All language subtitles for arbensrt
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,285 --> 00:01:18,912
Sméagol!
2
00:01:19,079 --> 00:01:20,413
I've got one!
3
00:01:22,123 --> 00:01:23,959
I've got a fish, Sméag. Sméagol!
4
00:01:24,125 --> 00:01:27,254
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
5
00:01:35,470 --> 00:01:37,305
Déagol!
6
00:02:34,696 --> 00:02:36,531
Déagol?
7
00:02:39,159 --> 00:02:41,328
Déagol.
8
00:02:57,135 --> 00:02:59,220
Give us that, Déagol, my love.
9
00:03:04,184 --> 00:03:05,477
Why?
10
00:03:06,561 --> 00:03:08,813
Because
11
00:03:08,980 --> 00:03:12,734
it's my birthday and I wants it.
12
00:04:46,786 --> 00:04:52,041
My precious.
13
00:04:59,591 --> 00:05:02,510
They cursed us.
14
00:05:02,677 --> 00:05:04,053
Murderer.
15
00:05:04,220 --> 00:05:06,681
"Murderer" they called us.
16
00:05:06,848 --> 00:05:11,644
They cursed us and drove us away.
17
00:05:12,770 --> 00:05:14,481
Gollum.
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Gollum.
19
00:05:16,524 --> 00:05:18,359
Gollum.
20
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
And we wept, precious.
21
00:05:25,200 --> 00:05:28,786
We wept to be so alone.
22
00:05:31,372 --> 00:05:35,168
And cool So nice for feet
23
00:05:36,169 --> 00:05:40,548
And we only wish To catch a fish
24
00:05:40,715 --> 00:05:43,968
So juicy sweet
25
00:05:49,724 --> 00:05:53,853
And we forgot the taste of bread
26
00:05:54,020 --> 00:05:57,649
the sound of trees
27
00:05:58,525 --> 00:06:01,736
the softness of the wind.
28
00:06:02,362 --> 00:06:08,034
We even forgot our own name.
29
00:06:16,167 --> 00:06:22,590
My precious.
30
00:07:06,843 --> 00:07:09,095
Wake up!
31
00:07:10,138 --> 00:07:11,806
Wake up!
32
00:07:11,973 --> 00:07:13,766
Wake up, sleepies.
33
00:07:13,933 --> 00:07:15,810
We must go, yes.
34
00:07:15,977 --> 00:07:18,646
We must go at once.
35
00:07:22,191 --> 00:07:25,278
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo?
36
00:07:27,488 --> 00:07:30,033
I've gone and had too much.
37
00:07:31,409 --> 00:07:33,161
Must be getting late.
38
00:07:33,328 --> 00:07:34,829
No.
39
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
It isn't.
40
00:07:37,081 --> 00:07:40,126
It isn't midday yet.
41
00:07:40,293 --> 00:07:42,378
The days are growing darker.
42
00:07:47,133 --> 00:07:49,344
Come on!
43
00:07:51,763 --> 00:07:54,015
Must go! No time!
44
00:07:54,182 --> 00:07:56,559
Not before Mr. Frodo's
had something to eat.
45
00:07:56,726 --> 00:07:59,604
No time to lose, silly.
46
00:08:08,363 --> 00:08:09,656
Here.
47
00:08:12,867 --> 00:08:14,702
What about you?
48
00:08:14,869 --> 00:08:18,247
Oh, no, I'm not hungry.
Leastways, not for lembas bread.
49
00:08:18,831 --> 00:08:20,208
Sam.
50
00:08:22,794 --> 00:08:24,337
All right.
51
00:08:24,504 --> 00:08:27,006
We don't have that much left.
52
00:08:27,173 --> 00:08:30,051
We have to be careful
or we're going to run out.
53
00:08:32,220 --> 00:08:35,139
You go ahead and eat that, Mr. Frodo.
54
00:08:35,306 --> 00:08:36,724
I've rationed it.
55
00:08:37,225 --> 00:08:38,893
There should be enough.
56
00:08:41,062 --> 00:08:42,271
For what?
57
00:08:43,940 --> 00:08:45,692
The journey home.
58
00:08:53,533 --> 00:08:55,868
Come, Hobbitses.
59
00:08:57,245 --> 00:08:59,122
Very close now.
60
00:08:59,288 --> 00:09:02,542
Very close to Mordor.
61
00:09:02,709 --> 00:09:05,378
No safe places here.
62
00:09:05,545 --> 00:09:07,714
Hurry.
63
00:10:00,099 --> 00:10:01,809
It's good.
64
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
Definitely from the Shire.
65
00:10:06,689 --> 00:10:08,816
Longbottom Leaf.
66
00:10:14,155 --> 00:10:18,493
I feel like I'm back at The Green Dragon.
67
00:10:18,743 --> 00:10:22,830
- Mmm. Green Dragon.
- A mug of ale in my hand.
68
00:10:22,997 --> 00:10:27,585
Putting my feet up on a settle
after a hard day's work.
69
00:10:28,169 --> 00:10:31,631
Only, you've never done
a hard day's work.
70
00:10:44,435 --> 00:10:47,480
Welcome, my lords
71
00:10:47,647 --> 00:10:49,899
to Isengard!
72
00:10:50,274 --> 00:10:54,028
You young rascals!
A merry hunt you've led us on,
73
00:10:54,195 --> 00:10:59,200
and now we find you feasting
and... and smoking!
74
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
We are sitting on a field of victory
75
00:11:02,745 --> 00:11:06,207
enjoying a few well-earned comforts.
76
00:11:07,291 --> 00:11:11,128
The salted pork is particularly good.
77
00:11:11,671 --> 00:11:14,048
Salted pork?
78
00:11:14,757 --> 00:11:18,678
- Huh. Hobbits.
- We're under orders from Treebeard
79
00:11:18,845 --> 00:11:21,681
who's taken over management of Isengard.
80
00:11:24,225 --> 00:11:27,228
Young Master Gandalf.
81
00:11:27,395 --> 00:11:31,983
I'm glad you've come.
82
00:11:32,149 --> 00:11:36,571
Wood and water, stock and stone
I can master.
83
00:11:36,737 --> 00:11:40,408
But there is a wizard to manage here
84
00:11:40,575 --> 00:11:42,577
locked in his tower.
85
00:11:45,246 --> 00:11:46,581
Show yourself.
86
00:11:46,831 --> 00:11:48,541
Be careful.
87
00:11:49,292 --> 00:11:51,961
Even in defeat, Saruman is dangerous.
88
00:11:52,128 --> 00:11:54,296
Well, let's just have his head
and be done with it.
89
00:11:54,380 --> 00:11:56,465
No.
90
00:11:56,799 --> 00:11:59,135
We need him alive.
91
00:12:00,136 --> 00:12:02,680
We need him to talk.
92
00:12:04,557 --> 00:12:08,811
You have fought many wars
and slain many men, Théoden King,
93
00:12:08,978 --> 00:12:10,479
and made peace afterwards.
94
00:12:10,646 --> 00:12:15,568
Can we not take counsel together
as we once did, my old friend?
95
00:12:15,776 --> 00:12:18,988
Can we not have peace, you and I?
96
00:12:19,155 --> 00:12:21,032
We shall have peace.
97
00:12:22,992 --> 00:12:25,077
We shall have peace
98
00:12:25,286 --> 00:12:29,332
when you answer
for the burning of the Westfold,
99
00:12:29,498 --> 00:12:32,209
and the children that lie dead there!
100
00:12:33,002 --> 00:12:37,173
We shall have peace
when the lives of the soldiers
101
00:12:37,340 --> 00:12:39,466
whose bodies were hewn
even as they lay dead
102
00:12:39,550 --> 00:12:43,095
against the gates of the Hornburg,
are avenged!
103
00:12:44,680 --> 00:12:50,227
When you hang from a gibbet
for the sport of your own crows
104
00:12:51,187 --> 00:12:53,397
we shall have peace.
105
00:12:56,192 --> 00:12:58,861
Gibbets and crows?
106
00:12:59,195 --> 00:13:00,446
Dotard!
107
00:13:01,906 --> 00:13:04,742
What do you want, Gandalf Greyhame?
108
00:13:05,743 --> 00:13:08,245
Let me guess. The Key of Orthanc.
109
00:13:08,412 --> 00:13:11,374
Or perhaps the Keys of Barad-dûr itself
110
00:13:11,540 --> 00:13:15,544
along with the crowns of the seven
kings and the rods of the Five Wizards!
111
00:13:15,711 --> 00:13:18,631
Your treachery has already cost
many lives.
112
00:13:18,839 --> 00:13:21,217
Thousands more are now at risk.
113
00:13:21,384 --> 00:13:23,719
But you could save them, Saruman.
114
00:13:23,886 --> 00:13:26,222
You were deep in the enemy's counsel.
115
00:13:26,389 --> 00:13:29,642
So you have come here for information.
116
00:13:30,559 --> 00:13:32,395
I have some for you.
117
00:13:37,858 --> 00:13:40,778
Something festers
in the heart of Middle-earth.
118
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Something that you have failed to see.
119
00:13:45,741 --> 00:13:49,245
But the Great Eye has seen it.
120
00:13:50,246 --> 00:13:53,958
Even now he presses his advantage.
121
00:13:55,751 --> 00:13:59,088
His attack will come soon.
122
00:14:01,257 --> 00:14:03,426
You're all going to die.
123
00:14:05,928 --> 00:14:09,140
But you know this, don't you, Gandalf?
124
00:14:09,306 --> 00:14:13,936
You cannot think that this Ranger
will ever sit upon the throne of Gondor.
125
00:14:14,103 --> 00:14:20,192
This exile, crept from the shadows,
will never be crowned king.
126
00:14:21,527 --> 00:14:25,197
Gandalf does not hesitate
to sacrifice those closest to him
127
00:14:26,115 --> 00:14:28,325
those he professes to love.
128
00:14:29,410 --> 00:14:33,956
Tell me, what words of comfort
did you give the Halfling
129
00:14:34,123 --> 00:14:36,500
before you sent him to his doom?
130
00:14:39,545 --> 00:14:44,300
The path that you have set him on
can only lead to death.
131
00:14:44,633 --> 00:14:46,802
I've heard enough!
132
00:14:46,969 --> 00:14:48,804
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
133
00:14:49,305 --> 00:14:50,973
No.
134
00:14:51,432 --> 00:14:53,642
Come down, Saruman,
135
00:14:53,809 --> 00:14:57,730
- and your life will be spared.
- Save your pity and your mercy.
136
00:14:57,938 --> 00:14:59,231
I have no use for it!
137
00:15:08,532 --> 00:15:09,992
Saruman
138
00:15:11,035 --> 00:15:12,995
your staff is broken.
139
00:15:25,007 --> 00:15:28,511
GrĂma, you need not follow him.
140
00:15:29,678 --> 00:15:32,348
You were not always as you are now.
141
00:15:32,515 --> 00:15:35,351
You were once a Man of Rohan.
142
00:15:35,518 --> 00:15:36,727
Come down.
143
00:15:36,894 --> 00:15:39,605
A Man of Rohan?
144
00:15:40,523 --> 00:15:42,775
What is the house of Rohan,
145
00:15:42,983 --> 00:15:46,612
but a thatched barn
where brigands drink in the reek,
146
00:15:46,779 --> 00:15:50,533
and their brats roll on the floor
with the dogs?
147
00:15:51,033 --> 00:15:57,498
The victory at Helm's Deep does not
belong to you, Théoden Horse-master.
148
00:15:58,082 --> 00:16:02,711
You are a lesser son of greater sires.
149
00:16:05,047 --> 00:16:06,715
GrĂma
150
00:16:07,550 --> 00:16:09,426
come down.
151
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
Be free of him.
152
00:16:11,387 --> 00:16:15,391
- Free? He will never be free.
- No.
153
00:16:15,724 --> 00:16:18,394
Get down, cur!
154
00:16:20,062 --> 00:16:21,397
Saruman!
155
00:16:21,564 --> 00:16:24,233
You were deep in the enemy's counsel.
156
00:16:24,733 --> 00:16:26,902
Tell us what you know!
157
00:16:28,404 --> 00:16:33,617
You withdraw your guard, and I will
tell you where your doom will be decided.
158
00:16:33,784 --> 00:16:36,745
I will not be held prisoner here.
159
00:17:04,523 --> 00:17:06,066
Send word to all our allies,
160
00:17:06,233 --> 00:17:09,283
and to every corner of Middle-earth
that still stands free.
161
00:17:09,612 --> 00:17:12,812
The enemy moves against us.
We need to know where he will strike.
162
00:17:31,967 --> 00:17:35,888
The filth of Saruman
163
00:17:36,096 --> 00:17:39,892
is washing away.
164
00:17:40,100 --> 00:17:44,647
Trees will come back to live here.
165
00:17:45,147 --> 00:17:47,316
Young trees.
166
00:17:47,483 --> 00:17:49,652
- Wild trees.
- Pippin!
167
00:17:59,161 --> 00:18:01,330
Bless my bark!
168
00:18:01,497 --> 00:18:03,332
Peregrin Took!
169
00:18:03,499 --> 00:18:06,168
I'll take that, my lad.
170
00:18:06,335 --> 00:18:08,170
Quickly, now.
171
00:18:58,387 --> 00:19:03,934
Tonight we remember those who
gave their blood to defend this country.
172
00:19:04,601 --> 00:19:06,645
Hail the victorious dead.
173
00:19:06,812 --> 00:19:08,230
Hail!
174
00:19:19,241 --> 00:19:21,118
No pauses.
175
00:19:21,285 --> 00:19:25,456
- No spills.
- And no regurgitation.
176
00:19:25,956 --> 00:19:27,624
So it's a drinking game?
177
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
Last one standing wins.
178
00:19:36,133 --> 00:19:38,385
What'll we drink to?
Let's drink to victory!
179
00:19:38,469 --> 00:19:39,803
To victory!
180
00:20:23,806 --> 00:20:25,474
I am happy for you.
181
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
He is an honorable man.
182
00:20:28,644 --> 00:20:31,146
You are both honorable men.
183
00:20:32,981 --> 00:20:38,320
It was not Théoden of Rohan
who led our people to victory.
184
00:20:45,202 --> 00:20:48,330
Ah, don't listen to me.
185
00:20:49,164 --> 00:20:50,666
You are young.
186
00:20:50,833 --> 00:20:53,168
And tonight is for you.
187
00:21:07,516 --> 00:21:09,184
Here, here.
188
00:21:10,686 --> 00:21:16,567
It's the Dwarves that go swimming
with little, hairy women.
189
00:21:21,947 --> 00:21:23,198
I feel something.
190
00:21:25,367 --> 00:21:27,870
A slight tingle in my fingers.
191
00:21:28,537 --> 00:21:30,122
I think it's affecting me.
192
00:21:32,040 --> 00:21:33,750
What did I say?
193
00:21:33,917 --> 00:21:37,254
He can't hold his liquor.
194
00:21:44,595 --> 00:21:45,929
Game over.
195
00:21:46,096 --> 00:21:48,556
Oh, you can search far and wide
196
00:21:48,640 --> 00:21:50,183
You can drink the whole town dry
197
00:21:50,267 --> 00:21:53,770
But you'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown
198
00:21:53,854 --> 00:21:58,233
As the one we drink in our hometown
As the one we drink in our hometown
199
00:21:58,400 --> 00:22:02,279
You can drink your fancy ales
You can drink 'em by the flagon
200
00:22:02,446 --> 00:22:05,616
But the only brew for the brave and true
201
00:22:08,243 --> 00:22:09,578
Pippin!
202
00:22:09,995 --> 00:22:13,245
But the only brew for the brave and true
203
00:22:13,415 --> 00:22:15,459
Comes from The Green Dragon
204
00:22:18,795 --> 00:22:21,632
Thank you! I win!
205
00:22:23,425 --> 00:22:25,928
No news of Frodo?
206
00:22:26,094 --> 00:22:29,598
No word. Nothing.
207
00:22:30,432 --> 00:22:32,601
We have time.
208
00:22:34,102 --> 00:22:37,397
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
209
00:22:38,106 --> 00:22:40,192
Do we know that?
210
00:22:44,029 --> 00:22:45,781
What does your heart tell you?
211
00:22:52,788 --> 00:22:56,124
That Frodo is alive.
212
00:22:58,293 --> 00:23:00,128
Yes.
213
00:23:02,673 --> 00:23:04,675
Yes, he's alive.
214
00:23:07,135 --> 00:23:09,972
Too risky. Too risky.
215
00:23:10,138 --> 00:23:11,348
Thieves.
216
00:23:11,515 --> 00:23:13,559
They stole it from us.
217
00:23:13,725 --> 00:23:16,812
Kill them. Kill them. Kill them both.
218
00:23:18,564 --> 00:23:22,150
Shh! Quiet! Mustn't wake them.
219
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
Mustn't ruin it now.
220
00:23:24,987 --> 00:23:27,072
But they knows.
221
00:23:27,239 --> 00:23:29,157
They knows.
222
00:23:29,324 --> 00:23:31,952
They suspects us.
223
00:23:33,161 --> 00:23:36,665
What's it saying, my precious, my love?
224
00:23:36,832 --> 00:23:40,460
Is Sméagol losing his nerve?
225
00:23:41,086 --> 00:23:43,505
No. Not.
226
00:23:43,672 --> 00:23:47,884
Never. Sméagol hates nasty Hobbitses.
227
00:23:48,051 --> 00:23:52,889
Sméagol wants to see them dead.
228
00:23:53,056 --> 00:23:55,601
And we will.
229
00:23:55,767 --> 00:23:59,855
Sméagol did it once.
He can do it again.
230
00:24:03,191 --> 00:24:05,861
It's ours!
231
00:24:06,028 --> 00:24:08,697
Ours!
232
00:24:09,781 --> 00:24:12,701
We must get the precious.
We must get it back.
233
00:24:12,868 --> 00:24:16,246
Patience! Patience, my love.
234
00:24:16,413 --> 00:24:20,792
First we must lead them to her.
235
00:24:21,710 --> 00:24:26,715
We lead them to the Winding Stair.
236
00:24:26,882 --> 00:24:29,551
Yes, the stairs. And then?
237
00:24:29,718 --> 00:24:32,721
Up, up, up, up, up the stairs we go
238
00:24:32,888 --> 00:24:39,269
until we come to the tunnel.
239
00:24:39,645 --> 00:24:42,773
And when they go in
240
00:24:42,939 --> 00:24:45,734
there's no coming out.
241
00:24:46,652 --> 00:24:49,571
She's always hungry.
242
00:24:50,280 --> 00:24:54,493
She always needs to feed.
243
00:24:54,660 --> 00:24:56,078
She must eat.
244
00:24:56,244 --> 00:24:58,413
All she gets is filthy Orcses.
245
00:24:58,580 --> 00:25:01,291
And they doesn't taste very nice,
does they, precious?
246
00:25:01,917 --> 00:25:03,585
No.
247
00:25:03,752 --> 00:25:08,423
Not very nice at all, my love.
248
00:25:08,590 --> 00:25:11,426
She hungers for sweeter meats.
249
00:25:11,593 --> 00:25:13,428
Hobbit meat.
250
00:25:13,595 --> 00:25:18,433
And when she throws away the bones
and the empty clothes
251
00:25:18,600 --> 00:25:21,645
then we will find it.
252
00:25:21,812 --> 00:25:26,149
And take it for me!
253
00:25:27,943 --> 00:25:29,319
For us.
254
00:25:29,820 --> 00:25:32,823
Yes. We meant "for us."
255
00:25:32,989 --> 00:25:36,451
Gollum. Gollum.
256
00:25:36,618 --> 00:25:41,123
The precious will be ours
257
00:25:41,289 --> 00:25:45,794
once the Hobbitses are dead!
258
00:25:46,294 --> 00:25:47,796
You treacherous little toad!
259
00:25:50,465 --> 00:25:52,801
No! No! Master!
260
00:25:52,968 --> 00:25:54,594
No, Sam! Leave him alone!
261
00:25:55,470 --> 00:25:58,140
I heard it from his own mouth.
He means to murder us.
262
00:25:58,306 --> 00:26:02,477
Never! Sméagol wouldn't hurt a fly.
263
00:26:04,479 --> 00:26:06,523
He's a horrid, fat Hobbit
264
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
who hates Sméagol,
265
00:26:08,483 --> 00:26:11,236
and who makes up nasty lies.
266
00:26:11,403 --> 00:26:14,114
You miserable little maggot!
I'll stove your head in!
267
00:26:14,489 --> 00:26:15,741
Sam!
268
00:26:16,158 --> 00:26:17,784
Call me a liar? You're a liar!
269
00:26:19,369 --> 00:26:23,331
- You scare him off, we're lost!
- I don't care! I can't do it, Mr. Frodo.
270
00:26:23,498 --> 00:26:26,898
- I won't wait around for him to kill us!
- I'm not sending him away.
271
00:26:27,002 --> 00:26:28,452
You don't see it, do you?
272
00:26:28,712 --> 00:26:30,172
He's a villain.
273
00:26:31,173 --> 00:26:34,760
We can't do this by ourselves, Sam.
Not without a guide.
274
00:26:35,635 --> 00:26:38,513
I need you on my side.
275
00:26:39,264 --> 00:26:41,641
I'm on your side, Mr. Frodo.
276
00:26:43,143 --> 00:26:46,062
I know, Sam. I know.
277
00:26:46,646 --> 00:26:48,607
Trust me.
278
00:26:48,774 --> 00:26:51,193
Come, Sméagol.
279
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
What time is it?
280
00:28:02,931 --> 00:28:04,432
Not yet dawn.
281
00:28:11,314 --> 00:28:14,359
I dreamed I saw a great wave
282
00:28:14,526 --> 00:28:18,530
climbing over green lands
and above the hills.
283
00:28:19,781 --> 00:28:22,284
I stood upon the brink.
284
00:28:23,159 --> 00:28:26,329
It was utterly dark in the abyss
before my feet.
285
00:28:28,290 --> 00:28:31,042
A light shone behind me,
286
00:28:31,668 --> 00:28:34,129
but I could not turn.
287
00:28:34,296 --> 00:28:37,674
I could only stand there, waiting.
288
00:28:39,134 --> 00:28:41,845
Night changes many thoughts.
289
00:28:42,262 --> 00:28:44,389
Sleep, Éowyn.
290
00:28:44,973 --> 00:28:47,183
Sleep...
291
00:28:49,895 --> 00:28:51,813
while you can.
292
00:29:15,921 --> 00:29:18,214
The stars are veiled.
293
00:29:19,215 --> 00:29:22,719
Something stirs in the east.
294
00:29:23,386 --> 00:29:26,514
A sleepless malice.
295
00:29:28,600 --> 00:29:31,394
The Eye of the enemy is moving.
296
00:29:44,824 --> 00:29:47,535
What are you doing?
297
00:29:52,165 --> 00:29:53,625
Pippin!
298
00:30:01,132 --> 00:30:02,884
Pippin?
299
00:30:15,730 --> 00:30:17,065
Pippin.
300
00:30:17,732 --> 00:30:20,402
- What, are you mad?
- I just want to look at it.
301
00:30:20,568 --> 00:30:21,653
Just one more time.
302
00:30:21,903 --> 00:30:23,989
Put it back.
303
00:30:34,249 --> 00:30:36,084
Pippin.
304
00:30:42,590 --> 00:30:44,092
No!
305
00:30:49,222 --> 00:30:50,515
Pippin.
306
00:30:53,810 --> 00:30:55,020
He is here.
307
00:30:55,186 --> 00:30:57,480
I see you.
308
00:31:00,483 --> 00:31:02,110
Pippin!
309
00:31:16,750 --> 00:31:19,502
Help! Gandalf, help!
310
00:31:21,254 --> 00:31:23,131
Someone help him!
311
00:31:29,512 --> 00:31:30,722
Pippin!
312
00:31:31,848 --> 00:31:33,099
Fool of a Took!
313
00:31:54,204 --> 00:31:56,414
Look at me.
314
00:31:58,374 --> 00:32:02,504
Gandalf, forgive me.
315
00:32:02,670 --> 00:32:04,547
Look at me.
316
00:32:04,714 --> 00:32:06,549
What did you see?
317
00:32:10,053 --> 00:32:12,138
A tree.
318
00:32:13,098 --> 00:32:14,974
There was a white tree
319
00:32:15,141 --> 00:32:16,643
in a courtyard of stone.
320
00:32:19,437 --> 00:32:20,730
It was dead.
321
00:32:24,901 --> 00:32:26,736
The city was burning.
322
00:32:26,903 --> 00:32:30,281
Minas Tirith? Is that what you saw?
323
00:32:30,949 --> 00:32:32,992
I saw...
324
00:32:36,371 --> 00:32:37,747
I saw him.
325
00:32:40,750 --> 00:32:43,002
I could hear his voice in my head.
326
00:32:43,169 --> 00:32:45,588
And what did you tell him?
327
00:32:45,755 --> 00:32:47,590
Speak!
328
00:32:51,761 --> 00:32:54,931
He asked me my name.
I didn't answer.
329
00:32:55,098 --> 00:32:56,558
He hurt me.
330
00:32:56,724 --> 00:32:59,185
What did you tell him
about Frodo and the Ring?
331
00:33:02,689 --> 00:33:05,150
There was no lie in Pippin's eyes.
332
00:33:05,984 --> 00:33:08,236
A fool,
333
00:33:08,403 --> 00:33:10,697
but an honest fool he remains.
334
00:33:11,156 --> 00:33:14,701
He told Sauron nothing
of Frodo and the Ring.
335
00:33:15,743 --> 00:33:18,121
We've been strangely fortunate.
336
00:33:18,288 --> 00:33:22,167
Pippin saw in the palantĂr
a glimpse of the enemy's plan.
337
00:33:23,084 --> 00:33:27,046
Sauron moves to strike
the city of Minas Tirith.
338
00:33:27,630 --> 00:33:31,384
His defeat at Helm's Deep
showed our enemy one thing.
339
00:33:31,551 --> 00:33:33,887
He knows the heir of Elendil
has come forth.
340
00:33:34,053 --> 00:33:36,181
Men are not as weak as he supposed.
341
00:33:36,347 --> 00:33:40,143
There is courage still, strength
enough perhaps to challenge him.
342
00:33:40,351 --> 00:33:42,228
Sauron fears this.
343
00:33:42,395 --> 00:33:46,733
He will not risk the peoples of
Middle-earth uniting under one banner.
344
00:33:47,901 --> 00:33:50,320
He will raze Minas Tirith to the ground
345
00:33:50,486 --> 00:33:53,990
before he sees a king
return to the throne of Men.
346
00:33:54,157 --> 00:33:58,077
If the beacons of Gondor are lit,
Rohan must be ready for war.
347
00:33:58,995 --> 00:34:01,206
Tell me
348
00:34:01,372 --> 00:34:05,168
why should we ride to the aid
of those who did not come to ours?
349
00:34:09,047 --> 00:34:10,882
What do we owe Gondor?
350
00:34:12,008 --> 00:34:14,052
- I will go.
- No!
351
00:34:14,219 --> 00:34:17,388
- They must be warned.
- They will be.
352
00:34:20,808 --> 00:34:23,353
You must come to Minas Tirith
by another road.
353
00:34:23,895 --> 00:34:28,358
Follow the river.
Look to the black ships.
354
00:34:29,317 --> 00:34:31,277
Understand this:
355
00:34:31,444 --> 00:34:35,114
Things are now in motion
that cannot be undone.
356
00:34:36,616 --> 00:34:38,701
I ride for Minas Tirith...
357
00:34:40,954 --> 00:34:43,623
and I won't be going alone.
358
00:34:45,375 --> 00:34:49,045
Of all the inquisitive Hobbits,
Peregrin Took, you are the worst.
359
00:34:50,046 --> 00:34:51,714
Hurry! Hurry!
360
00:34:53,216 --> 00:34:54,634
Where are we going?
361
00:34:54,801 --> 00:34:56,052
Why did you look?
362
00:34:56,219 --> 00:34:58,972
Why do you always have to look?
363
00:34:59,138 --> 00:35:02,225
- I don't know. I can't help it.
- You never can.
364
00:35:02,684 --> 00:35:04,102
I'm sorry, all right?
365
00:35:06,187 --> 00:35:09,107
- I won't do it again.
- Don't you understand?
366
00:35:09,857 --> 00:35:11,818
The enemy thinks you have the Ring.
367
00:35:11,985 --> 00:35:15,738
He's going to be looking for you, Pip.
They have to get you out of here.
368
00:35:17,156 --> 00:35:19,826
And you...? You're coming with me?
369
00:35:22,036 --> 00:35:23,454
Merry?
370
00:35:23,621 --> 00:35:24,914
Come on.
371
00:35:30,420 --> 00:35:31,796
How far is Minas Tirith?
372
00:35:31,963 --> 00:35:34,590
Three days' ride, as the Nazgûl flies.
373
00:35:34,757 --> 00:35:38,261
And you better hope we don't have
one of those on our tail.
374
00:35:38,970 --> 00:35:40,471
Here.
375
00:35:40,638 --> 00:35:42,432
Something for the road.
376
00:35:43,308 --> 00:35:45,268
The last of the Longbottom Leaf.
377
00:35:45,435 --> 00:35:49,439
I know you've run out.
You smoke too much, Pippin.
378
00:35:49,605 --> 00:35:52,108
But... But we'll see each other soon.
379
00:35:55,445 --> 00:35:57,947
- Won't we?
- I don't know.
380
00:35:59,824 --> 00:36:02,076
I don't know what's going to happen.
381
00:36:02,160 --> 00:36:03,870
- Merry.
- Run, Shadowfax.
382
00:36:04,037 --> 00:36:05,496
Show us the meaning of haste.
383
00:36:05,663 --> 00:36:07,582
Merry!
384
00:36:18,051 --> 00:36:19,177
Merry!
385
00:36:29,645 --> 00:36:31,147
He's always followed me
386
00:36:31,814 --> 00:36:33,858
everywhere I went
387
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
since before we were tweens.
388
00:36:37,153 --> 00:36:41,074
I would get him into
the worst sort of trouble,
389
00:36:41,240 --> 00:36:43,326
but I was always there to get him out.
390
00:36:45,787 --> 00:36:47,663
Now he's gone.
391
00:36:49,332 --> 00:36:52,251
Just like Frodo and Sam.
392
00:36:52,877 --> 00:36:55,630
One thing I have learned about Hobbits:
393
00:36:55,797 --> 00:36:57,465
They're a most hardy folk.
394
00:36:58,007 --> 00:37:01,719
Foolhardy, maybe. He's a Took.
395
00:37:16,192 --> 00:37:18,486
Take her by the safest road.
396
00:37:18,653 --> 00:37:21,155
A ship lies anchored in the Grey Havens.
397
00:37:21,322 --> 00:37:25,201
It waits to carry her across the sea.
398
00:37:25,368 --> 00:37:28,746
The last journey of Arwen UndĂłmiel.
399
00:38:34,353 --> 00:38:37,440
There is nothing for you here
400
00:38:37,940 --> 00:38:40,151
only death.
401
00:38:47,450 --> 00:38:48,743
Lady Arwen
402
00:38:49,660 --> 00:38:51,579
we cannot delay.
403
00:38:54,040 --> 00:38:55,291
My lady!
404
00:39:14,685 --> 00:39:17,313
- Tell me what you have seen.
- Arwen.
405
00:39:17,480 --> 00:39:19,440
You have the gift of foresight.
406
00:39:19,607 --> 00:39:21,400
What did you see?
407
00:39:22,026 --> 00:39:25,363
I looked into your future,
and I saw death.
408
00:39:25,905 --> 00:39:28,032
But there is also life.
409
00:39:29,951 --> 00:39:33,996
You saw there was a child.
You saw my son.
410
00:39:34,622 --> 00:39:37,166
That future is almost gone.
411
00:39:37,333 --> 00:39:39,335
But it is not lost.
412
00:39:41,921 --> 00:39:44,131
Nothing is certain.
413
00:39:45,841 --> 00:39:48,553
Some things are certain.
414
00:39:52,348 --> 00:39:55,184
If I leave him now
415
00:39:55,351 --> 00:39:57,979
I will regret it forever.
416
00:39:59,063 --> 00:40:01,399
It is time.
417
00:40:06,654 --> 00:40:10,449
From the ashes a fire shall be woken
418
00:40:10,616 --> 00:40:14,036
A light from the shadow shall spring
419
00:40:14,203 --> 00:40:17,498
Renewed shall be blade that was broken
420
00:40:24,880 --> 00:40:28,092
The crownless again shall be king
421
00:40:31,846 --> 00:40:33,889
Re-forge the sword.
422
00:41:08,758 --> 00:41:11,469
Your hands are cold.
423
00:41:14,847 --> 00:41:17,975
The life of the Eldar is leaving you.
424
00:41:21,395 --> 00:41:23,314
This was my choice.
425
00:41:25,149 --> 00:41:27,443
Whether by your will or not
426
00:41:28,778 --> 00:41:33,074
there is no ship now
that can bear me hence.
427
00:42:20,287 --> 00:42:23,124
We've just passed
into the realm of Gondor.
428
00:42:34,760 --> 00:42:37,012
Minas Tirith.
429
00:42:37,596 --> 00:42:39,932
City of kings.
430
00:43:11,297 --> 00:43:13,090
Make way!
431
00:43:42,286 --> 00:43:44,121
It's the tree.
432
00:43:44,288 --> 00:43:45,956
Gandalf. Gandalf.
433
00:43:46,123 --> 00:43:48,375
Yes, the White Tree of Gondor.
434
00:43:48,542 --> 00:43:50,377
The tree of the king.
435
00:43:50,544 --> 00:43:53,214
Lord Denethor, however, is not king.
436
00:43:53,380 --> 00:43:56,050
He is a steward only,
a caretaker of the throne.
437
00:43:56,801 --> 00:44:00,346
Now listen carefully.
Lord Denethor is Boromir's father.
438
00:44:00,888 --> 00:44:04,683
To give him news of his beloved son's
death would be most unwise.
439
00:44:05,142 --> 00:44:08,604
And do not mention Frodo or the Ring.
440
00:44:09,480 --> 00:44:12,233
And say nothing of Aragorn either.
441
00:44:14,068 --> 00:44:17,947
In fact, it's better if you
don't speak at all, Peregrin Took.
442
00:44:48,102 --> 00:44:54,608
Hail Denethor, son of Ecthelion,
lord and steward of Gondor.
443
00:45:00,114 --> 00:45:04,827
I come with tidings in this dark hour,
and with counsel.
444
00:45:05,786 --> 00:45:09,164
Perhaps you come to explain this.
445
00:45:14,795 --> 00:45:19,341
Perhaps you come to tell me
why my son is dead.
446
00:45:33,814 --> 00:45:36,817
Boromir died to save us
447
00:45:36,984 --> 00:45:38,652
my kinsman and me.
448
00:45:38,819 --> 00:45:42,323
- He fell defending us from many foes.
- Pippin.
449
00:45:47,828 --> 00:45:51,290
I offer you my service, such as it is
450
00:45:51,832 --> 00:45:53,834
in payment of this debt.
451
00:45:56,003 --> 00:45:59,340
This is my first command to you.
452
00:46:00,049 --> 00:46:03,510
How did you escape and my son did not,
453
00:46:03,844 --> 00:46:06,180
so mighty a man as he was?
454
00:46:06,847 --> 00:46:10,184
The mightiest man
may be slain by one arrow,
455
00:46:10,434 --> 00:46:12,353
and Boromir was pierced by many.
456
00:46:16,482 --> 00:46:18,192
Get up.
457
00:46:18,359 --> 00:46:22,988
My lord, there will be a time
to grieve for Boromir,
458
00:46:23,447 --> 00:46:25,199
but it is not now.
459
00:46:25,908 --> 00:46:28,118
War is coming.
460
00:46:28,452 --> 00:46:32,873
The enemy is on your doorstep.
As steward, you are charged
461
00:46:33,040 --> 00:46:37,211
with the defense of this city.
Where are Gondor's armies?
462
00:46:37,378 --> 00:46:42,257
You still have friends.
You are not alone in this fight.
463
00:46:42,424 --> 00:46:46,929
Send word to Théoden of Rohan.
Light the beacons.
464
00:46:48,514 --> 00:46:52,059
You think you are wise, Mithrandir.
465
00:46:52,226 --> 00:46:55,270
Yet for all your subtleties,
you have not wisdom.
466
00:46:57,398 --> 00:47:01,568
Do you think the eyes
of the White Tower are blind?
467
00:47:01,735 --> 00:47:04,822
I have seen more than you know.
468
00:47:04,989 --> 00:47:08,200
With your left hand you would use me
as a shield against Mordor.
469
00:47:08,367 --> 00:47:11,245
And with your right
you'd seek to supplant me.
470
00:47:11,412 --> 00:47:15,124
I know who rides with Théoden of Rohan.
471
00:47:15,290 --> 00:47:21,255
Oh, yes. Word has reached my ears
of this Aragorn, son of Arathorn.
472
00:47:21,422 --> 00:47:26,260
And I tell you now, I will not bow
to this Ranger from the North
473
00:47:26,427 --> 00:47:30,931
last of a ragged house
long bereft of lordship.
474
00:47:31,098 --> 00:47:36,937
Authority is not given to you
to deny the return of the king, steward.
475
00:47:37,104 --> 00:47:41,525
The rule of Gondor is mine
and no other's.
476
00:47:46,697 --> 00:47:48,490
Come.
477
00:47:56,415 --> 00:47:59,001
All has turned to vain ambition.
478
00:47:59,168 --> 00:48:02,629
He would even use his grief as a cloak.
479
00:48:05,507 --> 00:48:08,302
A thousand years this city has stood.
480
00:48:09,386 --> 00:48:11,805
Now, at the whim of a madman,
it will fall.
481
00:48:13,015 --> 00:48:15,225
And the White Tree, the tree of the king
482
00:48:15,392 --> 00:48:16,935
will never bloom again.
483
00:48:17,102 --> 00:48:18,895
Why are they still guarding it?
484
00:48:18,979 --> 00:48:21,106
They guard it because they have hope.
485
00:48:21,190 --> 00:48:23,817
A faint and fading hope
that one day it will flower.
486
00:48:23,984 --> 00:48:28,739
That a king will come
and this city will be as it once was
487
00:48:28,906 --> 00:48:31,825
before it fell into decay.
488
00:48:31,992 --> 00:48:35,245
The old wisdom borne out
of the West was forsaken.
489
00:48:35,412 --> 00:48:39,708
Kings made tombs more splendid
than the houses of the living,
490
00:48:39,917 --> 00:48:41,918
and counted the old names
of their descent
491
00:48:42,002 --> 00:48:44,797
dearer than the names of their sons.
492
00:48:44,963 --> 00:48:50,010
Childless lords sat in aged halls,
musing on heraldry,
493
00:48:50,177 --> 00:48:55,516
or in high, cold towers,
asking questions of the stars.
494
00:48:55,682 --> 00:48:59,478
And so the people of Gondor
fell into ruin.
495
00:49:00,437 --> 00:49:02,773
The line of kings failed.
496
00:49:03,482 --> 00:49:05,859
The White Tree withered.
497
00:49:06,568 --> 00:49:10,739
The rule of Gondor was given over
to lesser men.
498
00:49:21,458 --> 00:49:22,709
Mordor.
499
00:49:23,210 --> 00:49:26,880
Yes, there it lies.
500
00:49:27,714 --> 00:49:31,051
This city has dwelt ever
in the sight of its shadow.
501
00:49:33,053 --> 00:49:34,721
A storm is coming.
502
00:49:35,389 --> 00:49:38,308
This is not the weather of the world.
503
00:49:38,475 --> 00:49:40,686
This is a device of Sauron's making.
504
00:49:40,853 --> 00:49:44,606
A broil of fume
he sends ahead of his host.
505
00:49:45,190 --> 00:49:47,651
The Orcs of Mordor
have no love of daylight,
506
00:49:47,818 --> 00:49:49,718
so he covers the face of the sun
507
00:49:49,820 --> 00:49:53,574
to ease their passage
along the road to war.
508
00:49:53,740 --> 00:49:57,035
When the Shadow of Mordor
reaches this city
509
00:49:57,744 --> 00:49:59,454
it will begin.
510
00:50:01,123 --> 00:50:02,708
Well
511
00:50:03,083 --> 00:50:04,418
Minas Tirith
512
00:50:06,336 --> 00:50:07,713
very impressive.
513
00:50:07,880 --> 00:50:10,632
- So where are we off to next?
- Oh, it's too late for that, Peregrin.
514
00:50:10,716 --> 00:50:12,926
There's no leaving this city.
515
00:50:15,262 --> 00:50:18,390
Help must come to us.
516
00:50:19,975 --> 00:50:22,644
It must be getting near teatime.
517
00:50:22,811 --> 00:50:26,523
Leastways, it would be in decent places
where there is still teatime.
518
00:50:26,690 --> 00:50:30,277
We're not in decent places.
519
00:50:35,824 --> 00:50:37,075
Mr. Frodo?
520
00:50:40,120 --> 00:50:41,330
What is it?
521
00:50:43,790 --> 00:50:46,168
It's just a feeling.
522
00:50:48,587 --> 00:50:50,756
I don't think I'll be coming back.
523
00:50:55,260 --> 00:50:57,804
Yes, you will. Of course you will.
524
00:50:58,430 --> 00:51:00,307
That's just morbid thinking.
525
00:51:00,766 --> 00:51:03,227
We're going there and back again
526
00:51:03,393 --> 00:51:05,687
just like Mr. Bilbo.
527
00:51:06,647 --> 00:51:08,774
You'll see.
528
00:51:16,949 --> 00:51:20,577
I think these lands
were once part of the kingdom of Gondor.
529
00:51:24,957 --> 00:51:29,002
Long ago, when there was a king.
530
00:51:49,648 --> 00:51:52,484
Mr. Frodo, look.
531
00:51:54,111 --> 00:51:56,863
The king has got a crown again.
532
00:52:08,000 --> 00:52:12,254
Come on, Hobbits!
Mustn't stop now. This way.
533
00:52:29,104 --> 00:52:33,150
So I imagine this is just
a ceremonial position.
534
00:52:33,317 --> 00:52:37,571
I mean, they don't actually expect me
to do any fighting.
535
00:52:38,405 --> 00:52:41,658
- Do they?
- You're in the service of the steward now.
536
00:52:41,825 --> 00:52:45,203
You'll have to do as you're told,
Peregrin Took.
537
00:52:49,249 --> 00:52:51,752
Ridiculous Hobbit.
538
00:52:52,919 --> 00:52:55,130
Guard of the Citadel.
539
00:53:04,639 --> 00:53:06,475
Thank you.
540
00:53:15,859 --> 00:53:18,111
There's no more stars.
541
00:53:18,612 --> 00:53:19,821
Is it time?
542
00:53:20,989 --> 00:53:22,741
Yes.
543
00:53:25,369 --> 00:53:27,037
It's so quiet.
544
00:53:28,038 --> 00:53:32,292
It's the deep breath before the plunge.
545
00:53:33,460 --> 00:53:36,338
I don't want to be in a battle,
546
00:53:37,172 --> 00:53:42,135
but waiting on the edge of one
I can't escape is even worse.
547
00:53:45,680 --> 00:53:49,309
Is there any hope, Gandalf,
for Frodo and Sam?
548
00:53:50,644 --> 00:53:53,772
There never was much hope.
549
00:53:55,732 --> 00:53:57,484
Just a fool's hope.
550
00:54:03,365 --> 00:54:06,159
Our enemy is ready.
551
00:54:06,326 --> 00:54:08,995
His full strength's gathered.
552
00:54:09,162 --> 00:54:12,666
Not only Orcs, but Men as well.
553
00:54:12,833 --> 00:54:15,877
Legions of Haradrim from the south
554
00:54:16,044 --> 00:54:18,755
mercenaries from the coast.
555
00:54:18,922 --> 00:54:21,508
All will answer Mordor's call.
556
00:54:21,675 --> 00:54:23,218
Come on.
557
00:54:24,344 --> 00:54:27,681
This will be the end of Gondor
as we know it.
558
00:54:27,848 --> 00:54:31,226
Here the hammer stroke will fall hardest.
559
00:54:32,185 --> 00:54:36,523
If the river is taken,
if the garrison at Osgiliath falls
560
00:54:36,690 --> 00:54:40,360
the last defense of this city
will be gone.
561
00:54:40,527 --> 00:54:44,573
But we have the White Wizard.
That's got to count for something.
562
00:54:50,454 --> 00:54:52,038
Gandalf?
563
00:54:55,750 --> 00:54:59,421
Sauron has yet to reveal
his deadliest servant
564
00:54:59,880 --> 00:55:03,717
the one who will lead
Mordor's armies in war.
565
00:55:03,884 --> 00:55:09,055
The one they say no living man can kill.
566
00:55:10,056 --> 00:55:12,225
The Witch-king of Angmar.
567
00:55:13,310 --> 00:55:15,687
You've met him before.
568
00:55:16,354 --> 00:55:18,940
He stabbed Frodo on Weathertop.
569
00:55:25,489 --> 00:55:28,200
He is the lord of the Nazgûl
570
00:55:28,658 --> 00:55:31,119
the greatest of the Nine.
571
00:55:31,286 --> 00:55:34,831
Minas Morgul is his lair.
572
00:55:38,376 --> 00:55:41,922
The Dead City.
573
00:55:42,088 --> 00:55:47,302
Very nasty place. Full of enemies.
574
00:55:54,518 --> 00:55:56,686
Quick. Quick.
575
00:55:56,853 --> 00:56:00,857
They will see. They will see.
576
00:56:10,116 --> 00:56:15,413
Come away. Come away.
Look, we have found it.
577
00:56:15,580 --> 00:56:19,459
The way into Mordor.
578
00:56:19,626 --> 00:56:23,964
The secret stair.
579
00:56:24,381 --> 00:56:26,758
Climb.
580
00:56:47,028 --> 00:56:49,781
- No, Mr. Frodo!
- Not that way!
581
00:56:54,619 --> 00:56:57,497
- What's it doing?
- No.
582
00:56:57,664 --> 00:57:00,750
- They're calling me.
- No.
583
00:57:30,405 --> 00:57:33,366
Hide! Hide!
584
00:58:16,910 --> 00:58:19,746
I can feel his blade.
585
00:58:31,424 --> 00:58:33,551
We come to it at last.
586
00:58:35,387 --> 00:58:38,264
The great battle of our time.
587
00:59:17,429 --> 00:59:20,682
Come away, Hobbits.
We climb. We must climb.
588
00:59:30,567 --> 00:59:33,570
The board is set.
589
00:59:33,737 --> 00:59:36,114
The pieces are moving.
590
00:59:38,825 --> 00:59:41,494
Up, up, up the stairs we go.
591
00:59:41,661 --> 00:59:44,330
And then it's into the tunnel.
592
00:59:44,497 --> 00:59:47,709
Hey, what's in this tunnel?
593
00:59:48,251 --> 00:59:51,004
You listen to me,
and you listen good and proper.
594
00:59:51,171 --> 00:59:54,090
Anything happens to him,
you have me to answer to.
595
00:59:54,257 --> 00:59:55,925
One sniff something's not right
596
00:59:56,009 --> 00:59:59,179
one hair stands up
on the back of my head, it's over.
597
00:59:59,387 --> 01:00:02,056
No more slinker. No more stinker.
598
01:00:02,390 --> 01:00:05,018
You're gone. Got it?
599
01:00:05,894 --> 01:00:07,896
I'm watching you.
600
01:00:13,234 --> 01:00:15,236
What was that about?
601
01:00:15,403 --> 01:00:17,822
Nothing. Just clearing something up.
602
01:00:24,454 --> 01:00:27,332
Peregrin Took, my lad,
there is a task now to be done.
603
01:00:27,499 --> 01:00:32,086
Another opportunity for one of the
Shire-folk to prove their great worth.
604
01:00:36,925 --> 01:00:38,510
You must not fail me.
605
01:01:12,752 --> 01:01:15,839
It's been very quiet across the river.
606
01:01:16,005 --> 01:01:18,341
The Orcs are lying low.
607
01:01:18,508 --> 01:01:20,510
The garrison may have moved out.
608
01:01:21,636 --> 01:01:24,347
We've sent scouts to Cair Andros.
609
01:01:24,514 --> 01:01:27,414
If the Orcs attack from the north,
we'll have some warning.
610
01:01:53,126 --> 01:01:54,335
Quiet.
611
01:01:58,423 --> 01:02:00,383
We need 10 more.
612
01:02:21,696 --> 01:02:23,239
Kill him!
613
01:02:40,548 --> 01:02:42,967
They're not coming from the north.
614
01:02:44,385 --> 01:02:48,723
- To the river. Quick. Quick.
- Go. Come on.
615
01:02:52,185 --> 01:02:53,770
Faster.
616
01:03:06,908 --> 01:03:09,285
Draw swords.
617
01:04:03,840 --> 01:04:06,426
Hold! Hold them!
618
01:05:26,714 --> 01:05:28,591
What?
619
01:05:41,145 --> 01:05:42,563
Amon Dîn.
620
01:05:48,361 --> 01:05:51,405
The beacon.
The beacon of Amon Dîn is lit.
621
01:05:54,659 --> 01:05:58,871
Hope is kindled.
622
01:07:31,255 --> 01:07:35,635
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
623
01:07:36,844 --> 01:07:38,471
Gondor calls for aid.
624
01:07:48,981 --> 01:07:51,901
And Rohan will answer.
625
01:07:52,318 --> 01:07:55,112
Muster the Rohirrim.
626
01:08:10,211 --> 01:08:12,171
Assemble the army at Dunharrow.
627
01:08:12,338 --> 01:08:16,717
As many men as can be found.
You have two days.
628
01:08:16,884 --> 01:08:22,181
On the third, we ride for Gondor and war.
629
01:08:22,682 --> 01:08:24,433
- Forward.
- Very good, sir.
630
01:08:24,517 --> 01:08:25,935
- Gamling.
- My lord.
631
01:08:26,102 --> 01:08:27,752
Make haste across the Riddermark.
632
01:08:27,895 --> 01:08:30,022
Summon every able-bodied man
to Dunharrow.
633
01:08:30,189 --> 01:08:31,774
I will.
634
01:08:35,861 --> 01:08:39,031
- Will you ride with us?
- Just to the encampment.
635
01:08:39,198 --> 01:08:43,119
It's tradition for the women
of the court to farewell the men.
636
01:08:49,667 --> 01:08:51,585
The men have found their captain.
637
01:08:51,752 --> 01:08:55,089
They will follow you into battle,
even to death.
638
01:08:55,256 --> 01:08:56,841
You have given us hope.
639
01:09:00,052 --> 01:09:02,013
Excuse me.
640
01:09:03,347 --> 01:09:04,849
I have a sword.
641
01:09:05,141 --> 01:09:06,517
Please accept it.
642
01:09:07,643 --> 01:09:12,148
I offer you my service, Théoden King.
643
01:09:15,568 --> 01:09:17,653
And gladly I accept it.
644
01:09:18,738 --> 01:09:22,825
You shall be Meriadoc, esquire of Rohan.
645
01:09:27,705 --> 01:09:28,914
Horse-Men.
646
01:09:29,582 --> 01:09:35,212
I wish I could muster a legion of Dwarves,
fully armed and filthy.
647
01:09:35,588 --> 01:09:38,549
Your kinsmen may have no need
to ride to war.
648
01:09:38,716 --> 01:09:42,136
I fear war already marches
on their own lands.
649
01:10:00,613 --> 01:10:04,075
So it is before the walls of Minas Tirith
650
01:10:04,241 --> 01:10:08,120
the doom of our time will be decided.
651
01:10:10,706 --> 01:10:16,253
Now is the hour.
Riders of Rohan, oaths you have taken.
652
01:10:16,420 --> 01:10:20,800
Now, fulfill them all.
To lord and land! Hyah!
653
01:11:03,050 --> 01:11:05,010
Faramir!
654
01:11:11,308 --> 01:11:15,020
We can't hold them. The city is lost.
655
01:11:15,604 --> 01:11:18,691
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
656
01:11:27,450 --> 01:11:29,702
Nazgûl.
657
01:11:32,079 --> 01:11:34,540
Take cover!
658
01:11:34,707 --> 01:11:37,251
Nazgûl!
659
01:11:37,418 --> 01:11:41,088
Fall back. Fall back to Minas Tirith!
660
01:11:47,678 --> 01:11:49,555
Fall back!
661
01:11:56,604 --> 01:12:01,192
- Retreat! Retreat!
- Run for your lives!
662
01:12:25,424 --> 01:12:29,762
The age of Men is over.
663
01:12:29,929 --> 01:12:35,559
The time of the Orc has come.
664
01:12:37,937 --> 01:12:40,437
- Keep going.
- It's the Nazgûl.
665
01:12:41,899 --> 01:12:44,276
Take cover, my lord!
666
01:12:44,568 --> 01:12:45,903
It's coming!
667
01:12:51,450 --> 01:12:54,828
- It's Mithrandir.
- The White Rider!
668
01:13:34,785 --> 01:13:36,161
Pull!
669
01:13:53,887 --> 01:13:56,307
Mithrandir.
670
01:13:56,473 --> 01:13:58,225
They broke through our defenses.
671
01:13:58,392 --> 01:14:00,603
They've taken the bridge
and the west bank.
672
01:14:01,687 --> 01:14:03,772
Battalions of Orcs are crossing the river.
673
01:14:03,856 --> 01:14:05,941
It is as the Lord Denethor predicted.
674
01:14:06,025 --> 01:14:10,571
- Long has he foreseen this doom.
- Foreseen and done nothing.
675
01:14:13,949 --> 01:14:16,368
Faramir?
676
01:14:18,287 --> 01:14:22,124
This is not the first Halfling
to have crossed your path.
677
01:14:22,291 --> 01:14:24,501
No.
678
01:14:25,836 --> 01:14:27,379
You've seen Frodo and Sam?
679
01:14:28,255 --> 01:14:31,675
- Where? When?
- In Ithilien.
680
01:14:31,842 --> 01:14:33,927
Not two days ago.
681
01:14:34,386 --> 01:14:38,849
Gandalf, they're taking the road
to the Morgul Vale.
682
01:14:39,558 --> 01:14:42,186
And then the pass of Cirith Ungol.
683
01:14:44,396 --> 01:14:46,774
What does that mean?
684
01:14:46,940 --> 01:14:51,862
- What's wrong?
- Faramir, tell me everything.
685
01:14:52,029 --> 01:14:54,073
Tell me all you know.
686
01:14:55,240 --> 01:14:58,661
This is how you would serve your city?
687
01:14:58,827 --> 01:15:02,122
You would risk its utter ruin?
688
01:15:03,165 --> 01:15:04,765
I did what I judged to be right.
689
01:15:05,459 --> 01:15:08,462
What you judged to be right.
690
01:15:09,088 --> 01:15:14,968
You sent the Ring of Power into Mordor
in the hands of a witless Halfling.
691
01:15:18,931 --> 01:15:23,769
It should have been brought back
to the Citadel to be kept safe.
692
01:15:25,396 --> 01:15:26,939
Hidden.
693
01:15:27,356 --> 01:15:30,109
Dark and deep in the vaults
694
01:15:30,275 --> 01:15:32,444
not to be used.
695
01:15:36,615 --> 01:15:41,495
Unless at the uttermost end of need.
696
01:15:41,954 --> 01:15:43,997
I would not use the Ring.
697
01:15:44,164 --> 01:15:47,500
Not if Minas Tirith were falling in ruin
and I alone could save her.
698
01:15:47,584 --> 01:15:52,423
Ever you desire to appear lordly
and gracious
699
01:15:52,589 --> 01:15:54,842
as a king of old.
700
01:15:56,635 --> 01:16:00,389
Boromir would have remembered
his father's need.
701
01:16:00,806 --> 01:16:03,267
He would have brought me a kingly gift.
702
01:16:03,475 --> 01:16:06,019
Boromir would not have brought the Ring.
703
01:16:06,437 --> 01:16:09,648
He would have stretched out his hand to
this thing and taken it. He would've fallen.
704
01:16:09,732 --> 01:16:13,232
- You know nothing of this matter!
- He would have kept it for his own.
705
01:16:13,861 --> 01:16:16,029
And when he returned
706
01:16:17,156 --> 01:16:18,907
you would not have known your son.
707
01:16:18,991 --> 01:16:21,535
Boromir was loyal to me!
708
01:16:21,702 --> 01:16:24,288
Not some wizard's pupil!
709
01:16:32,421 --> 01:16:33,756
Father?
710
01:16:46,435 --> 01:16:48,353
My son.
711
01:17:14,588 --> 01:17:15,964
Leave me.
712
01:17:49,540 --> 01:17:52,084
Careful, master. Careful.
713
01:17:52,417 --> 01:17:55,337
Very far to fall.
714
01:17:57,840 --> 01:18:01,760
Very dangerous are the stairs.
715
01:18:04,429 --> 01:18:06,974
Come, master.
716
01:18:12,771 --> 01:18:15,941
Come to Sméagol.
717
01:18:22,281 --> 01:18:23,782
Mr. Frodo.
718
01:18:24,783 --> 01:18:26,326
Get back, you!
719
01:18:26,493 --> 01:18:28,704
Don't touch him!
720
01:18:32,833 --> 01:18:35,669
Why does he hates poor Sméagol?
721
01:18:35,836 --> 01:18:39,548
What has Sméagol ever done to him?
722
01:18:39,715 --> 01:18:41,049
Master?
723
01:18:42,885 --> 01:18:46,346
Master carries heavy burden.
724
01:18:46,513 --> 01:18:51,935
Sméagol knows.
Heavy, heavy burden.
725
01:18:52,102 --> 01:18:55,355
Fat one cannot know.
726
01:18:57,399 --> 01:19:00,152
Sméagol look after master.
727
01:19:01,361 --> 01:19:03,572
He wants it.
728
01:19:03,739 --> 01:19:08,285
He needs it.
Sméagol sees it in his eye.
729
01:19:08,452 --> 01:19:13,916
Very soon he will ask you for it.
You will see.
730
01:19:14,082 --> 01:19:17,961
The fat one will take it from you.
731
01:19:25,177 --> 01:19:29,514
Send forth all legions.
732
01:19:29,681 --> 01:19:33,727
Do not stop the attack
until the city is taken.
733
01:19:34,436 --> 01:19:37,564
Slay them all.
734
01:19:39,232 --> 01:19:45,030
- What of the wizard?
- I will break him.
735
01:19:48,367 --> 01:19:50,786
Where are Théoden's riders?
736
01:19:50,953 --> 01:19:53,538
Will Rohan's army come?
737
01:19:53,705 --> 01:19:55,958
Mithrandir.
738
01:19:57,000 --> 01:20:00,879
Courage is the best defense
that you have now.
739
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
What were you thinking, Peregrin Took?
740
01:20:10,472 --> 01:20:16,186
What service can a Hobbit
offer such a great lord of Men?
741
01:20:16,353 --> 01:20:17,854
It was well-done.
742
01:20:21,024 --> 01:20:25,070
A generous deed should not
be checked with cold counsel.
743
01:20:25,821 --> 01:20:28,365
You are to join the tower guard.
744
01:20:28,907 --> 01:20:31,910
I didn't think they would find any livery
that would fit me.
745
01:20:32,077 --> 01:20:34,538
Once belonged to a young boy of the city.
746
01:20:34,705 --> 01:20:36,248
A very foolish one
747
01:20:36,415 --> 01:20:40,669
who wasted many hours slaying dragons
instead of attending to his studies.
748
01:20:40,836 --> 01:20:43,588
- This was yours?
- Yes, it was mine.
749
01:20:43,755 --> 01:20:45,549
My father had it made for me.
750
01:20:46,591 --> 01:20:47,926
Well
751
01:20:48,093 --> 01:20:50,095
I'm taller than you were then.
752
01:20:50,262 --> 01:20:53,598
Though I'm not likely to grow anymore,
except sideways.
753
01:20:56,560 --> 01:20:58,603
Never fitted me either.
754
01:20:58,770 --> 01:21:01,606
Boromir was always the soldier.
755
01:21:04,609 --> 01:21:07,029
They were so alike, he and my father.
756
01:21:09,114 --> 01:21:10,741
Proud.
757
01:21:10,907 --> 01:21:12,117
Stubborn even.
758
01:21:13,869 --> 01:21:15,370
But strong.
759
01:21:16,872 --> 01:21:20,042
I think you have strength
of a different kind.
760
01:21:20,667 --> 01:21:23,128
And one day your father will see it.
761
01:21:27,299 --> 01:21:31,094
Here do I swear fealty
and service to Gondor
762
01:21:31,261 --> 01:21:32,763
in peace or war
763
01:21:33,388 --> 01:21:35,849
in living or dying
764
01:21:37,225 --> 01:21:38,477
from...
765
01:21:41,146 --> 01:21:43,940
From this hour henceforth
766
01:21:44,107 --> 01:21:46,026
until my lord release me,
767
01:21:47,527 --> 01:21:49,738
or death take me.
768
01:21:50,322 --> 01:21:52,824
And I shall not forget it,
769
01:21:52,991 --> 01:21:56,369
nor fail to reward that which is given.
770
01:22:03,960 --> 01:22:06,254
Fealty with love.
771
01:22:07,339 --> 01:22:09,007
Valor with honor.
772
01:22:10,592 --> 01:22:13,929
Disloyalty with vengeance.
773
01:22:22,562 --> 01:22:26,650
I do not think we should so lightly
abandon the outer defenses
774
01:22:26,817 --> 01:22:29,569
defenses that your brother
long held intact.
775
01:22:29,736 --> 01:22:32,239
- What would you have me do?
- I will not yield
776
01:22:32,405 --> 01:22:35,200
the river in Pelennor unfought.
777
01:22:35,367 --> 01:22:37,035
Osgiliath must be retaken.
778
01:22:37,202 --> 01:22:39,246
My lord, Osgiliath is overrun.
779
01:22:39,913 --> 01:22:42,707
Much must be risked in war.
780
01:22:45,335 --> 01:22:49,297
Is there a captain here who still has
the courage to do his lord's will?
781
01:22:55,512 --> 01:22:58,765
You wish now that our places
had been exchanged
782
01:22:59,724 --> 01:23:02,561
that I had died and Boromir had lived.
783
01:23:05,981 --> 01:23:07,732
Yes.
784
01:23:08,400 --> 01:23:10,610
I wish that.
785
01:23:18,994 --> 01:23:21,496
Since you were robbed of Boromir
786
01:23:23,331 --> 01:23:26,251
I will do what I can in his stead.
787
01:23:34,426 --> 01:23:38,889
If I should return,
think better of me, Father.
788
01:23:40,974 --> 01:23:44,603
That will depend on the manner
of your return.
789
01:24:44,037 --> 01:24:45,872
Ugh.
790
01:25:07,894 --> 01:25:10,230
What are you up to?
791
01:25:10,397 --> 01:25:11,648
Sneaking off, are we?
792
01:25:12,357 --> 01:25:14,192
Sneaking?
793
01:25:15,193 --> 01:25:17,362
Sneaking?
794
01:25:18,780 --> 01:25:21,950
Fat Hobbit is always so polite.
795
01:25:22,117 --> 01:25:27,205
Sméagol shows them secret ways
that nobody else could find,
796
01:25:27,372 --> 01:25:29,541
and they say "sneak."
797
01:25:30,166 --> 01:25:32,752
Sneak?
798
01:25:33,378 --> 01:25:36,089
Very nice friend.
Oh, yes, my precious.
799
01:25:36,256 --> 01:25:38,883
- Very nice, very nice.
- All right. All right!
800
01:25:40,135 --> 01:25:42,345
You just startled me is all.
801
01:25:42,846 --> 01:25:44,681
What were you doing?
802
01:25:46,308 --> 01:25:48,435
Sneaking.
803
01:25:48,810 --> 01:25:51,896
Fine. Have it your own way.
804
01:25:54,149 --> 01:25:56,651
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo.
805
01:25:57,027 --> 01:25:58,987
We have to be moving on.
806
01:26:04,159 --> 01:26:05,744
It's dark still.
807
01:26:05,910 --> 01:26:08,121
It's always dark here.
808
01:26:12,375 --> 01:26:14,294
It's gone!
809
01:26:15,503 --> 01:26:18,381
- The Elven bread.
- What?
810
01:26:18,548 --> 01:26:20,008
That's all we have left.
811
01:26:24,095 --> 01:26:26,598
He took it. He must have!
812
01:26:27,098 --> 01:26:30,352
Sméagol?
No, no, not poor Sméagol.
813
01:26:30,518 --> 01:26:33,438
Sméagol hates nasty Elf bread.
814
01:26:33,605 --> 01:26:36,775
You're a lying rat!
What did you do with it?!
815
01:26:36,941 --> 01:26:38,485
He doesn't eat it.
816
01:26:39,486 --> 01:26:41,821
- He can't have taken it.
- Look.
817
01:26:42,864 --> 01:26:44,699
What's this?
818
01:26:47,369 --> 01:26:50,705
Crumbs on his jacketses.
He took it!
819
01:26:51,414 --> 01:26:53,083
He took it.
820
01:26:53,917 --> 01:26:58,129
I seen him. He's always stuffing
his face when master's not looking.
821
01:26:58,296 --> 01:27:00,090
That's a filthy lie!
822
01:27:00,256 --> 01:27:02,467
You stinking, two-faced sneak!
823
01:27:02,634 --> 01:27:03,885
- Sam!
- Call me...
824
01:27:04,052 --> 01:27:05,303
Stop it!
825
01:27:06,930 --> 01:27:08,640
Sam!
826
01:27:08,807 --> 01:27:12,435
- I'll kill him!
- Sam! No!
827
01:27:13,478 --> 01:27:19,025
Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it
to go so far. I was just so... So angry.
828
01:27:19,192 --> 01:27:21,319
Here, just... Let's just rest a bit.
829
01:27:21,486 --> 01:27:23,571
- I'm all right.
- No.
830
01:27:23,738 --> 01:27:26,825
No, you're not all right.
You're exhausted.
831
01:27:26,991 --> 01:27:29,119
It's that Gollum.
832
01:27:29,285 --> 01:27:30,995
It's this place.
833
01:27:31,162 --> 01:27:33,748
It's that thing around your neck.
834
01:27:37,252 --> 01:27:38,545
I could help a bit.
835
01:27:38,711 --> 01:27:41,381
I could carry it for a while.
836
01:27:41,548 --> 01:27:43,348
Carry it for a while.
837
01:27:43,466 --> 01:27:45,259
I could carry it... I could carry it.
838
01:27:45,343 --> 01:27:50,807
Share the load... Share the load...
the load... the load.
839
01:27:50,974 --> 01:27:52,183
Get away!
840
01:27:52,350 --> 01:27:54,400
I don't want to keep it.
841
01:27:57,522 --> 01:27:59,524
I just want to help.
842
01:28:01,568 --> 01:28:04,195
See? See?
843
01:28:04,362 --> 01:28:07,782
He wants it for himself.
844
01:28:07,949 --> 01:28:09,659
Shut up, you!
845
01:28:10,201 --> 01:28:12,036
Go away!
Get out of here!
846
01:28:12,203 --> 01:28:14,038
No, Sam.
847
01:28:14,205 --> 01:28:15,457
It's you.
848
01:28:19,669 --> 01:28:21,379
I'm sorry, Sam.
849
01:28:23,047 --> 01:28:24,424
But he's a liar.
850
01:28:24,591 --> 01:28:27,260
He's poisoned you against me.
851
01:28:28,678 --> 01:28:30,597
You can't help me anymore.
852
01:28:32,557 --> 01:28:34,434
You don't mean that.
853
01:28:36,936 --> 01:28:38,730
Go home.
854
01:29:58,768 --> 01:30:00,562
Faramir!
855
01:30:00,728 --> 01:30:02,647
Faramir!
856
01:30:04,148 --> 01:30:06,198
Your father's will has turned to madness.
857
01:30:07,360 --> 01:30:09,404
Do not throw away your life so rashly.
858
01:30:10,154 --> 01:30:12,490
Where does my allegiance lie if not here?
859
01:30:13,116 --> 01:30:16,035
This is the city of the Men of NĂşmenor.
860
01:30:16,661 --> 01:30:19,455
I will gladly give my life
to defend her beauty
861
01:30:19,622 --> 01:30:22,834
her memory, her wisdom.
862
01:30:25,211 --> 01:30:28,631
Your father loves you, Faramir.
863
01:30:29,340 --> 01:30:32,343
He will remember it before the end.
864
01:31:41,954 --> 01:31:43,498
Can you sing, Master Hobbit?
865
01:31:46,376 --> 01:31:47,877
Well
866
01:31:48,419 --> 01:31:50,046
yes.
867
01:31:50,755 --> 01:31:54,509
At least, well enough for my own people.
868
01:31:56,135 --> 01:31:58,554
But we have no songs for great halls,
869
01:31:59,597 --> 01:32:00,848
and evil times.
870
01:32:01,683 --> 01:32:04,852
And why should your songs
be unfit for my halls?
871
01:32:07,647 --> 01:32:09,065
Come, sing me a song.
872
01:32:20,118 --> 01:32:23,454
Home is behind
873
01:32:23,621 --> 01:32:27,375
The world ahead
874
01:32:29,794 --> 01:32:35,633
And there are many paths to tread
875
01:32:37,427 --> 01:32:40,972
Through shadow
876
01:32:41,139 --> 01:32:45,309
To the edge of night
877
01:32:46,978 --> 01:32:52,066
Until the stars are all alight
878
01:32:55,069 --> 01:32:59,407
Mist and shadow
879
01:32:59,574 --> 01:33:03,870
Cloud and shade
880
01:33:06,247 --> 01:33:09,584
All shall fade
881
01:33:11,961 --> 01:33:15,965
All shall
882
01:33:21,721 --> 01:33:24,098
Fade
883
01:33:48,498 --> 01:33:51,959
March! March!
884
01:33:52,126 --> 01:33:57,256
March! March! March!
885
01:34:00,802 --> 01:34:03,137
Make way for the king.
886
01:34:04,639 --> 01:34:06,641
Make way.
887
01:34:09,101 --> 01:34:11,145
The king is here.
888
01:34:13,105 --> 01:34:14,732
My lord.
889
01:34:15,983 --> 01:34:17,944
Hail to you, sire.
890
01:34:18,402 --> 01:34:19,612
Grimbold, how many?
891
01:34:19,779 --> 01:34:22,240
I bring 500 men from the Westfold,
my lord.
892
01:34:23,199 --> 01:34:26,099
We have 300 more
from Fenmarch, Théoden King.
893
01:34:26,994 --> 01:34:30,957
- Where are the riders from Snowbourn?
- None have come, my lord.
894
01:34:48,015 --> 01:34:50,142
Six thousand spears.
895
01:34:51,185 --> 01:34:53,187
Less than half of what I'd hoped for.
896
01:34:53,479 --> 01:34:56,858
Six thousand will not be enough
to break the lines of Mordor.
897
01:34:59,610 --> 01:35:01,362
More will come.
898
01:35:01,737 --> 01:35:04,699
Every hour lost hastens Gondor's defeat.
899
01:35:04,866 --> 01:35:07,451
We have till dawn, then we must ride.
900
01:35:26,929 --> 01:35:29,265
The horses are restless,
901
01:35:29,432 --> 01:35:30,933
and the men are quiet.
902
01:35:31,392 --> 01:35:34,520
They grow nervous in the shadow
of the mountain.
903
01:35:36,981 --> 01:35:38,858
That road there
904
01:35:39,775 --> 01:35:41,861
where does that lead?
905
01:35:42,612 --> 01:35:46,449
It is the road to the Dimholt,
the door under the mountain.
906
01:35:47,158 --> 01:35:50,161
None who venture there ever return.
907
01:35:51,370 --> 01:35:53,247
That mountain is evil.
908
01:36:04,592 --> 01:36:06,677
Hold!
909
01:36:16,187 --> 01:36:18,022
Aragorn.
910
01:36:18,773 --> 01:36:20,691
Let's find some food.
911
01:36:37,208 --> 01:36:38,626
There.
912
01:36:39,543 --> 01:36:42,546
A true esquire of Rohan.
913
01:36:46,217 --> 01:36:47,885
I'm ready.
914
01:36:49,804 --> 01:36:51,055
Sorry.
915
01:36:51,222 --> 01:36:53,516
It isn't all that dangerous.
916
01:36:54,016 --> 01:36:56,352
It's not even sharp.
917
01:36:57,019 --> 01:37:00,398
Well, that's no good. You won't kill
many Orcs with a blunt blade.
918
01:37:00,564 --> 01:37:02,066
Come on.
919
01:37:06,237 --> 01:37:08,739
To the smithy. Go!
920
01:37:10,241 --> 01:37:12,743
You should not encourage him.
921
01:37:12,952 --> 01:37:15,413
You should not doubt him.
922
01:37:15,579 --> 01:37:18,874
I do not doubt his heart,
only the reach of his arm.
923
01:37:21,585 --> 01:37:23,185
Why should Merry be left behind?
924
01:37:23,337 --> 01:37:25,965
He has as much cause to go to war as you.
925
01:37:28,092 --> 01:37:31,262
Why can he not fight for those he loves?
926
01:37:34,557 --> 01:37:37,560
You know as little of war as that Hobbit.
927
01:37:38,769 --> 01:37:40,896
When the fear takes him,
928
01:37:41,063 --> 01:37:46,110
and the blood and the screams
and the horror of battle take hold
929
01:37:46,485 --> 01:37:48,612
do you think he would stand and fight?
930
01:37:51,198 --> 01:37:52,783
He would flee.
931
01:37:52,992 --> 01:37:55,036
And he would be right to do so.
932
01:37:57,246 --> 01:38:01,208
War is the province of Men, Éowyn.
933
01:38:36,827 --> 01:38:40,581
I choose a mortal life.
934
01:38:43,501 --> 01:38:46,337
I wish I could've seen him
935
01:38:47,505 --> 01:38:50,174
one last time.
936
01:39:01,352 --> 01:39:02,812
Sir?
937
01:39:04,647 --> 01:39:07,191
King Théoden awaits you, my lord.
938
01:39:28,003 --> 01:39:29,964
I take my leave.
939
01:39:44,603 --> 01:39:45,855
My lord Elrond.
940
01:39:46,397 --> 01:39:49,900
I come on behalf of one whom I love.
941
01:39:53,028 --> 01:39:55,030
Arwen is dying.
942
01:39:59,827 --> 01:40:03,873
She will not long survive the evil
that now spreads from Mordor.
943
01:40:04,623 --> 01:40:08,002
The light of the Evenstar is failing.
944
01:40:08,169 --> 01:40:12,173
As Sauron's power grows,
her strength wanes.
945
01:40:12,339 --> 01:40:16,093
Arwen's life is now tied
to the fate of the Ring.
946
01:40:16,844 --> 01:40:19,430
The Shadow is upon us, Aragorn.
947
01:40:19,763 --> 01:40:21,432
The end has come.
948
01:40:21,849 --> 01:40:24,435
It will not be our end, but his.
949
01:40:25,227 --> 01:40:28,772
You ride to war, but not to victory.
950
01:40:29,773 --> 01:40:33,444
Sauron's armies march on Minas Tirith,
this you know.
951
01:40:33,652 --> 01:40:38,073
But in secret he sends another force
which will attack from the river.
952
01:40:38,532 --> 01:40:41,952
A fleet of Corsair ships sails
from the south.
953
01:40:42,578 --> 01:40:44,663
They'll be in the city in two days.
954
01:40:45,164 --> 01:40:47,958
You're outnumbered, Aragorn.
955
01:40:48,709 --> 01:40:50,794
You need more men.
956
01:40:51,212 --> 01:40:52,963
There are none.
957
01:40:54,715 --> 01:40:58,636
There are those who dwell
in the mountain.
958
01:41:07,645 --> 01:41:09,813
Murderers
959
01:41:09,980 --> 01:41:11,398
traitors.
960
01:41:13,817 --> 01:41:15,986
You would call upon them to fight?
961
01:41:16,195 --> 01:41:17,780
They believe in nothing.
962
01:41:17,947 --> 01:41:20,074
They answer to no one.
963
01:41:20,241 --> 01:41:23,327
They will answer to the king of Gondor.
964
01:41:30,459 --> 01:41:35,589
AndĂşril, the Flame of the West,
forged from the shards of Narsil.
965
01:41:49,853 --> 01:41:54,316
Sauron will not have forgotten
the Sword of Elendil.
966
01:42:08,372 --> 01:42:13,127
The blade that was broken
shall return to Minas Tirith.
967
01:42:13,294 --> 01:42:15,713
The man who can wield
the power of this sword
968
01:42:15,879 --> 01:42:19,758
can summon to him an army more
deadly than any that walks this earth.
969
01:42:21,552 --> 01:42:23,721
Put aside the Ranger.
970
01:42:23,887 --> 01:42:27,224
Become who you were born to be.
971
01:42:27,391 --> 01:42:29,393
Take the Dimholt road.
972
01:42:55,419 --> 01:42:57,087
Why are you doing this?
973
01:42:57,588 --> 01:43:00,799
The war lies to the east.
You cannot leave on the eve of battle.
974
01:43:03,218 --> 01:43:05,304
You cannot abandon the men.
975
01:43:06,597 --> 01:43:08,182
Éowyn...
976
01:43:08,349 --> 01:43:10,559
We need you here.
977
01:43:11,685 --> 01:43:13,562
Why have you come?
978
01:43:15,230 --> 01:43:17,191
Do you not know?
979
01:43:26,450 --> 01:43:29,453
It is but a shadow and a thought
that you love.
980
01:43:33,415 --> 01:43:35,834
I cannot give you what you seek.
981
01:43:49,348 --> 01:43:53,268
I have wished you joy
since first I saw you.
982
01:44:12,413 --> 01:44:14,665
Just where do you think you're off to?
983
01:44:14,873 --> 01:44:16,166
Not this time.
984
01:44:16,375 --> 01:44:18,585
- This time you must stay, Gimli.
- Mm.
985
01:44:21,296 --> 01:44:24,133
Have you learned nothing
of the stubbornness of Dwarves?
986
01:44:24,299 --> 01:44:27,970
You might as well accept it.
We're going with you, laddie.
987
01:44:50,284 --> 01:44:52,584
- What's happening?
- Where is he going?
988
01:44:52,786 --> 01:44:54,663
Where's he going?
989
01:44:57,207 --> 01:44:59,293
I don't understand.
990
01:45:03,714 --> 01:45:05,507
Lord Aragorn!
991
01:45:05,924 --> 01:45:08,635
Why does he leave on the eve of battle?
992
01:45:09,845 --> 01:45:11,930
He leaves because there is no hope.
993
01:45:12,556 --> 01:45:14,725
He leaves because he must.
994
01:45:14,892 --> 01:45:16,560
Too few have come.
995
01:45:16,727 --> 01:45:18,937
We cannot defeat the armies of Mordor.
996
01:45:21,440 --> 01:45:23,066
No
997
01:45:23,525 --> 01:45:24,735
We cannot.
998
01:45:27,654 --> 01:45:31,450
But we will meet them
in battle nonetheless.
999
01:45:45,881 --> 01:45:47,591
I have left instruction.
1000
01:45:50,260 --> 01:45:53,555
The people are to follow
your rule in my stead.
1001
01:46:00,103 --> 01:46:02,397
Take up my seat in the Golden Hall.
1002
01:46:03,607 --> 01:46:06,443
Long may you defend Edoras
1003
01:46:06,610 --> 01:46:08,987
if the battle goes ill.
1004
01:46:10,072 --> 01:46:13,492
What other duty would you
have me do, my lord?
1005
01:46:15,702 --> 01:46:17,621
Duty?
1006
01:46:19,790 --> 01:46:21,124
No.
1007
01:46:29,466 --> 01:46:31,593
I would have you smile again...
1008
01:46:35,013 --> 01:46:40,018
not grieve for those whose time has come.
1009
01:46:44,815 --> 01:46:48,318
You shall live to see
these days renewed...
1010
01:46:52,656 --> 01:46:55,450
and no more despair.
1011
01:47:01,665 --> 01:47:05,335
What kind of army would linger
in such a place?
1012
01:47:05,544 --> 01:47:07,337
One that is cursed.
1013
01:47:09,339 --> 01:47:11,842
Long ago, the Men of the Mountains
swore an oath
1014
01:47:12,301 --> 01:47:15,053
to the last king of Gondor
1015
01:47:15,637 --> 01:47:17,180
to come to his aid
1016
01:47:17,347 --> 01:47:19,099
to fight.
1017
01:47:19,600 --> 01:47:21,768
But when the time came
1018
01:47:22,352 --> 01:47:25,022
when Gondor's need was dire
1019
01:47:25,188 --> 01:47:27,024
they fled
1020
01:47:27,190 --> 01:47:30,611
vanishing into the darkness
of the mountain.
1021
01:47:31,653 --> 01:47:33,989
And so Isildur cursed them
1022
01:47:35,532 --> 01:47:39,369
never to rest until they had
fulfilled their pledge.
1023
01:47:43,707 --> 01:47:46,877
Who shall call them
from the Grey twilight?
1024
01:47:47,336 --> 01:47:49,546
The forgotten people.
1025
01:47:49,713 --> 01:47:52,215
The heir of him to whom
the oath they swore.
1026
01:47:52,716 --> 01:47:54,593
From the north shall he come.
1027
01:47:55,093 --> 01:47:56,720
Need shall drive him.
1028
01:47:57,846 --> 01:48:01,350
He shall pass the door
to the Paths of the Dead.
1029
01:48:19,826 --> 01:48:23,121
The very warmth of my blood
seems stolen away.
1030
01:48:28,669 --> 01:48:30,629
The way is shut.
1031
01:48:31,380 --> 01:48:33,340
It was made by those who are dead.
1032
01:48:33,924 --> 01:48:36,218
And the Dead keep it.
1033
01:48:36,760 --> 01:48:38,261
The way is shut.
1034
01:48:49,648 --> 01:48:51,149
Brego!
1035
01:48:54,653 --> 01:48:57,364
I do not fear death.
1036
01:49:09,668 --> 01:49:12,087
Well, this is a thing unheard-of.
1037
01:49:12,254 --> 01:49:16,925
An Elf will go underground
where a Dwarf dare not?
1038
01:49:17,092 --> 01:49:18,427
Oh.
1039
01:49:18,593 --> 01:49:21,430
Oh, I'd never hear the end of it.
1040
01:49:36,445 --> 01:49:38,655
We must ride light and swift.
1041
01:49:38,822 --> 01:49:40,615
It is a long road ahead.
1042
01:49:40,782 --> 01:49:43,932
And man and beast must reach the end
with the strength to fight.
1043
01:49:49,332 --> 01:49:52,335
Little Hobbits do not belong in war,
Master Meriadoc.
1044
01:49:52,711 --> 01:49:54,671
All my friends have gone to battle.
1045
01:49:54,838 --> 01:49:56,757
I would be ashamed to be left behind.
1046
01:49:56,923 --> 01:49:59,009
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
1047
01:49:59,217 --> 01:50:01,595
And none of my riders can bear you
as a burden.
1048
01:50:02,596 --> 01:50:04,723
I want to fight.
1049
01:50:05,223 --> 01:50:07,225
I will say no more.
1050
01:50:24,034 --> 01:50:25,994
Ride with me.
1051
01:50:27,454 --> 01:50:28,872
My lady.
1052
01:50:29,039 --> 01:50:31,374
Form up! Move out!
1053
01:50:31,541 --> 01:50:34,795
Form up! Move out!
1054
01:50:37,881 --> 01:50:39,049
Ride!
1055
01:50:39,257 --> 01:50:42,219
Ride now to Gondor!
1056
01:51:23,844 --> 01:51:25,595
What is it?
1057
01:51:25,762 --> 01:51:27,305
What do you see?
1058
01:51:27,556 --> 01:51:29,683
I see shapes of men.
1059
01:51:32,352 --> 01:51:33,728
And of horses.
1060
01:51:34,437 --> 01:51:35,689
Where?
1061
01:51:35,856 --> 01:51:38,817
Pale banners like shreds of cloud.
1062
01:51:41,236 --> 01:51:43,446
Spears rise
1063
01:51:44,072 --> 01:51:47,534
like winter-thickets
through a shroud of mist.
1064
01:51:48,785 --> 01:51:50,954
The Dead are following.
1065
01:51:52,122 --> 01:51:53,623
They have been summoned.
1066
01:51:54,332 --> 01:51:56,126
The Dead?
1067
01:51:56,543 --> 01:51:58,253
Summoned?
1068
01:51:58,628 --> 01:52:00,547
I knew that.
1069
01:52:01,089 --> 01:52:03,258
Huh. Ha.
1070
01:52:03,884 --> 01:52:05,635
Very good.
1071
01:52:06,344 --> 01:52:08,430
Very good! Legolas!
1072
01:52:46,384 --> 01:52:47,802
Do not look down.
1073
01:53:40,397 --> 01:53:45,527
Who enters my domain?
1074
01:53:49,239 --> 01:53:51,491
One who will have your allegiance.
1075
01:53:54,452 --> 01:53:59,749
The Dead do not suffer the living to pass.
1076
01:54:00,083 --> 01:54:02,752
You will suffer me.
1077
01:54:26,276 --> 01:54:29,696
The way is shut.
1078
01:54:30,864 --> 01:54:35,285
It was made by those who are dead.
1079
01:54:35,702 --> 01:54:39,873
And the Dead keep it.
1080
01:54:49,007 --> 01:54:52,093
The way is shut.
1081
01:54:53,803 --> 01:54:56,473
Now you must die.
1082
01:55:00,310 --> 01:55:03,146
I summon you to fulfill your oath.
1083
01:55:03,521 --> 01:55:08,485
None but the king of Gondor
may command me.
1084
01:55:14,074 --> 01:55:16,242
That line was broken.
1085
01:55:18,828 --> 01:55:21,081
It has been remade.
1086
01:55:29,005 --> 01:55:30,507
Fight for us,
1087
01:55:30,673 --> 01:55:33,259
and regain your honor.
1088
01:55:37,430 --> 01:55:38,765
What say you?
1089
01:55:50,985 --> 01:55:52,529
What say you?
1090
01:55:52,695 --> 01:55:55,031
Ah! You waste your time, Aragorn.
1091
01:55:55,198 --> 01:55:58,368
They had no honor in life,
they have none now in death.
1092
01:55:58,868 --> 01:56:01,371
I am Isildur's heir.
1093
01:56:01,955 --> 01:56:03,873
Fight for me,
1094
01:56:04,499 --> 01:56:08,086
and I will hold your oaths fulfilled.
1095
01:56:12,006 --> 01:56:13,967
What say you?
1096
01:56:21,891 --> 01:56:24,102
You have my word!
1097
01:56:24,394 --> 01:56:28,398
Fight, and I will release you
from this living death!
1098
01:56:29,858 --> 01:56:31,359
What say you?!
1099
01:56:34,654 --> 01:56:37,615
Stand, you traitors!
1100
01:57:04,559 --> 01:57:05,602
Out!
1101
01:57:26,956 --> 01:57:28,541
Legolas!
1102
01:57:29,667 --> 01:57:30,877
Run!
1103
01:58:37,193 --> 01:58:39,237
We fight.
1104
01:58:49,622 --> 01:58:52,208
Open the gate! Quick!
1105
01:59:23,239 --> 01:59:25,241
Quick! Hurry!
1106
01:59:39,005 --> 01:59:40,590
Faramir!
1107
01:59:41,591 --> 01:59:44,886
Say not that he has fallen.
1108
01:59:46,054 --> 01:59:47,597
They were outnumbered.
1109
01:59:48,014 --> 01:59:49,599
None survived.
1110
01:59:50,308 --> 01:59:52,310
Fear.
1111
01:59:52,852 --> 01:59:56,064
The city is rank with it.
1112
01:59:58,399 --> 02:00:00,860
Let us ease their pain.
1113
02:00:01,110 --> 02:00:02,862
Release the prisoners.
1114
02:00:03,029 --> 02:00:04,947
Catapults!
1115
02:00:08,242 --> 02:00:10,328
Shields up!
1116
02:00:18,336 --> 02:00:21,798
My sons are spent.
1117
02:00:22,840 --> 02:00:25,760
My line has ended.
1118
02:00:28,596 --> 02:00:29,972
He's alive!
1119
02:00:30,139 --> 02:00:33,309
The House of Stewards has failed.
1120
02:00:33,476 --> 02:00:34,977
He needs medicine, my lord.
1121
02:00:35,978 --> 02:00:38,648
My line has ended!
1122
02:00:40,149 --> 02:00:42,151
My lord!
1123
02:00:49,158 --> 02:00:51,244
Put it in!
1124
02:00:55,665 --> 02:00:57,500
Rohan
1125
02:00:58,292 --> 02:01:00,670
has deserted us.
1126
02:01:15,143 --> 02:01:18,354
Théoden's betrayed me.
1127
02:01:29,490 --> 02:01:31,325
Abandon your posts!
1128
02:01:32,368 --> 02:01:36,289
Flee! Flee for your lives!
1129
02:01:38,791 --> 02:01:40,626
Oh!
1130
02:01:46,424 --> 02:01:47,967
Prepare for battle!
1131
02:01:48,509 --> 02:01:51,679
Hurry, men! To the wall! Defend the wall!
1132
02:01:52,847 --> 02:01:54,807
Over here!
1133
02:01:55,558 --> 02:01:57,935
Return to your posts!
1134
02:02:08,738 --> 02:02:11,365
Send these foul beasts into the abyss.
1135
02:02:21,542 --> 02:02:23,002
Stay where you are.
1136
02:02:39,977 --> 02:02:41,478
We need more rubble!
1137
02:02:41,562 --> 02:02:43,439
Watch out!
1138
02:02:43,606 --> 02:02:46,108
Down to the lower levels. Quick!
1139
02:02:48,027 --> 02:02:49,570
Double up, men!
1140
02:03:05,628 --> 02:03:07,088
Yah!
1141
02:03:58,556 --> 02:04:01,559
Hold them back! Do not give in to fear.
1142
02:04:02,059 --> 02:04:05,563
Stand to your posts! Fight!
1143
02:04:46,228 --> 02:04:47,855
Not at the towers!
1144
02:04:48,022 --> 02:04:51,025
Aim for the trolls! Kill the trolls!
1145
02:04:51,734 --> 02:04:53,611
Bring them down!
1146
02:05:28,729 --> 02:05:30,773
Fight them back!
1147
02:05:30,940 --> 02:05:32,942
Peregrin Took!
1148
02:05:33,776 --> 02:05:36,946
- Go back to the Citadel!
- They'd called us out to fight.
1149
02:05:52,670 --> 02:05:55,047
This is no place for a Hobbit.
1150
02:06:20,781 --> 02:06:22,241
Guard of the Citadel, indeed.
1151
02:06:22,825 --> 02:06:26,203
Now, back, up the hill. Quickly. Quick!
1152
02:06:37,506 --> 02:06:40,509
What are you doing, you useless scum?!
1153
02:06:40,676 --> 02:06:42,636
The door won't give. It's too strong.
1154
02:06:48,976 --> 02:06:51,353
Get back there and smash it down.
1155
02:06:51,520 --> 02:06:53,522
But nothing can breach it.
1156
02:06:56,484 --> 02:06:58,736
Grond will breach it.
1157
02:07:02,156 --> 02:07:04,241
Bring up the wolf's head.
1158
02:07:07,369 --> 02:07:12,750
Grond! Grond! Grond! Grond!
1159
02:07:13,042 --> 02:07:16,879
Grond! Grond! Grond!
1160
02:07:18,839 --> 02:07:22,259
Grond! Grond! Grond!
1161
02:07:22,968 --> 02:07:26,639
Grond! Grond! Grond!
1162
02:07:27,056 --> 02:07:31,227
Grond! Grond! Grond!
1163
02:07:31,393 --> 02:07:35,022
Grond! Grond! Grond!
1164
02:07:49,246 --> 02:07:51,039
You may go no further.
1165
02:07:54,251 --> 02:07:56,419
You will not enter Gondor.
1166
02:07:58,004 --> 02:07:59,964
Who are you to deny us passage?
1167
02:08:00,048 --> 02:08:03,885
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
1168
02:08:06,096 --> 02:08:07,722
Mind your aim.
1169
02:08:12,561 --> 02:08:14,354
Oh!
1170
02:08:14,438 --> 02:08:16,939
That's it. Right. We warned you.
1171
02:08:17,023 --> 02:08:18,775
Prepare to be boarded.
1172
02:08:20,527 --> 02:08:21,944
Boarded?
1173
02:08:22,028 --> 02:08:23,738
By you and whose army?
1174
02:08:25,282 --> 02:08:27,576
This army.
1175
02:08:44,259 --> 02:08:46,094
In there.
1176
02:08:47,762 --> 02:08:49,639
What is this place?
1177
02:08:54,019 --> 02:08:57,439
Master must go inside the tunnel.
1178
02:08:58,815 --> 02:09:02,819
Now that I'm here,
I don't think I want to.
1179
02:09:04,905 --> 02:09:07,157
It's the only way.
1180
02:09:09,493 --> 02:09:11,495
Go in,
1181
02:09:12,037 --> 02:09:14,289
or go back.
1182
02:09:16,958 --> 02:09:19,711
I can't go back.
1183
02:09:31,932 --> 02:09:34,684
- What's that smell?
- Orcses' filth.
1184
02:09:34,768 --> 02:09:38,021
Orcses come in here sometimes.
1185
02:09:43,026 --> 02:09:44,861
Hurry.
1186
02:09:49,741 --> 02:09:51,701
This way.
1187
02:09:54,538 --> 02:09:56,373
Sméagol?
1188
02:09:57,332 --> 02:09:59,501
Over here.
1189
02:10:04,339 --> 02:10:05,715
Oh!
1190
02:10:05,799 --> 02:10:07,633
Aah! Aah!
1191
02:10:07,717 --> 02:10:10,970
It's sticky. What is it?
1192
02:10:11,054 --> 02:10:13,431
You'll see.
1193
02:10:13,515 --> 02:10:15,933
Oh, yes.
1194
02:10:16,017 --> 02:10:19,229
You will see.
1195
02:10:28,113 --> 02:10:29,781
Sméagol?
1196
02:10:31,074 --> 02:10:32,409
Sméagol!
1197
02:10:35,078 --> 02:10:37,038
Sméagol!
1198
02:10:46,256 --> 02:10:48,258
Sam.
1199
02:12:28,316 --> 02:12:30,484
And you, Frodo Baggins
1200
02:12:30,568 --> 02:12:35,990
I give you the light of Eärendil,
our most beloved star.
1201
02:12:36,741 --> 02:12:40,077
May it be a light for you in dark places
1202
02:12:40,161 --> 02:12:43,748
when all other lights go out.
1203
02:14:00,116 --> 02:14:03,452
Naughty little fly
1204
02:14:03,536 --> 02:14:06,790
Why does he cry?
1205
02:14:07,290 --> 02:14:10,668
Caught in a web
1206
02:14:10,752 --> 02:14:13,588
Soon you'll be...
1207
02:14:13,963 --> 02:14:15,799
Eaten.
1208
02:14:52,961 --> 02:14:55,713
Got away, did it, precious?
1209
02:14:55,797 --> 02:14:58,007
Not this time.
1210
02:14:58,091 --> 02:15:01,177
- Not this time!
- No!
1211
02:15:08,017 --> 02:15:11,354
It wasn't us. It wasn't us!
1212
02:15:11,855 --> 02:15:14,523
Sméagol wouldn't hurt master.
1213
02:15:14,607 --> 02:15:16,567
We promised.
1214
02:15:16,651 --> 02:15:19,236
You must believe us.
1215
02:15:19,320 --> 02:15:21,155
It was the precious.
1216
02:15:21,239 --> 02:15:26,035
The precious made us do it.
1217
02:15:43,177 --> 02:15:46,055
I have to destroy it, Sméagol.
1218
02:15:55,064 --> 02:15:58,401
I have to destroy it for both our sakes.
1219
02:16:08,578 --> 02:16:09,913
No!
1220
02:16:33,144 --> 02:16:35,605
I'm so sorry, Sam.
1221
02:16:40,068 --> 02:16:42,612
I'm so sorry.
1222
02:17:08,388 --> 02:17:13,184
This task was appointed
to you, Frodo of the Shire.
1223
02:17:14,310 --> 02:17:16,771
If you do not find a way
1224
02:17:17,981 --> 02:17:19,273
no one will.
1225
02:17:53,057 --> 02:17:55,893
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
1226
02:17:55,977 --> 02:17:58,312
The lower level's in flames.
1227
02:17:58,730 --> 02:18:01,231
Everywhere, legions of the enemy advance.
1228
02:18:01,315 --> 02:18:02,567
Time is against us.
1229
02:18:03,192 --> 02:18:04,568
Make ready!
1230
02:18:04,652 --> 02:18:06,570
Take heart, Merry.
1231
02:18:06,654 --> 02:18:08,865
It will soon be over.
1232
02:18:09,490 --> 02:18:11,034
My lady
1233
02:18:11,659 --> 02:18:14,203
you are fair and brave,
1234
02:18:14,537 --> 02:18:16,998
and have much to live for,
1235
02:18:18,332 --> 02:18:20,710
and many who love you.
1236
02:18:23,504 --> 02:18:26,215
I know it is too late to turn aside.
1237
02:18:26,758 --> 02:18:30,011
I know there is not much point
now in hoping.
1238
02:18:31,220 --> 02:18:34,640
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds...
1239
02:18:34,724 --> 02:18:37,935
But I'm not.
1240
02:18:38,019 --> 02:18:39,896
I'm a Hobbit.
1241
02:18:42,607 --> 02:18:45,109
And I know I can't save Middle-earth.
1242
02:18:48,529 --> 02:18:50,865
I just want to help my friends.
1243
02:18:52,909 --> 02:18:54,410
Frodo.
1244
02:18:55,244 --> 02:18:57,038
Sam.
1245
02:18:58,581 --> 02:19:00,625
Pippin.
1246
02:19:02,085 --> 02:19:05,129
More than anything,
I wish I could see them again.
1247
02:19:09,383 --> 02:19:11,760
Prepare to move out!
1248
02:19:11,844 --> 02:19:14,639
Make haste.
We ride through the night.
1249
02:19:31,280 --> 02:19:32,615
To battle.
1250
02:19:33,074 --> 02:19:34,492
To battle.
1251
02:19:57,598 --> 02:19:59,350
Back to the gate!
1252
02:19:59,642 --> 02:20:01,811
Hurry!
1253
02:20:21,706 --> 02:20:26,251
I am steward of the House of Anárion.
1254
02:20:26,335 --> 02:20:28,796
Thus have I walked.
1255
02:20:30,006 --> 02:20:33,092
And thus now will I sleep.
1256
02:20:39,140 --> 02:20:41,225
Gondor is lost.
1257
02:20:41,684 --> 02:20:45,188
There is no hope for Men.
1258
02:20:59,744 --> 02:21:02,622
Why do the fools fly?
1259
02:21:04,165 --> 02:21:07,210
Better to die sooner than late.
1260
02:21:09,378 --> 02:21:11,422
For die we must.
1261
02:21:23,559 --> 02:21:26,646
No tomb for Denethor and Faramir.
1262
02:21:27,730 --> 02:21:33,777
No long, slow sleep of death embalmed.
1263
02:21:33,861 --> 02:21:39,075
We shall burn,
like the heathen kings of old.
1264
02:21:42,745 --> 02:21:44,538
Bring wood and oil.
1265
02:21:47,375 --> 02:21:48,792
Steady.
1266
02:21:48,876 --> 02:21:50,962
Steady.
1267
02:22:05,393 --> 02:22:07,937
You are soldiers of Gondor.
1268
02:22:08,187 --> 02:22:12,608
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
1269
02:22:19,115 --> 02:22:20,283
Run!
1270
02:22:22,201 --> 02:22:23,703
Volley!
1271
02:22:24,453 --> 02:22:26,371
Fire!
1272
02:24:19,443 --> 02:24:21,529
Let him go, you filth.
1273
02:24:23,364 --> 02:24:25,074
Let him go!
1274
02:24:26,367 --> 02:24:28,536
You will not touch him again.
1275
02:24:31,622 --> 02:24:33,541
Come on and finish it.
1276
02:26:22,525 --> 02:26:24,860
Ha! Back!
1277
02:26:35,704 --> 02:26:36,997
Mr. Frodo.
1278
02:26:46,549 --> 02:26:48,592
Oh, no.
1279
02:26:48,676 --> 02:26:50,678
Frodo.
1280
02:26:50,970 --> 02:26:52,846
Mr. Frodo.
1281
02:26:57,393 --> 02:26:58,727
Wake up.
1282
02:27:02,565 --> 02:27:04,984
Don't leave me here alone.
1283
02:27:06,485 --> 02:27:08,904
Don't go where I can't follow.
1284
02:27:13,242 --> 02:27:14,577
Wake up.
1285
02:27:21,250 --> 02:27:23,502
Not asleep.
1286
02:27:25,588 --> 02:27:27,548
Dead.
1287
02:27:46,233 --> 02:27:47,783
You get back, you scum!
1288
02:27:57,411 --> 02:27:58,746
What's this?
1289
02:27:59,913 --> 02:28:02,625
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
1290
02:28:04,627 --> 02:28:07,212
Killed another one, has she?
1291
02:28:07,296 --> 02:28:09,298
No.
1292
02:28:12,051 --> 02:28:14,053
This fellow ain't dead.
1293
02:28:14,345 --> 02:28:16,680
Not dead?
1294
02:28:16,764 --> 02:28:22,645
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
1295
02:28:22,978 --> 02:28:25,689
Then she has her way with them.
1296
02:28:26,065 --> 02:28:27,775
That's how she likes to feed.
1297
02:28:28,275 --> 02:28:30,443
Fresh blood.
1298
02:28:30,527 --> 02:28:32,863
Get him to the tower!
1299
02:28:36,325 --> 02:28:38,076
Samwise, you fool.
1300
02:28:38,160 --> 02:28:41,079
This scum will be awake
in a couple of hours.
1301
02:28:41,163 --> 02:28:43,707
Then he'll wish he'd never been born.
1302
02:29:08,023 --> 02:29:11,235
The house of his spirit crumbles.
1303
02:29:12,319 --> 02:29:13,737
He is burning.
1304
02:29:14,863 --> 02:29:16,198
Already burning.
1305
02:29:16,615 --> 02:29:18,617
He's not dead.
1306
02:29:19,034 --> 02:29:20,703
He's not dead!
1307
02:29:22,913 --> 02:29:24,748
No! No!
1308
02:29:24,832 --> 02:29:27,250
No! No!
1309
02:29:27,334 --> 02:29:29,378
He's not dead!
1310
02:29:29,753 --> 02:29:33,256
- Farewell, Peregrin, son of Paladin.
- No! No! No!
1311
02:29:33,340 --> 02:29:36,719
I release you from my service.
1312
02:29:38,053 --> 02:29:42,391
Go now and die in what way
seems best to you.
1313
02:29:44,560 --> 02:29:46,895
Pour oil on the wood!
1314
02:29:48,647 --> 02:29:50,691
Come on, soldier! Move it!
1315
02:29:51,191 --> 02:29:54,069
- Hurry along there! Hurry along!
- Gandalf!
1316
02:29:54,445 --> 02:29:55,904
Where is Gandalf?
1317
02:29:57,072 --> 02:29:58,323
Gandalf!
1318
02:30:03,746 --> 02:30:04,913
Retreat!
1319
02:30:07,082 --> 02:30:08,917
The city is breached!
1320
02:30:09,001 --> 02:30:11,962
Fall back to the second level!
1321
02:30:15,758 --> 02:30:17,384
Get the women and children out!
1322
02:30:17,760 --> 02:30:19,552
Get them out!
1323
02:30:19,636 --> 02:30:21,179
Retreat!
1324
02:30:21,263 --> 02:30:23,098
Come on. Come on.
1325
02:30:23,432 --> 02:30:27,728
Move into the city. Kill all in your path.
1326
02:30:35,736 --> 02:30:38,113
Take them down!
1327
02:30:58,634 --> 02:31:01,594
Fight. Fight to the last man!
1328
02:31:01,678 --> 02:31:03,012
Fight for your lives!
1329
02:31:03,096 --> 02:31:04,431
Gandalf!
1330
02:31:08,811 --> 02:31:10,186
Gandalf!
1331
02:31:10,270 --> 02:31:12,981
Denethor has lost his mind!
1332
02:31:13,065 --> 02:31:15,400
He's burning Faramir alive!
1333
02:31:15,484 --> 02:31:17,319
Up! Quickly!
1334
02:31:24,159 --> 02:31:25,661
Go back to the abyss.
1335
02:31:27,162 --> 02:31:30,373
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
1336
02:31:30,457 --> 02:31:37,046
Do you not know death
when you see it, old man?
1337
02:31:37,130 --> 02:31:41,926
This is my hour.
1338
02:31:51,395 --> 02:31:53,021
Gandalf!
1339
02:32:01,864 --> 02:32:05,409
You have failed.
1340
02:32:06,201 --> 02:32:11,039
The world of Men will fall.
1341
02:33:08,347 --> 02:33:09,806
Courage, Merry.
1342
02:33:09,890 --> 02:33:12,351
Courage for our friends.
1343
02:33:15,896 --> 02:33:18,982
Form ranks, you maggots. Form ranks!
1344
02:33:19,066 --> 02:33:22,402
Pikes in front. Archers behind.
1345
02:33:30,452 --> 02:33:33,663
Éomer, take your éored
down the left flank.
1346
02:33:33,747 --> 02:33:35,123
Flank ready.
1347
02:33:35,207 --> 02:33:38,167
Gamling, follow the king's
banner down the center.
1348
02:33:38,251 --> 02:33:42,005
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
1349
02:33:42,089 --> 02:33:44,966
Forth, and fear no darkness!
1350
02:33:45,050 --> 02:33:49,012
Arise, arise, Riders of Théoden!
1351
02:33:49,096 --> 02:33:54,392
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered
1352
02:33:54,476 --> 02:33:58,313
a sword-day, a red day
1353
02:33:58,397 --> 02:34:01,984
ere the sun rises!
1354
02:34:09,783 --> 02:34:14,121
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
1355
02:34:20,460 --> 02:34:22,504
Ride now!
1356
02:34:23,964 --> 02:34:26,133
Ride now!
1357
02:34:26,675 --> 02:34:29,510
Ride! Ride for ruin,
1358
02:34:29,594 --> 02:34:32,431
and the world's ending!
1359
02:34:34,307 --> 02:34:35,767
Death!
1360
02:34:36,143 --> 02:34:39,145
Death!
1361
02:34:39,229 --> 02:34:42,482
- Death!
- Death!
1362
02:34:42,941 --> 02:34:44,484
- Death!
- Death!
1363
02:34:45,193 --> 02:34:48,655
- Death!
- Death!
1364
02:34:53,785 --> 02:34:56,163
Forth Eorlingas!
1365
02:35:39,164 --> 02:35:40,874
Fire!
1366
02:35:44,711 --> 02:35:45,879
Death!
1367
02:35:50,092 --> 02:35:51,384
Charge!
1368
02:35:51,885 --> 02:35:53,470
Fire at will!
1369
02:36:50,777 --> 02:36:54,114
Set a fire in our flesh.
1370
02:37:11,756 --> 02:37:13,466
Stay this madness!
1371
02:37:17,804 --> 02:37:22,434
You may triumph in the field of battle
for a day,
1372
02:37:22,976 --> 02:37:26,646
but against the power that has risen
in the east
1373
02:37:26,730 --> 02:37:29,983
there is no victory.
1374
02:37:59,179 --> 02:38:01,013
No!
1375
02:38:01,097 --> 02:38:03,850
You will not take my son from me!
1376
02:38:03,934 --> 02:38:06,394
No! No!
1377
02:38:06,478 --> 02:38:07,854
Yah!
1378
02:38:17,197 --> 02:38:18,865
Faramir.
1379
02:38:32,420 --> 02:38:36,383
So passes Denethor, son of Ecthelion.
1380
02:39:03,910 --> 02:39:05,745
Drive them to the river!
1381
02:39:08,456 --> 02:39:10,458
Make safe the city!
1382
02:39:50,457 --> 02:39:52,459
Re-form the line!
1383
02:39:53,585 --> 02:39:55,503
Re-form the line!
1384
02:40:02,510 --> 02:40:05,138
Sound the charge! Take them head-on!
1385
02:40:05,805 --> 02:40:07,974
Charge!
1386
02:41:26,886 --> 02:41:28,304
Cut him down!
1387
02:41:30,056 --> 02:41:32,016
Follow me!
1388
02:41:54,956 --> 02:41:57,584
Take the reins. Pull him left!
1389
02:41:59,961 --> 02:42:01,254
Left!
1390
02:42:18,646 --> 02:42:20,356
Aim for their heads!
1391
02:42:26,362 --> 02:42:29,616
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
1392
02:42:43,463 --> 02:42:44,964
Merry!
1393
02:43:58,371 --> 02:44:00,456
I didn't think it would end this way.
1394
02:44:01,708 --> 02:44:03,167
End?
1395
02:44:04,377 --> 02:44:06,546
No, the journey doesn't end here.
1396
02:44:09,048 --> 02:44:12,176
Death is just another path
1397
02:44:12,719 --> 02:44:14,387
one that we all must take.
1398
02:44:15,680 --> 02:44:19,141
The Grey rain curtain
of this world rolls back,
1399
02:44:19,225 --> 02:44:22,895
and all turns to silver glass.
1400
02:44:25,064 --> 02:44:27,066
And then you see it.
1401
02:44:28,985 --> 02:44:31,362
What, Gandalf?
1402
02:44:32,488 --> 02:44:33,781
See what?
1403
02:44:35,074 --> 02:44:37,243
White shores,
1404
02:44:38,911 --> 02:44:41,372
and beyond.
1405
02:44:42,790 --> 02:44:44,584
A far green country
1406
02:44:45,293 --> 02:44:48,254
under a swift sunrise.
1407
02:44:52,258 --> 02:44:53,801
Well
1408
02:44:53,885 --> 02:44:55,636
that isn't so bad.
1409
02:44:55,720 --> 02:44:57,221
No.
1410
02:44:59,265 --> 02:45:00,933
No, it isn't.
1411
02:45:17,283 --> 02:45:20,661
Rally to me! To me!
1412
02:45:41,432 --> 02:45:45,978
Feast on his flesh.
1413
02:45:50,316 --> 02:45:52,693
I will kill you if you touch him.
1414
02:45:52,777 --> 02:45:58,324
Do not come between
the Nazgûl and his prey.
1415
02:47:06,726 --> 02:47:09,896
Late as usual, pirate scum!
1416
02:47:10,354 --> 02:47:12,606
There's knife-work here needs doing.
1417
02:47:12,690 --> 02:47:15,943
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
1418
02:47:31,417 --> 02:47:33,627
There's plenty for the both of us.
1419
02:47:33,711 --> 02:47:35,797
May the best Dwarf win.
1420
02:47:53,272 --> 02:47:55,566
You fool.
1421
02:47:55,650 --> 02:47:59,111
No man can kill me.
1422
02:48:01,447 --> 02:48:04,617
Die now.
1423
02:48:15,294 --> 02:48:17,337
I am no man.
1424
02:48:33,855 --> 02:48:37,358
- Fifteen! Sixteen!
- Seventeen!
1425
02:48:45,157 --> 02:48:47,034
Merry!
1426
02:49:29,035 --> 02:49:30,870
Legolas!
1427
02:49:53,225 --> 02:49:55,603
Thirty-three, thirty-four.
1428
02:50:42,733 --> 02:50:45,152
That still only counts as one!
1429
02:50:45,236 --> 02:50:47,446
Come on, then. Come on!
1430
02:51:31,157 --> 02:51:33,993
I know your face
1431
02:51:35,828 --> 02:51:37,663
Éowyn.
1432
02:51:40,291 --> 02:51:42,668
My eyes darken.
1433
02:51:43,794 --> 02:51:45,171
No.
1434
02:51:46,005 --> 02:51:47,631
No.
1435
02:51:49,675 --> 02:51:52,178
I am going to save you.
1436
02:51:53,512 --> 02:51:55,848
You already did.
1437
02:51:59,518 --> 02:52:01,187
Éowyn
1438
02:52:02,688 --> 02:52:05,191
my body is broken.
1439
02:52:10,196 --> 02:52:12,698
You have to let me go.
1440
02:52:18,537 --> 02:52:21,165
I go to my fathers
1441
02:52:22,583 --> 02:52:25,461
in whose mighty company
1442
02:52:25,878 --> 02:52:29,215
I shall not now feel ashamed.
1443
02:52:45,856 --> 02:52:47,483
Éowyn.
1444
02:53:33,946 --> 02:53:36,448
Release us.
1445
02:53:38,325 --> 02:53:40,118
Bad idea.
1446
02:53:40,202 --> 02:53:44,122
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
1447
02:53:44,206 --> 02:53:46,250
You gave us your word.
1448
02:53:47,960 --> 02:53:50,129
I hold your oath fulfilled.
1449
02:53:51,463 --> 02:53:52,798
Go.
1450
02:53:53,632 --> 02:53:55,301
Be at peace.
1451
02:54:38,677 --> 02:54:40,596
Merry.
1452
02:54:41,180 --> 02:54:44,350
No!
1453
02:54:48,312 --> 02:54:50,689
No!
1454
02:56:37,796 --> 02:56:39,006
Merry!
1455
02:56:40,632 --> 02:56:42,634
Merry!
1456
02:56:53,979 --> 02:56:55,814
Merry.
1457
02:56:58,317 --> 02:56:59,526
Merry, it's me.
1458
02:57:02,154 --> 02:57:03,739
It's Pippin.
1459
02:57:06,241 --> 02:57:08,535
I knew you'd find me.
1460
02:57:08,619 --> 02:57:09,870
Yes.
1461
02:57:12,331 --> 02:57:14,375
Are you going to leave me?
1462
02:57:14,958 --> 02:57:16,668
No, Merry.
1463
02:57:17,961 --> 02:57:20,172
I'm going to look after you.
1464
02:58:04,174 --> 02:58:05,675
Hands off!
1465
02:58:05,759 --> 02:58:08,929
That shiny shirt, that's mine.
1466
02:58:09,221 --> 02:58:13,392
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
1467
02:58:14,893 --> 02:58:18,730
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
1468
02:58:19,565 --> 02:58:24,819
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
1469
02:58:45,424 --> 02:58:47,300
The scum tried to knife me.
1470
02:58:47,384 --> 02:58:49,136
Kill him!
1471
03:00:32,364 --> 03:00:34,366
That's for Frodo!
1472
03:00:34,741 --> 03:00:36,868
And for the Shire!
1473
03:00:40,497 --> 03:00:42,583
And that's for my old Gaffer!
1474
03:01:12,070 --> 03:01:15,407
Stop your squealing, you dunghill rat.
1475
03:01:16,575 --> 03:01:21,246
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
1476
03:01:28,587 --> 03:01:31,297
- Not if I stick you first.
- Sam!
1477
03:01:37,054 --> 03:01:39,138
Oh, Sam, I'm so sorry.
1478
03:01:39,222 --> 03:01:41,266
Sorry for everything.
1479
03:01:41,767 --> 03:01:45,478
- Let's get you out of here.
- It's too late. It's over.
1480
03:01:45,562 --> 03:01:48,523
They've taken it. Sam
1481
03:01:49,274 --> 03:01:50,776
they took the Ring.
1482
03:01:51,568 --> 03:01:54,279
Begging your pardon, but they haven't.
1483
03:02:06,249 --> 03:02:08,460
I thought I'd lost you.
1484
03:02:08,794 --> 03:02:10,545
So I took it.
1485
03:02:11,672 --> 03:02:13,799
Only for safekeeping.
1486
03:02:15,050 --> 03:02:16,802
Give it to me.
1487
03:02:20,305 --> 03:02:22,557
Give me the Ring, Sam.
1488
03:02:27,187 --> 03:02:28,480
Sam.
1489
03:02:30,065 --> 03:02:31,983
Give me the Ring.
1490
03:02:52,713 --> 03:02:54,715
You must understand.
1491
03:02:57,509 --> 03:02:59,344
The Ring is my burden.
1492
03:03:00,512 --> 03:03:02,681
It will destroy you, Sam.
1493
03:03:05,851 --> 03:03:07,853
Come on, Mr. Frodo.
1494
03:03:09,187 --> 03:03:10,855
We best find you some clothes.
1495
03:03:10,939 --> 03:03:14,025
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
1496
03:03:35,714 --> 03:03:37,924
We did it, Mr. Frodo.
1497
03:03:38,425 --> 03:03:40,719
We made it to Mordor.
1498
03:03:42,053 --> 03:03:43,722
There are so many of them.
1499
03:03:44,723 --> 03:03:47,267
We'll never get through unseen.
1500
03:03:52,397 --> 03:03:55,734
It's him, the Eye.
1501
03:04:03,450 --> 03:04:06,077
We have to go in there, Mr. Frodo.
1502
03:04:06,578 --> 03:04:08,580
There's nothing for it.
1503
03:04:11,583 --> 03:04:16,046
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
1504
03:04:25,388 --> 03:04:28,600
Frodo has passed beyond my sight.
1505
03:04:29,935 --> 03:04:32,812
The darkness is deepening.
1506
03:04:32,896 --> 03:04:35,356
If Sauron had the Ring, we would know it.
1507
03:04:35,440 --> 03:04:37,567
It's only a matter of time.
1508
03:04:39,069 --> 03:04:41,446
He has suffered a defeat, yes,
1509
03:04:42,489 --> 03:04:47,076
but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
1510
03:04:47,160 --> 03:04:49,078
Let him stay there.
1511
03:04:49,162 --> 03:04:51,873
Let him rot! Why should we care?
1512
03:04:51,957 --> 03:04:57,212
Because 10,000 Orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
1513
03:05:03,969 --> 03:05:06,721
I've sent him to his death.
1514
03:05:08,223 --> 03:05:09,266
No.
1515
03:05:10,517 --> 03:05:12,227
There is still hope for Frodo.
1516
03:05:12,519 --> 03:05:16,648
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
1517
03:05:17,774 --> 03:05:20,318
- We can give him that.
- How?
1518
03:05:20,652 --> 03:05:23,404
Draw out Sauron's armies.
1519
03:05:23,488 --> 03:05:25,740
Empty his lands.
1520
03:05:25,824 --> 03:05:29,035
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
1521
03:05:30,579 --> 03:05:32,914
We cannot achieve victory
through strength of arms.
1522
03:05:32,998 --> 03:05:34,415
Not for ourselves.
1523
03:05:34,499 --> 03:05:40,171
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
1524
03:05:41,965 --> 03:05:45,760
Keep him blind to all else that moves.
1525
03:05:46,511 --> 03:05:47,720
A diversion.
1526
03:05:47,804 --> 03:05:49,722
Certainty of death
1527
03:05:49,806 --> 03:05:52,559
small chance of success
1528
03:05:53,476 --> 03:05:55,020
what are we waiting for?
1529
03:05:55,645 --> 03:05:58,023
Sauron will suspect a trap.
1530
03:05:58,857 --> 03:06:00,859
He will not take the bait.
1531
03:06:02,360 --> 03:06:04,863
Oh, I think he will.
1532
03:06:39,272 --> 03:06:41,900
Long have you hunted me.
1533
03:06:42,817 --> 03:06:44,069
Long have I eluded you.
1534
03:06:45,904 --> 03:06:47,530
No more.
1535
03:06:49,240 --> 03:06:51,618
Behold the Sword of Elendil.
1536
03:07:36,121 --> 03:07:38,623
The city has fallen silent.
1537
03:07:40,291 --> 03:07:43,378
There is no warmth left in the sun.
1538
03:07:44,129 --> 03:07:45,880
It grows so cold.
1539
03:07:48,883 --> 03:07:51,928
It's just the damp
of the first spring rain.
1540
03:07:58,309 --> 03:08:01,479
I do not believe this darkness
will endure.
1541
03:08:30,133 --> 03:08:31,676
Look, the Orcs
1542
03:08:32,218 --> 03:08:34,220
they're moving off.
1543
03:08:35,305 --> 03:08:37,390
You see, Mr. Frodo
1544
03:08:37,474 --> 03:08:39,892
some luck at last.
1545
03:08:39,976 --> 03:08:41,853
Move it, you slugs!
1546
03:08:43,188 --> 03:08:46,524
Come on! Faster!
1547
03:08:54,532 --> 03:08:57,868
Come along, you scum...
1548
03:08:57,952 --> 03:09:02,207
I'll whip you down to the bone, you...
1549
03:09:05,085 --> 03:09:06,752
Come on!
1550
03:09:06,836 --> 03:09:09,255
What have I told you?!
1551
03:09:16,054 --> 03:09:17,555
Get up!
1552
03:09:17,972 --> 03:09:20,641
Come on, you slugs!
1553
03:09:20,725 --> 03:09:24,437
You two are going straight
to the front line!
1554
03:09:24,521 --> 03:09:29,526
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
1555
03:09:42,497 --> 03:09:46,292
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
1556
03:09:55,718 --> 03:09:59,264
Don't you know we're at war?
1557
03:10:21,619 --> 03:10:24,455
Company, halt!
1558
03:10:28,293 --> 03:10:31,712
Inspection!
1559
03:10:31,796 --> 03:10:34,340
Sam, help me.
1560
03:10:34,424 --> 03:10:36,301
Mr. Frodo!
1561
03:10:39,053 --> 03:10:41,639
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
1562
03:10:41,723 --> 03:10:43,600
It's so heavy.
1563
03:10:52,692 --> 03:10:53,860
Oh, no.
1564
03:10:59,490 --> 03:11:01,492
What do I do?
What do we do?
1565
03:11:04,370 --> 03:11:05,746
- Hit me.
- What?
1566
03:11:05,830 --> 03:11:07,998
Hit me, Sam. Start fighting.
1567
03:11:08,082 --> 03:11:09,667
Get off of me!
1568
03:11:10,335 --> 03:11:12,670
Nobody pushes me, you filthy maggot.
1569
03:11:21,346 --> 03:11:23,348
Get off of me!
1570
03:11:24,307 --> 03:11:26,184
Break it up! Break it up!
1571
03:11:28,728 --> 03:11:33,399
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
1572
03:11:33,483 --> 03:11:35,860
Go, Sam. Now!
1573
03:11:44,744 --> 03:11:46,370
Move along, scum!
1574
03:11:46,454 --> 03:11:48,373
Back in the line!
1575
03:11:48,873 --> 03:11:50,708
You maggots!
1576
03:11:51,376 --> 03:11:54,379
Get back into the line, you slugs!
1577
03:11:56,756 --> 03:12:00,218
Dig it, you slugs. Move it.
1578
03:12:02,929 --> 03:12:04,889
Move it!
1579
03:12:49,017 --> 03:12:51,143
I can't...
1580
03:12:51,227 --> 03:12:54,981
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
1581
03:12:55,231 --> 03:12:56,357
It's... It's...
1582
03:12:56,441 --> 03:12:59,110
It's such a weight to carry.
1583
03:12:59,944 --> 03:13:01,070
It...
1584
03:13:01,154 --> 03:13:03,114
Such a weight.
1585
03:13:08,119 --> 03:13:10,580
We're going that way.
Straight as we can.
1586
03:13:11,998 --> 03:13:15,126
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
1587
03:13:30,308 --> 03:13:32,143
Mr. Frodo.
1588
03:13:33,644 --> 03:13:35,146
Look.
1589
03:13:37,774 --> 03:13:39,609
There is light,
1590
03:13:39,942 --> 03:13:42,361
and beauty up there
1591
03:13:42,445 --> 03:13:44,238
that no shadow can touch.
1592
03:14:35,289 --> 03:14:36,874
Take mine.
1593
03:14:37,375 --> 03:14:39,544
There's a few drops left.
1594
03:14:54,725 --> 03:14:57,353
There will be none left
for the return journey.
1595
03:14:58,229 --> 03:15:01,399
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
1596
03:15:54,285 --> 03:15:56,454
Frodo, get down!
1597
03:15:58,247 --> 03:16:00,124
Hide!
1598
03:16:10,468 --> 03:16:12,303
Frodo!
1599
03:16:18,142 --> 03:16:19,602
Where are they?
1600
03:16:55,680 --> 03:16:58,683
Let the Lord of the Black Land come forth!
1601
03:16:59,642 --> 03:17:02,478
Let justice be done upon him!
1602
03:17:45,980 --> 03:17:49,900
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
1603
03:17:55,740 --> 03:17:59,493
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
1604
03:17:59,869 --> 03:18:02,996
We do not come to treat with Sauron
1605
03:18:03,080 --> 03:18:06,124
faithless and accursed.
1606
03:18:06,208 --> 03:18:09,753
Tell your master this:
The armies of Mordor must disband.
1607
03:18:09,837 --> 03:18:12,631
He is to depart these lands,
never to return.
1608
03:18:12,715 --> 03:18:16,093
Aha. Old Greybeard.
1609
03:18:17,553 --> 03:18:21,807
I have a token I was bidden to show thee.
1610
03:18:26,812 --> 03:18:28,147
Frodo.
1611
03:18:31,025 --> 03:18:32,443
Frodo.
1612
03:18:33,444 --> 03:18:34,654
- Silence.
- No!
1613
03:18:35,529 --> 03:18:36,822
Silence!
1614
03:18:38,616 --> 03:18:42,411
The Halfling was dear to thee, I see.
1615
03:18:43,412 --> 03:18:47,499
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
1616
03:18:52,963 --> 03:18:58,761
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
1617
03:19:01,347 --> 03:19:03,515
And he did, Gandalf.
1618
03:19:03,599 --> 03:19:05,434
He did.
1619
03:19:12,441 --> 03:19:13,984
And who is this?
1620
03:19:14,068 --> 03:19:16,194
Isildur's heir?
1621
03:19:16,278 --> 03:19:19,323
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
1622
03:19:24,120 --> 03:19:26,664
I guess that concludes negotiations.
1623
03:19:28,833 --> 03:19:30,000
I do not believe it.
1624
03:19:32,002 --> 03:19:33,295
I will not.
1625
03:19:49,520 --> 03:19:51,313
Pull back.
1626
03:19:51,605 --> 03:19:53,649
Pull back!
1627
03:20:05,870 --> 03:20:07,872
It's gone, Mr. Frodo.
1628
03:20:10,374 --> 03:20:13,418
The light's passed on,
away towards the north.
1629
03:20:13,502 --> 03:20:15,379
Something's drawn its gaze.
1630
03:20:32,897 --> 03:20:35,649
Hold your ground! Hold your ground.
1631
03:20:37,735 --> 03:20:41,739
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
1632
03:20:44,575 --> 03:20:46,452
I see in your eyes
1633
03:20:46,869 --> 03:20:50,915
the same fear that would take
the heart of me.
1634
03:20:52,875 --> 03:20:56,795
A day may come
when the courage of Men fails
1635
03:20:56,879 --> 03:21:00,298
when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
1636
03:21:00,382 --> 03:21:03,093
But it is not this day.
1637
03:21:03,385 --> 03:21:06,471
An hour of wolves and shattered shields
1638
03:21:06,555 --> 03:21:09,474
when the age of Men comes crashing down.
1639
03:21:09,558 --> 03:21:12,144
But it is not this day.
1640
03:21:12,228 --> 03:21:13,938
This day we fight!
1641
03:21:16,398 --> 03:21:20,110
By all that you hold dear
on this good earth
1642
03:21:20,194 --> 03:21:24,448
I bid you stand, Men of the West!
1643
03:22:52,912 --> 03:22:56,498
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
1644
03:22:56,916 --> 03:22:59,293
What about side by side with a friend?
1645
03:23:02,838 --> 03:23:04,548
Aye.
1646
03:23:05,382 --> 03:23:07,176
I could do that.
1647
03:23:37,539 --> 03:23:39,583
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
1648
03:23:42,586 --> 03:23:44,838
It'll be spring soon.
1649
03:23:45,589 --> 03:23:48,341
And the orchards will be in blossom.
1650
03:23:48,425 --> 03:23:52,137
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
1651
03:23:53,555 --> 03:23:57,559
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields,
1652
03:23:58,602 --> 03:24:02,940
and eating the first
of the strawberries with cream.
1653
03:24:04,900 --> 03:24:07,403
Do you remember
the taste of strawberries?
1654
03:24:08,946 --> 03:24:10,739
No, Sam.
1655
03:24:10,823 --> 03:24:13,784
I can't recall the taste of food,
1656
03:24:14,952 --> 03:24:18,288
nor the sound of water,
1657
03:24:18,372 --> 03:24:21,959
nor the touch of grass.
1658
03:24:22,960 --> 03:24:24,461
I'm
1659
03:24:25,379 --> 03:24:26,755
naked in the dark.
1660
03:24:28,424 --> 03:24:30,759
There's... There's nothing.
1661
03:24:30,843 --> 03:24:35,597
No veil between me and the wheel of fire.
1662
03:24:36,807 --> 03:24:38,767
I can see him
1663
03:24:39,143 --> 03:24:40,811
with my waking eyes.
1664
03:24:41,895 --> 03:24:44,314
Then let us be rid of it
1665
03:24:44,940 --> 03:24:47,151
once and for all.
1666
03:24:47,901 --> 03:24:50,028
Come on, Mr. Frodo.
1667
03:24:50,112 --> 03:24:52,781
I can't carry it for you,
1668
03:24:53,157 --> 03:24:55,200
but I can carry you.
1669
03:24:55,784 --> 03:24:57,494
Come on!
1670
03:25:27,941 --> 03:25:30,861
Aragorn.
1671
03:25:42,456 --> 03:25:45,042
Elessar.
1672
03:25:57,054 --> 03:25:59,473
For Frodo.
1673
03:26:34,424 --> 03:26:35,926
Look, Mr. Frodo.
1674
03:26:36,593 --> 03:26:38,804
A doorway.
1675
03:26:39,429 --> 03:26:41,098
We're almost there.
1676
03:26:43,433 --> 03:26:47,396
Clever Hobbits to climb so high!
1677
03:27:01,285 --> 03:27:02,953
Mustn't go that way.
1678
03:27:04,538 --> 03:27:06,998
Mustn't hurt the precious.
1679
03:27:07,082 --> 03:27:08,958
You swore!
1680
03:27:09,042 --> 03:27:11,128
You swore on the precious!
1681
03:27:13,046 --> 03:27:14,965
Sméagol promised!
1682
03:27:15,924 --> 03:27:17,926
Sméagol lied.
1683
03:28:10,395 --> 03:28:12,314
Frodo!
1684
03:28:39,383 --> 03:28:41,176
Eagles.
1685
03:28:42,552 --> 03:28:44,054
The eagles are coming!
1686
03:29:06,910 --> 03:29:08,745
Frodo!
1687
03:29:14,042 --> 03:29:15,294
I'm here, Sam.
1688
03:29:22,759 --> 03:29:24,428
Destroy it!
1689
03:29:34,938 --> 03:29:38,316
Go on! Now!
1690
03:29:38,400 --> 03:29:40,985
Throw it in the fire!
1691
03:29:54,333 --> 03:29:57,002
What are you waiting for?
1692
03:29:58,920 --> 03:30:01,298
Just let it go!
1693
03:30:34,498 --> 03:30:36,750
The Ring is mine.
1694
03:30:40,295 --> 03:30:42,005
No.
1695
03:30:42,464 --> 03:30:43,757
No.
1696
03:30:52,182 --> 03:30:54,851
No!
1697
03:32:39,247 --> 03:32:41,124
Yes!
1698
03:32:42,292 --> 03:32:44,002
Yes!
1699
03:32:45,128 --> 03:32:48,047
Precious! Precious!
1700
03:32:48,131 --> 03:32:51,050
Precious! Precious!
1701
03:33:44,312 --> 03:33:46,147
Give me your hand!
1702
03:33:54,489 --> 03:33:56,866
Take my hand!
1703
03:33:59,536 --> 03:34:00,870
No!
1704
03:34:08,169 --> 03:34:10,088
Don't you let go.
1705
03:34:14,718 --> 03:34:16,261
Don't let go.
1706
03:34:17,887 --> 03:34:19,389
Reach!
1707
03:35:48,561 --> 03:35:51,439
Frodo!
1708
03:35:51,981 --> 03:35:54,984
Frodo!
1709
03:37:16,399 --> 03:37:18,234
It's gone.
1710
03:37:22,697 --> 03:37:24,407
It's done.
1711
03:37:24,908 --> 03:37:26,910
Yes, Mr. Frodo.
1712
03:37:28,286 --> 03:37:30,747
It's over now.
1713
03:37:56,397 --> 03:37:58,775
I can see the Shire.
1714
03:38:00,944 --> 03:38:03,279
The Brandywine River.
1715
03:38:05,448 --> 03:38:07,450
Bag End.
1716
03:38:09,786 --> 03:38:12,455
Gandalf's fireworks.
1717
03:38:12,914 --> 03:38:16,626
The lights in the Party Tree.
1718
03:38:18,127 --> 03:38:21,297
Rosie Cotton dancing.
1719
03:38:22,423 --> 03:38:25,134
She had ribbons in her hair.
1720
03:38:28,012 --> 03:38:30,974
If ever I was to marry someone
1721
03:38:31,933 --> 03:38:34,143
it would've been her.
1722
03:38:35,603 --> 03:38:37,647
It would've been her.
1723
03:38:49,826 --> 03:38:52,996
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
1724
03:38:57,333 --> 03:39:00,253
here at the end of all things.
1725
03:40:49,946 --> 03:40:51,948
Gandalf?
1726
03:41:11,634 --> 03:41:13,636
Frodo!
1727
03:41:33,406 --> 03:41:35,199
Gimli!
1728
03:43:18,219 --> 03:43:21,931
Now come the days of the king.
1729
03:43:26,936 --> 03:43:29,272
May they be blessed.
1730
03:43:49,584 --> 03:43:52,294
This day does not belong to one man,
1731
03:43:52,378 --> 03:43:54,297
but to all.
1732
03:43:55,965 --> 03:43:58,926
Let us together rebuild this world
1733
03:43:59,010 --> 03:44:03,306
that we may share in the days of peace.
1734
03:46:37,793 --> 03:46:39,837
My friends...
1735
03:46:45,134 --> 03:46:47,803
you bow to no one.
1736
03:47:32,014 --> 03:47:34,182
And thus it was.
1737
03:47:34,266 --> 03:47:37,936
A Fourth Age of Middle-earth began.
1738
03:47:38,020 --> 03:47:40,689
And the Fellowship of the Ring
1739
03:47:40,773 --> 03:47:45,360
though eternally bound
by friendship and love
1740
03:47:45,444 --> 03:47:47,863
was ended.
1741
03:47:52,868 --> 03:47:57,748
Thirteen months to the day since Gandalf
sent us on our long journey
1742
03:47:57,832 --> 03:48:02,044
we found ourselves
looking upon a familiar sight.
1743
03:48:04,588 --> 03:48:07,341
We were home.
1744
03:48:13,889 --> 03:48:15,724
Hi.
1745
03:48:32,908 --> 03:48:35,119
Hey, watch the pumpkin.
1746
03:48:42,835 --> 03:48:44,462
Hey!
1747
03:49:23,125 --> 03:49:24,835
More of the same, Rosie.
1748
03:49:24,919 --> 03:49:26,962
Good night, lads.
1749
03:50:11,507 --> 03:50:12,967
Hm?
1750
03:50:24,520 --> 03:50:28,524
How do you pick up the threads
of an old life?
1751
03:50:29,858 --> 03:50:32,110
How do you go on
1752
03:50:32,194 --> 03:50:37,491
when in your heart
you begin to understand
1753
03:50:38,701 --> 03:50:41,704
there is no going back?
1754
03:50:42,371 --> 03:50:46,041
There are some things
that time cannot mend
1755
03:50:46,542 --> 03:50:49,503
some hurts that go too deep
1756
03:50:51,213 --> 03:50:54,049
that have taken hold.
1757
03:51:32,254 --> 03:51:34,089
Mr. Frodo?
1758
03:51:37,426 --> 03:51:38,802
What is it?
1759
03:51:40,638 --> 03:51:44,600
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
1760
03:51:45,267 --> 03:51:48,020
It's never really healed.
1761
03:51:51,940 --> 03:51:57,237
"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.
1762
03:51:57,946 --> 03:52:01,784
And
The Lord of the Rings
by Frodo Baggins."
1763
03:52:02,284 --> 03:52:04,453
You finished it.
1764
03:52:07,289 --> 03:52:08,791
Not quite.
1765
03:52:09,625 --> 03:52:12,127
There's room for a little more.
1766
03:52:14,797 --> 03:52:19,050
Bilbo once told me his part
in this tale would end
1767
03:52:19,134 --> 03:52:22,471
that each of us must come and go
in the telling.
1768
03:52:23,347 --> 03:52:26,183
Bilbo's story was now over.
1769
03:52:26,684 --> 03:52:29,686
There would be no more journeys for him
1770
03:52:29,770 --> 03:52:31,313
save one.
1771
03:52:32,106 --> 03:52:35,692
Tell me again, lad, where are we going?
1772
03:52:35,776 --> 03:52:37,861
To the harbor, Bilbo.
1773
03:52:37,945 --> 03:52:40,739
The Elves have accorded you
a special honor
1774
03:52:40,823 --> 03:52:43,492
a place on the last ship
to leave Middle-earth.
1775
03:52:45,202 --> 03:52:46,870
Frodo
1776
03:52:48,330 --> 03:52:52,835
any chance of seeing
that old Ring of mine again?
1777
03:52:53,502 --> 03:52:55,713
The one I gave you.
1778
03:52:59,341 --> 03:53:01,510
I'm sorry, Uncle.
1779
03:53:04,096 --> 03:53:06,723
I'm afraid I lost it.
1780
03:53:06,807 --> 03:53:08,684
Oh.
1781
03:53:09,309 --> 03:53:10,728
Pity.
1782
03:53:13,522 --> 03:53:17,359
I should like to have held it
one last time.
1783
03:53:42,342 --> 03:53:44,011
Oh!
1784
03:53:46,555 --> 03:53:51,560
Well, here's a sight
I have never seen before.
1785
03:54:05,741 --> 03:54:09,077
The power of the Three Rings is ended.
1786
03:54:09,912 --> 03:54:12,747
The time has come,
1787
03:54:12,831 --> 03:54:16,168
for the dominion of Men.
1788
03:54:28,555 --> 03:54:30,765
I think I'm
1789
03:54:30,849 --> 03:54:35,270
quite ready for another adventure.
1790
03:55:06,301 --> 03:55:08,678
Farewell
1791
03:55:08,762 --> 03:55:11,515
my brave Hobbits.
1792
03:55:13,475 --> 03:55:15,477
My work is now finished.
1793
03:55:19,439 --> 03:55:24,319
Here at last, on the shores of the sea
1794
03:55:24,987 --> 03:55:27,823
comes the end of our Fellowship.
1795
03:55:31,326 --> 03:55:33,829
I will not say, "Do not weep",
1796
03:55:34,496 --> 03:55:38,500
for not all tears are an evil.
1797
03:55:56,059 --> 03:55:58,020
It is time, Frodo.
1798
03:56:03,525 --> 03:56:05,527
What does he mean?
1799
03:56:08,030 --> 03:56:10,866
We set out to save the Shire, Sam.
1800
03:56:12,492 --> 03:56:15,203
And it has been saved.
1801
03:56:18,874 --> 03:56:21,543
But not for me.
1802
03:56:22,502 --> 03:56:24,922
You don't mean that.
1803
03:56:26,173 --> 03:56:28,216
You can't leave.
1804
03:56:36,725 --> 03:56:39,394
The last pages are for you, Sam.
1805
04:00:12,524 --> 04:00:15,402
My dear Sam:
1806
04:00:17,279 --> 04:00:20,656
You cannot always be torn in two.
1807
04:00:20,740 --> 04:00:24,953
You will have to be one and whole
for many years.
1808
04:00:25,662 --> 04:00:31,126
You have so much to enjoy
and to be and to do.
1809
04:00:32,419 --> 04:00:35,589
Your part in the story will go on.
1810
04:00:36,298 --> 04:00:38,091
Well
1811
04:00:39,968 --> 04:00:41,636
I'm back.
1812
04:02:24,197 --> 04:02:28,243
Lay down
1813
04:02:29,869 --> 04:02:34,249
Your sweet and weary head
1814
04:02:35,959 --> 04:02:39,587
Night is falling
1815
04:02:40,255 --> 04:02:45,093
You have come To journey's end
1816
04:02:45,760 --> 04:02:49,555
Sleep now
1817
04:02:49,639 --> 04:02:55,312
And dream Of the ones who came before
1818
04:02:57,105 --> 04:03:01,067
They are calling
1819
04:03:01,151 --> 04:03:05,280
From across The distant shore
1820
04:03:06,906 --> 04:03:11,827
Why do you weep?
1821
04:03:11,911 --> 04:03:16,999
What are these tears Upon your face?
1822
04:03:17,083 --> 04:03:22,213
Soon you will see
1823
04:03:22,297 --> 04:03:27,343
All of your fears Will pass away
1824
04:03:27,427 --> 04:03:32,640
Safe in my arms
1825
04:03:32,724 --> 04:03:37,311
You're only sleeping
1826
04:03:37,395 --> 04:03:42,483
What can you see
1827
04:03:42,567 --> 04:03:47,863
On the horizon?
1828
04:03:47,947 --> 04:03:52,535
Why do the white gulls
1829
04:03:52,619 --> 04:03:57,374
Call?
1830
04:03:58,541 --> 04:04:03,212
Across the sea
1831
04:04:03,296 --> 04:04:08,676
A pale moon rises
1832
04:04:08,760 --> 04:04:11,554
The ships have come
1833
04:04:11,638 --> 04:04:17,477
To carry you home
1834
04:04:19,687 --> 04:04:24,275
And all will turn
1835
04:04:24,359 --> 04:04:29,780
To silver glass
1836
04:04:29,864 --> 04:04:34,243
A light on the water
1837
04:04:34,327 --> 04:04:39,915
All souls pass
1838
04:04:39,999 --> 04:04:44,212
Hope fades
1839
04:04:45,797 --> 04:04:50,718
Into the world of night
1840
04:04:51,386 --> 04:04:55,223
Through shadows falling
1841
04:04:56,057 --> 04:05:01,229
Out of memory and time
1842
04:05:01,896 --> 04:05:05,608
Don't say
1843
04:05:06,401 --> 04:05:11,406
We have come now to the end
1844
04:05:12,240 --> 04:05:16,744
White shores are calling
1845
04:05:16,828 --> 04:05:20,456
You and I will meet again
1846
04:05:20,540 --> 04:05:27,046
And you'll be here In my arms
1847
04:05:28,256 --> 04:05:32,343
Just sleeping
1848
04:05:32,427 --> 04:05:37,348
What can you see
1849
04:05:37,432 --> 04:05:42,478
On the horizon?
1850
04:05:42,562 --> 04:05:47,483
Why do the white gulls
1851
04:05:47,567 --> 04:05:53,030
Call?
1852
04:05:53,114 --> 04:05:58,327
Across the sea
1853
04:05:58,411 --> 04:06:03,499
A pale moon rises
1854
04:06:03,583 --> 04:06:06,460
The ships have come
1855
04:06:06,544 --> 04:06:12,926
To carry you home
1856
04:06:14,135 --> 04:06:19,265
And all will turn
1857
04:06:19,807 --> 04:06:24,687
To silver glass
1858
04:06:24,771 --> 04:06:29,024
A light on the water
1859
04:06:29,108 --> 04:06:33,028
Grey ships pass
1860
04:06:33,112 --> 04:06:38,826
Into the West
125505