Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,810 --> 00:00:29,603
When are we going for pizza?
2
00:00:31,092 --> 00:00:32,456
Mm.
3
00:00:32,539 --> 00:00:34,117
Mm, that reminds me
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,873
what did you and your brother cook today?
5
00:00:38,100 --> 00:00:39,600
Sorry, we didn't cook today.
6
00:00:41,100 --> 00:00:42,100
Mike?
7
00:00:43,440 --> 00:00:45,156
You mean to tell me that
you haven't eaten anything
8
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
since morning?
9
00:00:47,160 --> 00:00:47,917
Oh my god.
10
00:00:48,000 --> 00:00:50,650
Michael, why didn't you
call me to come cook for you?
11
00:00:51,660 --> 00:00:54,034
Sorry, I didn't know you were free.
12
00:00:54,117 --> 00:00:57,427
I'm always free on
Fridays and you know it.
13
00:00:57,510 --> 00:00:59,977
Look, I'm not trying to act like your mama,
14
00:01:00,060 --> 00:01:03,933
but I cannot be here and you are hungry.
15
00:01:05,220 --> 00:01:07,967
When next there is no
food, make use of this
16
00:01:08,050 --> 00:01:09,500
and I will come cook for you.
17
00:01:11,400 --> 00:01:12,485
Thank you.
18
00:01:12,568 --> 00:01:13,568
You know what?
19
00:01:14,370 --> 00:01:15,487
Tell me.
20
00:01:15,570 --> 00:01:18,020
I'm so lucky to have a
girl like you beside me.
21
00:01:19,020 --> 00:01:20,020
You're so different.
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,793
I know. Thanks for the compliment.
23
00:01:24,690 --> 00:01:26,770
I think we have to get going
because I have to go now
24
00:01:26,850 --> 00:01:27,637
and into the kitchen for you.
25
00:01:27,720 --> 00:01:29,647
Shhh, don't even say no
26
00:01:29,730 --> 00:01:32,797
because I will personally
make sure you eat everything.
27
00:01:32,880 --> 00:01:34,717
You can come with me.
You like you stay there.
28
00:01:34,800 --> 00:01:35,550
Come on.
29
00:01:35,633 --> 00:01:36,633
Wait for me.
30
00:01:42,540 --> 00:01:44,003
Door is open.
31
00:01:44,086 --> 00:01:48,096
Let me see.
32
00:01:49,012 --> 00:01:49,762
Bro.
33
00:01:49,845 --> 00:01:50,845
Yo man.
34
00:01:51,925 --> 00:01:54,428
Ah, how you now?
35
00:01:56,215 --> 00:01:56,965
You Don do today?
36
00:01:57,048 --> 00:01:58,448
No, I'm still in school. Rubbish.
37
00:01:58,481 --> 00:01:59,962
Aaron, you're back.
38
00:02:00,045 --> 00:02:03,337
Linda, oh, you're here.
39
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
Yes.
40
00:02:06,510 --> 00:02:08,467
So this one you were here.
41
00:02:08,550 --> 00:02:09,577
I hope there is food.
42
00:02:09,660 --> 00:02:10,410
Hmm?
43
00:02:10,493 --> 00:02:12,427
Yeah. I'm not joking about this.
44
00:02:12,510 --> 00:02:14,407
Somebody's doing
something in the kitchen.
45
00:02:14,490 --> 00:02:15,577
That's right.
46
00:02:15,660 --> 00:02:18,097
Yes, I'm still cooking.
47
00:02:18,180 --> 00:02:19,297
How was your day?
48
00:02:19,380 --> 00:02:20,853
Ah, hectic.
49
00:02:21,720 --> 00:02:23,047
Oh dear.
50
00:02:23,130 --> 00:02:25,443
Sorry. You really look tired.
51
00:02:26,610 --> 00:02:27,367
Thank god you're here.
52
00:02:27,450 --> 00:02:29,707
I've been trying to ask this one questions
53
00:02:29,790 --> 00:02:32,296
and he has been staying quiet.
54
00:02:32,379 --> 00:02:33,457
Hmm. What about me?
55
00:02:33,540 --> 00:02:35,313
I did ask about mom.
56
00:02:41,730 --> 00:02:46,023
Okay, what does this look about?
57
00:02:48,210 --> 00:02:49,237
Aaron?
58
00:02:49,320 --> 00:02:51,547
I've been coming here and
you guys have never mentioned
59
00:02:51,630 --> 00:02:55,293
anything about your family,
you know, or your village.
60
00:02:57,180 --> 00:02:58,953
I just feel like a total stranger.
61
00:03:04,830 --> 00:03:05,830
Linda,
62
00:03:08,430 --> 00:03:09,997
we've never taught you about a family
63
00:03:10,080 --> 00:03:11,380
because we don't have one.
64
00:03:14,700 --> 00:03:17,287
What do you mean by
you don't have a family?
65
00:03:17,370 --> 00:03:18,513
How possible is that?
66
00:03:24,090 --> 00:03:25,090
You see,
67
00:03:26,190 --> 00:03:28,627
our grandfather was a very
successful business man
68
00:03:28,710 --> 00:03:29,710
in our village.
69
00:03:31,110 --> 00:03:36,110
So one day thief attacked
and killed our grandparents.
70
00:03:37,500 --> 00:03:38,500
Oh my god.
71
00:03:41,913 --> 00:03:43,353
They raped our mother.
72
00:03:45,690 --> 00:03:47,590
She became pregnant for Michael and I,
73
00:03:52,950 --> 00:03:55,350
She couldn't show her
face in the village again,
74
00:03:56,460 --> 00:03:58,983
so she had to run away.
75
00:04:06,060 --> 00:04:07,997
Our mother tried to send us to school.
76
00:04:13,680 --> 00:04:15,670
She was the only child to her parents
77
00:04:17,340 --> 00:04:22,303
that implies no uncles, no aunties,
78
00:04:27,660 --> 00:04:29,163
Literally nobody to help us.
79
00:04:34,871 --> 00:04:39,038
So when we got to lower
six, unfortunately for us,
80
00:04:40,560 --> 00:04:41,680
our mother fell sick
81
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
and she died.
82
00:04:48,900 --> 00:04:49,900
Oh dear.
83
00:04:56,000 --> 00:04:57,513
It was hard for us.
84
00:05:00,510 --> 00:05:02,010
We had nothing but each other.
85
00:05:07,539 --> 00:05:10,747
I and Michael had to stay back home
86
00:05:10,830 --> 00:05:12,767
and watched others go to school.
87
00:05:16,259 --> 00:05:17,259
Hey.
88
00:05:18,278 --> 00:05:19,278
It's okay.
89
00:05:20,867 --> 00:05:21,950
I'll stop it.
90
00:05:25,718 --> 00:05:28,532
I'm sorry you went through all that.
91
00:05:30,830 --> 00:05:31,997
Hey.
92
00:05:36,688 --> 00:05:41,527
So we sold all the properties
93
00:05:41,610 --> 00:05:43,533
our grandparents left behind.
94
00:05:45,210 --> 00:05:47,150
So that's why you see us here today.
95
00:05:49,078 --> 00:05:50,078
Mike?
96
00:05:59,587 --> 00:06:04,587
Linda, Michael is my everything.
97
00:06:07,080 --> 00:06:09,693
Michael is my brother.
98
00:06:11,730 --> 00:06:15,123
Michael is my mother.
99
00:06:18,427 --> 00:06:20,094
Michael is my all.
100
00:06:28,710 --> 00:06:29,527
I'm sorry Aaron.
101
00:06:29,610 --> 00:06:32,691
I'm really sorry that you
guys went through all that,
102
00:06:32,774 --> 00:06:35,524
but still I'm glad that you
have each other, seriously.
103
00:06:36,945 --> 00:06:39,363
Yeah.
104
00:06:41,040 --> 00:06:43,190
I would do everything to see Michael happy.
105
00:06:44,374 --> 00:06:45,374
I know.
106
00:06:46,260 --> 00:06:51,260
So please, do not disappoint me.
107
00:07:06,330 --> 00:07:07,623
Okay, the answer is,
108
00:07:10,470 --> 00:07:12,030
you guys will know the answer tomorrow.
109
00:07:15,171 --> 00:07:16,182
You'll get the answer tomorrow.
110
00:07:16,206 --> 00:07:17,446
You'll get the answer tomorrow.
111
00:07:19,020 --> 00:07:20,917
All right. Alright guys, let me, let me,
112
00:07:21,000 --> 00:07:22,350
let me ask my own question.
113
00:07:23,190 --> 00:07:26,017
Let's suppose you in a burning house
114
00:07:26,100 --> 00:07:28,807
and in that house you have your wife,
115
00:07:28,890 --> 00:07:31,297
you have your two year old baby,
116
00:07:31,380 --> 00:07:34,837
and you have the sum
of 50 million frank cfa
117
00:07:34,920 --> 00:07:38,080
and that same house you have your mom
118
00:07:39,053 --> 00:07:42,187
and you have the chance
to save just one person
119
00:07:42,270 --> 00:07:43,657
or one thing.
120
00:07:43,740 --> 00:07:46,507
Tell me who are you going to save
121
00:07:46,590 --> 00:07:48,247
or what are you going to save?
122
00:07:48,330 --> 00:07:49,407
Tough one.
123
00:07:50,730 --> 00:07:53,077
That's really a tough question.
124
00:07:53,160 --> 00:07:58,160
Well, as for me, I would
carry my 50 million in peace.
125
00:07:59,550 --> 00:08:02,317
Of course, I'm with Stanley.
126
00:08:02,400 --> 00:08:05,557
So Stanley, are you saying
that you don't love your mom?
127
00:08:05,640 --> 00:08:09,187
You don't love your baby
and you don't love your wife?
128
00:08:09,270 --> 00:08:10,270
Seriously.
129
00:08:11,460 --> 00:08:13,143
Vincent, listen, right.
130
00:08:14,160 --> 00:08:17,557
My mother is old and
very soon she will die.
131
00:08:17,640 --> 00:08:19,734
Yes, she will die.
132
00:08:19,817 --> 00:08:24,817
As for my wife, I cannot trust her.
133
00:08:26,760 --> 00:08:29,258
Yes, if her save her life today
134
00:08:29,341 --> 00:08:31,417
and tomorrow I don't have money,
135
00:08:31,500 --> 00:08:33,787
she will leave me for another man.
136
00:08:33,870 --> 00:08:36,967
Yes, and with the 50 million
137
00:08:37,050 --> 00:08:41,523
I can get myself as many
children, you understand.
138
00:08:42,540 --> 00:08:45,050
Okay, what if you carry your money
139
00:08:45,133 --> 00:08:49,567
and armed robbers attack you
and do away with the money?
140
00:08:49,650 --> 00:08:52,147
You lose everything, you know.
141
00:08:52,230 --> 00:08:54,918
As for me, I will save
my two years old child
142
00:08:55,001 --> 00:08:57,367
'cause he's harmless.
143
00:08:57,450 --> 00:08:59,226
What if you carry the money
and at the end of the day
144
00:08:59,250 --> 00:09:01,503
god decides not to give you children again?
145
00:09:03,150 --> 00:09:04,597
I'm with Michael.
146
00:09:07,193 --> 00:09:09,667
Let me, let me see
those who are with Michael.
147
00:09:09,750 --> 00:09:13,237
One, two, three, four, five, six, seven.
148
00:09:13,320 --> 00:09:15,033
Those who are with Stanley.
149
00:09:15,943 --> 00:09:18,217
Of course, I'm still with Stanley.
150
00:09:18,300 --> 00:09:19,300
Just one?
151
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
Just one person?
152
00:09:22,410 --> 00:09:27,187
Jason, you are neither with
Michael, nor with Stanley.
153
00:09:27,270 --> 00:09:28,270
Exactly.
154
00:09:30,420 --> 00:09:33,007
I will save my mother.
155
00:09:33,090 --> 00:09:34,090
Do you know why?
156
00:09:34,920 --> 00:09:35,973
Do you guys know why?
157
00:09:37,260 --> 00:09:41,013
Look, you can have another child.
158
00:09:42,150 --> 00:09:44,763
You can have another 50 million,
159
00:09:45,600 --> 00:09:50,553
but you can never have another mother.
160
00:09:51,780 --> 00:09:54,033
I will save my mama.
161
00:09:55,860 --> 00:10:00,860
So what about the ladies?
You will not even save your wife.
162
00:10:01,020 --> 00:10:04,447
Well, I've changed my mind.
163
00:10:04,530 --> 00:10:06,866
I will save my wife.
164
00:10:09,870 --> 00:10:10,620
Okay, guys.
165
00:10:10,703 --> 00:10:13,627
Okay guys, I have an idea.
166
00:10:13,710 --> 00:10:16,117
I think we should all go
for another trip tomorrow
167
00:10:16,200 --> 00:10:18,247
since we are all free.
168
00:10:18,330 --> 00:10:19,480
What do you guys think?
169
00:10:20,605 --> 00:10:21,605
I'm in.
170
00:10:22,650 --> 00:10:24,727
Um, where are we
going to this time around?
171
00:10:24,810 --> 00:10:26,286
Well, if you're stand in the campus,
172
00:10:26,310 --> 00:10:28,757
you will see the place over there.
173
00:10:29,700 --> 00:10:31,633
Have you been there before?
174
00:10:31,716 --> 00:10:32,584
I don't need to be there before.
175
00:10:32,667 --> 00:10:33,746
I know the place.
176
00:10:33,829 --> 00:10:35,376
So basil who is going to take us there?
177
00:10:35,400 --> 00:10:37,627
I mean, who is going to show us directions?
178
00:10:37,710 --> 00:10:39,430
We are all mature people, right?
179
00:10:39,513 --> 00:10:40,597
Yes.
180
00:10:40,680 --> 00:10:41,887
We can talk.
181
00:10:41,970 --> 00:10:43,743
I mean, 12 people cannot get missing.
182
00:10:43,826 --> 00:10:44,576
Sure.
183
00:10:44,659 --> 00:10:45,659
Right?
184
00:10:45,720 --> 00:10:46,470
Sure.
185
00:10:46,553 --> 00:10:47,633
We'll find our way there.
186
00:10:52,110 --> 00:10:54,037
Henry, get out of here.
187
00:10:54,120 --> 00:10:55,195
What's your problem, this man?
188
00:10:55,219 --> 00:10:56,219
I'm sorry.
189
00:11:00,525 --> 00:11:01,434
Take a look at my phone.
190
00:11:01,517 --> 00:11:02,517
I'm sorry
191
00:11:03,523 --> 00:11:05,099
and you know I bought
this phone just last.
192
00:11:05,123 --> 00:11:07,105
Give me, give me.
193
00:11:07,188 --> 00:11:07,938
What's your problem now this man?
194
00:11:08,021 --> 00:11:09,998
I've told you to stop all these drugs.
195
00:11:10,081 --> 00:11:10,831
Sorry, sorry
196
00:11:10,914 --> 00:11:11,818
you see, you owe your phone.
197
00:11:11,901 --> 00:11:13,234
I'm telling you.
198
00:11:14,258 --> 00:11:15,258
Get out.
199
00:11:35,123 --> 00:11:37,620
Oh man, watch yourself. What is this?
200
00:11:39,000 --> 00:11:41,917
What kind of human being are you?
201
00:11:42,000 --> 00:11:42,847
You ran into me.
202
00:11:42,930 --> 00:11:44,227
Who run into you?
203
00:11:44,310 --> 00:11:45,336
You and your friends should make sure
204
00:11:45,360 --> 00:11:47,208
you don't harm others who
are not playing your games.
205
00:11:47,232 --> 00:11:48,815
Look at my phone.
206
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
You broke my phone.
207
00:11:52,893 --> 00:11:54,726
This is my only phone.
208
00:11:56,994 --> 00:11:57,766
This is set up, isn't it?
209
00:11:57,849 --> 00:11:59,166
Who is setting you up and for what?
210
00:11:59,190 --> 00:12:00,213
I'm not giving you my phone.
211
00:12:00,237 --> 00:12:02,497
I'm not taking your
phone. You owe me a phone.
212
00:12:02,580 --> 00:12:04,657
If you seek help,
213
00:12:04,740 --> 00:12:05,976
I'll gladly, I'll gladly do that.
214
00:12:06,000 --> 00:12:07,567
I don't let your help, okay?
215
00:12:07,650 --> 00:12:08,679
This phone is not my responsibility.
216
00:12:08,703 --> 00:12:10,203
It's your responsibility.
217
00:12:11,940 --> 00:12:15,367
Listen, I'm not here for your jokes.
218
00:12:15,450 --> 00:12:17,500
Give back my phone or I'll take your own.
219
00:12:19,577 --> 00:12:20,577
Okay.
220
00:12:20,660 --> 00:12:22,283
Go down, where are you going to?
221
00:12:26,747 --> 00:12:28,563
If you touch me again,
222
00:12:29,499 --> 00:12:32,854
I'll show you the other side of me.
223
00:12:32,937 --> 00:12:34,770
Is he talking to us?
224
00:12:50,319 --> 00:12:51,986
His brother.
225
00:12:57,603 --> 00:12:59,133
Let, let, his brother.
226
00:13:04,830 --> 00:13:06,330
Should've post him one more time.
227
00:13:09,558 --> 00:13:11,377
Is okay. Is okay.
228
00:13:11,460 --> 00:13:12,510
He who fights and run
229
00:13:15,147 --> 00:13:17,493
lives to fight another day.
230
00:13:20,894 --> 00:13:22,811
Are you okay?
231
00:13:24,509 --> 00:13:25,509
Is okay.
232
00:13:35,210 --> 00:13:36,310
So Michael, brother,
233
00:13:37,260 --> 00:13:39,810
who are those thugs
disturbing you at school today?
234
00:13:42,510 --> 00:13:46,113
There are Tony and Henry.
235
00:13:48,390 --> 00:13:51,427
They care more about troubling
other students on campus
236
00:13:51,510 --> 00:13:52,510
instead of learning.
237
00:13:53,880 --> 00:13:55,687
They behave like wild animals,
238
00:13:55,770 --> 00:13:56,770
don't belong here.
239
00:13:57,960 --> 00:13:59,110
Don't bother brother.
240
00:14:00,300 --> 00:14:01,687
When next they trouble you,
241
00:14:01,770 --> 00:14:03,320
I'm going to so deal with them.
242
00:14:06,060 --> 00:14:07,160
Well, you know what?
243
00:14:09,240 --> 00:14:11,484
You save the brother today.
244
00:14:11,567 --> 00:14:15,556
You're my only brother
and I will do anything for you.
245
00:14:15,639 --> 00:14:17,139
I know.
246
00:14:21,720 --> 00:14:25,507
I know you always win,
but today I'm gonna win you.
247
00:14:34,488 --> 00:14:37,738
Yes.
248
00:14:38,850 --> 00:14:39,905
I won.
249
00:14:39,988 --> 00:14:41,363
I let you win.
250
00:14:41,446 --> 00:14:42,997
I'll let you win.
251
00:14:43,080 --> 00:14:44,718
Next time do not allow me to win.
252
00:14:44,801 --> 00:14:46,468
I can win on my own.
253
00:14:47,408 --> 00:14:48,971
Oh boy. See play, see goal.
254
00:14:51,823 --> 00:14:52,823
Oh,
255
00:14:56,928 --> 00:14:58,845
You see Michael, bro,
256
00:15:03,596 --> 00:15:05,513
you're my only brother.
257
00:15:09,075 --> 00:15:11,946
I will never let anything happen to you.
258
00:15:12,029 --> 00:15:13,029
All right?
259
00:15:14,979 --> 00:15:19,113
I'm so happy to have a brother like you.
260
00:15:19,196 --> 00:15:20,362
God must have cared for us.
261
00:15:20,445 --> 00:15:23,348
No, I do not want to hear about your god.
262
00:15:23,431 --> 00:15:24,431
Stop it.
263
00:15:25,632 --> 00:15:28,211
Aaron, must you be always be like?
264
00:15:28,294 --> 00:15:29,794
Game all the time.
265
00:15:41,756 --> 00:15:45,089
Why do you hate god so much?
266
00:15:45,997 --> 00:15:46,997
Michael,
267
00:15:49,678 --> 00:15:51,511
your god abandoned us.
268
00:15:52,642 --> 00:15:55,392
Your god abandoned to our family.
269
00:15:57,451 --> 00:16:00,093
Your god abandoned to us as orphans to die.
270
00:16:02,010 --> 00:16:03,260
Why should I worship him?
271
00:16:08,760 --> 00:16:10,083
He's the only true god.
272
00:16:11,820 --> 00:16:12,820
He has power.
273
00:16:14,332 --> 00:16:18,817
You know, the Bible
says, "he's the king of kings
274
00:16:18,900 --> 00:16:20,977
and the lord of lords.
275
00:16:21,060 --> 00:16:23,377
No god is greater than he."
276
00:16:23,460 --> 00:16:25,773
You see, Michael, I've seen power.
277
00:16:27,240 --> 00:16:28,600
I have seen real power
278
00:16:30,491 --> 00:16:33,007
and I will worship any god I choose.
279
00:16:33,090 --> 00:16:34,597
You cannot do anything about that.
280
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
Aaron,
281
00:16:37,980 --> 00:16:39,230
what has gotten into you?
282
00:16:40,140 --> 00:16:41,193
How can you say that?
283
00:16:43,260 --> 00:16:45,067
I wish you listen to me and understand that
284
00:16:45,150 --> 00:16:46,593
if we are still alive today,
285
00:16:47,610 --> 00:16:49,143
it's because of his grace.
286
00:16:53,070 --> 00:16:54,216
Michael, just stop this sermon.
287
00:16:54,240 --> 00:16:56,167
Stop this sermon, okay?
288
00:16:56,250 --> 00:16:57,250
Stop it.
289
00:17:00,300 --> 00:17:01,117
Well,
290
00:17:01,200 --> 00:17:04,775
anyway, I'm going out.
291
00:17:04,858 --> 00:17:06,659
I'm going for a trip.
292
00:17:06,742 --> 00:17:08,825
Where are you going to?
293
00:17:10,191 --> 00:17:12,691
I'm going to bamini village.
294
00:17:13,817 --> 00:17:16,484
What time are you coming back?
295
00:17:18,420 --> 00:17:21,170
By three o'clock, I'll be back.
296
00:17:22,740 --> 00:17:24,363
Okay, be careful, huh?
297
00:17:25,350 --> 00:17:26,100
Okay, take care.
298
00:17:26,183 --> 00:17:27,263
See you when you're back.
299
00:17:28,132 --> 00:17:30,549
Turn, turn, turn, turn, yeah.
300
00:17:45,828 --> 00:17:48,005
Ah, move, move, move.
301
00:17:48,088 --> 00:17:48,838
Guys, - Move.
302
00:17:48,921 --> 00:17:52,169
Guys, where's the direction to the fall?
303
00:17:52,252 --> 00:17:53,252
Oh,
304
00:17:54,430 --> 00:17:56,382
I think it should be this.
305
00:17:56,465 --> 00:17:57,715
No, this, this.
306
00:17:59,917 --> 00:18:01,167
This, this one.
307
00:18:02,136 --> 00:18:03,823
Come on. Let's go, everybody.
308
00:18:03,906 --> 00:18:06,044
- Let's go.
- This guy, you're a clown.
309
00:18:06,127 --> 00:18:07,710
This guy's a clown.
310
00:19:08,395 --> 00:19:10,062
Ooh.
311
00:19:12,237 --> 00:19:14,422
This is beautiful.
312
00:19:27,915 --> 00:19:29,498
Ooh
313
00:19:30,660 --> 00:19:32,160
okay, okay guys,
314
00:19:34,809 --> 00:19:38,753
I want to seize this
opportunity to thank you all
315
00:19:38,836 --> 00:19:41,977
for the love we have for each other.
316
00:19:42,060 --> 00:19:44,407
We came from different families,
317
00:19:44,490 --> 00:19:46,147
different villages,
318
00:19:46,230 --> 00:19:49,217
met here in the university,
but we love each other
319
00:19:49,300 --> 00:19:51,877
as if we come from one family.
320
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
I admire you all
321
00:19:54,150 --> 00:19:56,700
and that is why I want to
share this with you guys.
322
00:19:58,950 --> 00:20:00,524
The Bible says,
323
00:20:00,607 --> 00:20:04,630
"god created man in his
image and give him power
324
00:20:05,490 --> 00:20:09,707
to have a dominion over every
living thing upon the earth."
325
00:20:13,560 --> 00:20:15,884
God love each and every
one of us the same way
326
00:20:15,967 --> 00:20:17,313
before we are born.
327
00:20:18,990 --> 00:20:21,427
Not forgetting the ultimate sacrifice
328
00:20:21,510 --> 00:20:23,647
of our lord Jesus Christ.
329
00:20:23,730 --> 00:20:27,136
He gave his life for you and I to live.
330
00:20:27,219 --> 00:20:29,137
For us to live.
331
00:20:29,220 --> 00:20:30,727
Look around you.
332
00:20:30,810 --> 00:20:31,560
Look around you.
333
00:20:31,643 --> 00:20:33,183
All the beautiful things you see,
334
00:20:34,170 --> 00:20:36,217
the gentle sound of the waters,
335
00:20:36,300 --> 00:20:40,120
god created all this
for us to see and admire
336
00:20:41,010 --> 00:20:42,410
but the unfortunate thing is
337
00:20:43,560 --> 00:20:46,087
the devil is using all these things
338
00:20:46,170 --> 00:20:48,400
to turn us away from our creator
339
00:20:49,920 --> 00:20:53,873
but the good news is our
god is always there for us.
340
00:20:53,956 --> 00:20:56,077
Turn to him in you have
good and bad moments.
341
00:20:56,160 --> 00:20:57,393
He will hear you.
342
00:20:59,580 --> 00:21:01,327
What I'm about to tell you guys
343
00:21:01,410 --> 00:21:03,610
is coming from the
deepest part of my heart.
344
00:21:05,100 --> 00:21:09,847
I love you all and I pray
that may all mighty god,
345
00:21:09,930 --> 00:21:12,757
protect us and keep us united.
346
00:21:12,840 --> 00:21:13,590
Amen.
347
00:21:13,673 --> 00:21:14,673
Amen.
348
00:21:17,550 --> 00:21:18,900
We love you too, Micheal.
349
00:21:21,020 --> 00:21:25,263
In anything you do, in any
situation you find yourself,
350
00:21:26,820 --> 00:21:27,757
trust only god
351
00:21:27,840 --> 00:21:32,113
because he is greater
than anything in this world.
352
00:21:33,029 --> 00:21:34,552
Micheal, can you take a shot, please?
353
00:21:34,576 --> 00:21:35,627
This kalaka.
354
00:23:06,059 --> 00:23:07,059
Micheal!
355
00:23:42,504 --> 00:23:43,504
Micheal!
356
00:23:47,110 --> 00:23:48,110
Micheal!
357
00:24:12,789 --> 00:24:15,356
Go, go, go, go, run, run.
358
00:24:15,439 --> 00:24:16,939
Keep running, run!
359
00:24:23,516 --> 00:24:24,516
Where's Michael?
360
00:24:24,581 --> 00:24:26,331
What happened to him?
361
00:24:27,710 --> 00:24:29,509
I think we made a wrong journey.
362
00:24:29,592 --> 00:24:30,726
That guy is dead.
363
00:24:30,809 --> 00:24:31,809
Oh my god!
364
00:24:32,727 --> 00:24:33,727
Oh!
365
00:24:33,808 --> 00:24:36,058
So, so what do we do now?
366
00:24:38,598 --> 00:24:40,665
I think we should call the police.
367
00:24:40,748 --> 00:24:41,748
No.
368
00:24:42,430 --> 00:24:45,294
We need to go back there
369
00:24:45,377 --> 00:24:46,426
and bring him back.
370
00:24:46,509 --> 00:24:48,616
We need to go back and bring him, please.
371
00:24:48,699 --> 00:24:50,757
I think you are out of your senses.
372
00:24:50,840 --> 00:24:52,386
If your head is like that of a banana stem
373
00:24:52,410 --> 00:24:53,886
that they cut and it grows up back up
374
00:24:53,910 --> 00:24:54,660
then go back there.
375
00:24:54,743 --> 00:24:56,977
As for me, I'm out of this place.
376
00:24:57,060 --> 00:24:58,990
Do you want to sacrifice another person?
377
00:24:59,073 --> 00:25:01,129
That place is dangerous.
378
00:25:01,212 --> 00:25:03,198
There are demons in that
place and I cannot go back there.
379
00:25:03,222 --> 00:25:05,197
You want us to abandon him there?
380
00:25:05,280 --> 00:25:07,300
Seems you don't have faith.
381
00:25:11,610 --> 00:25:14,540
Let's wait for tomorrow
and see what to do
382
00:25:15,507 --> 00:25:17,107
but first let's get his brother.
383
00:25:18,090 --> 00:25:20,027
If you people are insisting
on going back to that place,
384
00:25:20,051 --> 00:25:20,880
count me out.
385
00:25:20,963 --> 00:25:22,296
I'm out of here.
386
00:25:26,116 --> 00:25:27,696
We need to go back into that forest
387
00:25:27,779 --> 00:25:29,907
and get, get him back.
388
00:25:29,990 --> 00:25:31,683
We cannot leave him in that bush.
389
00:25:32,584 --> 00:25:34,567
We came here together.
390
00:25:34,650 --> 00:25:36,250
I will not leave anybody behind.
391
00:25:39,102 --> 00:25:41,482
If you want to come, then follow.
392
00:25:41,565 --> 00:25:44,862
You cannot leave the guy
who save my life in that bush.
393
00:25:44,945 --> 00:25:46,748
He's saved my life.
394
00:25:46,831 --> 00:25:47,831
I'm going back.
395
00:25:47,914 --> 00:25:48,914
Jason,
396
00:25:50,832 --> 00:25:52,923
you're going to get yourself killed.
397
00:25:53,006 --> 00:25:57,427
Michael is dead and gone
and nothing can bring him back.
398
00:25:57,510 --> 00:25:59,707
Let's go and meet his brother.
399
00:25:59,790 --> 00:26:02,090
We'll come back tomorrow
when things are calm.
400
00:26:25,894 --> 00:26:26,894
Micheal?
401
00:26:28,860 --> 00:26:30,160
I've been looking for you.
402
00:26:32,430 --> 00:26:36,693
I'm sorry I could not come
home as I promised, brother.
403
00:26:37,890 --> 00:26:38,890
I have gone home.
404
00:26:39,986 --> 00:26:41,236
Where is home, Michael?
405
00:26:43,230 --> 00:26:45,860
I am no longer in this world, brother,
406
00:26:47,541 --> 00:26:49,426
but I could not just
leave without remind you
407
00:26:49,509 --> 00:26:53,759
of everything I've been
telling you all this world.
408
00:26:56,430 --> 00:26:58,980
I was the only family you
had in this world, Aaron,
409
00:27:00,482 --> 00:27:02,575
and now you are alone.
410
00:27:02,658 --> 00:27:05,388
The only friend you
should have from now hence
411
00:27:05,471 --> 00:27:06,638
is your Bible.
412
00:27:10,257 --> 00:27:12,913
I'm hoping to see you in heaven, Aaron.
413
00:27:12,996 --> 00:27:16,496
Micheal, stop it. Your god abandoned us.
414
00:27:18,288 --> 00:27:19,298
He abandoned us as
415
00:27:19,381 --> 00:27:21,528
orphans to die... Aaron!
416
00:27:21,611 --> 00:27:25,528
The only way to heaven
is through Jesus Christ.
417
00:27:31,992 --> 00:27:34,325
Michael, Michael, Michael.
418
00:27:51,431 --> 00:27:56,264
Micheal, must you pushed to
me even in my dreams, Michael?
419
00:28:14,399 --> 00:28:17,482
Basil, please, don't do this to me.
420
00:28:22,258 --> 00:28:23,758
Let me, let me go.
421
00:28:27,185 --> 00:28:28,513
Basil, please.
422
00:28:28,596 --> 00:28:30,396
Basil, please don't hurt my brother.
423
00:28:31,657 --> 00:28:32,857
He the only one I got left.
424
00:28:32,940 --> 00:28:35,437
Please don't hurt my brother,
425
00:28:35,520 --> 00:28:37,743
Aaron, you know,
426
00:28:38,760 --> 00:28:41,410
the other day on campus
you came to save your brother
427
00:28:42,977 --> 00:28:47,077
and you've made me surround
like a mad dog on campus
428
00:28:48,540 --> 00:28:49,590
but here he is today.
429
00:28:50,970 --> 00:28:51,970
Go on, save him.
430
00:28:53,190 --> 00:28:54,290
I want to see you try.
431
00:29:00,930 --> 00:29:03,837
Your brother has taken
that which belongs to me.
432
00:29:03,920 --> 00:29:06,127
He took away my girlfriend from me.
433
00:29:06,210 --> 00:29:07,927
He took my heart away from me
434
00:29:08,010 --> 00:29:10,471
and I would do everything within my reach
435
00:29:10,554 --> 00:29:12,469
to get her back
436
00:29:12,552 --> 00:29:13,802
and this, this,
437
00:29:15,200 --> 00:29:16,693
this is the only way to get her back.
438
00:29:16,776 --> 00:29:21,727
No, no, no, no, no, no.
439
00:29:21,810 --> 00:29:22,810
No.
440
00:29:23,640 --> 00:29:24,866
No, leave my brother!
441
00:29:24,949 --> 00:29:26,585
Leave my brother.
442
00:29:26,668 --> 00:29:28,237
Leave my brother.
443
00:29:28,320 --> 00:29:29,428
No.
444
00:29:29,511 --> 00:29:33,300
Michael.
445
00:29:33,383 --> 00:29:34,383
Michael, no.
446
00:29:36,371 --> 00:29:37,371
Michael.
447
00:29:57,293 --> 00:29:59,913
I have something very heavy in my heart.
448
00:30:01,140 --> 00:30:04,140
It has been bothering me for a
very long time now, you know.
449
00:30:05,040 --> 00:30:07,327
Among the people in my life,
450
00:30:07,410 --> 00:30:09,247
you're so special and so different
451
00:30:09,330 --> 00:30:11,800
and I love you so much
452
00:30:12,810 --> 00:30:14,862
and I want you to be my girlfriend.
453
00:30:18,422 --> 00:30:21,817
Basil, you're my childhood friend
454
00:30:21,900 --> 00:30:24,242
and you've always been there for me.
455
00:30:24,325 --> 00:30:25,177
Yes.
456
00:30:25,260 --> 00:30:26,710
You're more like a brother.
457
00:30:28,940 --> 00:30:31,159
You know. I'll always be there for you
458
00:30:31,242 --> 00:30:33,325
and I love you so dearly.
459
00:30:40,987 --> 00:30:41,737
Basil, I'm sorry.
460
00:30:41,820 --> 00:30:44,365
I'm in love with someone
else and you know it.
461
00:30:44,448 --> 00:30:46,531
I'm in love with Michael.
462
00:30:48,551 --> 00:30:49,551
Sorry.
463
00:32:21,414 --> 00:32:22,414
Michael!
464
00:32:29,354 --> 00:32:30,771
Michael, Michael!
465
00:32:32,162 --> 00:32:35,079
Michael, Michael, Michael, Michael,
466
00:32:36,400 --> 00:32:38,395
Micheal, you have to talk to me.
467
00:32:38,478 --> 00:32:41,038
Michael, you should talk to me.
468
00:32:41,121 --> 00:32:45,715
Micheal no! Micheal
don't, don't do this to me.
469
00:32:45,798 --> 00:32:48,965
Michael, don't do this to me, Micheal.
470
00:32:50,928 --> 00:32:52,192
Micheal, don't do this to me.
471
00:32:52,275 --> 00:32:53,820
Micheal, talk to me,
472
00:32:53,903 --> 00:32:55,153
Micheal, get up
473
00:32:56,976 --> 00:32:57,976
Micheal.
474
00:35:03,843 --> 00:35:04,646
Good afternoon, Linda
475
00:35:04,729 --> 00:35:06,764
good afternoon.
476
00:35:06,847 --> 00:35:08,940
Please, can I sit?
477
00:35:09,023 --> 00:35:10,955
Yes, you can sit
478
00:35:11,038 --> 00:35:12,918
but I hope you're not here to distract me.
479
00:35:13,001 --> 00:35:14,707
As you can see, I'm preparing
for my semester exams
480
00:35:14,731 --> 00:35:15,731
next week.
481
00:35:17,612 --> 00:35:22,472
No, I came to tell you that
we went for a trip yesterday
482
00:35:22,555 --> 00:35:24,888
and Micheal had an accident.
483
00:35:31,956 --> 00:35:34,417
What do you mean by
"Micheal had accident?"
484
00:35:34,500 --> 00:35:36,650
Please, I'm not ready for your jokes today.
485
00:35:38,940 --> 00:35:40,740
I know you'll take it as a joke but
486
00:35:43,680 --> 00:35:44,980
we made the wrong journey.
487
00:35:46,313 --> 00:35:48,713
What do you mean by
you made the wrong journey?
488
00:35:54,360 --> 00:35:55,910
We went for a trip yesterday.
489
00:35:56,820 --> 00:35:57,570
When we go to the site,
490
00:35:57,653 --> 00:35:59,317
the place was so strange and beautiful.
491
00:35:59,400 --> 00:36:01,177
We went on, admiring the place,
492
00:36:01,260 --> 00:36:05,527
taking pictures here and there,
and Jason went for a swim.
493
00:36:05,610 --> 00:36:07,563
Why are you telling me about Jason?
494
00:36:09,630 --> 00:36:10,630
What happened?
495
00:36:11,520 --> 00:36:13,533
All of a sudden the place was shaking,
496
00:36:15,570 --> 00:36:17,947
like earthquake, water was bubbling.
497
00:36:18,030 --> 00:36:20,467
Micheal dived into the water to save him,
498
00:36:20,550 --> 00:36:23,283
carry to the edge and went under the water.
499
00:36:24,600 --> 00:36:29,100
We tried to save him, but it was too late.
500
00:36:30,215 --> 00:36:31,215
We lost him.
501
00:36:42,910 --> 00:36:43,910
He died.
502
00:36:46,817 --> 00:36:47,817
No, no.
503
00:36:51,399 --> 00:36:54,089
You're lying, you're lying.
504
00:36:54,172 --> 00:36:55,584
What happened to him?
505
00:36:55,667 --> 00:36:56,981
What did you do to him?
506
00:36:57,064 --> 00:36:58,731
I'm sorry - shut up.
507
00:37:06,291 --> 00:37:08,458
I'm sorry, okay?
508
00:37:14,699 --> 00:37:15,699
Don't touch me.
509
00:37:18,339 --> 00:37:19,339
Oh my god.
510
00:37:20,096 --> 00:37:22,679
Don't touch me, don't touch me!
511
00:37:25,516 --> 00:37:26,516
Oh Micheal.
512
00:37:38,684 --> 00:37:39,684
Come on.
513
00:37:45,136 --> 00:37:47,529
Micheal, why
do you leave me so soon?
514
00:38:13,244 --> 00:38:17,911
I see you betrayed my
brother and nothing comes of it.
515
00:38:32,294 --> 00:38:34,127
Yes. Come in please.
516
00:38:41,733 --> 00:38:43,650
Good evening, George.
517
00:38:45,166 --> 00:38:48,249
Evening, Aaron. Please have a seat.
518
00:38:49,395 --> 00:38:50,645
No, thank you.
519
00:38:52,401 --> 00:38:54,651
George, where is Michael?
520
00:38:56,336 --> 00:39:00,170
You guys went for otrivious
day and he did not return.
521
00:39:00,253 --> 00:39:01,920
Where is my brother?
522
00:39:09,042 --> 00:39:10,042
Sorry.
523
00:39:13,383 --> 00:39:14,383
We lost him.
524
00:39:17,333 --> 00:39:20,833
It happened so fast and, and we had to run.
525
00:39:29,717 --> 00:39:31,290
Please excuse me.
526
00:40:55,442 --> 00:40:56,890
Yes. Stanley.
527
00:40:56,973 --> 00:40:58,837
Stanley, bro, this, this
is, this is wrong man.
528
00:40:58,920 --> 00:41:00,520
This is, this is entirely wrong.
529
00:41:01,800 --> 00:41:03,514
Michael saved my life.
530
00:41:03,597 --> 00:41:06,367
The guy saved my life in that bush
531
00:41:06,450 --> 00:41:07,743
and for two days,
532
00:41:08,730 --> 00:41:10,508
two whole days we've not buried him.
533
00:41:10,591 --> 00:41:11,999
This is, this is wrong man.
534
00:41:12,082 --> 00:41:14,999
We have to do something about this.
535
00:41:18,367 --> 00:41:20,647
At least, let's tell his
brother or the police.
536
00:41:20,730 --> 00:41:22,477
At least let's do something.
537
00:41:22,560 --> 00:41:23,560
This is wrong.
538
00:41:26,520 --> 00:41:29,587
Stanley, where you going to?
539
00:41:29,670 --> 00:41:31,356
I thought we were supposed
to meet on campus?
540
00:41:31,380 --> 00:41:34,567
I know, but I needed to see you first.
541
00:41:34,650 --> 00:41:35,650
Okay?
542
00:41:36,600 --> 00:41:39,639
What are we going to tell everyone?
543
00:41:44,869 --> 00:41:47,254
We are going to tell them the truth.
544
00:41:47,337 --> 00:41:48,363
The truth?
545
00:41:51,540 --> 00:41:53,167
Okay, I'm just coming from campus
546
00:41:53,250 --> 00:41:54,800
and the others hadn't yet come.
547
00:41:57,942 --> 00:42:02,343
Wait, what about George?
548
00:42:03,450 --> 00:42:05,200
What about him? Have you heard from him?
549
00:42:05,283 --> 00:42:07,068
I've trying to get him to, to no avail
550
00:42:07,151 --> 00:42:09,901
no, I've not heard from George.
551
00:42:16,276 --> 00:42:17,276
Yes, Jason.
552
00:42:19,109 --> 00:42:20,109
What?
553
00:42:22,162 --> 00:42:23,912
What happened to him?
554
00:42:26,804 --> 00:42:30,387
Jason, what happened to George?
555
00:42:31,308 --> 00:42:32,308
My god.
556
00:42:38,144 --> 00:42:41,477
What happened to George?
557
00:42:46,833 --> 00:42:50,333
I knocked on his door, he didn't answer.
558
00:42:53,397 --> 00:42:55,463
I called his phone.
559
00:42:55,546 --> 00:42:57,213
It rang from inside.
560
00:42:59,662 --> 00:43:02,829
Walked in and saw him lying like this.
561
00:43:04,637 --> 00:43:06,804
Oh my god.
562
00:43:08,797 --> 00:43:11,630
What could have happened to him?
563
00:43:16,502 --> 00:43:19,752
I send a text to his parents.
564
00:43:34,883 --> 00:43:36,050
Where's basil?
565
00:43:37,863 --> 00:43:40,530
Everybody's supposed to be here.
566
00:43:44,325 --> 00:43:45,825
What's going on?
567
00:43:47,676 --> 00:43:52,443
I called him severally and
he wouldn't take his calls.
568
00:43:52,526 --> 00:43:53,797
Please call again.
569
00:43:53,880 --> 00:43:55,213
Just call again.
570
00:43:57,356 --> 00:44:00,277
I hope is not what I'm thinking.
571
00:44:00,360 --> 00:44:03,452
I just hope is not what I'm thinking.
572
00:44:10,187 --> 00:44:11,235
Call.
573
00:44:21,718 --> 00:44:23,533
Same thing.
574
00:44:23,616 --> 00:44:24,949
This is crazy.
575
00:44:26,097 --> 00:44:27,264
This is crazy.
576
00:44:30,215 --> 00:44:31,715
Two among us dead.
577
00:44:33,155 --> 00:44:36,954
We should not have troubled the gods.
578
00:44:37,037 --> 00:44:39,951
We should not have troubled the gods.
579
00:44:44,978 --> 00:44:47,693
Let's go back into that bush
580
00:44:47,776 --> 00:44:50,161
and bring back Micheal's corpse.
581
00:44:50,244 --> 00:44:51,406
We need to bring him back.
582
00:44:51,489 --> 00:44:52,979
Are you out of your senses?
583
00:44:53,062 --> 00:44:56,049
So you want us to leave
Micheal's corpse in that bush?
584
00:44:56,132 --> 00:44:58,837
So you want to leave
Michael's corpse in that bush?
585
00:44:58,920 --> 00:45:01,267
You will only go there alone.
586
00:45:01,350 --> 00:45:03,547
If your life is not important,
587
00:45:03,630 --> 00:45:06,067
know then mine is important.
588
00:45:06,150 --> 00:45:06,997
I'm leaving this place now.
589
00:45:07,080 --> 00:45:08,752
How do you want
to run away from the gods?
590
00:45:08,835 --> 00:45:10,327
Shut up.
591
00:45:10,410 --> 00:45:11,960
You guys just shut the hell up.
592
00:45:15,083 --> 00:45:16,750
Our friends are dead
593
00:45:17,717 --> 00:45:21,657
and all you guys can do
is to stand here and shout.
594
00:45:21,740 --> 00:45:23,990
Do you think shouting
will solve the problem?
595
00:45:26,280 --> 00:45:27,280
Now listen,
596
00:45:28,140 --> 00:45:29,797
we all are going back to that forest
597
00:45:29,880 --> 00:45:31,867
to bring Michael with us.
598
00:45:31,950 --> 00:45:33,397
Whether you are going or not,
599
00:45:33,480 --> 00:45:35,020
you're going there? Fine.
600
00:45:35,103 --> 00:45:36,843
I'm not going anywhere.
601
00:45:39,000 --> 00:45:40,413
Listen, listen.
602
00:45:42,000 --> 00:45:43,503
You guys should reserve your energy
603
00:45:43,586 --> 00:45:44,336
to fight this
604
00:45:44,419 --> 00:45:47,122
deity king because...
How do we fight the deity?
605
00:45:47,205 --> 00:45:50,627
How do we know what we are fighting?
606
00:45:50,710 --> 00:45:53,193
Are we cursed because
we desecrated holy ground?
607
00:45:54,840 --> 00:45:56,977
Are we cursed because
Michael is angry at us
608
00:45:57,060 --> 00:45:58,583
that we abandon him?
609
00:45:59,440 --> 00:46:02,883
If we go there when the
gods are angry, we are dead.
610
00:46:03,810 --> 00:46:06,787
If we stay when Michael
is angry, we are dead.
611
00:46:06,870 --> 00:46:08,129
What do we do?
612
00:46:08,212 --> 00:46:10,483
Can't you just shut up?
613
00:46:10,566 --> 00:46:14,171
What is wrong with you?
Can't you just shut up?
614
00:46:14,254 --> 00:46:17,837
You know Micheal as much as all of us here.
615
00:46:21,383 --> 00:46:23,466
Micheal is a kind person.
616
00:46:24,720 --> 00:46:26,720
He would not hurt a fly.
617
00:46:29,940 --> 00:46:33,057
- That guy saved my life.
- "Your life",
618
00:46:33,140 --> 00:46:34,025
you said.
619
00:46:34,108 --> 00:46:35,358
Yes, shut up.
620
00:46:39,956 --> 00:46:42,706
I don't care if the gods are mad.
621
00:46:43,908 --> 00:46:46,693
We are going to that forest.
622
00:46:46,776 --> 00:46:49,693
We will bring back Micheal's corpse
623
00:46:51,445 --> 00:46:53,278
if you care, you come.
624
00:46:55,741 --> 00:46:57,574
If you care, you stay.
625
00:46:59,400 --> 00:47:04,400
Who knows, tomorrow
might just be your turn.
626
00:47:04,550 --> 00:47:06,649
The god forbid.
627
00:47:06,732 --> 00:47:07,732
What does?
628
00:47:07,815 --> 00:47:10,842
What doesn't listen to me? Listen.
629
00:47:10,925 --> 00:47:13,727
If the gods are angry with you,
630
00:47:13,810 --> 00:47:16,393
cursing them will not help you.
631
00:47:19,374 --> 00:47:21,707
Guys listen, okay?
632
00:47:27,220 --> 00:47:28,503
Where is my brother?
633
00:47:29,910 --> 00:47:34,850
We went for a camping
trip two days ago, and I,
634
00:47:35,970 --> 00:47:37,713
I decided to take a swim.
635
00:47:39,330 --> 00:47:40,893
When I dived inside,
636
00:47:42,120 --> 00:47:43,670
strange things began happening.
637
00:47:46,260 --> 00:47:47,643
I couldn't explain it.
638
00:47:49,290 --> 00:47:53,283
He dived in and he saved me.
639
00:47:54,319 --> 00:47:55,510
He saved my life
640
00:47:59,010 --> 00:48:00,260
but, - But what?
641
00:48:01,110 --> 00:48:02,133
Where is Michael?
642
00:48:05,480 --> 00:48:09,517
Aaron, we are sorry.
643
00:48:09,600 --> 00:48:10,900
Can somebody talk to me?
644
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
He's dead.
645
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
He died.
646
00:48:26,910 --> 00:48:30,753
My brother is dead.
647
00:48:33,780 --> 00:48:35,583
It's been two days now.
648
00:48:38,517 --> 00:48:39,520
Two days
649
00:48:40,590 --> 00:48:42,340
and you people are just telling me.
650
00:48:43,620 --> 00:48:46,477
Aaron, we came to your place immediately,
651
00:48:46,560 --> 00:48:48,037
but we could not see you.
652
00:48:48,120 --> 00:48:51,153
We came here several times
but your door was locked.
653
00:48:59,361 --> 00:49:03,127
Please, please come with us.
654
00:49:03,210 --> 00:49:07,927
Let, let's go take his
body and bring him back
655
00:49:08,010 --> 00:49:09,246
so that you can take him to the village
656
00:49:09,270 --> 00:49:10,507
for a proper burial, please.
657
00:49:10,590 --> 00:49:12,633
That's why we came, please.
658
00:49:35,310 --> 00:49:37,960
You guys killed my brother.
659
00:49:38,043 --> 00:49:41,077
You abandoned my brother in the forest.
660
00:49:41,160 --> 00:49:42,510
What friends would do that?
661
00:49:43,830 --> 00:49:44,830
Tell me.
662
00:49:47,760 --> 00:49:48,907
We were all afraid.
663
00:49:48,990 --> 00:49:50,077
We were all scared.
664
00:49:50,160 --> 00:49:52,237
We didn't even know what to do.
665
00:49:52,320 --> 00:49:53,870
We were all scared.
666
00:49:56,100 --> 00:49:59,350
Maybe the gods... The gods what?
667
00:50:01,470 --> 00:50:02,733
You murdered my brother,
668
00:50:03,930 --> 00:50:06,247
then you come back here
to form a story about gods.
669
00:50:06,330 --> 00:50:07,623
Aaron, is the truth.
670
00:50:08,700 --> 00:50:10,687
We did not kill Michael.
671
00:50:10,770 --> 00:50:12,123
He saved Jason.
672
00:50:13,140 --> 00:50:14,140
So you say.
673
00:50:16,200 --> 00:50:18,397
Gonnna on say it, you
people should admit it.
674
00:50:18,480 --> 00:50:19,923
You murdered my brother.
675
00:50:21,270 --> 00:50:22,683
You killed my brother.
676
00:50:25,410 --> 00:50:26,610
Just so you know,
677
00:50:29,193 --> 00:50:31,687
I am not going to Bury my brother
678
00:50:31,770 --> 00:50:33,870
without having known what happened to him.
679
00:50:36,810 --> 00:50:41,810
Please, just come
with us for Michael sake.
680
00:50:41,949 --> 00:50:43,995
Get out.
681
00:50:44,078 --> 00:50:45,495
Please, see we
682
00:50:46,421 --> 00:50:48,400
you people should get out.
683
00:50:48,483 --> 00:50:49,865
We can't leave him there.
684
00:50:49,948 --> 00:50:52,618
Let's, just come, let's
go, let's go, let's go.
685
00:50:52,701 --> 00:50:54,701
I say get out.
686
00:51:15,443 --> 00:51:17,948
Do you think
Michael's body is still there?
687
00:51:18,031 --> 00:51:19,264
I don't know.
688
00:51:19,347 --> 00:51:22,253
Perhaps even the animals
are afraid to go to that place.
689
00:51:23,310 --> 00:51:25,410
I'm scared to think his body may be gone
690
00:51:27,270 --> 00:51:29,470
and even the spirits
may haunt to our grave.
691
00:51:31,410 --> 00:51:33,067
If we will Bury Michael today,
692
00:51:33,150 --> 00:51:35,813
perhaps it will calm the
gods and it will stop killing us.
693
00:51:41,790 --> 00:51:43,939
Do you really think it's a
good idea burying Michael
694
00:51:44,022 --> 00:51:45,855
in your own substance?
695
00:51:48,686 --> 00:51:50,197
If we don't Bury him today,
696
00:51:50,280 --> 00:51:52,080
maybe tomorrow more people will die.
697
00:51:53,100 --> 00:51:55,742
So either we choose to see
two persons die tomorrow
698
00:51:55,825 --> 00:51:58,575
or we Bury Michael without Aaron.
699
00:55:12,736 --> 00:55:17,736
Micheal.
700
00:55:24,360 --> 00:55:25,360
Michael, I guess,
701
00:55:32,178 --> 00:55:34,902
I guess this is the end of our all always
702
00:55:34,985 --> 00:55:36,652
and forever promise.
703
00:55:42,073 --> 00:55:44,857
I don't why you choose to leave me but.
704
00:55:52,810 --> 00:55:57,543
But always know that nothing else changed.
705
00:56:01,770 --> 00:56:05,003
I will still keep the forever
and ever secret promise.
706
00:56:07,085 --> 00:56:08,752
Safe journey, sweety
707
00:56:10,239 --> 00:56:11,406
I'll miss you.
708
00:56:25,995 --> 00:56:28,745
Let go of me, leave me.
709
00:56:32,640 --> 00:56:37,640
Michael, we are so sorry.
710
00:56:39,260 --> 00:56:43,383
So very sorry for not
have taken you home alive.
711
00:56:47,975 --> 00:56:52,183
We are equally sorry to have left you
712
00:56:52,266 --> 00:56:54,099
in this dreaded place.
713
00:56:59,290 --> 00:57:04,290
You were so good spot and
we took you as our brother.
714
00:57:07,715 --> 00:57:09,465
You loved us so much.
715
00:57:14,850 --> 00:57:19,850
We are not here because
two of our mates are dead.
716
00:57:22,937 --> 00:57:27,937
We are here because you
love us and we love you too.
717
00:57:35,283 --> 00:57:37,083
Save journey, my brother.
718
00:57:43,590 --> 00:57:45,777
One day we will meet again.
719
00:57:47,972 --> 00:57:49,305
One day brother.
720
00:57:51,091 --> 00:57:52,091
One day,
721
00:57:52,830 --> 00:57:53,830
one day.
722
00:58:03,051 --> 00:58:04,051
Michael,
723
00:58:07,350 --> 00:58:09,663
we know you suffered so much in life,
724
00:58:13,487 --> 00:58:18,003
but we want you to know
that god never forgets a tear.
725
00:58:22,260 --> 00:58:25,397
You were so kind to and very wise too.
726
00:58:29,922 --> 00:58:34,339
You died trying to save
another just like Christ did.
727
00:58:40,590 --> 00:58:43,893
Be happy you went this way.
728
00:58:50,140 --> 00:58:53,749
May your souls rest in perfect peace.
729
00:58:53,832 --> 00:58:54,978
Its okay.
730
00:58:55,061 --> 00:58:56,061
It's okay.
731
00:59:14,967 --> 00:59:17,197
You say, "I simply told them that
732
00:59:17,280 --> 00:59:19,327
I was not gonna Bury with my brother
733
00:59:19,410 --> 00:59:21,560
without having known what happened to him."
734
00:59:23,850 --> 00:59:25,687
Some of them have died.
735
00:59:25,770 --> 00:59:27,270
What have you to do with that?
736
00:59:29,793 --> 00:59:31,473
What should I know about that?
737
00:59:33,630 --> 00:59:37,117
Unfortunately we can't bring the death back
738
00:59:37,200 --> 00:59:38,403
to tell what happened.
739
00:59:40,110 --> 00:59:43,901
- You're unbelievable.
- Why do you mistrust them?
740
00:59:43,984 --> 00:59:45,457
They are Michael's friends.
741
00:59:45,540 --> 00:59:46,773
So you say.
742
00:59:49,830 --> 00:59:51,333
How do I even trust you?
743
00:59:52,700 --> 00:59:53,450
Aaron?
744
00:59:53,533 --> 00:59:54,307
Were you not courting basil
745
00:59:54,390 --> 00:59:55,773
behind my brother's back?
746
00:59:58,350 --> 00:59:59,350
What?
747
01:00:04,757 --> 01:00:06,963
Aaron, how can you say that to me?
748
01:00:07,800 --> 01:00:09,400
Where do you even get that from?
749
01:00:10,680 --> 01:00:12,457
Do you know how many men have turned down
750
01:00:12,540 --> 01:00:13,740
because of your brother?
751
01:00:15,793 --> 01:00:16,896
And you stand here and tell me
752
01:00:16,920 --> 01:00:17,737
how I was cheating on him.
753
01:00:17,820 --> 01:00:19,420
He was the only man I ever knew.
754
01:00:22,329 --> 01:00:23,631
That's,
755
01:00:23,714 --> 01:00:26,137
you of all people should understand.
756
01:00:26,220 --> 01:00:30,277
You know, all I understand
is Michael's so-called friends,
757
01:00:30,360 --> 01:00:31,360
betrayed him.
758
01:00:32,319 --> 01:00:33,787
They killed him.
759
01:00:33,870 --> 01:00:35,767
They left me without my brother
760
01:00:35,850 --> 01:00:39,423
and they left me without
the one man I ever know.
761
01:00:41,010 --> 01:00:43,563
Do you know how much his death has cost me?
762
01:00:45,060 --> 01:00:47,643
Do you know how broken
I am because of that?
763
01:00:48,990 --> 01:00:52,833
I guess you don't care because
all you see me is as a cheat.
764
01:01:04,800 --> 01:01:05,800
I'm still talking to you.
765
01:01:05,880 --> 01:01:06,880
Shut up.
766
01:01:08,029 --> 01:01:08,837
Just get out.
767
01:01:08,920 --> 01:01:10,170
Yes, I'll go.
768
01:01:30,605 --> 01:01:31,855
Who is there?
769
01:01:37,141 --> 01:01:38,584
I said, who is there?
770
01:01:38,667 --> 01:01:39,547
It's Cindy.
771
01:01:39,630 --> 01:01:40,630
Oh, Cindy.
772
01:01:44,790 --> 01:01:46,027
Cindy
773
01:01:46,110 --> 01:01:47,110
come in.
774
01:02:08,402 --> 01:02:12,427
Why are you walking outside
at this time of the night?
775
01:02:12,510 --> 01:02:13,510
I'm scared.
776
01:02:14,550 --> 01:02:15,633
I'm afraid to die.
777
01:02:23,490 --> 01:02:24,940
Nothing will happen to you.
778
01:02:26,397 --> 01:02:28,230
Jesus will protect us.
779
01:02:42,843 --> 01:02:43,843
It's okay.
780
01:02:46,140 --> 01:02:47,340
Everything will be fine.
781
01:02:53,970 --> 01:02:55,070
I suggest you go home.
782
01:02:56,694 --> 01:02:58,880
I don't want to go home.
783
01:02:58,963 --> 01:02:59,963
I'm scared.
784
01:03:08,248 --> 01:03:11,193
Why don't you want me
to spend a night here?
785
01:03:12,540 --> 01:03:15,757
What will your parents
or people say or think
786
01:03:15,840 --> 01:03:19,503
if something happens
to you or us in my house?
787
01:03:23,220 --> 01:03:24,450
It's best you go home.
788
01:03:26,194 --> 01:03:30,023
No, I don't want to go to that house.
789
01:03:31,350 --> 01:03:34,923
I promise you that
nothing will happen to you.
790
01:03:39,276 --> 01:03:40,276
No.
791
01:04:19,488 --> 01:04:20,738
I have to go.
792
01:04:21,890 --> 01:04:22,890
So soon?
793
01:04:25,440 --> 01:04:26,440
I'm scared.
794
01:04:29,760 --> 01:04:31,863
I wish you could stay here with me.
795
01:04:35,040 --> 01:04:36,040
Marcel,
796
01:04:38,023 --> 01:04:43,023
I love you very much and if I should die,
797
01:04:45,930 --> 01:04:47,313
I wish to die besides you.
798
01:04:49,813 --> 01:04:51,183
I love you too.
799
01:04:52,620 --> 01:04:55,775
Trust me. Nothing will happen to you.
800
01:04:55,858 --> 01:04:56,858
Okay?
801
01:05:14,693 --> 01:05:17,110
You left your back door open.
802
01:05:18,180 --> 01:05:19,180
Oh.
803
01:06:05,689 --> 01:06:07,954
I'll see you tomorrow.
804
01:06:08,037 --> 01:06:09,037
Okay.
805
01:07:45,713 --> 01:07:46,963
Crazy lights.
806
01:07:48,184 --> 01:07:49,184
Wow.
807
01:08:36,324 --> 01:08:37,324
Yes?
808
01:08:45,113 --> 01:08:46,946
What did you just say?
809
01:08:51,225 --> 01:08:53,200
This is madness.
810
01:08:53,283 --> 01:08:54,616
This is madness.
811
01:08:57,729 --> 01:09:00,479
This same thing happened
in my village many years ago
812
01:09:01,590 --> 01:09:03,243
and whole family was wiped out.
813
01:09:05,070 --> 01:09:09,093
One day, a man killed a twin
snake in a bush knowingly.
814
01:09:10,440 --> 01:09:12,393
His whole family was wiped out.
815
01:09:14,220 --> 01:09:15,513
Even the newborns.
816
01:09:16,470 --> 01:09:18,270
The gods of that place
killed the man's family
817
01:09:18,330 --> 01:09:19,593
in less a week.
818
01:09:23,250 --> 01:09:26,137
But we didn't kill, not destroy anything.
819
01:09:26,220 --> 01:09:27,220
We didn't.
820
01:09:28,410 --> 01:09:31,450
We didn't kill, not destroy
anything in that forest
821
01:09:33,060 --> 01:09:35,010
but we should have seek for permission.
822
01:09:41,040 --> 01:09:43,030
So what do we do now?
823
01:09:43,113 --> 01:09:44,133
What do we do?
824
01:09:45,210 --> 01:09:46,713
We all saw the artifacts.
825
01:09:47,820 --> 01:09:50,527
That shrine was abandoned decade ago
826
01:09:50,610 --> 01:09:52,593
since Christianity came to Africa.
827
01:09:54,780 --> 01:09:59,287
Okay guys, let's make an
effort to go back to the forest
828
01:09:59,370 --> 01:10:00,693
and appease those gods.
829
01:10:01,860 --> 01:10:04,687
Something tells me that gods
are trying to pass a message
830
01:10:04,770 --> 01:10:06,120
to these people through us.
831
01:10:19,816 --> 01:10:21,320
What?
832
01:10:21,403 --> 01:10:22,153
What?
833
01:10:22,236 --> 01:10:24,697
What have they done to my daughter?
834
01:10:24,780 --> 01:10:27,310
John, take me to Cindy's hostel.
835
01:10:53,878 --> 01:10:55,708
I mean, what's happening?
836
01:10:55,791 --> 01:10:56,807
Ah, come on
837
01:10:56,890 --> 01:10:58,140
I don't know.
838
01:10:59,411 --> 01:11:01,237
Where are you going with this?
839
01:11:01,320 --> 01:11:03,727
I will make sure that useless deity
840
01:11:03,810 --> 01:11:05,210
sees the colors of my anger.
841
01:11:06,930 --> 01:11:09,097
Please don't make things worst.
842
01:11:09,180 --> 01:11:10,357
Things are already worst.
843
01:11:10,440 --> 01:11:11,797
Things are worst.
844
01:11:11,880 --> 01:11:14,197
That useless thing made the mistake
845
01:11:14,280 --> 01:11:15,693
by taking away my fiance.
846
01:11:17,100 --> 01:11:19,987
Do you think we are
happy seeing people die?
847
01:11:20,070 --> 01:11:21,876
The best way to defeat
enemy is not by fighting
848
01:11:21,900 --> 01:11:23,197
but rather making peace.
849
01:11:23,280 --> 01:11:24,280
Peace
850
01:11:25,320 --> 01:11:27,817
if Jesus of the Bible can burn down
851
01:11:27,900 --> 01:11:30,397
and chop shrines within his
town before going for battle
852
01:11:30,480 --> 01:11:31,987
and the gods did nothing to him,
853
01:11:32,070 --> 01:11:34,537
then the gods can do nothing against me.
854
01:11:34,620 --> 01:11:35,707
Fine.
855
01:11:35,790 --> 01:11:40,048
Look, I will not consent you
with the secret in the shrine.
856
01:11:40,131 --> 01:11:41,131
I'm not coming with you.
857
01:11:41,170 --> 01:11:41,920
Neither do I
858
01:11:42,003 --> 01:11:45,253
I'm not doing this. I'm not doing this.
859
01:12:30,705 --> 01:12:31,705
Cindy.
860
01:12:35,230 --> 01:12:36,230
Cindy.
861
01:12:38,150 --> 01:12:39,817
Cindy, get up Cindy.
862
01:12:42,505 --> 01:12:44,922
What happened to my daughter?
863
01:12:46,358 --> 01:12:48,771
What did you do to my daughter?
864
01:12:48,854 --> 01:12:52,017
Ma'am. Please calm down.
865
01:12:54,326 --> 01:12:55,409
We are sorry.
866
01:13:03,551 --> 01:13:06,218
Cindy, you can't do this to me.
867
01:13:08,635 --> 01:13:10,552
Cindy no, Cindy get up.
868
01:14:11,609 --> 01:14:15,507
What do you
guys think you are doing?
869
01:14:15,590 --> 01:14:17,785
This an offering to appease the gods.
870
01:14:17,868 --> 01:14:19,955
Have you forgotten?
871
01:14:20,038 --> 01:14:22,276
You shall not worship any idol.
872
01:14:22,359 --> 01:14:24,750
You shall not worship any
god but the god our creator,
873
01:14:24,833 --> 01:14:26,917
creator of heavens and earth.
874
01:14:27,000 --> 01:14:28,393
Who are you to say that?
875
01:14:29,493 --> 01:14:32,793
Is you god so powerful to
defeat the god of this land?
876
01:14:33,660 --> 01:14:36,097
Or is a foreign god going
to save you from this?
877
01:14:36,180 --> 01:14:37,833
Yes. He is.
878
01:14:39,000 --> 01:14:40,533
These gods bring us death.
879
01:14:41,460 --> 01:14:43,863
Jesus Christ bring us life and hope.
880
01:14:44,790 --> 01:14:46,116
When I think about what Micheal did,
881
01:14:46,140 --> 01:14:48,162
I can only come to one conclusion.
882
01:14:48,245 --> 01:14:51,045
He died to rescue me and
Jesus Christ would do the same.
883
01:14:52,796 --> 01:14:54,397
What do you think you're doing?
884
01:14:54,480 --> 01:14:57,783
These gods will kill
us at any slightest fault.
885
01:14:58,935 --> 01:15:02,513
Look, you are making
things from bad to worst.
886
01:15:02,596 --> 01:15:04,447
When someone is above
you, you carry his back.
887
01:15:04,530 --> 01:15:06,213
Wait, just wait.
888
01:15:08,700 --> 01:15:11,673
If you do the wrong thing,
you are making it worse.
889
01:15:12,720 --> 01:15:14,673
I confess, I have fear the gods too,
890
01:15:15,840 --> 01:15:18,637
but Michael used to
preach to us about Jesus.
891
01:15:18,720 --> 01:15:19,810
The only let true god
892
01:15:20,880 --> 01:15:22,000
and he insisted on the power
893
01:15:22,050 --> 01:15:24,717
that Jesus has over these demons.
894
01:15:26,092 --> 01:15:27,609
I did not believed that,
895
01:15:27,692 --> 01:15:31,577
until when he gave his life to save Jason.
896
01:15:31,660 --> 01:15:33,603
There will be no sacrifices today.
897
01:15:35,409 --> 01:15:38,259
We will pray to the only true
god and destroy the shrine.
898
01:15:39,390 --> 01:15:40,140
Yes.
899
01:15:40,223 --> 01:15:44,403
Vincent, look, you may join
us to pray or you may leave.
900
01:15:56,670 --> 01:16:01,430
Stanley, are you
crazy? You dare anger the gods?
901
01:16:01,513 --> 01:16:03,353
I dare to follow the
only god that has power.
902
01:16:03,420 --> 01:16:04,627
Stanley.
903
01:16:04,710 --> 01:16:06,937
These demons demons cannot defeat him.
904
01:16:07,020 --> 01:16:09,908
If they want to come for
me, fine. I'm not afraid.
905
01:16:09,991 --> 01:16:11,641
I will worship the only true god.
906
01:16:17,566 --> 01:16:18,566
Stanley.
907
01:16:29,944 --> 01:16:34,075
Guys, let's pray
and destroy this demon.
908
01:16:34,158 --> 01:16:34,968
In Jesus name.
909
01:16:35,051 --> 01:16:36,054
Amen.
910
01:16:36,137 --> 01:16:38,994
Jesus lord, you have power over kingdoms
911
01:16:39,077 --> 01:16:41,197
and principalities.
912
01:16:41,280 --> 01:16:44,038
We are here to destroy this shrine
913
01:16:44,121 --> 01:16:47,578
and we ask that you send
down your angel, protect us
914
01:16:47,661 --> 01:16:49,693
and defeat this deity.
915
01:16:49,776 --> 01:16:51,812
Save us from this evil spirit.
916
01:16:51,895 --> 01:16:53,047
In Jesus name we pray.
917
01:16:53,130 --> 01:16:54,130
- Amen.
- Amen.
918
01:16:56,340 --> 01:16:57,921
I can't let you do this. Don't do it.
919
01:16:58,004 --> 01:16:58,754
Wait, wait, wait, guys stop.
920
01:16:58,837 --> 01:17:02,269
- Don't do it.
- Stop it. Stop it.
921
01:17:02,352 --> 01:17:03,622
- Hey!
- What's happening?
922
01:17:03,705 --> 01:17:05,081
You see what I was saying?
923
01:17:05,164 --> 01:17:08,318
The gods are angry
and we'll all be destroyed.
924
01:17:08,401 --> 01:17:09,401
Ahh!
925
01:18:47,423 --> 01:18:50,423
Now Luke is dead. What's going on?
926
01:18:55,668 --> 01:18:58,383
What are we do, going to do to stop this?
927
01:19:00,750 --> 01:19:02,553
I'm thinking there is no curse.
928
01:19:04,920 --> 01:19:07,353
I think someone is taking revenge on us.
929
01:19:08,816 --> 01:19:10,387
Who?
930
01:19:10,470 --> 01:19:12,363
Who could have done this? Who?
931
01:19:14,700 --> 01:19:16,713
Remember how angry Aaron was,
932
01:19:17,970 --> 01:19:19,670
when we told him his brother died?
933
01:19:21,360 --> 01:19:23,343
Why is it that none of
us died that same day
934
01:19:23,426 --> 01:19:26,763
when we came back home the
forest, even the following day?
935
01:19:28,650 --> 01:19:30,550
Two days later, George and basil died.
936
01:19:32,670 --> 01:19:35,647
Perhaps he went to the forest
and saw his brother's corpse
937
01:19:35,730 --> 01:19:39,363
and came back with
one objective to kill us all.
938
01:19:44,130 --> 01:19:45,130
You're right but,
939
01:19:46,080 --> 01:19:47,360
how could he have killed so many
940
01:19:47,430 --> 01:19:48,930
without living a trace behind?
941
01:19:50,400 --> 01:19:51,800
How could he have done this?
942
01:19:56,774 --> 01:20:01,133
There's something big Aba in all of this.
943
01:20:13,530 --> 01:20:14,530
Jason.
944
01:20:16,140 --> 01:20:18,743
There's something I always
tell people who are close to me.
945
01:20:21,236 --> 01:20:23,227
No matter what, no
matter what happens to you,
946
01:20:23,310 --> 01:20:25,410
no matter the situation you find yourself,
947
01:20:26,670 --> 01:20:28,220
never should you worship idols.
948
01:20:36,180 --> 01:20:39,003
Listen to me. I don't care.
949
01:20:40,140 --> 01:20:42,064
I have received complaints about this
950
01:20:42,147 --> 01:20:44,197
and people are starting to ask questions.
951
01:20:45,480 --> 01:20:46,897
Students are dying every day
952
01:20:46,980 --> 01:20:48,667
and we have no idea what is killing them
953
01:20:48,750 --> 01:20:50,200
or what is happening to them.
954
01:20:54,030 --> 01:20:56,130
I need you to investigate what's going on.
955
01:20:57,420 --> 01:21:00,220
Get all those students
arrested if that's what it takes.
956
01:21:01,080 --> 01:21:03,543
I want them at a station
in the next two hours.
957
01:21:04,680 --> 01:21:05,680
Yes?
958
01:21:12,387 --> 01:21:13,387
Who are you?
959
01:21:15,060 --> 01:21:16,092
I don't like when people
960
01:21:16,175 --> 01:21:18,258
interfere in my problems.
961
01:21:20,787 --> 01:21:22,637
How did you even get into my house?
962
01:21:27,750 --> 01:21:28,750
What do you want?
963
01:21:30,963 --> 01:21:33,065
If you want what happens to the house
964
01:21:33,148 --> 01:21:38,065
so far when cholera attacks
them to start happening to you,
965
01:21:38,918 --> 01:21:41,001
go ahead and arrest them.
966
01:21:44,550 --> 01:21:47,013
They violated the sacred pond.
967
01:21:49,530 --> 01:21:50,530
Offended the gods.
968
01:21:53,274 --> 01:21:54,274
They are doomed.
969
01:21:57,150 --> 01:22:01,543
If you too want to be doomed,
go ahead and arrest them,
970
01:22:05,024 --> 01:22:06,024
but first,
971
01:22:07,548 --> 01:22:12,107
count every member of
your family and dig the graves.
972
01:22:12,190 --> 01:22:14,133
Don't forget to dig yours too.
973
01:22:17,100 --> 01:22:19,477
Listen to me, devil, or
wherever you're coming from.
974
01:22:19,560 --> 01:22:22,560
If you think I'm afraid of you,
then you better think again.
975
01:22:33,126 --> 01:22:38,126
If you want to know why
the sun does not shine at night,
976
01:22:39,144 --> 01:22:40,144
dare me.
977
01:23:04,916 --> 01:23:09,916
Marcel, I love you very
much and if I should die,
978
01:23:15,870 --> 01:23:17,253
I wish to die besides you.
979
01:23:23,970 --> 01:23:25,733
Why are you doing this to yourself?
980
01:23:27,810 --> 01:23:28,863
She loved me.
981
01:23:31,800 --> 01:23:34,487
She asked me to
protect her, but I couldn't.
982
01:23:39,094 --> 01:23:43,803
If only I had stay with her that night,
983
01:23:45,180 --> 01:23:47,343
maybe she wouldn't have died.
984
01:23:57,750 --> 01:23:58,750
Calm down.
985
01:24:00,883 --> 01:24:02,073
I understand.
986
01:24:04,020 --> 01:24:05,770
You are not the cause of our death.
987
01:24:07,410 --> 01:24:09,093
She's dead and gone.
988
01:24:10,410 --> 01:24:13,837
What you should be thinking
on is on how to save ourselves
989
01:24:13,920 --> 01:24:15,097
and our other friends.
990
01:24:15,180 --> 01:24:17,421
Can't you see there's no way around this?
991
01:24:17,504 --> 01:24:20,230
We are all going to die.
992
01:24:20,313 --> 01:24:22,063
There is a way out.
993
01:24:24,197 --> 01:24:25,447
I have an idea.
994
01:25:14,562 --> 01:25:18,145
Hmm guys, what are you doing at my place?
995
01:25:23,497 --> 01:25:25,797
We were scared the
gods have killed you too.
996
01:25:28,140 --> 01:25:29,377
Killed me?
997
01:25:29,460 --> 01:25:31,971
I'm strong as you can see, I'm strong.
998
01:25:32,054 --> 01:25:32,830
Huh?
999
01:25:32,913 --> 01:25:34,113
What brings you here?
1000
01:25:37,440 --> 01:25:39,820
Aaron, we need your help
1001
01:25:42,750 --> 01:25:44,150
and why should I help you?
1002
01:25:47,144 --> 01:25:48,183
To stop the curse.
1003
01:25:51,900 --> 01:25:54,993
Two days ago we went and
we offered sacrifices to the gods,
1004
01:25:56,430 --> 01:26:00,487
hoping that they will forgive us,
1005
01:26:00,570 --> 01:26:04,933
but every day we keep dying
and we don't know what to do.
1006
01:26:07,383 --> 01:26:09,873
So what am I supposed to do about that?
1007
01:26:10,950 --> 01:26:14,377
Perhaps a proper burial will give peace
1008
01:26:14,460 --> 01:26:17,223
to Michael's spirit and
we'll stop dropping dead.
1009
01:26:18,990 --> 01:26:21,843
If you help us, we will
take him to your village.
1010
01:26:25,050 --> 01:26:28,233
I told you guys, we don't have a village.
1011
01:26:31,710 --> 01:26:35,373
Even my grandfather's
compound no longer belongs to us.
1012
01:26:36,930 --> 01:26:38,227
I'm sorry.
1013
01:26:38,310 --> 01:26:42,993
Aaron, you need to help
us. You really need to help us.
1014
01:26:43,851 --> 01:26:45,280
Five of us already dead
1015
01:26:47,070 --> 01:26:49,370
and there are all those
who went for the trip.
1016
01:26:50,220 --> 01:26:54,307
Who knows, maybe both of us are next
1017
01:26:54,390 --> 01:26:56,084
and I don't want to die.
1018
01:26:56,167 --> 01:26:58,177
Where can he be buried?
1019
01:26:58,260 --> 01:27:01,263
I don't know. I'm sorry, I don't know.
1020
01:27:10,860 --> 01:27:11,860
Excuse me.
1021
01:27:35,910 --> 01:27:37,897
You care for some of this?
1022
01:27:37,980 --> 01:27:38,730
Yeah, sure.
1023
01:27:38,813 --> 01:27:39,813
All right.
1024
01:28:01,260 --> 01:28:02,857
So what do we do now?
1025
01:28:04,763 --> 01:28:07,846
I wish I had a better idea.
1026
01:28:18,554 --> 01:28:19,349
Oh yeah.
1027
01:28:19,432 --> 01:28:21,577
It's a tough situation, eh?
1028
01:28:21,660 --> 01:28:22,660
Cheers guys.
1029
01:28:23,490 --> 01:28:24,490
Cheers bro.
1030
01:28:30,870 --> 01:28:34,143
So what did you say happened
to my brother at the pool?
1031
01:28:36,090 --> 01:28:37,590
Who pushed him into the water?
1032
01:28:38,667 --> 01:28:41,334
Why, why don't you believe us?
1033
01:28:42,390 --> 01:28:44,917
We didn't kill your brother.
1034
01:28:45,000 --> 01:28:49,567
The spirit in the pool did.
1035
01:28:49,650 --> 01:28:52,653
It's okay. In a few
minutes we'll know the truth.
1036
01:29:21,360 --> 01:29:24,943
Ah ha, ah ha. Yeah, the boys are up, huh?
1037
01:29:26,747 --> 01:29:31,747
Woo. You're surprised, huh?
1038
01:29:33,927 --> 01:29:38,927
I'm the one killing. I'm the
one killing, not the water.
1039
01:29:41,130 --> 01:29:42,693
No gods you might think off.
1040
01:29:45,098 --> 01:29:46,985
You know you guys
were right. You were right.
1041
01:29:47,068 --> 01:29:49,987
You were right to say "you
might be the next victims",
1042
01:29:50,070 --> 01:29:51,153
because on my list,
1043
01:29:55,530 --> 01:29:59,253
You both are the next victims.
1044
01:30:17,490 --> 01:30:21,637
You see guys, you see this
is your last chance to live.
1045
01:30:21,720 --> 01:30:24,483
This is your last
chance to live, all right?
1046
01:30:27,060 --> 01:30:30,247
So if you both don't tell me
what happened to my brother,
1047
01:30:30,330 --> 01:30:31,477
I promise you,
1048
01:30:33,689 --> 01:30:34,689
none of you,
1049
01:30:35,731 --> 01:30:38,012
none of you will graduate
from your department next year.
1050
01:30:42,030 --> 01:30:43,030
I swear,
1051
01:30:44,340 --> 01:30:46,810
we did not kill your brother.
1052
01:30:49,739 --> 01:30:51,904
We did not kill Micheal.
1053
01:30:51,987 --> 01:30:52,987
We'll see about that.
1054
01:31:03,615 --> 01:31:04,698
You see this?
1055
01:31:07,868 --> 01:31:09,186
Pepper.
1056
01:31:09,269 --> 01:31:10,539
Pepper.
1057
01:31:12,115 --> 01:31:13,115
Pepper.
1058
01:31:14,482 --> 01:31:16,641
You will tell me the truth.
1059
01:31:16,724 --> 01:31:20,891
You both will tell me what
happened to my brother.
1060
01:31:22,091 --> 01:31:23,091
Rubbish.
1061
01:31:25,684 --> 01:31:27,434
Aaron please.
1062
01:31:32,109 --> 01:31:35,375
Why are you killing innocent people?
1063
01:31:35,458 --> 01:31:38,746
Why don't you want to believe us?
1064
01:31:38,829 --> 01:31:40,650
You don't want to believe
what we are saying,
1065
01:31:40,733 --> 01:31:42,733
then take what you want.
1066
01:31:46,715 --> 01:31:48,632
We'll see about that.
1067
01:32:57,870 --> 01:33:00,420
Can somebody tell me
what happened to my brother!
1068
01:33:04,815 --> 01:33:06,297
You think I'm joking, right?
1069
01:33:06,380 --> 01:33:07,639
You think I'm joking?
1070
01:33:07,722 --> 01:33:10,348
What happened to my brother?
1071
01:33:10,431 --> 01:33:12,514
What happened to Michael?
1072
01:33:13,976 --> 01:33:15,226
Aaron please.
1073
01:33:16,587 --> 01:33:18,004
Aaron, let us go.
1074
01:33:21,609 --> 01:33:22,823
You think I'm joking!
1075
01:33:22,906 --> 01:33:23,802
Aaron please.
1076
01:33:23,885 --> 01:33:25,278
You think I'm joking?
1077
01:33:25,361 --> 01:33:27,694
What happened to my brother?
1078
01:33:49,407 --> 01:33:50,643
You see Russell,
1079
01:33:51,900 --> 01:33:53,550
this is your last chance to live.
1080
01:33:55,153 --> 01:33:57,573
I gave you enough time to rest.
1081
01:33:59,160 --> 01:34:03,813
So now tell me what happened to my brother.
1082
01:34:05,490 --> 01:34:08,103
What happened to my brother?
1083
01:34:09,510 --> 01:34:12,010
Do you really want to
know what happened to him?
1084
01:34:13,414 --> 01:34:14,463
We killed him.
1085
01:34:18,314 --> 01:34:19,314
Are you satisfied?
1086
01:34:23,119 --> 01:34:24,337
Good morning, bro.
1087
01:34:24,420 --> 01:34:25,657
Please help me.
1088
01:34:25,740 --> 01:34:26,490
I'm looking for the road
1089
01:34:26,573 --> 01:34:28,490
that leads to the waterfall around here.
1090
01:34:32,970 --> 01:34:34,387
That way.
1091
01:34:34,470 --> 01:34:36,697
Thank you. Thank you very much.
1092
01:34:36,780 --> 01:34:37,912
Thank you
1093
01:34:37,995 --> 01:34:40,893
but, be careful.
1094
01:34:41,790 --> 01:34:42,790
Why?
1095
01:34:43,860 --> 01:34:46,010
I saw how the murders they're made there.
1096
01:34:47,748 --> 01:34:48,748
Who?
1097
01:34:50,598 --> 01:34:52,240
I don't know them.
1098
01:34:52,323 --> 01:34:56,373
They hit him on the neck, strangle him.
1099
01:34:57,960 --> 01:34:59,827
I saw them and I had to run for my life
1100
01:34:59,910 --> 01:35:01,510
so they don't come after me too.
1101
01:35:04,572 --> 01:35:05,572
No.
1102
01:35:08,422 --> 01:35:09,543
You people.
1103
01:35:11,267 --> 01:35:13,517
You killed my only brother.
1104
01:35:15,190 --> 01:35:17,913
You killed the only one I called brother.
1105
01:35:19,645 --> 01:35:22,925
You took him away from me.
1106
01:35:23,008 --> 01:35:25,057
You all will pay for this.
1107
01:35:25,140 --> 01:35:27,393
You will pay for this so dearly.
1108
01:35:45,540 --> 01:35:47,073
Michael, brother, you're back.
1109
01:35:51,030 --> 01:35:52,323
I came to you warn you.
1110
01:35:56,430 --> 01:35:59,887
What about? See Michael,
I'm too tired for your pranks.
1111
01:35:59,970 --> 01:36:01,177
All right?
1112
01:36:01,260 --> 01:36:03,783
Life on this earth
is very short, brother.
1113
01:36:06,450 --> 01:36:11,450
You have chosen bitter,
anger and unforgiveness.
1114
01:36:14,100 --> 01:36:18,033
If you do not repent, you will perish.
1115
01:36:20,764 --> 01:36:23,462
I love you very much, brother,
1116
01:36:23,545 --> 01:36:25,462
but god loves you most.
1117
01:36:27,866 --> 01:36:30,837
You do not have to judge anybody.
1118
01:36:30,920 --> 01:36:33,153
My death is for god to judge.
1119
01:36:36,030 --> 01:36:38,130
You can believe in anything in this world,
1120
01:36:41,850 --> 01:36:43,650
but Jesus is the only way to heaven.
1121
01:36:47,090 --> 01:36:52,090
If you repent, you'll
spend eternity with me.
1122
01:36:54,150 --> 01:36:58,337
But if you do not, this will
be the last time you'll see me.
1123
01:37:00,947 --> 01:37:03,947
Are you leaving me again, brother?
1124
01:37:08,187 --> 01:37:10,893
With all the atrocities you've committed,
1125
01:37:13,299 --> 01:37:15,463
god is still ready to forgive you,
1126
01:37:19,380 --> 01:37:21,033
because he loves you so much.
1127
01:37:25,200 --> 01:37:27,050
Before you put off your light, Aaron,
1128
01:37:28,800 --> 01:37:30,550
make sure you know where you stand.
1129
01:37:42,990 --> 01:37:43,990
Micheal.
1130
01:37:46,103 --> 01:37:48,300
Micheal, you should stop wasting your time.
1131
01:37:48,383 --> 01:37:49,133
Don't even try to warn me,
1132
01:37:49,216 --> 01:37:50,617
'cause they will pay.
1133
01:37:50,700 --> 01:37:52,050
Each and every one of them.
1134
01:37:57,679 --> 01:38:01,412
They will pay for what they did to you.
1135
01:41:24,346 --> 01:41:26,763
Lord Jesus. You are mighty.
1136
01:41:27,880 --> 01:41:29,380
All love unto you.
1137
01:41:30,474 --> 01:41:33,307
Please protect me from this curse.
1138
01:42:16,898 --> 01:42:17,648
Poison?
1139
01:42:17,731 --> 01:42:19,148
I'm poisoned. Ay!
1140
01:42:52,756 --> 01:42:53,923
Jesus is lord.
1141
01:42:55,206 --> 01:42:57,655
You said "those who
are yours will drink poison
1142
01:42:57,738 --> 01:42:59,238
and will not die."
1143
01:43:00,530 --> 01:43:02,947
Jesus help me! Help me Jesus!
1144
01:43:28,021 --> 01:43:29,688
Mh, babe.
1145
01:43:34,980 --> 01:43:36,730
When did you come in?
1146
01:43:37,873 --> 01:43:39,456
Just now.
1147
01:44:04,702 --> 01:44:05,702
Stella?
1148
01:44:13,994 --> 01:44:14,994
Stella?
1149
01:44:20,549 --> 01:44:21,549
Stella?
1150
01:44:23,182 --> 01:44:25,015
- Stella?
- Hmm?
1151
01:44:26,234 --> 01:44:27,567
You scared me.
1152
01:44:28,917 --> 01:44:29,667
Good morning.
1153
01:44:29,750 --> 01:44:32,163
Good morning. You really scared me.
1154
01:44:32,246 --> 01:44:33,246
What's up?
1155
01:44:36,149 --> 01:44:39,564
Amanda lost her parents
yesterday in a car accident.
1156
01:44:39,647 --> 01:44:41,907
I was going to see her
before she leave for the village,
1157
01:44:41,990 --> 01:44:43,885
but I said, let me check on you first.
1158
01:44:43,968 --> 01:44:46,078
Yeah, she told me about it.
1159
01:44:50,179 --> 01:44:51,179
Yes Jason.
1160
01:44:52,581 --> 01:44:54,248
What happened again?
1161
01:44:55,785 --> 01:44:56,785
What!
1162
01:44:59,345 --> 01:45:01,345
What's wrong?
1163
01:45:05,916 --> 01:45:07,645
Guy, wait for me.
1164
01:45:18,585 --> 01:45:21,413
Amanda.
1165
01:45:21,496 --> 01:45:23,372
What do we do now?
1166
01:45:23,455 --> 01:45:27,139
I'm going to destroy
living thing inside that water.
1167
01:45:27,222 --> 01:45:29,383
I will bend that shrine.
1168
01:45:29,466 --> 01:45:31,216
Stanley, calm down.
1169
01:45:34,696 --> 01:45:36,653
God knows best, please.
1170
01:45:36,736 --> 01:45:38,486
Just calm down, okay?
1171
01:45:40,168 --> 01:45:43,493
God helps only those who help themselves.
1172
01:45:43,576 --> 01:45:46,159
She lost her parents yesterday.
1173
01:45:47,252 --> 01:45:49,252
What have we done to merit all this?
1174
01:45:49,335 --> 01:45:52,002
What have we done to merit this?
1175
01:45:53,261 --> 01:45:54,923
We are all going to die, but before I die,
1176
01:45:54,947 --> 01:45:57,367
I will cause a disaster.
1177
01:45:57,450 --> 01:45:58,700
You can trust me on that.
1178
01:46:04,302 --> 01:46:06,067
I beg off you please.
1179
01:46:06,150 --> 01:46:10,807
I do beg you to not worsen
the situation for us already.
1180
01:46:10,890 --> 01:46:14,213
The situation is already worse, Jason.
1181
01:46:14,296 --> 01:46:15,753
This situation is worse.
1182
01:46:17,400 --> 01:46:19,821
I've left those useless things,
1183
01:46:19,904 --> 01:46:23,071
so called gods know how ugly they are.
1184
01:46:58,261 --> 01:47:01,448
Can't you see you are very stupid?
1185
01:47:01,531 --> 01:47:03,281
True gods don't kill.
1186
01:47:04,624 --> 01:47:07,957
I have come so that you can kill me too,
1187
01:47:09,018 --> 01:47:09,768
but before you kill me,
1188
01:47:09,851 --> 01:47:10,851
I will make sure you pay
1189
01:47:10,892 --> 01:47:13,975
for what you have done to my friends.
1190
01:47:28,644 --> 01:47:29,811
Do your worst!
1191
01:47:31,206 --> 01:47:33,023
I trust the almighty god
1192
01:47:33,106 --> 01:47:35,902
and not this useless things like you.
1193
01:47:35,985 --> 01:47:39,197
Right now, kill me if you can.
1194
01:47:39,280 --> 01:47:40,863
Right now, kill me.
1195
01:48:07,296 --> 01:48:08,296
Michael?
1196
01:48:10,293 --> 01:48:13,043
You're alive? I thought you died.
1197
01:48:15,959 --> 01:48:16,959
No.
1198
01:48:18,073 --> 01:48:20,937
I went home to meet my father the creator.
1199
01:48:23,010 --> 01:48:24,510
I came with a message for you.
1200
01:48:27,510 --> 01:48:32,510
God has heard your prayers
and to the one that is victorious
1201
01:48:32,837 --> 01:48:35,467
I shall give the right to
eat from the tree of life
1202
01:48:35,550 --> 01:48:36,603
in paradise.
1203
01:48:44,190 --> 01:48:46,113
Stanley, do not be afraid.
1204
01:48:50,324 --> 01:48:54,057
For god is with you and with god with you,
1205
01:48:54,140 --> 01:48:57,203
even if you eat poison, you cannot die
1206
01:48:59,557 --> 01:49:04,000
and even if you die, you'll never regret
1207
01:49:05,280 --> 01:49:10,143
because he has prepared a
special place for you, for us.
1208
01:49:13,890 --> 01:49:15,303
I want you to know that
1209
01:49:16,254 --> 01:49:19,421
because of all the problems around us,
1210
01:49:22,050 --> 01:49:27,050
just look around you,
look around you Stanley.
1211
01:49:59,280 --> 01:50:02,870
Aaron, what have you done to me?
1212
01:50:04,587 --> 01:50:07,070
You see, I am the eliminator.
1213
01:50:12,078 --> 01:50:15,453
And you are the next on my list.
1214
01:50:18,653 --> 01:50:22,253
I promise you, I'm going
to make everybody pay.
1215
01:50:24,760 --> 01:50:26,377
Everybody who is involved.
1216
01:50:26,460 --> 01:50:30,449
Everybody who has a hand
in the death of my brother.
1217
01:50:30,532 --> 01:50:32,828
We did not kill Michael.
1218
01:50:32,911 --> 01:50:34,161
Wrong answer.
1219
01:50:53,460 --> 01:50:55,623
Could Aaron be behind all the killings?
1220
01:52:01,680 --> 01:52:02,815
Who is there?
1221
01:52:02,898 --> 01:52:04,002
It's Stanley.
1222
01:52:04,085 --> 01:52:06,002
Ah, Stanley. Come in.
1223
01:52:11,613 --> 01:52:13,072
Have a seat, Stanley.
1224
01:52:13,155 --> 01:52:14,155
Thank you.
1225
01:52:15,107 --> 01:52:15,922
Good afternoon.
1226
01:52:16,005 --> 01:52:17,944
Good afternoon, Stanley.
1227
01:52:18,027 --> 01:52:20,527
This one that you are
here at this hour of the day,
1228
01:52:20,610 --> 01:52:23,107
you don't have classes or
you guys are done with exams?
1229
01:52:23,190 --> 01:52:27,337
The class has been canceled
and many of our meet are dead.
1230
01:52:27,420 --> 01:52:29,587
Yet, the police are still investigating.
1231
01:52:29,670 --> 01:52:32,371
I'm sorry about the death
of your friends. I'm sorry.
1232
01:52:32,454 --> 01:52:34,986
Thank you.
1233
01:52:35,069 --> 01:52:38,980
That's life.
1234
01:52:39,063 --> 01:52:42,067
I'm sorry Stan, I have
not prepared anything.
1235
01:52:42,150 --> 01:52:43,450
I can only offer you wine.
1236
01:52:45,324 --> 01:52:46,701
- No problem.
- Okay.
1237
01:52:46,784 --> 01:52:47,534
Thanks.
1238
01:52:47,617 --> 01:52:49,200
Give me a minute.
1239
01:53:03,243 --> 01:53:04,243
Oh yeah.
1240
01:53:09,239 --> 01:53:10,705
It's baron eh.
1241
01:53:10,788 --> 01:53:12,288
Yeah, it's cool.
1242
01:53:23,569 --> 01:53:24,569
Yeah.
1243
01:53:30,713 --> 01:53:31,963
Hello? Hello?
1244
01:53:35,460 --> 01:53:36,460
Excuse me one minute.
1245
01:53:36,503 --> 01:53:37,583
Oh, it's okay. It's okay.
1246
01:53:38,891 --> 01:53:39,891
Hello.
1247
01:53:44,110 --> 01:53:45,412
Hello, I can't get you.
1248
01:53:45,495 --> 01:53:46,578
Hello? Hello?
1249
01:53:51,605 --> 01:53:55,585
Screw it. The network here is really poor.
1250
01:53:55,668 --> 01:53:57,954
Oh yeah. It's is really bad.
1251
01:53:58,037 --> 01:54:00,414
Network here is horrible.
1252
01:54:00,497 --> 01:54:02,830
Yes. I have to call later.
1253
01:54:08,072 --> 01:54:11,534
You know, I used to beat
you and Michael on this.
1254
01:54:13,011 --> 01:54:15,178
Oh my phone. One minute.
1255
01:54:16,845 --> 01:54:18,262
Okay.
1256
01:54:24,192 --> 01:54:25,192
Hello?
1257
01:54:26,580 --> 01:54:28,093
Hello?
1258
01:54:28,176 --> 01:54:30,290
It's a bit of a strange number, eh?
1259
01:54:30,373 --> 01:54:31,657
It's a strange number.
1260
01:54:31,740 --> 01:54:34,133
See some these guys, they
just want to play with you.
1261
01:54:35,002 --> 01:54:37,669
I usually get calls like that.
1262
01:54:42,568 --> 01:54:45,122
You remember I used to
beat you and Michael on this.
1263
01:54:46,410 --> 01:54:47,763
That was then, try now.
1264
01:54:54,510 --> 01:54:56,913
So Stanley, let's go to business.
1265
01:54:58,950 --> 01:55:00,473
What do I want me to do for you?
1266
01:55:02,970 --> 01:55:07,953
Aaron, why are you
killing innocent people?
1267
01:55:10,440 --> 01:55:12,524
What are you talking about?
1268
01:55:12,607 --> 01:55:14,403
You can't be serious, right?
1269
01:55:15,900 --> 01:55:17,600
You know what I'm talking about.
1270
01:55:18,540 --> 01:55:20,060
I know you're the eliminator.
1271
01:55:27,748 --> 01:55:29,831
After all the miseries,
1272
01:55:33,327 --> 01:55:37,910
after all the pain I have
been through with my brother,
1273
01:55:41,198 --> 01:55:42,615
he was all I had.
1274
01:55:44,820 --> 01:55:47,694
I promised him, I vowed to him
1275
01:55:47,777 --> 01:55:50,463
that I would never let
anything happen to him,
1276
01:55:54,060 --> 01:55:55,713
but you guys went to the forest.
1277
01:55:56,610 --> 01:55:57,873
You killed my brother.
1278
01:55:59,790 --> 01:56:01,317
You murdered my brother
1279
01:56:04,377 --> 01:56:05,796
and you didn't even bother to tell me
1280
01:56:05,820 --> 01:56:07,370
because you think I'm a nobody.
1281
01:56:09,253 --> 01:56:14,253
Now, that nobody is killing all of you
1282
01:56:14,450 --> 01:56:16,023
and you all will follow.
1283
01:56:17,224 --> 01:56:20,583
Aaron, we did not kill Michael.
1284
01:56:24,720 --> 01:56:26,970
You see, when I got
to the forest that day,
1285
01:56:29,029 --> 01:56:30,033
I met one person.
1286
01:56:32,250 --> 01:56:37,250
That person told me that he
saw you, you and you friends,
1287
01:56:39,252 --> 01:56:40,593
you murdered my brother.
1288
01:56:41,458 --> 01:56:43,623
He saw you killed my brother.
1289
01:56:49,321 --> 01:56:53,970
You see,
1290
01:56:54,053 --> 01:56:55,203
you see this?
1291
01:56:57,052 --> 01:56:59,204
This is the only thing I brought back
1292
01:56:59,287 --> 01:57:01,370
from the forest that day.
1293
01:57:04,300 --> 01:57:09,070
I vow before Michael's
corpse, that everyone on this list
1294
01:57:10,110 --> 01:57:11,110
was gonna pay.
1295
01:57:12,219 --> 01:57:16,319
You all, you're going to pay.
1296
01:57:16,402 --> 01:57:19,307
You'll pay for the death of Michael.
1297
01:57:19,390 --> 01:57:22,579
Aaron. It's a lie.
1298
01:57:22,662 --> 01:57:24,607
How can you believe a stranger
1299
01:57:24,690 --> 01:57:27,010
over the testimony's
of your brother's friends
1300
01:57:27,870 --> 01:57:28,870
who loved him?
1301
01:57:30,432 --> 01:57:33,603
You're really crazy. You're crazy.
1302
01:57:36,120 --> 01:57:37,120
You know what?
1303
01:57:39,264 --> 01:57:41,463
We made the wrong journey that day,
1304
01:57:45,294 --> 01:57:48,127
but today you made a wrong choice.
1305
01:57:52,801 --> 01:57:57,801
Oh my phone, one minute.
1306
01:58:04,288 --> 01:58:05,288
Hello?
1307
01:58:06,453 --> 01:58:07,453
Hello?
1308
01:58:09,304 --> 01:58:10,304
Hello?
1309
01:58:13,780 --> 01:58:15,543
Thanks for the drink.
1310
01:58:19,625 --> 01:58:22,627
You think I'm gonna let you go?
1311
01:58:22,710 --> 01:58:24,846
You think I'm gonna...
1312
01:58:55,470 --> 01:59:00,387
The only way to
heaven is through Jesus Christ.
1313
01:59:05,103 --> 01:59:06,686
Who, who are you?
1314
01:59:11,033 --> 01:59:13,744
The devil that murdered you brother.
1315
01:59:13,827 --> 01:59:16,744
You deceived me. You deceived me.
1316
01:59:17,925 --> 01:59:19,592
It's all traverse.
1317
01:59:20,701 --> 01:59:22,201
You deceived me.
1318
01:59:51,099 --> 01:59:53,932
Stanley, where are you going to?
1319
01:59:55,367 --> 01:59:57,367
And why should I stay?
1320
01:59:59,117 --> 02:00:02,034
A class of 12 has reduced of three?
1321
02:00:10,243 --> 02:00:12,543
I can hardly believe
anything that happened.
1322
02:00:13,530 --> 02:00:16,443
Who would ever imagine that
Arron would be that wicked?
1323
02:00:17,670 --> 02:00:20,107
I wish I'd not entered
that water in the first place.
1324
02:00:20,190 --> 02:00:23,493
Yes. None of this would have happened.
1325
02:00:27,930 --> 02:00:29,180
It has happened though.
1326
02:00:30,560 --> 02:00:34,263
I, I just thank god for, for
his mercies of our lives.
1327
02:00:35,753 --> 02:00:38,707
I don't think
we took a wrong journey.
1328
02:00:38,790 --> 02:00:40,687
How can you see that?
1329
02:00:40,770 --> 02:00:42,970
Yes, as sad as it is,
1330
02:00:44,310 --> 02:00:46,927
I don't think we took a wrong journey.
1331
02:00:47,010 --> 02:00:48,573
God worked it all for us.
1332
02:00:50,730 --> 02:00:54,640
We are still alive and
some of us now know Jesus
1333
02:00:55,710 --> 02:00:59,703
and are stronger and
we have more faith in god.
1334
02:01:01,920 --> 02:01:06,607
So you mean what we meant
for evil, god meant for good.
1335
02:01:06,690 --> 02:01:07,440
Yes.
1336
02:01:07,523 --> 02:01:08,600
I agree with Stella.
1337
02:01:11,730 --> 02:01:13,477
If I had not experienced
the last past days,
1338
02:01:13,560 --> 02:01:16,763
I wouldn't have repented
and given my life to Christ.
1339
02:01:19,911 --> 02:01:22,494
It seemed like a wrong journey.
1340
02:01:24,329 --> 02:01:25,563
I will miss our friends,
1341
02:01:35,970 --> 02:01:38,227
But I've learned that we can
trust god in every situation
1342
02:01:38,310 --> 02:01:40,693
because he's the one and only true god
1343
02:01:44,875 --> 02:01:49,360
and I believe that god made
us go through the right journey.
1344
02:01:50,206 --> 02:01:54,039
I guess no regret, I
guess, I guess no regret.
1345
02:02:00,354 --> 02:02:01,354
There's no regret.
1346
02:02:04,436 --> 02:02:05,436
I agree.
1347
02:02:07,350 --> 02:02:08,350
I agree.
92425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.