 437 00:25:43,070 --> 00:25:44,870 but now I don't there's no point. 438 00:25:45,230 --> 00:25:46,490 I'll go back to France. 439 00:25:46,510 --> 00:25:47,110 Anyway, 440 00:25:47,270 --> 00:25:49,020 there are more handsome guys there. 441 00:25:49,020 --> 00:25:50,550 Why are you telling me this? 442 00:25:51,200 --> 00:25:51,790 Nothing. 443 00:25:52,550 --> 00:25:53,230 I just 444 00:25:54,090 --> 00:25:55,290 don't want to owe you. 445 00:25:57,630 --> 00:25:58,110 Here. 446 00:25:58,750 --> 00:25:59,310 Well, 447 00:25:59,540 --> 00:26:00,210 thank you. 448 00:26:04,820 --> 00:26:06,840 When I return to the French headquarters, 449 00:26:06,840 --> 00:26:08,840 I'll work hard on women's clothing. 450 00:26:09,260 --> 00:26:10,270 I hope one day 451 00:26:10,800 --> 00:26:12,200 I can make Grandpa proud. 452 00:26:13,450 --> 00:26:14,640 I really liked 453 00:26:14,660 --> 00:26:16,390 some of your previous designs. 454 00:26:17,350 --> 00:26:19,010 Last year's Moonlight Dress, 455 00:26:19,120 --> 00:26:21,350 the Bud Dress from early spring 2 years ago, 456 00:26:21,350 --> 00:26:22,810 the Crinkled Tiered Skirt 457 00:26:23,470 --> 00:26:24,710 and the early 458 00:26:24,950 --> 00:26:26,210 wedding dress series. 459 00:26:27,180 --> 00:26:29,180 Your works at Kingdom are all great. 460 00:26:30,260 --> 00:26:31,700 I used to wish 461 00:26:31,750 --> 00:26:33,150 I could be like you. 462 00:26:37,190 --> 00:26:38,830 We can’t fight against fate. 463 00:26:40,600 --> 00:26:42,130 I was no match for Zhou Mian, 464 00:26:45,470 --> 00:26:47,330 and I'm still no match for you now. 465 00:26:49,390 --> 00:26:50,320 You called me... 466 00:26:51,120 --> 00:26:51,470 Yes. 467 00:26:52,680 --> 00:26:53,810 I heard everything. 468 00:26:59,360 --> 00:27:00,560 You're really lucky. 469 00:27:01,670 --> 00:27:03,070 Luckily, you didn't die. 470 00:27:04,050 --> 00:27:04,880 I probably... 471 00:27:05,470 --> 00:27:07,680 probably won't have nightmares anymore. 472 00:27:07,680 --> 00:27:09,800 I was so seasick at the time 473 00:27:10,650 --> 00:27:12,030 and threw up all over the place 474 00:27:12,030 --> 00:27:14,160 but I had to get onto your wedding boat. 475 00:27:14,420 --> 00:27:14,790 I... 476 00:27:16,220 --> 00:27:17,660 I just wanted to tell you 477 00:27:17,680 --> 00:27:18,550 that you are too ordinary. 478 00:27:18,550 --> 00:27:19,880 Those guests were fake. 479 00:27:20,140 --> 00:27:22,470 You can't really marry into the Lu family. 480 00:27:22,490 --> 00:27:22,880 I... 481 00:27:23,320 --> 00:27:24,230 I really didn't expect 482 00:27:24,230 --> 00:27:26,510 you'd hold onto the gunwale, disoriented 483 00:27:26,510 --> 00:27:29,440 and fall headfirst into the waves and get swept away. 484 00:27:32,570 --> 00:27:33,190 All right. 485 00:27:34,660 --> 00:27:35,990 Let bygones be bygones. 486 00:27:39,010 --> 00:27:41,010 Although those weren't my designs, 487 00:27:41,200 --> 00:27:42,460 I will tell her for you. 488 00:27:43,330 --> 00:27:44,390 She also told me that 489 00:27:44,390 --> 00:27:45,590 she's seen your work. 490 00:27:46,210 --> 00:27:47,810 You are a talented designer. 491 00:27:48,760 --> 00:27:49,160 You... 492 00:27:50,700 --> 00:27:51,750 You aren't... 493 00:27:52,540 --> 00:27:53,000 Yes. 494 00:27:54,640 --> 00:27:55,250 Really? 495 00:27:55,890 --> 00:27:57,350 She's really seen my work? 496 00:28:06,590 --> 00:28:07,200 Anyway, 497 00:28:07,440 --> 00:28:08,400 I'm leaving, 498 00:28:09,620 --> 00:28:10,340 so let me 499 00:28:10,370 --> 00:28:11,570 tell you everything. 500 00:28:12,950 --> 00:28:13,670 Back then, 501 00:28:13,910 --> 00:28:16,170 it's your friend Cheng Shan who found me. 502 00:28:17,230 --> 00:28:17,880 She said 503 00:28:18,040 --> 00:28:19,570 we can each get what we need. 504 00:28:20,030 --> 00:28:21,690 When you break up with Yunkai, 505 00:28:21,940 --> 00:28:24,070 you'd go back and design toys with her. 506 00:28:24,700 --> 00:28:26,540 I didn't have the invitation to board the boat. 507 00:28:26,540 --> 00:28:27,670 She gave it to me too. 508 00:28:28,190 --> 00:28:30,260 Yunkai knew his family wouldn't agree 509 00:28:30,260 --> 00:28:32,350 so he planned the wedding behind his family's back. 510 00:28:32,350 --> 00:28:34,480 I'm the one who told Yunkai's parents. 511 00:28:35,460 --> 00:28:36,670 But now I understand 512 00:28:37,770 --> 00:28:39,280 I was so wrong. 513 00:28:41,100 --> 00:28:42,700 Yunkai must really like you. 514 00:28:43,540 --> 00:28:44,670 When he looks at you, 515 00:28:45,160 --> 00:28:47,560 it's like there's nothing else in his eyes. 516 00:28:49,050 --> 00:28:50,180 Don't mess with her. 517 00:28:51,390 --> 00:28:53,190 I just can't handle the fact that 518 00:28:54,320 --> 00:28:55,720 you aren't here anymore. 519 00:29:05,710 --> 00:29:06,970 The way he smiles at you 520 00:29:07,450 --> 00:29:09,630 is different from the way he smiles at other people. 521 00:29:09,630 --> 00:29:11,030 His smile to other people 522 00:29:11,230 --> 00:29:12,890 looks gentle and reasonable, 523 00:29:13,910 --> 00:29:14,630 but in fact, 524 00:29:15,390 --> 00:29:17,590 it's full of falseness and impatience. 525 00:29:18,710 --> 00:29:21,040 I've followed him around since I was a kid. 526 00:29:21,630 --> 00:29:23,960 But he never looked back and waited for me. 527 00:29:24,660 --> 00:29:25,430 He also never 528 00:29:26,580 --> 00:29:27,840 smiled at me like that. 529 00:29:55,470 --> 00:29:56,930 Have you thought about it? 530 00:29:57,070 --> 00:29:58,930 Tomorrow's a great opportunity. 531 00:30:15,710 --> 00:30:16,550 You're home? 532 00:30:16,920 --> 00:30:17,720 So early. 533 00:30:17,760 --> 00:30:20,560 I thought you'd get be gone till at least midnight. 534 00:30:20,910 --> 00:30:22,030 You got off work earlier than me 535 00:30:22,030 --> 00:30:23,230 and came back so late? 536 00:30:23,380 --> 00:30:24,310 Where did you go? 537 00:30:27,590 --> 00:30:28,390 Nowhere. 538 00:30:29,470 --> 00:30:31,470 How was your talk with Song Ruozhao? 539 00:30:34,610 --> 00:30:36,130 So 6 years ago, 540 00:30:36,150 --> 00:30:37,080 it was her... 541 00:30:38,230 --> 00:30:40,160 You reconciled with her so easily? 542 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 When I think about it, 543 00:30:42,610 --> 00:30:43,960 there were problems 544 00:30:44,170 --> 00:30:45,370 in our relationship. 545 00:30:46,510 --> 00:30:48,640 He didn't treat me with equality and respect, 546 00:30:48,640 --> 00:30:50,290 and I didn't tell him 547 00:30:50,310 --> 00:30:51,310 my true thoughts. 548 00:30:51,960 --> 00:30:53,220 That's why our wedding 549 00:30:53,270 --> 00:30:54,480 ended in a sham. 550 00:30:58,550 --> 00:31:00,010 Let's not talk about the past. 551 00:31:00,010 --> 00:31:01,470 Just focus on the present. 552 00:31:02,030 --> 00:31:04,510 The clothes for the Chinese Style Ceremony are here already, right? 553 00:31:04,510 --> 00:31:05,770 Have you tried them on? 554 00:31:06,150 --> 00:31:06,790 Not yet. 555 00:31:08,260 --> 00:31:08,950 Hurry up. 556 00:31:08,950 --> 00:31:10,210 Put them on and show me. 557 00:31:10,440 --> 00:31:12,170 If there's anything that doesn't fit, 558 00:31:12,170 --> 00:31:13,530 I can alter it for you. 559 00:31:13,910 --> 00:31:15,150 I have to work overtime tomorrow. 560 00:31:15,150 --> 00:31:16,340 I can't go with you. 561 00:31:16,370 --> 00:31:17,770 If we check ahead of time, 562 00:31:17,770 --> 00:31:19,030 I'll feel more at ease. 563 00:31:20,740 --> 00:31:21,820 Let's go. 564 00:31:34,790 --> 00:31:36,030 Thank you for today. 565 00:31:36,150 --> 00:31:37,740 I have your number now. 566 00:31:37,780 --> 00:31:39,570 I'll see you for afternoon tea next time. 567 00:31:39,570 --> 00:31:40,500 Maybe next time. 568 00:31:44,910 --> 00:31:46,390 There are so many people in this shabby room 569 00:31:46,390 --> 00:31:47,430 and it's so small. 570 00:31:51,150 --> 00:31:51,690 She 571 00:31:52,060 --> 00:31:54,420 is a popular qipao streamer on Original. 572 00:31:54,750 --> 00:31:57,480 Every day, she wears qipaos to take street shots. 573 00:31:57,490 --> 00:31:58,820 The lighting is bad too. 574 00:32:00,990 --> 00:32:01,850 Miss Nan Jiang, 575 00:32:02,030 --> 00:32:03,190 your seat is here. 576 00:32:06,950 --> 00:32:09,030 How can I do it with so many people around? 577 00:32:09,030 --> 00:32:09,830 I can't use it. 578 00:32:12,370 --> 00:32:13,970 I think this seat is good. 579 00:32:15,290 --> 00:32:16,330 Miss Nan Jiang. 580 00:32:16,350 --> 00:32:17,070 There are other people 581 00:32:17,070 --> 00:32:18,210 using this seat now. 582 00:32:18,470 --> 00:32:19,390 Please sit over there first, 583 00:32:19,390 --> 00:32:21,020 and I'll change it for you later? 584 00:32:21,020 --> 00:32:21,950 What do you mean? 585 00:32:22,350 --> 00:32:24,550 Is this how you guys do work? 586 00:32:26,580 --> 00:32:27,840 Let me change with you. 587 00:32:30,260 --> 00:32:31,860 Thank you, Miss Rimu Tuyuan. 588 00:32:33,310 --> 00:32:34,990 You're Miss Rimu Tuyuan? 589 00:32:35,380 --> 00:32:37,020 I was just saying. 590 00:32:37,050 --> 00:32:38,980 You don't have to change your seat. 591 00:32:43,690 --> 00:32:44,460 What makeup are you doing? 592 00:32:44,460 --> 00:32:45,260 Scram. 593 00:32:52,990 --> 00:32:54,640 Sister, you really care for the younger generation. 594 00:32:54,640 --> 00:32:56,570 You gave me your seat voluntarily. 595 00:32:57,080 --> 00:32:58,210 It's embarrassing. 596 00:32:58,740 --> 00:33:00,730 You're so popular these days. 597 00:33:00,890 --> 00:33:03,030 When can we collaborate? 598 00:33:03,230 --> 00:33:04,680 It's all traditional culture. 599 00:33:04,680 --> 00:33:06,670 I'm sure it'll do great. 600 00:33:10,470 --> 00:33:12,590 France is the capital of fashion. 601 00:33:12,770 --> 00:33:15,340 I heard you used to live there. 602 00:33:15,870 --> 00:33:17,310 I often go there too. 603 00:33:17,370 --> 00:33:19,900 Maybe we bumped into each other there before. 604 00:33:21,070 --> 00:33:21,560 Look. 605 00:33:23,100 --> 00:33:25,630 This is the photo I took at the Arc de Triomphe. 606 00:33:25,680 --> 00:33:26,930 It's so majestic 607 00:33:26,950 --> 00:33:28,640 and so stylish. 608 00:33:29,310 --> 00:33:31,570 The nearby roads are all surrounding it. 609 00:33:32,760 --> 00:33:33,820 Is it magnificent? 610 00:33:34,770 --> 00:33:36,030 What's so special about 611 00:33:36,030 --> 00:33:37,160 a 20 to 30 meter arch? 612 00:33:37,860 --> 00:33:38,860 What era is it now? 613 00:33:39,550 --> 00:33:42,150 You still think the grass is greener overseas? 614 00:33:45,150 --> 00:33:46,750 I won't disturb you anymore. 615 00:33:47,070 --> 00:33:48,310 I need to get ready. 616 00:33:56,350 --> 00:33:57,350 Makeup artist! 617 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 Miss Rimu Tuyuan. 618 00:34:08,000 --> 00:34:10,060 Please come on stage from here later. 619 00:34:54,139 --> 00:34:56,150 This is your first public appearance. 620 00:34:56,150 --> 00:34:58,110 You came to attend the Chinese Style Ceremony. 621 00:34:58,110 --> 00:34:59,230 May I ask, 622 00:34:59,230 --> 00:35:01,110 what traditional Chinese elements do you feel you embody? 623 00:35:01,110 --> 00:35:02,110 Don't the words "Rimu Tuyuan" 624 00:35:02,110 --> 00:35:02,950 embody enough 625 00:35:03,230 --> 00:35:04,960 traditional Chinese elements? 626 00:35:04,960 --> 00:35:06,240 Gal, if you ask me that, 627 00:35:06,310 --> 00:35:07,550 I'll be hurt. 628 00:35:09,150 --> 00:35:11,590 Then, is you bullying your junior backstage 629 00:35:11,590 --> 00:35:13,740 consistent with the traditional Chinese spirit? 630 00:35:13,740 --> 00:35:14,070 I... 631 00:35:14,100 --> 00:35:15,590 If you're going to refute that, 632 00:35:15,590 --> 00:35:16,800 then how can we trust you 633 00:35:16,800 --> 00:35:17,770 when you've lied to the public 634 00:35:17,770 --> 00:35:19,100 and hid from the public? 635 00:35:20,960 --> 00:35:22,230 This is a group photo that's been circulating 636 00:35:22,230 --> 00:35:23,710 in the French design industry, with Helsin in it. 637 00:35:23,710 --> 00:35:24,550 Take a look. 638 00:35:29,960 --> 00:35:31,420 I believe everyone can see 639 00:35:31,460 --> 00:35:33,260 that you are not the same person. 640 00:35:33,470 --> 00:35:35,230 So why did you use her identity 641 00:35:35,440 --> 00:35:36,900 to a top position at Wuxin? 642 00:35:37,290 --> 00:35:38,360 Helsin is now almost 643 00:35:38,360 --> 00:35:41,020 the most recognizable dress designer in China. 644 00:35:41,100 --> 00:35:42,210 Does that mean 645 00:35:42,250 --> 00:35:44,250 you're exploiting her fame for personal gain? 646 00:35:44,250 --> 00:35:45,400 Are you also 647 00:35:45,420 --> 00:35:46,520 violating the law? 41737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.