All language subtitles for X-Men - 01x04 - Motendo Lifedeath, Part 1.ACEM+EDITH+FLUX+NTb+playWEB+TheCuteness.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:02,916 Previously on X-Men... 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,161 Please don't hurt me. 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,370 I'm Roberto Da Costa, heir to the Da Costa fortune. 4 00:00:08,375 --> 00:00:09,828 What's this freak's trick? 5 00:00:09,833 --> 00:00:10,853 No clue. 6 00:00:10,858 --> 00:00:13,036 Kid didn't even try to use his powers. 7 00:00:16,125 --> 00:00:17,495 Good guy or bad guy? 8 00:00:17,500 --> 00:00:19,000 Definitely the good guy. 9 00:00:19,650 --> 00:00:21,875 Your parents don't know, do they? 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,403 Some sort of solar energy. 11 00:00:24,408 --> 00:00:26,245 Just reminds me that I'm different. 12 00:00:26,250 --> 00:00:28,078 Be an X-Men, Jubilee? 13 00:00:28,083 --> 00:00:29,900 I don't even want to be myself. 14 00:00:34,000 --> 00:00:35,828 The breeze is gone. 15 00:00:35,833 --> 00:00:39,120 I cannot feel it, nor the moisture, 16 00:00:39,125 --> 00:00:40,208 nor the air. 17 00:00:41,416 --> 00:00:44,083 The effects appear permanent. 18 00:00:45,550 --> 00:00:47,203 Name's Forge, Storm. 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,870 An old friend of Charles Xavier. 20 00:00:49,875 --> 00:00:52,616 I'd like to help you get back what you've lost. 21 00:02:11,541 --> 00:02:13,453 Gambit found a little extra. 22 00:02:13,458 --> 00:02:15,536 Here, take some cream with it. 23 00:02:15,541 --> 00:02:17,786 Aw, thanks, Remy. You're sweet. 24 00:02:17,791 --> 00:02:20,120 But our new boss beat you to the pot. 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,375 It's three sugars. 26 00:02:22,666 --> 00:02:25,416 I'll take a cappuccino if you just takin' orders. 27 00:02:25,716 --> 00:02:28,750 No. Luckily, I am giving them. 28 00:02:29,133 --> 00:02:31,248 After breakfast, the X-Men will report 29 00:02:31,253 --> 00:02:33,203 to the Danger Room for drills. 30 00:02:33,208 --> 00:02:35,916 We must be ready should Mister Sinister resurface. 31 00:02:36,416 --> 00:02:38,870 Surely our youngest member deserves some jubilation 32 00:02:38,875 --> 00:02:40,828 on her 18th birthday. 33 00:02:40,833 --> 00:02:42,995 I second the blue Rogaine ad. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,078 Kid deserves it. 35 00:02:44,083 --> 00:02:46,245 Jubilee will see far more birthdays 36 00:02:46,250 --> 00:02:48,330 should she learn to master her powers 37 00:02:48,335 --> 00:02:50,453 to face a world that despises her. 38 00:02:50,458 --> 00:02:54,541 Yo-ho! Someone's daddy didn't get him a pony for his sweet 16th. 39 00:02:54,941 --> 00:02:58,108 My parents perished when I was a child. 40 00:02:59,500 --> 00:03:03,620 Who's got two thumbs that blasts fireworks and turns 18 today? 41 00:03:03,625 --> 00:03:04,703 Me. 42 00:03:04,708 --> 00:03:07,166 Aw, happy birthday, sweet pea. 43 00:03:07,666 --> 00:03:10,166 Boy, do we got some surprises for you. 44 00:03:10,608 --> 00:03:14,203 But first, how do you wanna celebrate the big 18th, huh? 45 00:03:14,208 --> 00:03:16,536 We are all ears. 46 00:03:16,541 --> 00:03:18,708 Big shocker, I know, 47 00:03:19,250 --> 00:03:20,453 but let's go to the arcade. 48 00:03:20,458 --> 00:03:22,120 It'll be just like old times. 49 00:03:22,125 --> 00:03:23,250 What do we think? 50 00:03:25,166 --> 00:03:28,453 "You would have the master of magnetism 51 00:03:28,458 --> 00:03:31,370 seen in a bar of childish make-believe?" 52 00:03:31,375 --> 00:03:33,370 Ugh! This is bogus. 53 00:03:33,375 --> 00:03:34,911 What's wrong with just one day 54 00:03:34,916 --> 00:03:37,120 where I don't have to freak out about the Professor, 55 00:03:37,125 --> 00:03:38,828 or Jean and her clone, 56 00:03:38,833 --> 00:03:41,120 or Cyclops and his latest control issue? 57 00:03:41,125 --> 00:03:44,370 They aren't even here because they just had to go play mutant politics 58 00:03:44,375 --> 00:03:45,786 at the United Nations. 59 00:03:45,791 --> 00:03:48,828 Genosha entering the UN is a big deal. 60 00:03:48,833 --> 00:03:52,333 Small fries. I'm the birthday Big Mac. 61 00:03:53,441 --> 00:03:55,520 You actually do play video games? 62 00:03:55,525 --> 00:03:57,661 Uh, this might be make-or-break. 63 00:03:57,666 --> 00:04:01,083 The only people who hate video games are bad at video games. 64 00:04:01,525 --> 00:04:03,941 But actually, this one isn't mine. 65 00:04:04,425 --> 00:04:06,708 Never even heard of a "Motendo". 66 00:04:07,591 --> 00:04:09,453 Rogue said they had some surprises. 67 00:04:09,458 --> 00:04:11,161 Day is looking up. Let's play! 68 00:04:11,166 --> 00:04:13,745 I'd rather minha mae find out I'm a mutant 69 00:04:13,750 --> 00:04:16,058 than be caught dead playing that. 70 00:04:18,041 --> 00:04:20,875 Whoa! What's it doing? 71 00:04:22,041 --> 00:04:23,250 - Hey! - Whoa! 72 00:04:37,750 --> 00:04:40,083 What time is it? 73 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 How long were we playing? 74 00:04:42,625 --> 00:04:43,750 I assume I won? 75 00:04:44,458 --> 00:04:45,875 Wait. 76 00:04:46,291 --> 00:04:49,125 Hey, let him go! 77 00:04:51,275 --> 00:04:53,725 Whoa! Where'd the mansion go? 78 00:05:01,083 --> 00:05:03,291 How did we get downtown so fast? 79 00:05:04,416 --> 00:05:05,658 Oh, boy! 80 00:05:24,500 --> 00:05:28,203 You know, it would be a lot easier if you just used your powers. 81 00:05:28,208 --> 00:05:29,620 What if there's cameras around? 82 00:05:29,625 --> 00:05:31,195 My parents could see me on TV. 83 00:05:31,200 --> 00:05:32,453 - Die, mutie! - Die, mutie! 84 00:05:32,458 --> 00:05:34,970 Do you really think everyone is focused on you? 85 00:05:34,975 --> 00:05:36,141 Yes. 86 00:05:45,875 --> 00:05:47,953 Wait a second. It could be a trap. 87 00:05:47,958 --> 00:05:50,041 A phone booth trap? That'd be creative. 88 00:05:50,500 --> 00:05:51,500 Hello? 89 00:05:59,250 --> 00:06:02,500 Whoa! Hold up. Genosha? 90 00:06:02,983 --> 00:06:05,183 But, like, way-back-when Genosha? 91 00:06:05,691 --> 00:06:06,816 What the heck? 92 00:06:07,400 --> 00:06:09,125 I was trapped here with Storm. 93 00:06:10,000 --> 00:06:11,041 Gambit, too. 94 00:06:11,608 --> 00:06:13,228 And a bunch of other mutants. 95 00:06:13,233 --> 00:06:15,853 All enslaved to build by Bolivar Trask. 96 00:06:15,858 --> 00:06:18,020 The dude who created the Sentinels? 97 00:06:21,441 --> 00:06:23,066 Move in! Fire! 98 00:06:23,633 --> 00:06:24,812 - Halt! - Take 'em down! 99 00:06:24,816 --> 00:06:26,203 Go! Go! 100 00:06:31,441 --> 00:06:32,441 I didn't do that. 101 00:06:32,983 --> 00:06:34,358 Maybe it was... 102 00:06:34,941 --> 00:06:35,941 her. 103 00:06:36,541 --> 00:06:39,078 Was that you, Hot Topic stalker, 104 00:06:39,083 --> 00:06:40,833 calling us earlier on the phone? 105 00:06:46,691 --> 00:06:47,931 System error. 106 00:06:48,400 --> 00:06:49,566 System error. 107 00:06:50,150 --> 00:06:53,200 Like a cyberpunk mirage. 108 00:06:54,483 --> 00:06:57,728 Duh! We are totally in a video game. 109 00:06:57,733 --> 00:06:58,811 We're what? 110 00:06:58,816 --> 00:07:00,770 Pay attention to the young lady. 111 00:07:00,775 --> 00:07:03,395 You're, like, "totally in a video game". 112 00:07:03,400 --> 00:07:04,900 Love the "totally". 113 00:07:05,400 --> 00:07:08,333 Just what I was hoping for. Classic Jubilee. 114 00:07:08,858 --> 00:07:11,978 What in the name of all heaven is that? 115 00:07:11,983 --> 00:07:13,061 Mojo here, 116 00:07:13,066 --> 00:07:17,261 your primetime psycho interdimensional alien TV producer 117 00:07:17,266 --> 00:07:18,603 who feeds off ratings. 118 00:07:18,608 --> 00:07:19,811 My greatest hit? 119 00:07:19,816 --> 00:07:22,553 Putting the X-Men through overly complicated death traps 120 00:07:22,558 --> 00:07:24,083 to entertain my slaves... 121 00:07:24,566 --> 00:07:26,566 "Indentured audiences", sorry. 122 00:07:27,150 --> 00:07:29,400 Looks like you've been dieting? 123 00:07:30,275 --> 00:07:31,478 You noticed! 124 00:07:31,483 --> 00:07:33,025 Got some nip, some tuck. 125 00:07:33,858 --> 00:07:35,870 Actually, it's been a horrible third quarter 126 00:07:35,875 --> 00:07:38,061 and it shows, let's be real. 127 00:07:38,066 --> 00:07:40,078 Ratings are down, down, down, 128 00:07:40,083 --> 00:07:44,041 and I'm thirsty for the next big thing, dirty girl. 129 00:07:44,483 --> 00:07:48,145 That's why I made the pivot to video games. 130 00:07:48,150 --> 00:07:51,275 The future of mind-numbery! 131 00:07:51,941 --> 00:07:55,186 You're not just in a video game, honey. 132 00:07:55,191 --> 00:07:58,103 You're the star! 133 00:07:58,108 --> 00:08:02,145 Player numero uno of my first blockbuster release, 134 00:08:02,150 --> 00:08:05,428 where every level is based off your own memories. 135 00:08:05,433 --> 00:08:07,436 Really? Me? Please. 136 00:08:07,441 --> 00:08:09,561 Big names are a fortune. 137 00:08:09,566 --> 00:08:11,020 Dazzler had a gig, don't ask. 138 00:08:11,025 --> 00:08:15,145 So you're my gamer girl in a gamer world. 139 00:08:15,150 --> 00:08:18,111 You connect with the youth. You're their point of view. 140 00:08:18,116 --> 00:08:20,745 Picture this, the future of Motendo, 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,203 that's "mo" for "Mojo", 142 00:08:22,208 --> 00:08:26,145 in every home, on every world, in every dimension! Hah! 143 00:08:26,150 --> 00:08:28,436 Zapping up nom-nom-nom 144 00:08:28,441 --> 00:08:30,853 energy from the brains of all who play! 145 00:08:30,858 --> 00:08:35,811 I'll dominate the galaxies and the 18-to-45 age demographic. 146 00:08:35,816 --> 00:08:37,936 And what if we refuse to play your game? 147 00:08:37,941 --> 00:08:40,061 What then? None of this is even real. 148 00:08:40,066 --> 00:08:42,728 Well, I don't want to say something scary, 149 00:08:42,733 --> 00:08:46,725 like, "If you die in the game, you die in real life", but... 150 00:08:47,400 --> 00:08:49,525 Stakes. 151 00:08:50,225 --> 00:08:52,120 Turn those frowns upside down 152 00:08:52,125 --> 00:08:54,350 before I cut you like a one-hit wonder. 153 00:08:54,355 --> 00:08:56,686 This is the dream, Jubilee. Be young forever, 154 00:08:56,691 --> 00:08:59,525 replay the golden hits, no growing up. 155 00:09:00,316 --> 00:09:02,061 Think about it, Jubes. 156 00:09:02,066 --> 00:09:05,436 The old X-Men are totally old-school. 157 00:09:05,441 --> 00:09:07,520 Who's the Boss? Magneto. 158 00:09:07,525 --> 00:09:09,186 Storm, Different Worlds. 159 00:09:09,191 --> 00:09:11,895 Divorce Court: Summers v. Grey. 160 00:09:11,900 --> 00:09:13,750 That's not X-Men. 161 00:09:14,483 --> 00:09:15,579 You... 162 00:09:15,584 --> 00:09:18,208 You're my X-Men, Jubilee, so... 163 00:09:19,066 --> 00:09:20,066 Game on! 164 00:09:29,816 --> 00:09:31,691 It's loading. Here we go. 165 00:09:47,983 --> 00:09:51,400 All right! 166 00:10:02,775 --> 00:10:04,058 Savage Land? 167 00:10:31,233 --> 00:10:32,441 She's at it again. 168 00:10:33,608 --> 00:10:35,636 Patch that bug, Spiral! 169 00:10:35,641 --> 00:10:37,521 This is what you get when you kill tech support. 170 00:10:37,525 --> 00:10:39,770 For failing to kill the bug! 171 00:10:39,775 --> 00:10:41,186 Nothing lost. 172 00:10:41,191 --> 00:10:42,603 Now, shush! 173 00:10:42,608 --> 00:10:43,886 My favorite level. 174 00:10:51,108 --> 00:10:53,803 I remember seeing this place on the news with minha mae. 175 00:10:53,808 --> 00:10:57,103 Magneto's old base from his megalomaniacal phase. 176 00:10:57,108 --> 00:10:58,978 I acted like I hated mutants. 177 00:10:58,983 --> 00:11:00,936 Minha mae tried saying there were good ones, 178 00:11:00,941 --> 00:11:02,636 but I could tell she was spooked. 179 00:11:02,641 --> 00:11:05,936 So I said, "They're all freaks, and normal people would win". 180 00:11:05,941 --> 00:11:08,395 Man, talk about simpler times. 181 00:11:08,400 --> 00:11:10,603 Now, helmet head's bossing us around 182 00:11:10,608 --> 00:11:12,811 and telling me how to spend my birthday. 183 00:11:12,816 --> 00:11:13,936 It's unreal. 184 00:11:13,941 --> 00:11:16,061 We should probably find a way out of here. 185 00:11:16,066 --> 00:11:17,270 What's the rush? 186 00:11:17,275 --> 00:11:19,191 These levels are taking me back. 187 00:11:20,191 --> 00:11:22,103 Jubes, listen to yourself. 188 00:11:22,108 --> 00:11:23,478 None of this is real. 189 00:11:23,483 --> 00:11:25,500 Sooner or later, you gotta grow up. 190 00:11:25,900 --> 00:11:28,758 Otherwise, reality will smack you right in the face... Ahhh! 191 00:11:31,441 --> 00:11:32,566 Roberto. 192 00:11:34,941 --> 00:11:37,275 This talky-talky scene is taking forever. 193 00:11:37,816 --> 00:11:40,608 It's boss battle time, babies. 194 00:11:42,408 --> 00:11:44,950 I am Magneto. 195 00:11:51,025 --> 00:11:53,575 Oh, no. Roberto's health is almost gone. 196 00:11:53,875 --> 00:11:54,875 He's dying. 197 00:11:56,116 --> 00:11:58,270 Okay, he's got a pattern of attack. 198 00:11:58,275 --> 00:11:59,978 Typical boss battle shenanigans. 199 00:11:59,983 --> 00:12:02,108 I just need to wait for it to cycle. 200 00:12:07,816 --> 00:12:08,983 One more. 201 00:12:27,025 --> 00:12:28,025 Roberto! 202 00:12:30,150 --> 00:12:31,353 No, no, no. 203 00:12:31,358 --> 00:12:33,158 This can't be happening. 204 00:12:37,900 --> 00:12:39,150 Is that 205 00:12:39,608 --> 00:12:40,808 an extra life? 206 00:12:41,858 --> 00:12:44,311 How did that get in there? 207 00:12:44,316 --> 00:12:48,775 Spiral, I thought I told you to get rid of her. 208 00:12:52,941 --> 00:12:54,816 Did I die? 209 00:12:55,425 --> 00:12:56,521 Was I dead? 210 00:12:56,526 --> 00:12:58,145 Oh, thank goodness. 211 00:12:58,150 --> 00:12:59,525 I thought I lost you. 212 00:13:00,208 --> 00:13:01,603 I found an extra life. 213 00:13:01,608 --> 00:13:03,728 Someone is definitely helping us. 214 00:13:10,025 --> 00:13:13,695 I don't speak justifiably angry Portuguese, but I know. 215 00:13:13,700 --> 00:13:15,608 I messed up, big time. 216 00:13:16,816 --> 00:13:19,983 Still, this young lady did take down old Magneto. 217 00:13:20,891 --> 00:13:24,958 Bow before the lord of magnetism. 218 00:13:40,866 --> 00:13:42,770 No need for thank you among friends. 219 00:13:42,775 --> 00:13:44,150 And by friends, I mean you. 220 00:13:44,875 --> 00:13:46,578 I hacked you out of the game server 221 00:13:46,583 --> 00:13:49,728 and into Mojo's broadcast servers to buy us some time. 222 00:13:49,733 --> 00:13:51,270 She's a plot twist. 223 00:13:51,275 --> 00:13:52,683 She's in league with Mojo. 224 00:13:53,066 --> 00:13:54,516 Zip it, Da Costa. 225 00:13:55,508 --> 00:14:00,125 Like I said, we go way back. 226 00:14:02,066 --> 00:14:03,395 Now, we need to move. 227 00:14:03,400 --> 00:14:06,595 That blobby tyrant fraud could download in here any second 228 00:14:06,600 --> 00:14:08,936 and then rip us back into his game of deception. 229 00:14:08,941 --> 00:14:10,561 Gonna hit pause here for a second. 230 00:14:10,566 --> 00:14:11,895 I got a few questions. 231 00:14:11,900 --> 00:14:13,895 Explain everything. 232 00:14:13,900 --> 00:14:16,125 You gotta test a game before launch. 233 00:14:16,675 --> 00:14:19,661 Running endless trial loops with you two was too risky. 234 00:14:19,666 --> 00:14:22,061 So Mojo needed beta testers, 235 00:14:22,066 --> 00:14:23,811 digital replicas of me. 236 00:14:23,816 --> 00:14:25,436 I'm the only one left. 237 00:14:25,441 --> 00:14:27,686 I've played these levels inside and out. 238 00:14:27,691 --> 00:14:30,353 Relived the glory days more than I care to count, 239 00:14:30,358 --> 00:14:32,775 but note the hair and wrinkles. 240 00:14:33,733 --> 00:14:36,395 Before Mojo killed the beta, I figured out a glitch 241 00:14:36,400 --> 00:14:38,561 and hacked my way through here before deletion. 242 00:14:38,566 --> 00:14:40,395 Figures my game has cheat codes. 243 00:14:40,400 --> 00:14:41,525 Very me. 244 00:14:42,233 --> 00:14:46,900 Jubilee, I know a part of you wants to hang here. 245 00:14:47,650 --> 00:14:50,650 It's nice knowing how every stage ends. 246 00:14:51,275 --> 00:14:53,478 No surprises, no twists. 247 00:14:53,483 --> 00:14:55,025 It always stays the same. 248 00:14:55,608 --> 00:14:56,900 But that's not living. 249 00:14:57,483 --> 00:15:00,566 Living doesn't get cheat codes or extra lives. 250 00:15:01,066 --> 00:15:03,150 But it has friends and family. 251 00:15:03,733 --> 00:15:06,775 Love, loss and heapings of hope. 252 00:15:07,275 --> 00:15:09,733 Life's a total risk and it's on you. 253 00:15:10,275 --> 00:15:11,275 Take it. 254 00:15:12,775 --> 00:15:14,978 So, Magneto was right? 255 00:15:14,983 --> 00:15:18,311 A bit, but he's totally wrong about one thing. 256 00:15:18,316 --> 00:15:19,725 Video games rule. 257 00:15:21,941 --> 00:15:24,495 Now, what do you say we destroy Mojo's game 258 00:15:24,500 --> 00:15:26,311 and get you two lovebirds out of here? 259 00:15:32,066 --> 00:15:33,603 Two Jubilees? 260 00:15:33,608 --> 00:15:34,891 Cheaters! 261 00:15:40,000 --> 00:15:42,436 Guys, I think he fell off his diet. 262 00:15:42,441 --> 00:15:43,686 Fine by me. 263 00:15:43,691 --> 00:15:45,141 The bigger they are... 264 00:15:46,566 --> 00:15:48,308 the harder they pop. 265 00:15:53,191 --> 00:15:54,703 Wow! I can do that? 266 00:15:54,708 --> 00:15:57,666 That ain't the half of it. Just you wait. 267 00:16:07,483 --> 00:16:11,983 What's the testing on throwing to a commercial during a video game? 268 00:16:19,650 --> 00:16:20,728 I got him! 269 00:16:20,733 --> 00:16:22,353 Hold up, cowboy. 270 00:16:22,358 --> 00:16:24,816 It ain't over till the fat despot sings. 271 00:16:25,858 --> 00:16:29,741 Time to end you nasty glitches. 272 00:16:38,775 --> 00:16:40,978 You brats may have canceled me today, 273 00:16:40,983 --> 00:16:45,058 but I swear, I'll gut you in the reboot. 274 00:17:13,983 --> 00:17:18,183 - Roberto, you could've... - Yeah, talk about risk. 275 00:17:46,066 --> 00:17:47,875 Storm, dinner is ready. 276 00:17:58,483 --> 00:18:00,150 My papa's bison chili. 277 00:18:01,025 --> 00:18:02,066 It's a leaner cut. 278 00:18:02,608 --> 00:18:05,066 Gives room for the spices to do their magic. 279 00:18:07,441 --> 00:18:08,566 You're very kind. 280 00:18:09,150 --> 00:18:11,566 Well, a friend of Charles Xavier is a friend of mine. 281 00:18:12,066 --> 00:18:13,983 I owe that fellow a great deal. 282 00:18:14,691 --> 00:18:15,933 As do we all. 283 00:18:16,816 --> 00:18:18,145 How does it work, 284 00:18:18,150 --> 00:18:20,900 a mutant who can invent anything he can conceive? 285 00:18:21,400 --> 00:18:24,895 I can get at parts of the brain that are normally dormant in humans. 286 00:18:24,900 --> 00:18:26,770 Draw unique connections, 287 00:18:26,775 --> 00:18:28,311 see how bits fit, 288 00:18:28,316 --> 00:18:31,103 like a Rubik's Cube on constant autopilot. 289 00:18:31,108 --> 00:18:32,770 Or simply a genius. 290 00:18:32,775 --> 00:18:35,666 Well, life and love, God help me. 291 00:18:36,275 --> 00:18:37,970 But if you're needing a neat toaster 292 00:18:37,975 --> 00:18:40,103 or a thing that'll store your mutant powers... 293 00:18:40,108 --> 00:18:42,636 Or a bowl of this delicious chili. 294 00:18:42,641 --> 00:18:44,583 Yep, or chili. 295 00:18:44,966 --> 00:18:46,050 Then I'm your man. 296 00:18:54,858 --> 00:18:56,475 May I ask? 297 00:18:57,525 --> 00:18:58,525 I was a soldier, 298 00:18:59,358 --> 00:19:00,483 and there was a war. 299 00:19:02,733 --> 00:19:04,103 I miss soaring. 300 00:19:04,108 --> 00:19:08,186 The wind in my hair, so powerful it's hard to breathe, 301 00:19:08,191 --> 00:19:10,691 but so fresh as to be worth it. 302 00:19:11,150 --> 00:19:14,166 Your mutant gifts have allowed you to fix yourself. 303 00:19:14,858 --> 00:19:16,020 What a blessing. 304 00:19:16,025 --> 00:19:17,745 Wasn't anything to fix. 305 00:19:17,750 --> 00:19:21,000 Just adapted and got a little creative. 306 00:19:23,358 --> 00:19:24,441 Let's go for a ride. 307 00:19:40,650 --> 00:19:42,391 Looks like you got creative. 308 00:19:44,108 --> 00:19:45,108 Keep up. 309 00:19:45,608 --> 00:19:47,666 I'm not building you a faster horse. 310 00:19:49,108 --> 00:19:51,125 What a rude little man. 311 00:20:08,816 --> 00:20:11,191 The goddess lives. 312 00:20:12,150 --> 00:20:13,725 Beautiful, isn't it? 313 00:20:18,650 --> 00:20:21,608 That owl. I've seen him before, circling. 314 00:20:22,108 --> 00:20:23,975 Perhaps he is like the winds. 315 00:20:24,566 --> 00:20:27,061 The moon affects tides and temperatures, 316 00:20:27,066 --> 00:20:29,478 guiding the wind across our planet's surface. 317 00:20:29,483 --> 00:20:31,620 The winds here never shift. 318 00:20:31,625 --> 00:20:35,916 They always blow east, stuck like this owl. 319 00:20:37,566 --> 00:20:40,900 You more than anyone know how fast the weather can change. 320 00:20:46,191 --> 00:20:48,828 The real trick to reversing what the X-Cutioner did to you 321 00:20:48,833 --> 00:20:51,458 wasn't making an inverted version of its radiation. 322 00:20:51,866 --> 00:20:53,476 It was creating a machine 323 00:20:53,481 --> 00:20:55,500 that could safely channel such power. 324 00:20:55,900 --> 00:20:57,441 Ah! You've been listening. 325 00:20:57,941 --> 00:21:01,228 Last power differential clicked in my head when we were out riding. 326 00:21:01,233 --> 00:21:02,316 Like I said, 327 00:21:02,958 --> 00:21:04,416 helps to get outside. 328 00:21:05,525 --> 00:21:06,691 You ready? 329 00:21:15,316 --> 00:21:17,566 Okay, Ororo, give it a try. 330 00:21:18,250 --> 00:21:19,291 Winds, 331 00:21:19,833 --> 00:21:21,375 heed my command. 332 00:21:27,066 --> 00:21:30,561 I am Storm, mistress of the elements. 333 00:21:30,566 --> 00:21:34,175 Rise, winds, and move the desert sands. 334 00:21:41,333 --> 00:21:43,875 Please, winds, 335 00:21:45,358 --> 00:21:46,483 hear me. 336 00:21:47,483 --> 00:21:48,733 Please. 337 00:21:50,525 --> 00:21:52,441 This isn't happening, Forge. 338 00:21:53,066 --> 00:21:54,208 It can't be real. 339 00:21:54,608 --> 00:21:56,025 I know, Ororo. 340 00:21:56,775 --> 00:21:57,775 I know. 341 00:22:13,983 --> 00:22:17,000 Oh. You're still working on the machine. 342 00:22:19,483 --> 00:22:22,275 Why is fixing me so important to you? 343 00:22:24,691 --> 00:22:26,103 Storm... 344 00:22:28,858 --> 00:22:29,858 After the war, 345 00:22:30,525 --> 00:22:34,608 I didn't have the resources to build what I so easily saw in my mind. 346 00:22:35,858 --> 00:22:38,125 The Defense Department offered to help me 347 00:22:38,691 --> 00:22:41,000 as long as I helped them build some devices. 348 00:22:42,816 --> 00:22:44,566 Devices that could be used to 349 00:22:45,150 --> 00:22:47,416 neutralize dangerous mutants. 350 00:22:48,441 --> 00:22:49,620 No. 351 00:22:49,625 --> 00:22:51,208 No, no, no. 352 00:22:51,508 --> 00:22:52,716 You made these? 353 00:22:53,316 --> 00:22:55,916 No, a scientist in Scotland did. 354 00:22:56,516 --> 00:22:59,350 Using my early designs, rough strokes at best. 355 00:22:59,850 --> 00:23:01,228 I left the government by then. 356 00:23:01,233 --> 00:23:03,783 You of all people should know the perils 357 00:23:03,788 --> 00:23:05,688 of trusting those in Washington. 358 00:23:06,675 --> 00:23:08,083 That's not fair. 359 00:23:08,683 --> 00:23:11,708 I was hurting, lost, bitter. 360 00:23:12,150 --> 00:23:13,150 I gave up. 361 00:23:13,775 --> 00:23:15,603 If I told you the truth in Dallas, 362 00:23:15,608 --> 00:23:17,150 you wouldn't have let me help you. 363 00:23:17,608 --> 00:23:19,061 So you lied. 364 00:23:19,066 --> 00:23:20,650 My weaver of lies. 365 00:23:21,108 --> 00:23:22,750 It hasn't all been lies. 366 00:23:23,400 --> 00:23:24,400 This... 367 00:23:25,191 --> 00:23:26,600 This is not a lie. 368 00:23:27,025 --> 00:23:29,583 No, don't you dare. 369 00:23:30,650 --> 00:23:32,041 I could live forever. 370 00:23:32,441 --> 00:23:34,411 And still, my endless imagination 371 00:23:34,416 --> 00:23:37,683 would never conceive of a thing as perfect as you. 372 00:23:38,316 --> 00:23:41,058 A perfect path to your redemption. 373 00:23:42,025 --> 00:23:44,058 You are a goddess. 374 00:23:45,066 --> 00:23:46,353 Powers be damned. 375 00:23:46,358 --> 00:23:48,100 How do you not see that? 376 00:23:49,008 --> 00:23:50,625 Ororo, look at me. 377 00:23:50,941 --> 00:23:52,037 Look. 378 00:23:52,042 --> 00:23:54,295 I'll say it once, just once. 379 00:23:54,300 --> 00:23:56,375 Then you can go or you can stay, but... 380 00:23:58,566 --> 00:23:59,608 I love you. 381 00:24:01,775 --> 00:24:03,750 You meant to make me a goddess. 382 00:24:04,233 --> 00:24:06,750 Instead, you have fashioned a fool. 383 00:24:31,316 --> 00:24:32,358 Ororo! 384 00:24:32,758 --> 00:24:34,686 I was just coming upstairs after you. 385 00:24:34,691 --> 00:24:37,708 What? How did I return here? 386 00:24:53,483 --> 00:24:55,583 By all things in the heavens. 387 00:24:56,108 --> 00:24:58,603 Get out of my home, you damn demon! 388 00:25:04,941 --> 00:25:06,911 Is this death? 389 00:25:06,916 --> 00:25:08,750 No. 390 00:25:10,358 --> 00:25:11,500 You live. 391 00:25:12,066 --> 00:25:13,541 Disappointed. 392 00:25:14,100 --> 00:25:16,145 Trapped here, haunted. 393 00:25:16,150 --> 00:25:18,845 Suffering, despairing. 394 00:25:18,850 --> 00:25:21,478 I feast on misery. 395 00:25:21,483 --> 00:25:24,458 And I, The Adversary, 396 00:25:25,225 --> 00:25:28,275 shall not waste my meal. 27319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.