All language subtitles for X-Men - 01x02 - Night of the Sentinels (Part 2).DVDRip FFNDVD.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,500 Another outbreak of violence... 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,750 The perpetrator is believed to be a mutant. 3 00:00:08,070 --> 00:00:09,410 She's one of them, Martha. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,630 How could you register her 5 00:00:11,939 --> 00:00:13,429 with that Mutant Control Agency? 6 00:00:14,380 --> 00:00:15,720 Just hope the neighbors never find out 7 00:00:15,939 --> 00:00:17,899 our beautiful Jubilee is a mutant. 8 00:00:18,350 --> 00:00:19,690 Initiate capture. 9 00:00:19,910 --> 00:00:21,309 Release her! 10 00:00:22,579 --> 00:00:26,359 Storm, Mistress of the Elements commands you. 11 00:00:26,920 --> 00:00:28,120 Gambit'll help you. 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,309 - Who are you? - Cyclops. 13 00:00:32,229 --> 00:00:34,570 Jean, I knew the existence of the X-Men 14 00:00:34,929 --> 00:00:37,329 would be revealed to the public one day, 15 00:00:37,700 --> 00:00:38,960 but not like this. 16 00:00:39,469 --> 00:00:41,399 There you are, Wolverine! 17 00:00:41,700 --> 00:00:43,659 What is this weird place? 18 00:00:45,340 --> 00:00:49,880 Professor Xavier is our leader and he has named us the X-Men. 19 00:00:50,549 --> 00:00:52,009 Jubilee. She's gone. 20 00:00:52,250 --> 00:00:54,060 That ID photograph 21 00:00:54,350 --> 00:00:57,890 is from the Mutant Control Agency registration files. 22 00:00:58,420 --> 00:01:03,460 Storm will take three X-Men in with her. Wolverine and Beast and Morph. 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,590 I just wish I knew what was happening in there. 24 00:02:23,069 --> 00:02:26,550 You look nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs. 25 00:02:27,069 --> 00:02:29,000 I just wish I knew what was happening in there. 26 00:02:29,310 --> 00:02:31,889 If that was me in there, you wouldn't have to worry. 27 00:02:33,150 --> 00:02:34,289 We got trouble. 28 00:02:54,599 --> 00:02:55,889 Hold up! 29 00:02:57,340 --> 00:02:59,949 I smell gun oil. Guards! They're on to us! 30 00:03:04,280 --> 00:03:08,259 And I used to wonder how she acquired her nom de guerre! 31 00:03:19,960 --> 00:03:21,629 Keep them away from the building. 32 00:03:21,900 --> 00:03:24,509 Remember, no humans are to be harmed. 33 00:03:24,900 --> 00:03:26,069 Watch yourselves as well. 34 00:03:26,270 --> 00:03:28,879 How about you tell them not to harm us? 35 00:03:35,180 --> 00:03:38,430 We're under attack! Report to the guard room immediately! 36 00:03:46,490 --> 00:03:48,300 So long, suckers! 37 00:03:50,759 --> 00:03:52,659 It looks like clear sailing from here. 38 00:03:52,960 --> 00:03:56,210 We must destroy every registration file in this area. 39 00:03:56,699 --> 00:03:58,629 The computer is all yours, Beast. 40 00:03:58,969 --> 00:04:02,689 My pleasure. No mutant name shall remain. 41 00:04:03,240 --> 00:04:07,050 We must destroy the hard files as well. It's locked. 42 00:04:08,240 --> 00:04:09,729 Unlocked. 43 00:04:09,979 --> 00:04:11,439 As Archimedes said 44 00:04:11,680 --> 00:04:14,900 when he discovered the principle of displacement, 45 00:04:15,379 --> 00:04:16,279 "Eureka." 46 00:04:22,319 --> 00:04:24,810 Wake up! Wake up! 47 00:04:25,189 --> 00:04:27,800 I want to ask you some questions, Jubilee. 48 00:04:28,199 --> 00:04:31,660 I want to know about the mutants who helped you at the mall. 49 00:04:32,170 --> 00:04:35,189 I don't know anything. Why are you doing this to me? 50 00:04:35,639 --> 00:04:38,269 I haven't done anything! I'm just a kid. 51 00:04:38,670 --> 00:04:42,269 You've already made life miserable for your foster parents. 52 00:04:42,810 --> 00:04:44,560 And as your mutant powers grow, 53 00:04:44,850 --> 00:04:47,339 you'll become a danger to everyone around you. 54 00:04:47,720 --> 00:04:51,199 It's not my fault! I can't help the way I was born! 55 00:04:52,350 --> 00:04:53,990 You can help, Jubilee. 56 00:04:54,259 --> 00:04:57,889 You can help us identify the most dangerous mutants of all. 57 00:04:58,430 --> 00:05:02,620 Don't mess with the X-Men. Don't mess with the X-Men. 58 00:05:03,230 --> 00:05:05,629 Who are these so-called X-Men? 59 00:05:06,000 --> 00:05:08,899 Gyrich! Why did you bring that mutant here? 60 00:05:10,939 --> 00:05:11,839 Who is she? 61 00:05:12,009 --> 00:05:14,470 Just a random name from the files. 62 00:05:14,839 --> 00:05:19,149 A test to see how easy it will be to capture the rest of them. 63 00:05:19,779 --> 00:05:21,360 I thought we agreed not to strike the mutants 64 00:05:21,620 --> 00:05:23,290 until we had 10O Sentinels! 65 00:05:23,550 --> 00:05:25,720 Well, you're building them too slowly, Trask. 66 00:05:26,050 --> 00:05:28,680 Aren't I paying you enough? What are you waiting for? 67 00:05:31,860 --> 00:05:33,699 Gyrich here. 68 00:05:34,000 --> 00:05:36,810 Eliminate those mutants immediately! 69 00:05:38,230 --> 00:05:39,370 Trouble at the Agency. 70 00:05:44,939 --> 00:05:49,480 Come on, boys. Let's all go for a little moonlight swim. 71 00:05:50,139 --> 00:05:51,889 Don't get a moon-burn! 72 00:05:54,420 --> 00:05:57,670 You wanna play with Gambit? Here! Take a card! 73 00:05:59,589 --> 00:06:00,990 House wins! 74 00:06:01,220 --> 00:06:04,259 Storm, we got trouble out here! Move it before someone gets hurt. 75 00:06:04,730 --> 00:06:05,810 Cyclops, understood. 76 00:06:05,990 --> 00:06:09,360 Okay, we're done. That's the last of the mutant files. 77 00:06:09,860 --> 00:06:11,410 Let's go, Beast! 78 00:06:11,670 --> 00:06:14,769 "Though I am always in haste, I am never in a hurry." 79 00:06:15,569 --> 00:06:16,970 John Wesley. 80 00:06:17,199 --> 00:06:20,480 In mere moments the files shall be no more! 81 00:06:21,839 --> 00:06:24,829 My apologies, Beast. We have no time for poetry. 82 00:06:26,079 --> 00:06:27,339 Storm to Cyclops. 83 00:06:27,779 --> 00:06:30,209 Mission accomplished. We are coming out. 84 00:06:30,579 --> 00:06:34,740 Understood. Everyone to the Blackbird. Gambit, blow that fence. 85 00:06:43,500 --> 00:06:45,279 Halt! Put your hands up! 86 00:06:54,079 --> 00:06:57,680 - Come to mama. - Put me down, you flying freak! 87 00:07:00,610 --> 00:07:02,420 Whatever you say, sugar! 88 00:07:03,519 --> 00:07:06,829 First we charge the card, then we blow it up! 89 00:07:11,060 --> 00:07:13,490 Life don't get much better than this. 90 00:07:15,699 --> 00:07:17,689 After you, mon ami. 91 00:07:18,399 --> 00:07:20,980 Come on, move it! We're missing dinner. 92 00:07:23,040 --> 00:07:25,939 Didn't I tell you? Clear sailing all the way. 93 00:07:29,639 --> 00:07:31,389 Hey, Tin Woodsman! 94 00:07:32,610 --> 00:07:35,949 I'm sending you back to Oz in pieces. 95 00:07:37,490 --> 00:07:39,129 Wolverine! Pull back! 96 00:07:42,589 --> 00:07:44,810 - What's wrong, Jean? - It's Morph. 97 00:07:45,860 --> 00:07:47,470 Can't you feel it? 98 00:07:53,629 --> 00:07:56,939 Morph? I don't sense anything. 99 00:08:30,870 --> 00:08:31,769 Cyclops! 100 00:08:31,939 --> 00:08:34,190 I know how you feel about it, Wolverine, but... 101 00:08:35,879 --> 00:08:40,679 You know nothing, little man! Next time, I use these! 102 00:08:41,379 --> 00:08:42,899 I've taken enough from you. 103 00:08:43,149 --> 00:08:47,980 Let's do it! Let's see how tough you are when you ain't giving orders. 104 00:08:48,690 --> 00:08:51,940 Cyclops! Wolverine! Stop it! 105 00:08:52,429 --> 00:08:54,889 Soldier boy here left them behind. 106 00:08:55,259 --> 00:08:58,450 For all we know, Morph and Beast may still be alive. 107 00:08:58,929 --> 00:09:00,570 Beast is. 108 00:09:00,840 --> 00:09:02,480 What about Morph? 109 00:09:07,440 --> 00:09:09,220 He's gone, mon ami. 110 00:09:22,690 --> 00:09:24,830 Cowards, all of them! 111 00:09:25,690 --> 00:09:27,090 Wolverine! 112 00:09:30,830 --> 00:09:36,100 - Tell Cyclops I made him a convertible. - What happened isn't his fault. 113 00:09:38,009 --> 00:09:39,269 Wolverine! 114 00:09:40,370 --> 00:09:42,330 It's not your fault, either. 115 00:09:50,250 --> 00:09:51,860 Morph. Beast. 116 00:09:56,090 --> 00:09:57,840 Wolverine! Pull back! 117 00:10:00,360 --> 00:10:01,440 Morph? 118 00:10:02,700 --> 00:10:03,809 No! 119 00:10:11,509 --> 00:10:13,240 - Beast! - I'll get him! 120 00:10:15,809 --> 00:10:18,830 It's adamantium-tasting time, boys! 121 00:10:37,299 --> 00:10:40,610 Five-card stud. Jacks or better to open. 122 00:10:43,399 --> 00:10:44,950 Come on, Rogue! 123 00:10:46,370 --> 00:10:48,590 Cyclops, give them an eyeful. 124 00:10:54,850 --> 00:10:58,889 Uh-oh! Let's fly! Cyclops, move your butt! 125 00:11:11,330 --> 00:11:13,580 Wolverine, we've got to pull back. 126 00:11:17,100 --> 00:11:20,909 Cyclops! We are being overwhelmed. We must retreat. 127 00:11:32,289 --> 00:11:34,190 Come on, Wolverine! Let's go! 128 00:11:34,490 --> 00:11:37,919 Eat dirt, Cyclops. X-Men don't cut and run. 129 00:11:38,429 --> 00:11:40,450 I'm going back for Beast and Morph. 130 00:11:40,759 --> 00:11:45,120 - We can't help them. - Maybe you can't, Junior, but I can. 131 00:11:45,769 --> 00:11:48,899 I won't let you throw your life away! Come back here! 132 00:11:50,240 --> 00:11:52,960 I go where I wanna go. 133 00:11:53,370 --> 00:11:56,149 Sorry. Not this time, sugar! 134 00:11:59,350 --> 00:12:01,899 Gotta be careful to pull out enough of your energy 135 00:12:02,279 --> 00:12:04,889 to stop you without hurting you. 136 00:12:08,919 --> 00:12:11,320 Morph. Beast. 137 00:12:13,360 --> 00:12:15,029 Don't leave them. 138 00:12:24,909 --> 00:12:29,039 I'll avenge you, my friend. I swear it! 139 00:12:32,549 --> 00:12:34,950 Send help! We have one of the mutant intruders cornered. 140 00:12:35,320 --> 00:12:38,539 Hold it right there! Stand aside, human. 141 00:12:39,019 --> 00:12:41,360 We will remove the surviving mutant. 142 00:12:41,720 --> 00:12:44,409 You were sent here to help, not take over. 143 00:12:44,830 --> 00:12:47,549 This is my prisoner, robot. 144 00:12:47,960 --> 00:12:50,539 Morph! He's gone. 145 00:12:56,440 --> 00:13:00,190 - I want to ask you some questions. - Another time. 146 00:13:00,740 --> 00:13:03,049 It's your funeral. I'll be back. 147 00:13:08,279 --> 00:13:10,860 And now the President of the United States. 148 00:13:11,250 --> 00:13:13,330 My fellow Americans. 149 00:13:13,649 --> 00:13:16,169 Last night, several renegade mutants 150 00:13:16,559 --> 00:13:20,019 attacked the headquarters of the federal Security Agency. 151 00:13:20,529 --> 00:13:22,549 This attack was foiled with the help 152 00:13:22,860 --> 00:13:26,669 o fexperimental robot policemen called Sentinels. 153 00:13:27,230 --> 00:13:28,539 Sentinels. 154 00:13:31,539 --> 00:13:35,259 And now a reply to the President's speech by Senator Robert Kelly. 155 00:13:35,809 --> 00:13:38,210 The incidents at the New Salem Mall 156 00:13:38,580 --> 00:13:39,980 and the Mutant Control Agency... 157 00:13:40,210 --> 00:13:41,909 Why don't you shut that garbage off? 158 00:13:42,179 --> 00:13:44,399 Why don't you get out of here, fur-face? 159 00:13:44,750 --> 00:13:46,649 This here's our table. 160 00:13:46,950 --> 00:13:49,350 I'll bet. Yeah. Right. 161 00:13:53,129 --> 00:13:56,730 - I don't think you heard me, runt. - Come on, big man. 162 00:13:57,799 --> 00:13:59,350 The fuzz ball's a mutant! 163 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Get out of my place. We don't want your kind around here! 164 00:14:03,740 --> 00:14:06,259 Yeah, why don't you go back to the freak show? 165 00:14:06,669 --> 00:14:09,009 I go where I wanna go. 166 00:14:09,409 --> 00:14:11,580 Wolverine. Drop it. I need to talk to you. 167 00:14:11,909 --> 00:14:13,809 Butt out, four eyes. 168 00:14:14,110 --> 00:14:16,450 You wouldn't hit a man with glasses, would you? 169 00:14:16,820 --> 00:14:18,429 So take them off. 170 00:14:18,690 --> 00:14:19,740 Stop! 171 00:14:21,419 --> 00:14:23,590 Put them back on. Please. 172 00:14:25,230 --> 00:14:29,100 If you're here to apologize for running out on Beast, save your breath. 173 00:14:29,659 --> 00:14:32,210 I don't apologize for command decisions. 174 00:14:37,100 --> 00:14:40,200 How would you like to locate the Sentinels' home base? 175 00:14:41,309 --> 00:14:42,950 When and where? 176 00:14:47,710 --> 00:14:49,519 You wanted to see me, Madam President? 177 00:14:49,820 --> 00:14:52,250 I wanted to congratulate you and Dr. Trask. 178 00:14:52,620 --> 00:14:56,460 I also wanted to tell you to stop all activities 179 00:14:57,019 --> 00:15:00,149 involving your privately-run mutant registration program. 180 00:15:00,629 --> 00:15:01,529 Why? 181 00:15:01,700 --> 00:15:06,269 Those mutants were willing to sacrifice their lives to destroy your files. 182 00:15:06,929 --> 00:15:09,740 Did they have good reason to be threatened? 183 00:15:13,610 --> 00:15:16,240 The fool. They're all fools! 184 00:15:21,549 --> 00:15:22,950 Gyrich here. 185 00:15:24,149 --> 00:15:25,440 Is he still there? 186 00:15:26,049 --> 00:15:28,889 I'll keep him here as long as I can, Mr. Gyrich. 187 00:15:37,399 --> 00:15:39,210 - Soda? - Thank you. 188 00:15:40,129 --> 00:15:42,649 He thinks Jubilee's been kidnapped by those things 189 00:15:43,039 --> 00:15:44,500 the President talked about. 190 00:15:44,740 --> 00:15:46,320 - Those giant Sentinels. - What? 191 00:15:46,570 --> 00:15:49,610 But why would anyone do something like that? 192 00:15:50,080 --> 00:15:52,830 Because people fear what they don't understand. 193 00:15:54,080 --> 00:15:57,039 Look, you have to get out of here now. 194 00:15:58,149 --> 00:16:01,580 They said we should call them if anyone came asking about Jubilee. 195 00:16:02,090 --> 00:16:05,340 You've done nothing wrong. You just want to help her. 196 00:16:05,830 --> 00:16:07,139 And you have. 197 00:16:13,070 --> 00:16:15,789 - Surrender, mutant. - Of course. 198 00:16:16,940 --> 00:16:18,049 Not! 199 00:16:21,379 --> 00:16:24,600 Sentinel 14 damaged by unknown mutant. 200 00:16:25,080 --> 00:16:27,299 Returning to base for repairs. 201 00:16:33,149 --> 00:16:35,899 - I have the Sentinel on radar. - Let's go get him. 202 00:16:36,320 --> 00:16:39,100 This chicken's going home to roost. 203 00:17:07,349 --> 00:17:10,279 Start packing, Trask. What? 204 00:17:11,390 --> 00:17:13,640 The President has canceled the government support 205 00:17:13,990 --> 00:17:15,359 of mutant registration. 206 00:17:15,599 --> 00:17:19,579 The Sentinel program may be next. We're moving the operation overseas. 207 00:17:36,049 --> 00:17:37,130 All right! 208 00:17:38,789 --> 00:17:41,220 Can't those things watch where they're going? 209 00:17:41,589 --> 00:17:45,339 Whatever happened, I hope it keeps those slime balls busy. 210 00:17:48,130 --> 00:17:49,970 Time to blow this joint. 211 00:17:51,700 --> 00:17:54,630 What... What's that? Get out of my way! Look out! 212 00:17:59,640 --> 00:18:00,950 Stop her! 213 00:18:02,940 --> 00:18:04,720 Uh-oh! Wrong way! 214 00:18:07,680 --> 00:18:09,079 Halt, mutant. 215 00:18:09,549 --> 00:18:12,769 Oh, no. I just wanna go home! 216 00:18:13,250 --> 00:18:14,740 Jubilee! Duck! 217 00:18:28,269 --> 00:18:31,200 Come on, Trask! Our work is just beginning. 218 00:18:41,980 --> 00:18:43,619 You miss me, petite? 219 00:18:45,789 --> 00:18:47,190 I reckon so. 220 00:19:29,630 --> 00:19:32,059 You all ought to learn how to behave. 221 00:19:46,609 --> 00:19:49,190 This one's for you, Morph! 222 00:19:59,329 --> 00:20:01,789 - Is that all of them? - Ain't that enough? 223 00:20:02,859 --> 00:20:05,700 You guys are the best foster parents I ever had. 224 00:20:06,130 --> 00:20:10,410 But Professor Xavier's school, it's the best place for people like me. 225 00:20:11,039 --> 00:20:12,970 You will come to visit us, won't you? 226 00:20:13,269 --> 00:20:15,490 Does a mall babe eat chili fries? 227 00:20:25,619 --> 00:20:26,670 Jean. 228 00:20:28,559 --> 00:20:32,250 Back there with Beast and Morph, do you think I did the right thing? 229 00:20:32,789 --> 00:20:34,720 You did what you had to do. 230 00:20:35,730 --> 00:20:37,019 So did they. 17218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.