All language subtitles for X-Men - 01x02 - Mutant Liberation Begins.EDITH+FLUX+NTb+playWEB+TheCuteness.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,828 Previously on X-Men... 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,995 The mutant leader's assassination last year 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,620 by former NSA agent Henry Gyrich 4 00:00:07,625 --> 00:00:10,000 has spurred increased sympathy toward mutants. 5 00:00:10,500 --> 00:00:12,328 The team, they'll always be family, 6 00:00:12,333 --> 00:00:13,708 but with the baby coming, 7 00:00:14,458 --> 00:00:17,708 maybe it's time to think of a life beyond the X-Men? 8 00:00:18,174 --> 00:00:21,661 How'd scum like you get your hands on Sentinel technology? 9 00:00:21,666 --> 00:00:24,500 You freak shows think we wouldn't find a way to evolve, too? 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,245 I know who we need to see to find Bolivar Trask. 11 00:00:28,250 --> 00:00:30,911 The man who killed Charles Xavier. 12 00:00:30,916 --> 00:00:32,896 Gyrich warned me you were coming. 13 00:00:34,440 --> 00:00:38,786 The last will and testament of Charles Francis Xavier. 14 00:00:38,791 --> 00:00:41,036 Everything he built 15 00:00:41,041 --> 00:00:45,641 now belongs to me, my X-Men. 16 00:01:58,916 --> 00:02:02,120 Workers have managed to unload all passengers, save one 17 00:02:02,125 --> 00:02:04,786 in what has become a Coney Island nightmare. 18 00:02:04,791 --> 00:02:07,750 Any sudden moves and the wheel could come crashing down. 19 00:02:08,233 --> 00:02:09,570 It's okay, honey. 20 00:02:09,575 --> 00:02:11,166 Come to me nice and easy. 21 00:02:12,066 --> 00:02:13,266 Real slow. 22 00:02:45,825 --> 00:02:47,475 Ladies and gentlemen, I... 23 00:02:48,041 --> 00:02:49,161 Art? 24 00:02:49,166 --> 00:02:50,708 Is that who I think it is? 25 00:02:51,600 --> 00:02:53,183 Saving humans? 26 00:02:54,800 --> 00:02:56,703 But while it's too soon to tell 27 00:02:56,708 --> 00:03:00,203 how recent events will impact mutant-human relations, 28 00:03:00,208 --> 00:03:02,911 one thing is clear to both humans and mutants. 29 00:03:02,916 --> 00:03:04,391 I don't get it, Jean. 30 00:03:04,791 --> 00:03:07,041 Did the Professor not trust me? 31 00:03:07,625 --> 00:03:09,375 Maybe we're seeing this wrong. 32 00:03:09,775 --> 00:03:12,016 Maybe he did this for us. 33 00:03:13,483 --> 00:03:15,703 Across the globe, reports are flooding in. 34 00:03:15,708 --> 00:03:18,203 Mutants and humans aided and saved 35 00:03:18,208 --> 00:03:20,328 by the former mutant terrorist 36 00:03:20,333 --> 00:03:23,953 who had gone missing after failing to launch a mutant rebellion 37 00:03:23,958 --> 00:03:27,683 following Charles Xavier's assassination last year. 38 00:03:28,083 --> 00:03:30,203 And we're hearing the international community 39 00:03:30,208 --> 00:03:33,786 is closely monitoring the situation, with some demanding 40 00:03:33,791 --> 00:03:37,333 this unlikely savior answer for his past crimes. 41 00:03:38,208 --> 00:03:41,500 This is our home, you pig, 42 00:03:41,800 --> 00:03:43,328 it's all we have left, 43 00:03:43,333 --> 00:03:45,641 all you dogs left us. 44 00:03:46,041 --> 00:03:47,927 You think regular folks can sleep 45 00:03:47,932 --> 00:03:50,411 knowing you demons are down here, lurking? 46 00:03:50,416 --> 00:03:52,958 Please, don't hurt Leech. 47 00:03:56,564 --> 00:03:59,444 The depths you humans go. 48 00:04:00,750 --> 00:04:06,000 Even denying these outcasts the indignity of your waste. 49 00:04:09,208 --> 00:04:12,541 Electricity and magnetism are intimately acquainted. 50 00:04:13,191 --> 00:04:15,036 How unfortunate for you 51 00:04:15,041 --> 00:04:18,291 that I am the master of magnetism. 52 00:04:18,858 --> 00:04:19,954 Dirty mutant. 53 00:04:19,959 --> 00:04:22,191 You'll get what's coming... 54 00:04:27,291 --> 00:04:28,291 You're him! 55 00:04:28,575 --> 00:04:30,791 - You're... - Magneto. 56 00:04:31,458 --> 00:04:36,750 And I promise you, child, you shall never be afraid again. 57 00:04:39,208 --> 00:04:40,916 What was the Professor thinking? 58 00:04:41,316 --> 00:04:44,062 "The only safe and sure way to destroy your enemy 59 00:04:44,067 --> 00:04:45,500 is to make him your friend". 60 00:04:45,875 --> 00:04:46,875 Mark Twain. 61 00:04:47,399 --> 00:04:50,303 Beast isn't wrong. The Professor had a plan. 62 00:04:50,308 --> 00:04:53,725 Seen a lot of futures, but Magneto leading the X-Men? 63 00:04:54,375 --> 00:04:55,375 That's a new one. 64 00:04:56,083 --> 00:04:57,870 Maybe we go change it back, huh? 65 00:04:57,875 --> 00:05:01,078 Look, plenty of us at this table have paths so dirty 66 00:05:01,083 --> 00:05:03,786 they don't squeak no matter how much spit you got. 67 00:05:03,791 --> 00:05:06,453 Maybe we should take a page from the Professor's playbook 68 00:05:06,458 --> 00:05:08,200 and give Erik a second shot. 69 00:05:10,315 --> 00:05:13,011 I have arranged for the Morlocks 70 00:05:13,016 --> 00:05:16,300 to travel to the mutant nation of Genosha. 71 00:05:16,983 --> 00:05:21,911 It saddens me that none of you, nor Xavier himself, 72 00:05:21,916 --> 00:05:26,078 thought to use his considerable finances to do the same. 73 00:05:26,083 --> 00:05:29,783 But this is one of many mutant matters 74 00:05:30,250 --> 00:05:34,786 on which we can and will improve, my X-Men. 75 00:05:34,791 --> 00:05:35,870 Guess we can assume 76 00:05:35,875 --> 00:05:39,120 - those jerks in the sewer are... - Alive, but not unharmed. 77 00:05:39,625 --> 00:05:43,828 The tragic fact that I did not consign those sapiens 78 00:05:43,833 --> 00:05:47,470 to the waste bin of history is proof of my desire 79 00:05:47,475 --> 00:05:51,350 to honor Charles Xavier's dream of mutant-human... 80 00:05:51,833 --> 00:05:54,078 ... coexistence. 81 00:05:54,083 --> 00:05:55,375 Okay, prove it. 82 00:05:55,732 --> 00:05:58,828 Let Jean scan your mind, see your real plans. 83 00:05:58,833 --> 00:06:00,620 Scott, no. 84 00:06:00,625 --> 00:06:02,387 What? You did it with Gyrich. 85 00:06:02,392 --> 00:06:04,709 I accessed Gyrich's mind for information. 86 00:06:05,316 --> 00:06:08,350 Using my powers to assess honesty is another matter. 87 00:06:08,750 --> 00:06:11,161 Even if I sensed Magneto's intentions were sincere, 88 00:06:11,166 --> 00:06:14,245 that's today, this hour, this minute. 89 00:06:14,250 --> 00:06:16,962 Then we check every minute of every day. 90 00:06:16,967 --> 00:06:18,870 I was under the welcome impression 91 00:06:18,875 --> 00:06:20,995 that you and Mrs. Summers were leaving us. 92 00:06:21,000 --> 00:06:24,195 Not a chance. I'm keeping an eye on you. 93 00:06:24,200 --> 00:06:26,661 Scott, read the will again. 94 00:06:26,666 --> 00:06:29,250 Like it or not, this is what the Professor wanted. 95 00:06:29,633 --> 00:06:30,870 Please, 96 00:06:30,875 --> 00:06:34,745 my intentions here were not to cause drama or discord. 97 00:06:34,750 --> 00:06:38,661 You must understand. You have been our fiercest foe for years. 98 00:06:38,666 --> 00:06:41,875 A desire for you to prove yourself is only natural. 99 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 And Storm, 100 00:06:43,916 --> 00:06:48,495 you are the closest thing to a goddess as we will ever see. 101 00:06:48,500 --> 00:06:51,745 So, I do not lightly deny your request 102 00:06:51,750 --> 00:06:53,703 and demand your trust instead. 103 00:06:53,708 --> 00:06:56,120 Xavier wanted this. 104 00:06:56,125 --> 00:06:57,666 Maybe he was wrong. 105 00:06:58,375 --> 00:07:00,495 After all our tete-a-tetes, 106 00:07:00,500 --> 00:07:04,958 you have finally realized what I did ages ago. 107 00:07:05,458 --> 00:07:09,708 Even Charles Xavier can make a mistake. 108 00:07:13,841 --> 00:07:15,212 Haven't worn this old thing 109 00:07:15,217 --> 00:07:17,500 since that battle in the Blue Area of the Moon. 110 00:07:18,250 --> 00:07:20,911 I was possessed by a malevolent cosmic entity 111 00:07:20,916 --> 00:07:23,661 intent on consuming all of existence. 112 00:07:23,666 --> 00:07:25,166 But there was Scott, 113 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 fighting by my side. 114 00:07:27,958 --> 00:07:30,120 You are afraid that he will no longer leave 115 00:07:30,125 --> 00:07:32,325 now that Magneto has taken charge. 116 00:07:32,650 --> 00:07:33,833 Can I tell you something? 117 00:07:34,416 --> 00:07:35,620 I need to tell you something 118 00:07:35,625 --> 00:07:37,541 and I need you not to judge me too harshly. 119 00:07:38,208 --> 00:07:39,408 Or tell Scott. 120 00:07:41,833 --> 00:07:43,583 You have my word, Jean. 121 00:07:46,458 --> 00:07:48,683 There are times when I think about the baby, 122 00:07:49,083 --> 00:07:50,183 his future, and I... 123 00:07:51,708 --> 00:07:52,808 If he's a mutant, 124 00:07:53,483 --> 00:07:54,900 how do I tell him he's different? 125 00:07:55,358 --> 00:07:57,733 That the world will remind him of it every day. 126 00:07:58,375 --> 00:08:01,125 That he must always be careful, always be on guard, or else... 127 00:08:01,816 --> 00:08:03,983 You wish him to be born human. 128 00:08:06,875 --> 00:08:09,541 I have wondered what it would be like to be human. 129 00:08:10,041 --> 00:08:11,708 It is a tempting daydream. 130 00:08:12,191 --> 00:08:16,316 But then I remember how my mutant gifts brought me to this mansion, 131 00:08:16,700 --> 00:08:18,000 to this family, 132 00:08:18,400 --> 00:08:19,483 to a sister. 133 00:08:20,150 --> 00:08:21,150 Thank you, Storm. 134 00:08:21,633 --> 00:08:24,421 Just ever since I was in Gyrich's mind, 135 00:08:24,426 --> 00:08:27,151 I can't shake this feeling that something terrible is coming. 136 00:08:28,834 --> 00:08:30,208 Boy, I sound like a fool. 137 00:08:31,976 --> 00:08:33,391 No, Jean. 138 00:08:37,341 --> 00:08:38,975 You sound like a mother. 139 00:08:42,690 --> 00:08:44,411 Well, your little pep talk 140 00:08:44,416 --> 00:08:47,453 went about as smooth as a dozen cats in a yarn store. 141 00:08:47,458 --> 00:08:50,036 I wish to be alone, Rogue. 142 00:08:50,041 --> 00:08:52,495 Ugh! Giving me the heebie-jeebies, 143 00:08:52,500 --> 00:08:54,750 pouting with that old bucket of yours. 144 00:08:55,233 --> 00:08:56,812 Back when we were friends, 145 00:08:56,817 --> 00:08:59,567 I would always sense Charles in my mind. 146 00:09:00,500 --> 00:09:02,708 Not invading, more a presence. 147 00:09:03,108 --> 00:09:05,541 I was in his thoughts and he in mine. 148 00:09:06,291 --> 00:09:08,266 When we parted ways, 149 00:09:08,774 --> 00:09:11,161 I told myself I needed this 150 00:09:11,166 --> 00:09:14,036 to protect myself from his psychic powers. 151 00:09:14,041 --> 00:09:17,333 But you were worried if you still felt how much he loved you, 152 00:09:17,616 --> 00:09:20,208 you wouldn't be able to go through with your crusade. 153 00:09:20,608 --> 00:09:22,853 And yet, here you are, 154 00:09:22,858 --> 00:09:25,686 dragged in like a kitty cat's prize. 155 00:09:25,691 --> 00:09:27,603 Xavier's sacrifice 156 00:09:27,608 --> 00:09:30,650 brought about a world more tolerant towards mutants. 157 00:09:31,233 --> 00:09:33,936 I am indebted to honor his last wish, 158 00:09:33,941 --> 00:09:37,083 even if his X-Men won't trust me. 159 00:09:37,850 --> 00:09:39,475 Perhaps they are right not to. 160 00:09:40,150 --> 00:09:42,811 My past is too littered with error. 161 00:09:42,816 --> 00:09:45,025 Mine was, too, remember? 162 00:09:45,508 --> 00:09:48,041 But the X-Men still took me in. 163 00:09:48,483 --> 00:09:52,291 The thing is, I didn't go about demanding their trust. 164 00:09:52,691 --> 00:09:53,858 I earned it. 165 00:09:54,983 --> 00:09:58,020 I feared you would do your best 166 00:09:58,025 --> 00:10:00,375 to avoid being alone with me, Rogue. 167 00:10:06,466 --> 00:10:09,358 Do you think your team would still trust you if they knew? 168 00:10:10,400 --> 00:10:12,941 That was a long time ago, Erik. 169 00:10:13,441 --> 00:10:16,645 And that cat's got to stay in its bag, you hear me? 170 00:10:27,316 --> 00:10:30,020 Ready yourselves, my X-Men. 171 00:10:30,025 --> 00:10:32,725 We don't lose our cool when the good guys show up. 172 00:10:38,425 --> 00:10:40,166 You were saying? 173 00:10:45,250 --> 00:10:46,891 We're here for Magneto. 174 00:10:48,066 --> 00:10:49,228 Think twice. 175 00:10:49,233 --> 00:10:52,558 Our rifles are resistant to your electromagnetic powers. 176 00:11:09,250 --> 00:11:11,508 I should have thought twice? 177 00:11:15,233 --> 00:11:19,228 Magneto, by order of the UN Commission on Superhuman Activities, 178 00:11:19,233 --> 00:11:22,978 I hereby place you under arrest for crimes against humanity. 179 00:11:22,983 --> 00:11:25,950 You will stand trial at the UN Headquarters. 180 00:11:28,066 --> 00:11:31,020 Should I successfully vindicate myself 181 00:11:31,025 --> 00:11:35,395 in what I will generously assume is a fair trial, 182 00:11:35,400 --> 00:11:37,516 will I earn your trust? 183 00:11:38,174 --> 00:11:40,686 That is how due process works. 184 00:11:40,691 --> 00:11:41,975 Then... 185 00:11:52,058 --> 00:11:53,058 I yield. 186 00:12:04,007 --> 00:12:07,645 These acts prove Magneto's guilt beyond any doubt 187 00:12:07,650 --> 00:12:09,619 and offer a preview of the zeal 188 00:12:09,624 --> 00:12:12,645 with which he would resume his quest to dominate this planet, 189 00:12:12,650 --> 00:12:14,833 should he be exonerated today. 190 00:12:15,400 --> 00:12:17,566 Justice is overdue. 191 00:12:18,150 --> 00:12:19,186 Any updates? 192 00:12:19,191 --> 00:12:20,869 Cooper's listing every nasty step 193 00:12:20,874 --> 00:12:23,186 Magneto's taken from here to Asteroid M. 194 00:12:23,191 --> 00:12:25,895 Folks outside are pissed he's even getting a trial. 195 00:12:25,900 --> 00:12:27,186 Can't say I blame 'em. 196 00:12:27,191 --> 00:12:28,520 Have you seen Scott? 197 00:12:28,525 --> 00:12:29,728 He's there with the others 198 00:12:29,733 --> 00:12:32,125 making sure Magneto doesn't pull one of his stunts. 199 00:12:32,550 --> 00:12:34,483 Oh, he didn't tell me. 200 00:12:35,066 --> 00:12:36,850 Lot of that going around lately. 201 00:12:40,775 --> 00:12:42,978 - Down with muties! - Down with mutants! 202 00:12:42,983 --> 00:12:44,186 Come out here, cowards! 203 00:12:44,191 --> 00:12:45,811 People will look back on today 204 00:12:45,816 --> 00:12:48,150 and say it was the beginning of a new age. 205 00:12:48,650 --> 00:12:51,141 The day mankind made Magneto pay. 206 00:12:51,775 --> 00:12:54,650 Folks out there want the UN's heads just as much as his. 207 00:12:55,441 --> 00:12:57,791 Stir the pot, boys, and keep 'em distracted. 208 00:12:59,108 --> 00:13:00,850 I'll only have one shot. 209 00:13:02,191 --> 00:13:04,275 The defendant may now speak. 210 00:13:15,066 --> 00:13:19,066 As a boy, my people's homes were burned to ash 211 00:13:19,566 --> 00:13:22,941 because we dared to call God by another name. 212 00:13:23,525 --> 00:13:26,061 Then, my people hunted me 213 00:13:26,066 --> 00:13:28,645 with those who had once hunted them. 214 00:13:28,650 --> 00:13:32,066 I was a freak, born a mutant. 215 00:13:32,450 --> 00:13:35,291 An abomination to their misnamed gods. 216 00:13:36,483 --> 00:13:39,566 In history's sad song, there is a refrain. 217 00:13:40,066 --> 00:13:41,436 Believe differently, 218 00:13:41,441 --> 00:13:43,103 love differently, 219 00:13:43,108 --> 00:13:46,975 be of different sex or skin, and be punished. 220 00:13:47,358 --> 00:13:49,391 We sing this song to one another. 221 00:13:49,791 --> 00:13:52,083 The oppressed become oppressors. 222 00:13:53,215 --> 00:13:54,811 Xavier knew this 223 00:13:54,816 --> 00:13:58,191 and dreamed we could change, find harmony. 224 00:13:58,650 --> 00:14:01,145 A future where human and mutant 225 00:14:01,150 --> 00:14:03,791 could relinquish the past and finally... 226 00:14:05,900 --> 00:14:08,650 You claim justice is overdue. 227 00:14:09,233 --> 00:14:10,233 Indeed, 228 00:14:10,816 --> 00:14:12,285 but so is healing. 229 00:14:12,290 --> 00:14:14,291 Your words, while kind, 230 00:14:14,296 --> 00:14:17,469 do nothing to heal those hurt by your crimes. 231 00:14:17,474 --> 00:14:22,311 And your sound-bite indignation will not heal mutant wounds. 232 00:14:22,316 --> 00:14:24,936 You build robots to hunt us, 233 00:14:24,941 --> 00:14:27,000 collars to chain our power. 234 00:14:27,400 --> 00:14:29,645 Humanity must protect itself. 235 00:14:29,650 --> 00:14:30,770 Protection? 236 00:14:30,775 --> 00:14:32,808 That is extermination. 237 00:14:33,108 --> 00:14:38,728 I have only ever acted to avenge crimes against my people, 238 00:14:38,733 --> 00:14:42,436 as you act to avenge those against yours today. 239 00:14:42,441 --> 00:14:45,827 If that were the case, are we truly to believe, then, 240 00:14:45,832 --> 00:14:49,770 that in the face of what you consider to be extermination, 241 00:14:49,775 --> 00:14:52,791 you would walk Charles Xavier's path? 242 00:14:54,025 --> 00:14:56,520 Not the worst thing, this don't go Magneto's way, 243 00:14:56,525 --> 00:14:57,608 don't you think? 244 00:14:59,700 --> 00:15:01,921 They've broken through the barriers. 245 00:15:01,926 --> 00:15:03,103 We can't hold 'em back. 246 00:15:03,108 --> 00:15:04,535 Deploy smoke! Deploy smoke! 247 00:15:04,540 --> 00:15:06,520 Protesters are breaching the perimeter. 248 00:15:06,525 --> 00:15:08,020 They must want Magneto. 249 00:15:08,025 --> 00:15:09,228 And the judges, ma'am. 250 00:15:09,233 --> 00:15:11,436 What in the blazes did we do? 251 00:15:11,441 --> 00:15:12,933 You gave a monster a trial. 252 00:15:13,316 --> 00:15:15,846 Now, you are traitors to your kind. 253 00:15:15,851 --> 00:15:19,567 Oh, to play by the rules and still they come for you. 254 00:15:21,150 --> 00:15:23,478 Storm, watch Magneto and the judges. 255 00:15:23,483 --> 00:15:25,733 The rest of us will back up the guards. 256 00:15:26,008 --> 00:15:27,750 Our goal is de-escalation. 257 00:15:30,941 --> 00:15:33,853 - Protesters are demanding... - Jean, gotta get into the city. 258 00:15:33,858 --> 00:15:35,871 Crowd's lost their blasted mind. 259 00:15:35,876 --> 00:15:37,026 Logan, 260 00:15:37,566 --> 00:15:38,663 he's... 261 00:15:38,668 --> 00:15:39,751 He's here. 262 00:15:40,275 --> 00:15:41,933 Who? Apocalypse? 263 00:15:42,566 --> 00:15:43,933 The baby! 264 00:15:46,091 --> 00:15:47,533 Oh, crap. 265 00:15:52,941 --> 00:15:54,066 Careful, Logan! 266 00:15:58,525 --> 00:15:59,875 Get out of the way! 267 00:16:00,133 --> 00:16:01,333 Get out of the way! 268 00:16:05,233 --> 00:16:06,653 Hang tight, Jeanie. 269 00:16:06,658 --> 00:16:07,741 Almost there. 270 00:16:09,066 --> 00:16:10,491 Almost there. 271 00:16:12,724 --> 00:16:14,603 Can't hide forever, you freak! 272 00:16:14,608 --> 00:16:16,100 No more mutants! 273 00:16:24,800 --> 00:16:27,066 Rogue, secure the perimeter outside. 274 00:16:27,550 --> 00:16:29,375 This way to the traitors! 275 00:16:34,091 --> 00:16:35,587 I am unable to ascertain 276 00:16:35,592 --> 00:16:37,103 the nature of the weapon on his back, 277 00:16:37,108 --> 00:16:38,186 but his armor 278 00:16:38,191 --> 00:16:41,483 is constructed from an energy-resistant titanium-laced alloy. 279 00:16:42,091 --> 00:16:43,187 You got a name? 280 00:16:43,192 --> 00:16:44,686 X-Cutioner. 281 00:16:44,691 --> 00:16:48,700 Here to make sure gene freaks like Magneto pay for their crimes. 282 00:16:50,816 --> 00:16:51,912 Darn mutants! 283 00:16:51,917 --> 00:16:53,125 Get 'em! 284 00:17:01,316 --> 00:17:03,708 Round two. Absorb this! 285 00:17:07,275 --> 00:17:08,770 Hurt my friends? 286 00:17:08,775 --> 00:17:10,520 Well, now you answer to me. 287 00:17:10,525 --> 00:17:13,333 Humanity answers to no one! 288 00:17:22,358 --> 00:17:24,936 Know what I hate about your kind? 289 00:17:24,941 --> 00:17:27,103 You act like you got it so bad. 290 00:17:27,108 --> 00:17:28,436 Normal people have it hard, too. 291 00:17:28,441 --> 00:17:29,520 Harder! 292 00:17:29,525 --> 00:17:33,061 We just have the dignity not to whine about it. 293 00:17:33,066 --> 00:17:35,186 You see? It's the whining. 294 00:17:35,191 --> 00:17:38,683 I hate your whining just as much as I hate you. 295 00:17:51,466 --> 00:17:53,316 Scott, hurry! 296 00:17:54,124 --> 00:17:56,103 Jean, you're in pain. 297 00:17:56,108 --> 00:17:57,916 The baby's coming, Scott. 298 00:17:58,499 --> 00:18:00,328 Storm, Jean's in labor. 299 00:18:00,333 --> 00:18:02,133 Morph's here, but they're losing the line! 300 00:18:02,816 --> 00:18:05,494 Rogue, fly Cyclops to Jean immediately. 301 00:18:05,499 --> 00:18:07,928 Magneto and I will protect the judges. 302 00:18:07,933 --> 00:18:10,600 Be careful, Storm. It's still Magneto. 303 00:18:10,900 --> 00:18:13,275 Circumstances do not offer us a choice. 304 00:18:13,858 --> 00:18:16,395 I need your men stationed at every door. 305 00:18:16,400 --> 00:18:19,311 I want those in the lobby to assist the other X-Men. 306 00:18:19,316 --> 00:18:21,436 You, uncollar Magneto. You... 307 00:18:21,441 --> 00:18:23,895 - Well, now who does she think she... - Do not think. 308 00:18:23,900 --> 00:18:27,183 Be silent. Heed my commands and you shall survive. 309 00:18:30,467 --> 00:18:33,077 What do you mean, "don't do mutant births"? 310 00:18:33,082 --> 00:18:35,270 You people can lose control of your powers. 311 00:18:35,275 --> 00:18:36,928 And if she needs a C-section... 312 00:18:36,933 --> 00:18:39,516 I'll show you a C-section, bub. 313 00:18:39,900 --> 00:18:40,936 Jean. 314 00:18:40,941 --> 00:18:42,760 Darling, I'm here. 315 00:18:42,765 --> 00:18:46,260 This doctor won't deliver our baby. 316 00:18:46,265 --> 00:18:50,895 Rogue, can you use your powers to siphon his medical expertise? 317 00:18:50,900 --> 00:18:52,933 Excuse me? Do what? 318 00:18:53,233 --> 00:18:56,627 Cyclops, if I slip and touch your baby, my powers... 319 00:18:56,632 --> 00:18:58,520 Rogue, I trust you. 320 00:18:58,525 --> 00:18:59,645 We both do. 321 00:18:59,650 --> 00:19:01,428 Enough! You all need to... 322 00:19:01,433 --> 00:19:02,516 Sorry, sugar. 323 00:19:06,558 --> 00:19:08,825 Prep an IV and get this lady to a room. 324 00:19:13,091 --> 00:19:15,311 - Found you, muties! - Go! Go! Go! 325 00:19:15,316 --> 00:19:16,733 Filthy muties! 326 00:19:17,650 --> 00:19:18,850 Magneto. 327 00:19:19,650 --> 00:19:20,933 Get 'em! 328 00:19:34,383 --> 00:19:36,041 Be animals 329 00:19:36,841 --> 00:19:39,058 and be caged! 330 00:19:43,983 --> 00:19:46,186 Let us see how their mob manners 331 00:19:46,191 --> 00:19:49,116 fare against the shock of good conduct. 332 00:20:08,766 --> 00:20:09,966 Magneto! 333 00:20:15,900 --> 00:20:17,133 Storm! 334 00:20:51,983 --> 00:20:55,686 The breeze is gone. 335 00:20:55,691 --> 00:20:58,750 I cannot feel it, nor the moisture, 336 00:20:59,150 --> 00:21:00,433 nor the air. 337 00:21:00,858 --> 00:21:02,811 What has he done to me? 338 00:21:04,441 --> 00:21:07,494 Magneto, this was not what we wanted. 339 00:21:07,499 --> 00:21:08,728 Lies. 340 00:21:08,733 --> 00:21:10,600 This is your dream. 341 00:21:10,941 --> 00:21:13,677 My kind splayed before you, 342 00:21:13,682 --> 00:21:15,603 powerless and afraid. 343 00:21:15,608 --> 00:21:19,553 All the X-Men have done is use their awesome power 344 00:21:19,558 --> 00:21:23,100 to protect a world that hates and fears them. 345 00:21:23,566 --> 00:21:26,141 Behold their reward. 346 00:21:27,291 --> 00:21:30,291 What must we do to be good enough? 347 00:21:30,816 --> 00:21:33,483 Is this the high road's destination? 348 00:21:34,025 --> 00:21:38,733 If so, I say, as I have too many times before, 349 00:21:39,316 --> 00:21:40,511 never again. 350 00:21:46,233 --> 00:21:47,233 No! 351 00:21:48,358 --> 00:21:50,241 Let us go! No! 352 00:21:54,683 --> 00:21:55,683 Oh, dear. 353 00:22:27,650 --> 00:22:28,733 Bigot, 354 00:22:29,483 --> 00:22:30,811 ingrate, 355 00:22:30,816 --> 00:22:33,166 sycophant, worm. 356 00:22:33,650 --> 00:22:36,875 So small I could smite you with a step. 357 00:22:37,900 --> 00:22:43,308 There was a time I would smite you all for what was done to Storm. 358 00:22:45,900 --> 00:22:47,000 But today, 359 00:22:47,608 --> 00:22:49,603 I have saved you from your own, 360 00:22:49,608 --> 00:22:53,675 for an old friend has challenged me to remember this view of Earth. 361 00:22:54,400 --> 00:22:57,683 How vast it is versus how small we make it. 362 00:22:58,691 --> 00:23:02,416 Charles Xavier entrusted me with his dream, 363 00:23:02,816 --> 00:23:07,708 and it does not ask you to love or embrace my kind as your own, 364 00:23:09,733 --> 00:23:13,661 but merely to accept that this is a shared world 365 00:23:13,666 --> 00:23:15,241 with a common future, 366 00:23:15,566 --> 00:23:20,691 and that my kind, like yours, have the right to live in it. 367 00:23:21,733 --> 00:23:24,741 I am trying to be better. 368 00:23:28,358 --> 00:23:29,983 Please... 369 00:23:32,041 --> 00:23:35,500 Do not make me let you down. 370 00:23:37,941 --> 00:23:40,220 Look, he has your eyes. 371 00:23:41,691 --> 00:23:43,353 Well, doesn't he need a name? 372 00:23:43,358 --> 00:23:45,333 I was thinking "Nathan". 373 00:23:46,983 --> 00:23:47,983 Yeah. 374 00:23:48,400 --> 00:23:51,158 That's my boy, Nathan Summers. 375 00:23:51,441 --> 00:23:53,725 Nathan Charles Summers. 376 00:24:00,358 --> 00:24:02,895 The United Nations stunned the world this week 377 00:24:02,900 --> 00:24:05,311 when it issued a pardon for Magneto, 378 00:24:05,316 --> 00:24:08,452 due in no small part to the former mutant terrorist's efforts 379 00:24:08,457 --> 00:24:11,436 in saving the tribunal and quelling the insurrection. 380 00:24:11,441 --> 00:24:13,220 In another gesture of goodwill 381 00:24:13,225 --> 00:24:16,266 in our efforts to improve relations with our mutant brethren, 382 00:24:16,608 --> 00:24:20,454 we will begin talks to admit the mutant nation of Genosha 383 00:24:20,459 --> 00:24:22,084 into the United Nations. 384 00:24:22,775 --> 00:24:24,866 - Poison? - Dark roast. 385 00:24:29,858 --> 00:24:31,733 Genosha, a UN nation. 386 00:24:32,525 --> 00:24:33,952 Never thought I'd see the day. 387 00:24:33,957 --> 00:24:37,353 I hear you and Jean have begun to make arrangements to leave. 388 00:24:37,358 --> 00:24:39,125 Does this mean you trust me 389 00:24:39,608 --> 00:24:41,436 to carry on Xavier's dream? 390 00:24:41,441 --> 00:24:43,833 The Professor trusted you, and I trust him. 391 00:24:44,858 --> 00:24:46,454 I guess that'll have to be enough. 392 00:24:46,459 --> 00:24:48,251 If I may offer advice, Scott. 393 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Be wary. 394 00:24:50,708 --> 00:24:52,083 Be vigilant. 395 00:24:52,483 --> 00:24:54,791 Tragedy lures with fortune first. 396 00:24:55,358 --> 00:24:58,125 This was a good week for our people. 397 00:24:58,825 --> 00:25:01,283 Yet it was not without cost. 398 00:25:11,150 --> 00:25:14,245 Inhibitor collars use radiation 399 00:25:14,250 --> 00:25:17,125 to temporarily neutralize our mutant powers. 400 00:25:17,483 --> 00:25:19,303 The X-Cutioner's laser rifle 401 00:25:19,308 --> 00:25:22,375 fired a concentrated dose of that same radiation. 402 00:25:23,358 --> 00:25:25,583 It affects genetics on a cellular level, 403 00:25:26,316 --> 00:25:27,916 suppressing a mutant's abilities 404 00:25:27,921 --> 00:25:30,141 without the need for a collar itself. 405 00:25:31,316 --> 00:25:32,316 Ororo... 406 00:25:33,233 --> 00:25:34,233 How long? 407 00:25:34,716 --> 00:25:38,216 - Additional tests will be needed before... - Hank, please. 408 00:25:39,650 --> 00:25:40,958 How long? 409 00:25:43,566 --> 00:25:46,850 The effects appear permanent. 410 00:25:48,941 --> 00:25:50,141 We'll fix this. 411 00:25:50,483 --> 00:25:53,186 Scott and I aren't going anywhere, okay? 412 00:25:53,191 --> 00:25:55,316 Not until you're well again. I swear. 413 00:25:55,900 --> 00:25:58,025 Beast, we need to contact Muir Island. 414 00:26:21,900 --> 00:26:23,233 Jean, my sister. 415 00:26:24,025 --> 00:26:27,936 You of all the X-Men know the heartbreak of saying goodbye, 416 00:26:27,941 --> 00:26:29,858 having said it so many times. 417 00:26:30,191 --> 00:26:32,853 So I ask that you help the others understand 418 00:26:32,858 --> 00:26:36,186 why I could not stay to say it this day. 419 00:26:36,191 --> 00:26:39,311 My faith in your family's future is strong. 420 00:26:39,316 --> 00:26:42,816 And I cannot rob you of a bond you have more than earned. 421 00:26:43,525 --> 00:26:46,520 It is human nature to crave connection, 422 00:26:46,525 --> 00:26:50,908 as it is also mutant nature to be heard, 423 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 seen, 424 00:26:54,000 --> 00:26:59,041 to feel another soul finally seeing yours. 425 00:27:03,400 --> 00:27:06,311 Connection is a fragile treasure. 426 00:27:06,316 --> 00:27:10,520 One we sacrifice so much to maintain. 427 00:27:14,150 --> 00:27:18,375 Only to then sometimes watch it break in a blink 428 00:27:18,775 --> 00:27:21,600 that changes your life forever. 429 00:27:27,275 --> 00:27:29,975 We are no longer connected, Jean. 430 00:27:32,691 --> 00:27:37,000 And now we walk in two very different worlds. 431 00:27:38,100 --> 00:27:42,262 But trust that I will cherish what we shared as X-Men, 432 00:27:42,267 --> 00:27:45,476 memories that already feel like a lifetime ago. 433 00:27:46,316 --> 00:27:47,996 "Like another woman's life. 434 00:27:49,108 --> 00:27:50,750 Or another person's dream. 435 00:27:52,083 --> 00:27:54,333 Love, Ororo". 436 00:27:59,466 --> 00:28:01,728 If only I hadn't left the UN, I could have... 437 00:28:01,733 --> 00:28:03,220 You did what you had to. 438 00:28:03,225 --> 00:28:04,686 Storm did the same. 439 00:28:04,691 --> 00:28:07,061 And we will respect her decision. 440 00:28:07,066 --> 00:28:08,145 That so? 441 00:28:08,150 --> 00:28:10,270 The blast had your name on it. 442 00:28:10,275 --> 00:28:12,291 Should be you leaving, mon ami. 443 00:28:13,108 --> 00:28:14,108 I don't buy it. 444 00:28:14,691 --> 00:28:15,787 Not one minute. 445 00:28:15,792 --> 00:28:17,995 Storm will spend a day schlepping it with the basic folk 446 00:28:18,000 --> 00:28:19,203 and come right home, 447 00:28:19,208 --> 00:28:20,541 happy as a... 448 00:28:21,641 --> 00:28:22,841 Ha! What did I say? 449 00:28:23,441 --> 00:28:24,850 She's back! 450 00:28:26,691 --> 00:28:27,787 Jean? 451 00:28:27,792 --> 00:28:30,825 I need the X-Men. 452 00:28:33,300 --> 00:28:35,466 What? Jean? 32727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.