All language subtitles for Wrong.Journey.2023.1080p.WEBRip-SMILEY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,810 --> 00:00:29,603 When are we going for pizza? 2 00:00:31,092 --> 00:00:32,456 Mm. 3 00:00:32,539 --> 00:00:34,117 Mm, that reminds me 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,873 what did you and your brother cook today? 5 00:00:38,100 --> 00:00:39,600 Sorry, we didn't cook today. 6 00:00:41,100 --> 00:00:42,100 Mike? 7 00:00:43,440 --> 00:00:45,156 You mean to tell me that you haven't eaten anything 8 00:00:45,180 --> 00:00:46,180 since morning? 9 00:00:47,160 --> 00:00:47,917 Oh my god. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,650 Michael, why didn't you call me to come cook for you? 11 00:00:51,660 --> 00:00:54,034 Sorry, I didn't know you were free. 12 00:00:54,117 --> 00:00:57,427 I'm always free on Fridays and you know it. 13 00:00:57,510 --> 00:00:59,977 Look, I'm not trying to act like your mama, 14 00:01:00,060 --> 00:01:03,933 but I cannot be here and you are hungry. 15 00:01:05,220 --> 00:01:07,967 When next there is no food, make use of this 16 00:01:08,050 --> 00:01:09,500 and I will come cook for you. 17 00:01:11,400 --> 00:01:12,485 Thank you. 18 00:01:12,568 --> 00:01:13,568 You know what? 19 00:01:14,370 --> 00:01:15,487 Tell me. 20 00:01:15,570 --> 00:01:18,020 I'm so lucky to have a girl like you beside me. 21 00:01:19,020 --> 00:01:20,020 You're so different. 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,793 I know. Thanks for the compliment. 23 00:01:24,690 --> 00:01:26,770 I think we have to get going because I have to go now 24 00:01:26,850 --> 00:01:27,637 and into the kitchen for you. 25 00:01:27,720 --> 00:01:29,647 Shhh, don't even say no 26 00:01:29,730 --> 00:01:32,797 because I will personally make sure you eat everything. 27 00:01:32,880 --> 00:01:34,717 You can come with me. You like you stay there. 28 00:01:34,800 --> 00:01:35,550 Come on. 29 00:01:35,633 --> 00:01:36,633 Wait for me. 30 00:01:42,540 --> 00:01:44,003 Door is open. 31 00:01:44,086 --> 00:01:48,096 Let me see. 32 00:01:49,012 --> 00:01:49,762 Bro. 33 00:01:49,845 --> 00:01:50,845 Yo man. 34 00:01:51,925 --> 00:01:54,428 Ah, how you now? 35 00:01:56,215 --> 00:01:56,965 You Don do today? 36 00:01:57,048 --> 00:01:58,448 No, I'm still in school. Rubbish. 37 00:01:58,481 --> 00:01:59,962 Aaron, you're back. 38 00:02:00,045 --> 00:02:03,337 Linda, oh, you're here. 39 00:02:03,420 --> 00:02:04,420 Yes. 40 00:02:06,510 --> 00:02:08,467 So this one you were here. 41 00:02:08,550 --> 00:02:09,577 I hope there is food. 42 00:02:09,660 --> 00:02:10,410 Hmm? 43 00:02:10,493 --> 00:02:12,427 Yeah. I'm not joking about this. 44 00:02:12,510 --> 00:02:14,407 Somebody's doing something in the kitchen. 45 00:02:14,490 --> 00:02:15,577 That's right. 46 00:02:15,660 --> 00:02:18,097 Yes, I'm still cooking. 47 00:02:18,180 --> 00:02:19,297 How was your day? 48 00:02:19,380 --> 00:02:20,853 Ah, hectic. 49 00:02:21,720 --> 00:02:23,047 Oh dear. 50 00:02:23,130 --> 00:02:25,443 Sorry. You really look tired. 51 00:02:26,610 --> 00:02:27,367 Thank god you're here. 52 00:02:27,450 --> 00:02:29,707 I've been trying to ask this one questions 53 00:02:29,790 --> 00:02:32,296 and he has been staying quiet. 54 00:02:32,379 --> 00:02:33,457 Hmm. What about me? 55 00:02:33,540 --> 00:02:35,313 I did ask about mom. 56 00:02:41,730 --> 00:02:46,023 Okay, what does this look about? 57 00:02:48,210 --> 00:02:49,237 Aaron? 58 00:02:49,320 --> 00:02:51,547 I've been coming here and you guys have never mentioned 59 00:02:51,630 --> 00:02:55,293 anything about your family, you know, or your village. 60 00:02:57,180 --> 00:02:58,953 I just feel like a total stranger. 61 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Linda, 62 00:03:08,430 --> 00:03:09,997 we've never taught you about a family 63 00:03:10,080 --> 00:03:11,380 because we don't have one. 64 00:03:14,700 --> 00:03:17,287 What do you mean by you don't have a family? 65 00:03:17,370 --> 00:03:18,513 How possible is that? 66 00:03:24,090 --> 00:03:25,090 You see, 67 00:03:26,190 --> 00:03:28,627 our grandfather was a very successful business man 68 00:03:28,710 --> 00:03:29,710 in our village. 69 00:03:31,110 --> 00:03:36,110 So one day thief attacked and killed our grandparents. 70 00:03:37,500 --> 00:03:38,500 Oh my god. 71 00:03:41,913 --> 00:03:43,353 They raped our mother. 72 00:03:45,690 --> 00:03:47,590 She became pregnant for Michael and I, 73 00:03:52,950 --> 00:03:55,350 She couldn't show her face in the village again, 74 00:03:56,460 --> 00:03:58,983 so she had to run away. 75 00:04:06,060 --> 00:04:07,997 Our mother tried to send us to school. 76 00:04:13,680 --> 00:04:15,670 She was the only child to her parents 77 00:04:17,340 --> 00:04:22,303 that implies no uncles, no aunties, 78 00:04:27,660 --> 00:04:29,163 Literally nobody to help us. 79 00:04:34,871 --> 00:04:39,038 So when we got to lower six, unfortunately for us, 80 00:04:40,560 --> 00:04:41,680 our mother fell sick 81 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 and she died. 82 00:04:48,900 --> 00:04:49,900 Oh dear. 83 00:04:56,000 --> 00:04:57,513 It was hard for us. 84 00:05:00,510 --> 00:05:02,010 We had nothing but each other. 85 00:05:07,539 --> 00:05:10,747 I and Michael had to stay back home 86 00:05:10,830 --> 00:05:12,767 and watched others go to school. 87 00:05:16,259 --> 00:05:17,259 Hey. 88 00:05:18,278 --> 00:05:19,278 It's okay. 89 00:05:20,867 --> 00:05:21,950 I'll stop it. 90 00:05:25,718 --> 00:05:28,532 I'm sorry you went through all that. 91 00:05:30,830 --> 00:05:31,997 Hey. 92 00:05:36,688 --> 00:05:41,527 So we sold all the properties 93 00:05:41,610 --> 00:05:43,533 our grandparents left behind. 94 00:05:45,210 --> 00:05:47,150 So that's why you see us here today. 95 00:05:49,078 --> 00:05:50,078 Mike? 96 00:05:59,587 --> 00:06:04,587 Linda, Michael is my everything. 97 00:06:07,080 --> 00:06:09,693 Michael is my brother. 98 00:06:11,730 --> 00:06:15,123 Michael is my mother. 99 00:06:18,427 --> 00:06:20,094 Michael is my all. 100 00:06:28,710 --> 00:06:29,527 I'm sorry Aaron. 101 00:06:29,610 --> 00:06:32,691 I'm really sorry that you guys went through all that, 102 00:06:32,774 --> 00:06:35,524 but still I'm glad that you have each other, seriously. 103 00:06:36,945 --> 00:06:39,363 Yeah. 104 00:06:41,040 --> 00:06:43,190 I would do everything to see Michael happy. 105 00:06:44,374 --> 00:06:45,374 I know. 106 00:06:46,260 --> 00:06:51,260 So please, do not disappoint me. 107 00:07:06,330 --> 00:07:07,623 Okay, the answer is, 108 00:07:10,470 --> 00:07:12,030 you guys will know the answer tomorrow. 109 00:07:15,171 --> 00:07:16,182 You'll get the answer tomorrow. 110 00:07:16,206 --> 00:07:17,446 You'll get the answer tomorrow. 111 00:07:19,020 --> 00:07:20,917 All right. Alright guys, let me, let me, 112 00:07:21,000 --> 00:07:22,350 let me ask my own question. 113 00:07:23,190 --> 00:07:26,017 Let's suppose you in a burning house 114 00:07:26,100 --> 00:07:28,807 and in that house you have your wife, 115 00:07:28,890 --> 00:07:31,297 you have your two year old baby, 116 00:07:31,380 --> 00:07:34,837 and you have the sum of 50 million frank cfa 117 00:07:34,920 --> 00:07:38,080 and that same house you have your mom 118 00:07:39,053 --> 00:07:42,187 and you have the chance to save just one person 119 00:07:42,270 --> 00:07:43,657 or one thing. 120 00:07:43,740 --> 00:07:46,507 Tell me who are you going to save 121 00:07:46,590 --> 00:07:48,247 or what are you going to save? 122 00:07:48,330 --> 00:07:49,407 Tough one. 123 00:07:50,730 --> 00:07:53,077 That's really a tough question. 124 00:07:53,160 --> 00:07:58,160 Well, as for me, I would carry my 50 million in peace. 125 00:07:59,550 --> 00:08:02,317 Of course, I'm with Stanley. 126 00:08:02,400 --> 00:08:05,557 So Stanley, are you saying that you don't love your mom? 127 00:08:05,640 --> 00:08:09,187 You don't love your baby and you don't love your wife? 128 00:08:09,270 --> 00:08:10,270 Seriously. 129 00:08:11,460 --> 00:08:13,143 Vincent, listen, right. 130 00:08:14,160 --> 00:08:17,557 My mother is old and very soon she will die. 131 00:08:17,640 --> 00:08:19,734 Yes, she will die. 132 00:08:19,817 --> 00:08:24,817 As for my wife, I cannot trust her. 133 00:08:26,760 --> 00:08:29,258 Yes, if her save her life today 134 00:08:29,341 --> 00:08:31,417 and tomorrow I don't have money, 135 00:08:31,500 --> 00:08:33,787 she will leave me for another man. 136 00:08:33,870 --> 00:08:36,967 Yes, and with the 50 million 137 00:08:37,050 --> 00:08:41,523 I can get myself as many children, you understand. 138 00:08:42,540 --> 00:08:45,050 Okay, what if you carry your money 139 00:08:45,133 --> 00:08:49,567 and armed robbers attack you and do away with the money? 140 00:08:49,650 --> 00:08:52,147 You lose everything, you know. 141 00:08:52,230 --> 00:08:54,918 As for me, I will save my two years old child 142 00:08:55,001 --> 00:08:57,367 'cause he's harmless. 143 00:08:57,450 --> 00:08:59,226 What if you carry the money and at the end of the day 144 00:08:59,250 --> 00:09:01,503 god decides not to give you children again? 145 00:09:03,150 --> 00:09:04,597 I'm with Michael. 146 00:09:07,193 --> 00:09:09,667 Let me, let me see those who are with Michael. 147 00:09:09,750 --> 00:09:13,237 One, two, three, four, five, six, seven. 148 00:09:13,320 --> 00:09:15,033 Those who are with Stanley. 149 00:09:15,943 --> 00:09:18,217 Of course, I'm still with Stanley. 150 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 Just one? 151 00:09:20,700 --> 00:09:21,700 Just one person? 152 00:09:22,410 --> 00:09:27,187 Jason, you are neither with Michael, nor with Stanley. 153 00:09:27,270 --> 00:09:28,270 Exactly. 154 00:09:30,420 --> 00:09:33,007 I will save my mother. 155 00:09:33,090 --> 00:09:34,090 Do you know why? 156 00:09:34,920 --> 00:09:35,973 Do you guys know why? 157 00:09:37,260 --> 00:09:41,013 Look, you can have another child. 158 00:09:42,150 --> 00:09:44,763 You can have another 50 million, 159 00:09:45,600 --> 00:09:50,553 but you can never have another mother. 160 00:09:51,780 --> 00:09:54,033 I will save my mama. 161 00:09:55,860 --> 00:10:00,860 So what about the ladies? You will not even save your wife. 162 00:10:01,020 --> 00:10:04,447 Well, I've changed my mind. 163 00:10:04,530 --> 00:10:06,866 I will save my wife. 164 00:10:09,870 --> 00:10:10,620 Okay, guys. 165 00:10:10,703 --> 00:10:13,627 Okay guys, I have an idea. 166 00:10:13,710 --> 00:10:16,117 I think we should all go for another trip tomorrow 167 00:10:16,200 --> 00:10:18,247 since we are all free. 168 00:10:18,330 --> 00:10:19,480 What do you guys think? 169 00:10:20,605 --> 00:10:21,605 I'm in. 170 00:10:22,650 --> 00:10:24,727 Um, where are we going to this time around? 171 00:10:24,810 --> 00:10:26,286 Well, if you're stand in the campus, 172 00:10:26,310 --> 00:10:28,757 you will see the place over there. 173 00:10:29,700 --> 00:10:31,633 Have you been there before? 174 00:10:31,716 --> 00:10:32,584 I don't need to be there before. 175 00:10:32,667 --> 00:10:33,746 I know the place. 176 00:10:33,829 --> 00:10:35,376 So basil who is going to take us there? 177 00:10:35,400 --> 00:10:37,627 I mean, who is going to show us directions? 178 00:10:37,710 --> 00:10:39,430 We are all mature people, right? 179 00:10:39,513 --> 00:10:40,597 Yes. 180 00:10:40,680 --> 00:10:41,887 We can talk. 181 00:10:41,970 --> 00:10:43,743 I mean, 12 people cannot get missing. 182 00:10:43,826 --> 00:10:44,576 Sure. 183 00:10:44,659 --> 00:10:45,659 Right? 184 00:10:45,720 --> 00:10:46,470 Sure. 185 00:10:46,553 --> 00:10:47,633 We'll find our way there. 186 00:10:52,110 --> 00:10:54,037 Henry, get out of here. 187 00:10:54,120 --> 00:10:55,195 What's your problem, this man? 188 00:10:55,219 --> 00:10:56,219 I'm sorry. 189 00:11:00,525 --> 00:11:01,434 Take a look at my phone. 190 00:11:01,517 --> 00:11:02,517 I'm sorry 191 00:11:03,523 --> 00:11:05,099 and you know I bought this phone just last. 192 00:11:05,123 --> 00:11:07,105 Give me, give me. 193 00:11:07,188 --> 00:11:07,938 What's your problem now this man? 194 00:11:08,021 --> 00:11:09,998 I've told you to stop all these drugs. 195 00:11:10,081 --> 00:11:10,831 Sorry, sorry 196 00:11:10,914 --> 00:11:11,818 you see, you owe your phone. 197 00:11:11,901 --> 00:11:13,234 I'm telling you. 198 00:11:14,258 --> 00:11:15,258 Get out. 199 00:11:35,123 --> 00:11:37,620 Oh man, watch yourself. What is this? 200 00:11:39,000 --> 00:11:41,917 What kind of human being are you? 201 00:11:42,000 --> 00:11:42,847 You ran into me. 202 00:11:42,930 --> 00:11:44,227 Who run into you? 203 00:11:44,310 --> 00:11:45,336 You and your friends should make sure 204 00:11:45,360 --> 00:11:47,208 you don't harm others who are not playing your games. 205 00:11:47,232 --> 00:11:48,815 Look at my phone. 206 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 You broke my phone. 207 00:11:52,893 --> 00:11:54,726 This is my only phone. 208 00:11:56,994 --> 00:11:57,766 This is set up, isn't it? 209 00:11:57,849 --> 00:11:59,166 Who is setting you up and for what? 210 00:11:59,190 --> 00:12:00,213 I'm not giving you my phone. 211 00:12:00,237 --> 00:12:02,497 I'm not taking your phone. You owe me a phone. 212 00:12:02,580 --> 00:12:04,657 If you seek help, 213 00:12:04,740 --> 00:12:05,976 I'll gladly, I'll gladly do that. 214 00:12:06,000 --> 00:12:07,567 I don't let your help, okay? 215 00:12:07,650 --> 00:12:08,679 This phone is not my responsibility. 216 00:12:08,703 --> 00:12:10,203 It's your responsibility. 217 00:12:11,940 --> 00:12:15,367 Listen, I'm not here for your jokes. 218 00:12:15,450 --> 00:12:17,500 Give back my phone or I'll take your own. 219 00:12:19,577 --> 00:12:20,577 Okay. 220 00:12:20,660 --> 00:12:22,283 Go down, where are you going to? 221 00:12:26,747 --> 00:12:28,563 If you touch me again, 222 00:12:29,499 --> 00:12:32,854 I'll show you the other side of me. 223 00:12:32,937 --> 00:12:34,770 Is he talking to us? 224 00:12:50,319 --> 00:12:51,986 His brother. 225 00:12:57,603 --> 00:12:59,133 Let, let, his brother. 226 00:13:04,830 --> 00:13:06,330 Should've post him one more time. 227 00:13:09,558 --> 00:13:11,377 Is okay. Is okay. 228 00:13:11,460 --> 00:13:12,510 He who fights and run 229 00:13:15,147 --> 00:13:17,493 lives to fight another day. 230 00:13:20,894 --> 00:13:22,811 Are you okay? 231 00:13:24,509 --> 00:13:25,509 Is okay. 232 00:13:35,210 --> 00:13:36,310 So Michael, brother, 233 00:13:37,260 --> 00:13:39,810 who are those thugs disturbing you at school today? 234 00:13:42,510 --> 00:13:46,113 There are Tony and Henry. 235 00:13:48,390 --> 00:13:51,427 They care more about troubling other students on campus 236 00:13:51,510 --> 00:13:52,510 instead of learning. 237 00:13:53,880 --> 00:13:55,687 They behave like wild animals, 238 00:13:55,770 --> 00:13:56,770 don't belong here. 239 00:13:57,960 --> 00:13:59,110 Don't bother brother. 240 00:14:00,300 --> 00:14:01,687 When next they trouble you, 241 00:14:01,770 --> 00:14:03,320 I'm going to so deal with them. 242 00:14:06,060 --> 00:14:07,160 Well, you know what? 243 00:14:09,240 --> 00:14:11,484 You save the brother today. 244 00:14:11,567 --> 00:14:15,556 You're my only brother and I will do anything for you. 245 00:14:15,639 --> 00:14:17,139 I know. 246 00:14:21,720 --> 00:14:25,507 I know you always win, but today I'm gonna win you. 247 00:14:34,488 --> 00:14:37,738 Yes. 248 00:14:38,850 --> 00:14:39,905 I won. 249 00:14:39,988 --> 00:14:41,363 I let you win. 250 00:14:41,446 --> 00:14:42,997 I'll let you win. 251 00:14:43,080 --> 00:14:44,718 Next time do not allow me to win. 252 00:14:44,801 --> 00:14:46,468 I can win on my own. 253 00:14:47,408 --> 00:14:48,971 Oh boy. See play, see goal. 254 00:14:51,823 --> 00:14:52,823 Oh, 255 00:14:56,928 --> 00:14:58,845 You see Michael, bro, 256 00:15:03,596 --> 00:15:05,513 you're my only brother. 257 00:15:09,075 --> 00:15:11,946 I will never let anything happen to you. 258 00:15:12,029 --> 00:15:13,029 All right? 259 00:15:14,979 --> 00:15:19,113 I'm so happy to have a brother like you. 260 00:15:19,196 --> 00:15:20,362 God must have cared for us. 261 00:15:20,445 --> 00:15:23,348 No, I do not want to hear about your god. 262 00:15:23,431 --> 00:15:24,431 Stop it. 263 00:15:25,632 --> 00:15:28,211 Aaron, must you be always be like? 264 00:15:28,294 --> 00:15:29,794 Game all the time. 265 00:15:41,756 --> 00:15:45,089 Why do you hate god so much? 266 00:15:45,997 --> 00:15:46,997 Michael, 267 00:15:49,678 --> 00:15:51,511 your god abandoned us. 268 00:15:52,642 --> 00:15:55,392 Your god abandoned to our family. 269 00:15:57,451 --> 00:16:00,093 Your god abandoned to us as orphans to die. 270 00:16:02,010 --> 00:16:03,260 Why should I worship him? 271 00:16:08,760 --> 00:16:10,083 He's the only true god. 272 00:16:11,820 --> 00:16:12,820 He has power. 273 00:16:14,332 --> 00:16:18,817 You know, the Bible says, "he's the king of kings 274 00:16:18,900 --> 00:16:20,977 and the lord of lords. 275 00:16:21,060 --> 00:16:23,377 No god is greater than he." 276 00:16:23,460 --> 00:16:25,773 You see, Michael, I've seen power. 277 00:16:27,240 --> 00:16:28,600 I have seen real power 278 00:16:30,491 --> 00:16:33,007 and I will worship any god I choose. 279 00:16:33,090 --> 00:16:34,597 You cannot do anything about that. 280 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 Aaron, 281 00:16:37,980 --> 00:16:39,230 what has gotten into you? 282 00:16:40,140 --> 00:16:41,193 How can you say that? 283 00:16:43,260 --> 00:16:45,067 I wish you listen to me and understand that 284 00:16:45,150 --> 00:16:46,593 if we are still alive today, 285 00:16:47,610 --> 00:16:49,143 it's because of his grace. 286 00:16:53,070 --> 00:16:54,216 Michael, just stop this sermon. 287 00:16:54,240 --> 00:16:56,167 Stop this sermon, okay? 288 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 Stop it. 289 00:17:00,300 --> 00:17:01,117 Well, 290 00:17:01,200 --> 00:17:04,775 anyway, I'm going out. 291 00:17:04,858 --> 00:17:06,659 I'm going for a trip. 292 00:17:06,742 --> 00:17:08,825 Where are you going to? 293 00:17:10,191 --> 00:17:12,691 I'm going to bamini village. 294 00:17:13,817 --> 00:17:16,484 What time are you coming back? 295 00:17:18,420 --> 00:17:21,170 By three o'clock, I'll be back. 296 00:17:22,740 --> 00:17:24,363 Okay, be careful, huh? 297 00:17:25,350 --> 00:17:26,100 Okay, take care. 298 00:17:26,183 --> 00:17:27,263 See you when you're back. 299 00:17:28,132 --> 00:17:30,549 Turn, turn, turn, turn, yeah. 300 00:17:45,828 --> 00:17:48,005 Ah, move, move, move. 301 00:17:48,088 --> 00:17:48,838 Guys, - Move. 302 00:17:48,921 --> 00:17:52,169 Guys, where's the direction to the fall? 303 00:17:52,252 --> 00:17:53,252 Oh, 304 00:17:54,430 --> 00:17:56,382 I think it should be this. 305 00:17:56,465 --> 00:17:57,715 No, this, this. 306 00:17:59,917 --> 00:18:01,167 This, this one. 307 00:18:02,136 --> 00:18:03,823 Come on. Let's go, everybody. 308 00:18:03,906 --> 00:18:06,044 - Let's go. - This guy, you're a clown. 309 00:18:06,127 --> 00:18:07,710 This guy's a clown. 310 00:19:08,395 --> 00:19:10,062 Ooh. 311 00:19:12,237 --> 00:19:14,422 This is beautiful. 312 00:19:27,915 --> 00:19:29,498 Ooh 313 00:19:30,660 --> 00:19:32,160 okay, okay guys, 314 00:19:34,809 --> 00:19:38,753 I want to seize this opportunity to thank you all 315 00:19:38,836 --> 00:19:41,977 for the love we have for each other. 316 00:19:42,060 --> 00:19:44,407 We came from different families, 317 00:19:44,490 --> 00:19:46,147 different villages, 318 00:19:46,230 --> 00:19:49,217 met here in the university, but we love each other 319 00:19:49,300 --> 00:19:51,877 as if we come from one family. 320 00:19:51,960 --> 00:19:53,080 I admire you all 321 00:19:54,150 --> 00:19:56,700 and that is why I want to share this with you guys. 322 00:19:58,950 --> 00:20:00,524 The Bible says, 323 00:20:00,607 --> 00:20:04,630 "god created man in his image and give him power 324 00:20:05,490 --> 00:20:09,707 to have a dominion over every living thing upon the earth." 325 00:20:13,560 --> 00:20:15,884 God love each and every one of us the same way 326 00:20:15,967 --> 00:20:17,313 before we are born. 327 00:20:18,990 --> 00:20:21,427 Not forgetting the ultimate sacrifice 328 00:20:21,510 --> 00:20:23,647 of our lord Jesus Christ. 329 00:20:23,730 --> 00:20:27,136 He gave his life for you and I to live. 330 00:20:27,219 --> 00:20:29,137 For us to live. 331 00:20:29,220 --> 00:20:30,727 Look around you. 332 00:20:30,810 --> 00:20:31,560 Look around you. 333 00:20:31,643 --> 00:20:33,183 All the beautiful things you see, 334 00:20:34,170 --> 00:20:36,217 the gentle sound of the waters, 335 00:20:36,300 --> 00:20:40,120 god created all this for us to see and admire 336 00:20:41,010 --> 00:20:42,410 but the unfortunate thing is 337 00:20:43,560 --> 00:20:46,087 the devil is using all these things 338 00:20:46,170 --> 00:20:48,400 to turn us away from our creator 339 00:20:49,920 --> 00:20:53,873 but the good news is our god is always there for us. 340 00:20:53,956 --> 00:20:56,077 Turn to him in you have good and bad moments. 341 00:20:56,160 --> 00:20:57,393 He will hear you. 342 00:20:59,580 --> 00:21:01,327 What I'm about to tell you guys 343 00:21:01,410 --> 00:21:03,610 is coming from the deepest part of my heart. 344 00:21:05,100 --> 00:21:09,847 I love you all and I pray that may all mighty god, 345 00:21:09,930 --> 00:21:12,757 protect us and keep us united. 346 00:21:12,840 --> 00:21:13,590 Amen. 347 00:21:13,673 --> 00:21:14,673 Amen. 348 00:21:17,550 --> 00:21:18,900 We love you too, Micheal. 349 00:21:21,020 --> 00:21:25,263 In anything you do, in any situation you find yourself, 350 00:21:26,820 --> 00:21:27,757 trust only god 351 00:21:27,840 --> 00:21:32,113 because he is greater than anything in this world. 352 00:21:33,029 --> 00:21:34,552 Micheal, can you take a shot, please? 353 00:21:34,576 --> 00:21:35,627 This kalaka. 354 00:23:06,059 --> 00:23:07,059 Micheal! 355 00:23:42,504 --> 00:23:43,504 Micheal! 356 00:23:47,110 --> 00:23:48,110 Micheal! 357 00:24:12,789 --> 00:24:15,356 Go, go, go, go, run, run. 358 00:24:15,439 --> 00:24:16,939 Keep running, run! 359 00:24:23,516 --> 00:24:24,516 Where's Michael? 360 00:24:24,581 --> 00:24:26,331 What happened to him? 361 00:24:27,710 --> 00:24:29,509 I think we made a wrong journey. 362 00:24:29,592 --> 00:24:30,726 That guy is dead. 363 00:24:30,809 --> 00:24:31,809 Oh my god! 364 00:24:32,727 --> 00:24:33,727 Oh! 365 00:24:33,808 --> 00:24:36,058 So, so what do we do now? 366 00:24:38,598 --> 00:24:40,665 I think we should call the police. 367 00:24:40,748 --> 00:24:41,748 No. 368 00:24:42,430 --> 00:24:45,294 We need to go back there 369 00:24:45,377 --> 00:24:46,426 and bring him back. 370 00:24:46,509 --> 00:24:48,616 We need to go back and bring him, please. 371 00:24:48,699 --> 00:24:50,757 I think you are out of your senses. 372 00:24:50,840 --> 00:24:52,386 If your head is like that of a banana stem 373 00:24:52,410 --> 00:24:53,886 that they cut and it grows up back up 374 00:24:53,910 --> 00:24:54,660 then go back there. 375 00:24:54,743 --> 00:24:56,977 As for me, I'm out of this place. 376 00:24:57,060 --> 00:24:58,990 Do you want to sacrifice another person? 377 00:24:59,073 --> 00:25:01,129 That place is dangerous. 378 00:25:01,212 --> 00:25:03,198 There are demons in that place and I cannot go back there. 379 00:25:03,222 --> 00:25:05,197 You want us to abandon him there? 380 00:25:05,280 --> 00:25:07,300 Seems you don't have faith. 381 00:25:11,610 --> 00:25:14,540 Let's wait for tomorrow and see what to do 382 00:25:15,507 --> 00:25:17,107 but first let's get his brother. 383 00:25:18,090 --> 00:25:20,027 If you people are insisting on going back to that place, 384 00:25:20,051 --> 00:25:20,880 count me out. 385 00:25:20,963 --> 00:25:22,296 I'm out of here. 386 00:25:26,116 --> 00:25:27,696 We need to go back into that forest 387 00:25:27,779 --> 00:25:29,907 and get, get him back. 388 00:25:29,990 --> 00:25:31,683 We cannot leave him in that bush. 389 00:25:32,584 --> 00:25:34,567 We came here together. 390 00:25:34,650 --> 00:25:36,250 I will not leave anybody behind. 391 00:25:39,102 --> 00:25:41,482 If you want to come, then follow. 392 00:25:41,565 --> 00:25:44,862 You cannot leave the guy who save my life in that bush. 393 00:25:44,945 --> 00:25:46,748 He's saved my life. 394 00:25:46,831 --> 00:25:47,831 I'm going back. 395 00:25:47,914 --> 00:25:48,914 Jason, 396 00:25:50,832 --> 00:25:52,923 you're going to get yourself killed. 397 00:25:53,006 --> 00:25:57,427 Michael is dead and gone and nothing can bring him back. 398 00:25:57,510 --> 00:25:59,707 Let's go and meet his brother. 399 00:25:59,790 --> 00:26:02,090 We'll come back tomorrow when things are calm. 400 00:26:25,894 --> 00:26:26,894 Micheal? 401 00:26:28,860 --> 00:26:30,160 I've been looking for you. 402 00:26:32,430 --> 00:26:36,693 I'm sorry I could not come home as I promised, brother. 403 00:26:37,890 --> 00:26:38,890 I have gone home. 404 00:26:39,986 --> 00:26:41,236 Where is home, Michael? 405 00:26:43,230 --> 00:26:45,860 I am no longer in this world, brother, 406 00:26:47,541 --> 00:26:49,426 but I could not just leave without remind you 407 00:26:49,509 --> 00:26:53,759 of everything I've been telling you all this world. 408 00:26:56,430 --> 00:26:58,980 I was the only family you had in this world, Aaron, 409 00:27:00,482 --> 00:27:02,575 and now you are alone. 410 00:27:02,658 --> 00:27:05,388 The only friend you should have from now hence 411 00:27:05,471 --> 00:27:06,638 is your Bible. 412 00:27:10,257 --> 00:27:12,913 I'm hoping to see you in heaven, Aaron. 413 00:27:12,996 --> 00:27:16,496 Micheal, stop it. Your god abandoned us. 414 00:27:18,288 --> 00:27:19,298 He abandoned us as 415 00:27:19,381 --> 00:27:21,528 orphans to die... Aaron! 416 00:27:21,611 --> 00:27:25,528 The only way to heaven is through Jesus Christ. 417 00:27:31,992 --> 00:27:34,325 Michael, Michael, Michael. 418 00:27:51,431 --> 00:27:56,264 Micheal, must you pushed to me even in my dreams, Michael? 419 00:28:14,399 --> 00:28:17,482 Basil, please, don't do this to me. 420 00:28:22,258 --> 00:28:23,758 Let me, let me go. 421 00:28:27,185 --> 00:28:28,513 Basil, please. 422 00:28:28,596 --> 00:28:30,396 Basil, please don't hurt my brother. 423 00:28:31,657 --> 00:28:32,857 He the only one I got left. 424 00:28:32,940 --> 00:28:35,437 Please don't hurt my brother, 425 00:28:35,520 --> 00:28:37,743 Aaron, you know, 426 00:28:38,760 --> 00:28:41,410 the other day on campus you came to save your brother 427 00:28:42,977 --> 00:28:47,077 and you've made me surround like a mad dog on campus 428 00:28:48,540 --> 00:28:49,590 but here he is today. 429 00:28:50,970 --> 00:28:51,970 Go on, save him. 430 00:28:53,190 --> 00:28:54,290 I want to see you try. 431 00:29:00,930 --> 00:29:03,837 Your brother has taken that which belongs to me. 432 00:29:03,920 --> 00:29:06,127 He took away my girlfriend from me. 433 00:29:06,210 --> 00:29:07,927 He took my heart away from me 434 00:29:08,010 --> 00:29:10,471 and I would do everything within my reach 435 00:29:10,554 --> 00:29:12,469 to get her back 436 00:29:12,552 --> 00:29:13,802 and this, this, 437 00:29:15,200 --> 00:29:16,693 this is the only way to get her back. 438 00:29:16,776 --> 00:29:21,727 No, no, no, no, no, no. 439 00:29:21,810 --> 00:29:22,810 No. 440 00:29:23,640 --> 00:29:24,866 No, leave my brother! 441 00:29:24,949 --> 00:29:26,585 Leave my brother. 442 00:29:26,668 --> 00:29:28,237 Leave my brother. 443 00:29:28,320 --> 00:29:29,428 No. 444 00:29:29,511 --> 00:29:33,300 Michael. 445 00:29:33,383 --> 00:29:34,383 Michael, no. 446 00:29:36,371 --> 00:29:37,371 Michael. 447 00:29:57,293 --> 00:29:59,913 I have something very heavy in my heart. 448 00:30:01,140 --> 00:30:04,140 It has been bothering me for a very long time now, you know. 449 00:30:05,040 --> 00:30:07,327 Among the people in my life, 450 00:30:07,410 --> 00:30:09,247 you're so special and so different 451 00:30:09,330 --> 00:30:11,800 and I love you so much 452 00:30:12,810 --> 00:30:14,862 and I want you to be my girlfriend. 453 00:30:18,422 --> 00:30:21,817 Basil, you're my childhood friend 454 00:30:21,900 --> 00:30:24,242 and you've always been there for me. 455 00:30:24,325 --> 00:30:25,177 Yes. 456 00:30:25,260 --> 00:30:26,710 You're more like a brother. 457 00:30:28,940 --> 00:30:31,159 You know. I'll always be there for you 458 00:30:31,242 --> 00:30:33,325 and I love you so dearly. 459 00:30:40,987 --> 00:30:41,737 Basil, I'm sorry. 460 00:30:41,820 --> 00:30:44,365 I'm in love with someone else and you know it. 461 00:30:44,448 --> 00:30:46,531 I'm in love with Michael. 462 00:30:48,551 --> 00:30:49,551 Sorry. 463 00:32:21,414 --> 00:32:22,414 Michael! 464 00:32:29,354 --> 00:32:30,771 Michael, Michael! 465 00:32:32,162 --> 00:32:35,079 Michael, Michael, Michael, Michael, 466 00:32:36,400 --> 00:32:38,395 Micheal, you have to talk to me. 467 00:32:38,478 --> 00:32:41,038 Michael, you should talk to me. 468 00:32:41,121 --> 00:32:45,715 Micheal no! Micheal don't, don't do this to me. 469 00:32:45,798 --> 00:32:48,965 Michael, don't do this to me, Micheal. 470 00:32:50,928 --> 00:32:52,192 Micheal, don't do this to me. 471 00:32:52,275 --> 00:32:53,820 Micheal, talk to me, 472 00:32:53,903 --> 00:32:55,153 Micheal, get up 473 00:32:56,976 --> 00:32:57,976 Micheal. 474 00:35:03,843 --> 00:35:04,646 Good afternoon, Linda 475 00:35:04,729 --> 00:35:06,764 good afternoon. 476 00:35:06,847 --> 00:35:08,940 Please, can I sit? 477 00:35:09,023 --> 00:35:10,955 Yes, you can sit 478 00:35:11,038 --> 00:35:12,918 but I hope you're not here to distract me. 479 00:35:13,001 --> 00:35:14,707 As you can see, I'm preparing for my semester exams 480 00:35:14,731 --> 00:35:15,731 next week. 481 00:35:17,612 --> 00:35:22,472 No, I came to tell you that we went for a trip yesterday 482 00:35:22,555 --> 00:35:24,888 and Micheal had an accident. 483 00:35:31,956 --> 00:35:34,417 What do you mean by "Micheal had accident?" 484 00:35:34,500 --> 00:35:36,650 Please, I'm not ready for your jokes today. 485 00:35:38,940 --> 00:35:40,740 I know you'll take it as a joke but 486 00:35:43,680 --> 00:35:44,980 we made the wrong journey. 487 00:35:46,313 --> 00:35:48,713 What do you mean by you made the wrong journey? 488 00:35:54,360 --> 00:35:55,910 We went for a trip yesterday. 489 00:35:56,820 --> 00:35:57,570 When we go to the site, 490 00:35:57,653 --> 00:35:59,317 the place was so strange and beautiful. 491 00:35:59,400 --> 00:36:01,177 We went on, admiring the place, 492 00:36:01,260 --> 00:36:05,527 taking pictures here and there, and Jason went for a swim. 493 00:36:05,610 --> 00:36:07,563 Why are you telling me about Jason? 494 00:36:09,630 --> 00:36:10,630 What happened? 495 00:36:11,520 --> 00:36:13,533 All of a sudden the place was shaking, 496 00:36:15,570 --> 00:36:17,947 like earthquake, water was bubbling. 497 00:36:18,030 --> 00:36:20,467 Micheal dived into the water to save him, 498 00:36:20,550 --> 00:36:23,283 carry to the edge and went under the water. 499 00:36:24,600 --> 00:36:29,100 We tried to save him, but it was too late. 500 00:36:30,215 --> 00:36:31,215 We lost him. 501 00:36:42,910 --> 00:36:43,910 He died. 502 00:36:46,817 --> 00:36:47,817 No, no. 503 00:36:51,399 --> 00:36:54,089 You're lying, you're lying. 504 00:36:54,172 --> 00:36:55,584 What happened to him? 505 00:36:55,667 --> 00:36:56,981 What did you do to him? 506 00:36:57,064 --> 00:36:58,731 I'm sorry - shut up. 507 00:37:06,291 --> 00:37:08,458 I'm sorry, okay? 508 00:37:14,699 --> 00:37:15,699 Don't touch me. 509 00:37:18,339 --> 00:37:19,339 Oh my god. 510 00:37:20,096 --> 00:37:22,679 Don't touch me, don't touch me! 511 00:37:25,516 --> 00:37:26,516 Oh Micheal. 512 00:37:38,684 --> 00:37:39,684 Come on. 513 00:37:45,136 --> 00:37:47,529 Micheal, why do you leave me so soon? 514 00:38:13,244 --> 00:38:17,911 I see you betrayed my brother and nothing comes of it. 515 00:38:32,294 --> 00:38:34,127 Yes. Come in please. 516 00:38:41,733 --> 00:38:43,650 Good evening, George. 517 00:38:45,166 --> 00:38:48,249 Evening, Aaron. Please have a seat. 518 00:38:49,395 --> 00:38:50,645 No, thank you. 519 00:38:52,401 --> 00:38:54,651 George, where is Michael? 520 00:38:56,336 --> 00:39:00,170 You guys went for otrivious day and he did not return. 521 00:39:00,253 --> 00:39:01,920 Where is my brother? 522 00:39:09,042 --> 00:39:10,042 Sorry. 523 00:39:13,383 --> 00:39:14,383 We lost him. 524 00:39:17,333 --> 00:39:20,833 It happened so fast and, and we had to run. 525 00:39:29,717 --> 00:39:31,290 Please excuse me. 526 00:40:55,442 --> 00:40:56,890 Yes. Stanley. 527 00:40:56,973 --> 00:40:58,837 Stanley, bro, this, this is, this is wrong man. 528 00:40:58,920 --> 00:41:00,520 This is, this is entirely wrong. 529 00:41:01,800 --> 00:41:03,514 Michael saved my life. 530 00:41:03,597 --> 00:41:06,367 The guy saved my life in that bush 531 00:41:06,450 --> 00:41:07,743 and for two days, 532 00:41:08,730 --> 00:41:10,508 two whole days we've not buried him. 533 00:41:10,591 --> 00:41:11,999 This is, this is wrong man. 534 00:41:12,082 --> 00:41:14,999 We have to do something about this. 535 00:41:18,367 --> 00:41:20,647 At least, let's tell his brother or the police. 536 00:41:20,730 --> 00:41:22,477 At least let's do something. 537 00:41:22,560 --> 00:41:23,560 This is wrong. 538 00:41:26,520 --> 00:41:29,587 Stanley, where you going to? 539 00:41:29,670 --> 00:41:31,356 I thought we were supposed to meet on campus? 540 00:41:31,380 --> 00:41:34,567 I know, but I needed to see you first. 541 00:41:34,650 --> 00:41:35,650 Okay? 542 00:41:36,600 --> 00:41:39,639 What are we going to tell everyone? 543 00:41:44,869 --> 00:41:47,254 We are going to tell them the truth. 544 00:41:47,337 --> 00:41:48,363 The truth? 545 00:41:51,540 --> 00:41:53,167 Okay, I'm just coming from campus 546 00:41:53,250 --> 00:41:54,800 and the others hadn't yet come. 547 00:41:57,942 --> 00:42:02,343 Wait, what about George? 548 00:42:03,450 --> 00:42:05,200 What about him? Have you heard from him? 549 00:42:05,283 --> 00:42:07,068 I've trying to get him to, to no avail 550 00:42:07,151 --> 00:42:09,901 no, I've not heard from George. 551 00:42:16,276 --> 00:42:17,276 Yes, Jason. 552 00:42:19,109 --> 00:42:20,109 What? 553 00:42:22,162 --> 00:42:23,912 What happened to him? 554 00:42:26,804 --> 00:42:30,387 Jason, what happened to George? 555 00:42:31,308 --> 00:42:32,308 My god. 556 00:42:38,144 --> 00:42:41,477 What happened to George? 557 00:42:46,833 --> 00:42:50,333 I knocked on his door, he didn't answer. 558 00:42:53,397 --> 00:42:55,463 I called his phone. 559 00:42:55,546 --> 00:42:57,213 It rang from inside. 560 00:42:59,662 --> 00:43:02,829 Walked in and saw him lying like this. 561 00:43:04,637 --> 00:43:06,804 Oh my god. 562 00:43:08,797 --> 00:43:11,630 What could have happened to him? 563 00:43:16,502 --> 00:43:19,752 I send a text to his parents. 564 00:43:34,883 --> 00:43:36,050 Where's basil? 565 00:43:37,863 --> 00:43:40,530 Everybody's supposed to be here. 566 00:43:44,325 --> 00:43:45,825 What's going on? 567 00:43:47,676 --> 00:43:52,443 I called him severally and he wouldn't take his calls. 568 00:43:52,526 --> 00:43:53,797 Please call again. 569 00:43:53,880 --> 00:43:55,213 Just call again. 570 00:43:57,356 --> 00:44:00,277 I hope is not what I'm thinking. 571 00:44:00,360 --> 00:44:03,452 I just hope is not what I'm thinking. 572 00:44:10,187 --> 00:44:11,235 Call. 573 00:44:21,718 --> 00:44:23,533 Same thing. 574 00:44:23,616 --> 00:44:24,949 This is crazy. 575 00:44:26,097 --> 00:44:27,264 This is crazy. 576 00:44:30,215 --> 00:44:31,715 Two among us dead. 577 00:44:33,155 --> 00:44:36,954 We should not have troubled the gods. 578 00:44:37,037 --> 00:44:39,951 We should not have troubled the gods. 579 00:44:44,978 --> 00:44:47,693 Let's go back into that bush 580 00:44:47,776 --> 00:44:50,161 and bring back Micheal's corpse. 581 00:44:50,244 --> 00:44:51,406 We need to bring him back. 582 00:44:51,489 --> 00:44:52,979 Are you out of your senses? 583 00:44:53,062 --> 00:44:56,049 So you want us to leave Micheal's corpse in that bush? 584 00:44:56,132 --> 00:44:58,837 So you want to leave Michael's corpse in that bush? 585 00:44:58,920 --> 00:45:01,267 You will only go there alone. 586 00:45:01,350 --> 00:45:03,547 If your life is not important, 587 00:45:03,630 --> 00:45:06,067 know then mine is important. 588 00:45:06,150 --> 00:45:06,997 I'm leaving this place now. 589 00:45:07,080 --> 00:45:08,752 How do you want to run away from the gods? 590 00:45:08,835 --> 00:45:10,327 Shut up. 591 00:45:10,410 --> 00:45:11,960 You guys just shut the hell up. 592 00:45:15,083 --> 00:45:16,750 Our friends are dead 593 00:45:17,717 --> 00:45:21,657 and all you guys can do is to stand here and shout. 594 00:45:21,740 --> 00:45:23,990 Do you think shouting will solve the problem? 595 00:45:26,280 --> 00:45:27,280 Now listen, 596 00:45:28,140 --> 00:45:29,797 we all are going back to that forest 597 00:45:29,880 --> 00:45:31,867 to bring Michael with us. 598 00:45:31,950 --> 00:45:33,397 Whether you are going or not, 599 00:45:33,480 --> 00:45:35,020 you're going there? Fine. 600 00:45:35,103 --> 00:45:36,843 I'm not going anywhere. 601 00:45:39,000 --> 00:45:40,413 Listen, listen. 602 00:45:42,000 --> 00:45:43,503 You guys should reserve your energy 603 00:45:43,586 --> 00:45:44,336 to fight this 604 00:45:44,419 --> 00:45:47,122 deity king because... How do we fight the deity? 605 00:45:47,205 --> 00:45:50,627 How do we know what we are fighting? 606 00:45:50,710 --> 00:45:53,193 Are we cursed because we desecrated holy ground? 607 00:45:54,840 --> 00:45:56,977 Are we cursed because Michael is angry at us 608 00:45:57,060 --> 00:45:58,583 that we abandon him? 609 00:45:59,440 --> 00:46:02,883 If we go there when the gods are angry, we are dead. 610 00:46:03,810 --> 00:46:06,787 If we stay when Michael is angry, we are dead. 611 00:46:06,870 --> 00:46:08,129 What do we do? 612 00:46:08,212 --> 00:46:10,483 Can't you just shut up? 613 00:46:10,566 --> 00:46:14,171 What is wrong with you? Can't you just shut up? 614 00:46:14,254 --> 00:46:17,837 You know Micheal as much as all of us here. 615 00:46:21,383 --> 00:46:23,466 Micheal is a kind person. 616 00:46:24,720 --> 00:46:26,720 He would not hurt a fly. 617 00:46:29,940 --> 00:46:33,057 - That guy saved my life. - "Your life", 618 00:46:33,140 --> 00:46:34,025 you said. 619 00:46:34,108 --> 00:46:35,358 Yes, shut up. 620 00:46:39,956 --> 00:46:42,706 I don't care if the gods are mad. 621 00:46:43,908 --> 00:46:46,693 We are going to that forest. 622 00:46:46,776 --> 00:46:49,693 We will bring back Micheal's corpse 623 00:46:51,445 --> 00:46:53,278 if you care, you come. 624 00:46:55,741 --> 00:46:57,574 If you care, you stay. 625 00:46:59,400 --> 00:47:04,400 Who knows, tomorrow might just be your turn. 626 00:47:04,550 --> 00:47:06,649 The god forbid. 627 00:47:06,732 --> 00:47:07,732 What does? 628 00:47:07,815 --> 00:47:10,842 What doesn't listen to me? Listen. 629 00:47:10,925 --> 00:47:13,727 If the gods are angry with you, 630 00:47:13,810 --> 00:47:16,393 cursing them will not help you. 631 00:47:19,374 --> 00:47:21,707 Guys listen, okay? 632 00:47:27,220 --> 00:47:28,503 Where is my brother? 633 00:47:29,910 --> 00:47:34,850 We went for a camping trip two days ago, and I, 634 00:47:35,970 --> 00:47:37,713 I decided to take a swim. 635 00:47:39,330 --> 00:47:40,893 When I dived inside, 636 00:47:42,120 --> 00:47:43,670 strange things began happening. 637 00:47:46,260 --> 00:47:47,643 I couldn't explain it. 638 00:47:49,290 --> 00:47:53,283 He dived in and he saved me. 639 00:47:54,319 --> 00:47:55,510 He saved my life 640 00:47:59,010 --> 00:48:00,260 but, - But what? 641 00:48:01,110 --> 00:48:02,133 Where is Michael? 642 00:48:05,480 --> 00:48:09,517 Aaron, we are sorry. 643 00:48:09,600 --> 00:48:10,900 Can somebody talk to me? 644 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 He's dead. 645 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 He died. 646 00:48:26,910 --> 00:48:30,753 My brother is dead. 647 00:48:33,780 --> 00:48:35,583 It's been two days now. 648 00:48:38,517 --> 00:48:39,520 Two days 649 00:48:40,590 --> 00:48:42,340 and you people are just telling me. 650 00:48:43,620 --> 00:48:46,477 Aaron, we came to your place immediately, 651 00:48:46,560 --> 00:48:48,037 but we could not see you. 652 00:48:48,120 --> 00:48:51,153 We came here several times but your door was locked. 653 00:48:59,361 --> 00:49:03,127 Please, please come with us. 654 00:49:03,210 --> 00:49:07,927 Let, let's go take his body and bring him back 655 00:49:08,010 --> 00:49:09,246 so that you can take him to the village 656 00:49:09,270 --> 00:49:10,507 for a proper burial, please. 657 00:49:10,590 --> 00:49:12,633 That's why we came, please. 658 00:49:35,310 --> 00:49:37,960 You guys killed my brother. 659 00:49:38,043 --> 00:49:41,077 You abandoned my brother in the forest. 660 00:49:41,160 --> 00:49:42,510 What friends would do that? 661 00:49:43,830 --> 00:49:44,830 Tell me. 662 00:49:47,760 --> 00:49:48,907 We were all afraid. 663 00:49:48,990 --> 00:49:50,077 We were all scared. 664 00:49:50,160 --> 00:49:52,237 We didn't even know what to do. 665 00:49:52,320 --> 00:49:53,870 We were all scared. 666 00:49:56,100 --> 00:49:59,350 Maybe the gods... The gods what? 667 00:50:01,470 --> 00:50:02,733 You murdered my brother, 668 00:50:03,930 --> 00:50:06,247 then you come back here to form a story about gods. 669 00:50:06,330 --> 00:50:07,623 Aaron, is the truth. 670 00:50:08,700 --> 00:50:10,687 We did not kill Michael. 671 00:50:10,770 --> 00:50:12,123 He saved Jason. 672 00:50:13,140 --> 00:50:14,140 So you say. 673 00:50:16,200 --> 00:50:18,397 Gonnna on say it, you people should admit it. 674 00:50:18,480 --> 00:50:19,923 You murdered my brother. 675 00:50:21,270 --> 00:50:22,683 You killed my brother. 676 00:50:25,410 --> 00:50:26,610 Just so you know, 677 00:50:29,193 --> 00:50:31,687 I am not going to Bury my brother 678 00:50:31,770 --> 00:50:33,870 without having known what happened to him. 679 00:50:36,810 --> 00:50:41,810 Please, just come with us for Michael sake. 680 00:50:41,949 --> 00:50:43,995 Get out. 681 00:50:44,078 --> 00:50:45,495 Please, see we 682 00:50:46,421 --> 00:50:48,400 you people should get out. 683 00:50:48,483 --> 00:50:49,865 We can't leave him there. 684 00:50:49,948 --> 00:50:52,618 Let's, just come, let's go, let's go, let's go. 685 00:50:52,701 --> 00:50:54,701 I say get out. 686 00:51:15,443 --> 00:51:17,948 Do you think Michael's body is still there? 687 00:51:18,031 --> 00:51:19,264 I don't know. 688 00:51:19,347 --> 00:51:22,253 Perhaps even the animals are afraid to go to that place. 689 00:51:23,310 --> 00:51:25,410 I'm scared to think his body may be gone 690 00:51:27,270 --> 00:51:29,470 and even the spirits may haunt to our grave. 691 00:51:31,410 --> 00:51:33,067 If we will Bury Michael today, 692 00:51:33,150 --> 00:51:35,813 perhaps it will calm the gods and it will stop killing us. 693 00:51:41,790 --> 00:51:43,939 Do you really think it's a good idea burying Michael 694 00:51:44,022 --> 00:51:45,855 in your own substance? 695 00:51:48,686 --> 00:51:50,197 If we don't Bury him today, 696 00:51:50,280 --> 00:51:52,080 maybe tomorrow more people will die. 697 00:51:53,100 --> 00:51:55,742 So either we choose to see two persons die tomorrow 698 00:51:55,825 --> 00:51:58,575 or we Bury Michael without Aaron. 699 00:55:12,736 --> 00:55:17,736 Micheal. 700 00:55:24,360 --> 00:55:25,360 Michael, I guess, 701 00:55:32,178 --> 00:55:34,902 I guess this is the end of our all always 702 00:55:34,985 --> 00:55:36,652 and forever promise. 703 00:55:42,073 --> 00:55:44,857 I don't why you choose to leave me but. 704 00:55:52,810 --> 00:55:57,543 But always know that nothing else changed. 705 00:56:01,770 --> 00:56:05,003 I will still keep the forever and ever secret promise. 706 00:56:07,085 --> 00:56:08,752 Safe journey, sweety 707 00:56:10,239 --> 00:56:11,406 I'll miss you. 708 00:56:25,995 --> 00:56:28,745 Let go of me, leave me. 709 00:56:32,640 --> 00:56:37,640 Michael, we are so sorry. 710 00:56:39,260 --> 00:56:43,383 So very sorry for not have taken you home alive. 711 00:56:47,975 --> 00:56:52,183 We are equally sorry to have left you 712 00:56:52,266 --> 00:56:54,099 in this dreaded place. 713 00:56:59,290 --> 00:57:04,290 You were so good spot and we took you as our brother. 714 00:57:07,715 --> 00:57:09,465 You loved us so much. 715 00:57:14,850 --> 00:57:19,850 We are not here because two of our mates are dead. 716 00:57:22,937 --> 00:57:27,937 We are here because you love us and we love you too. 717 00:57:35,283 --> 00:57:37,083 Save journey, my brother. 718 00:57:43,590 --> 00:57:45,777 One day we will meet again. 719 00:57:47,972 --> 00:57:49,305 One day brother. 720 00:57:51,091 --> 00:57:52,091 One day, 721 00:57:52,830 --> 00:57:53,830 one day. 722 00:58:03,051 --> 00:58:04,051 Michael, 723 00:58:07,350 --> 00:58:09,663 we know you suffered so much in life, 724 00:58:13,487 --> 00:58:18,003 but we want you to know that god never forgets a tear. 725 00:58:22,260 --> 00:58:25,397 You were so kind to and very wise too. 726 00:58:29,922 --> 00:58:34,339 You died trying to save another just like Christ did. 727 00:58:40,590 --> 00:58:43,893 Be happy you went this way. 728 00:58:50,140 --> 00:58:53,749 May your souls rest in perfect peace. 729 00:58:53,832 --> 00:58:54,978 Its okay. 730 00:58:55,061 --> 00:58:56,061 It's okay. 731 00:59:14,967 --> 00:59:17,197 You say, "I simply told them that 732 00:59:17,280 --> 00:59:19,327 I was not gonna Bury with my brother 733 00:59:19,410 --> 00:59:21,560 without having known what happened to him." 734 00:59:23,850 --> 00:59:25,687 Some of them have died. 735 00:59:25,770 --> 00:59:27,270 What have you to do with that? 736 00:59:29,793 --> 00:59:31,473 What should I know about that? 737 00:59:33,630 --> 00:59:37,117 Unfortunately we can't bring the death back 738 00:59:37,200 --> 00:59:38,403 to tell what happened. 739 00:59:40,110 --> 00:59:43,901 - You're unbelievable. - Why do you mistrust them? 740 00:59:43,984 --> 00:59:45,457 They are Michael's friends. 741 00:59:45,540 --> 00:59:46,773 So you say. 742 00:59:49,830 --> 00:59:51,333 How do I even trust you? 743 00:59:52,700 --> 00:59:53,450 Aaron? 744 00:59:53,533 --> 00:59:54,307 Were you not courting basil 745 00:59:54,390 --> 00:59:55,773 behind my brother's back? 746 00:59:58,350 --> 00:59:59,350 What? 747 01:00:04,757 --> 01:00:06,963 Aaron, how can you say that to me? 748 01:00:07,800 --> 01:00:09,400 Where do you even get that from? 749 01:00:10,680 --> 01:00:12,457 Do you know how many men have turned down 750 01:00:12,540 --> 01:00:13,740 because of your brother? 751 01:00:15,793 --> 01:00:16,896 And you stand here and tell me 752 01:00:16,920 --> 01:00:17,737 how I was cheating on him. 753 01:00:17,820 --> 01:00:19,420 He was the only man I ever knew. 754 01:00:22,329 --> 01:00:23,631 That's, 755 01:00:23,714 --> 01:00:26,137 you of all people should understand. 756 01:00:26,220 --> 01:00:30,277 You know, all I understand is Michael's so-called friends, 757 01:00:30,360 --> 01:00:31,360 betrayed him. 758 01:00:32,319 --> 01:00:33,787 They killed him. 759 01:00:33,870 --> 01:00:35,767 They left me without my brother 760 01:00:35,850 --> 01:00:39,423 and they left me without the one man I ever know. 761 01:00:41,010 --> 01:00:43,563 Do you know how much his death has cost me? 762 01:00:45,060 --> 01:00:47,643 Do you know how broken I am because of that? 763 01:00:48,990 --> 01:00:52,833 I guess you don't care because all you see me is as a cheat. 764 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 I'm still talking to you. 765 01:01:05,880 --> 01:01:06,880 Shut up. 766 01:01:08,029 --> 01:01:08,837 Just get out. 767 01:01:08,920 --> 01:01:10,170 Yes, I'll go. 768 01:01:30,605 --> 01:01:31,855 Who is there? 769 01:01:37,141 --> 01:01:38,584 I said, who is there? 770 01:01:38,667 --> 01:01:39,547 It's Cindy. 771 01:01:39,630 --> 01:01:40,630 Oh, Cindy. 772 01:01:44,790 --> 01:01:46,027 Cindy 773 01:01:46,110 --> 01:01:47,110 come in. 774 01:02:08,402 --> 01:02:12,427 Why are you walking outside at this time of the night? 775 01:02:12,510 --> 01:02:13,510 I'm scared. 776 01:02:14,550 --> 01:02:15,633 I'm afraid to die. 777 01:02:23,490 --> 01:02:24,940 Nothing will happen to you. 778 01:02:26,397 --> 01:02:28,230 Jesus will protect us. 779 01:02:42,843 --> 01:02:43,843 It's okay. 780 01:02:46,140 --> 01:02:47,340 Everything will be fine. 781 01:02:53,970 --> 01:02:55,070 I suggest you go home. 782 01:02:56,694 --> 01:02:58,880 I don't want to go home. 783 01:02:58,963 --> 01:02:59,963 I'm scared. 784 01:03:08,248 --> 01:03:11,193 Why don't you want me to spend a night here? 785 01:03:12,540 --> 01:03:15,757 What will your parents or people say or think 786 01:03:15,840 --> 01:03:19,503 if something happens to you or us in my house? 787 01:03:23,220 --> 01:03:24,450 It's best you go home. 788 01:03:26,194 --> 01:03:30,023 No, I don't want to go to that house. 789 01:03:31,350 --> 01:03:34,923 I promise you that nothing will happen to you. 790 01:03:39,276 --> 01:03:40,276 No. 791 01:04:19,488 --> 01:04:20,738 I have to go. 792 01:04:21,890 --> 01:04:22,890 So soon? 793 01:04:25,440 --> 01:04:26,440 I'm scared. 794 01:04:29,760 --> 01:04:31,863 I wish you could stay here with me. 795 01:04:35,040 --> 01:04:36,040 Marcel, 796 01:04:38,023 --> 01:04:43,023 I love you very much and if I should die, 797 01:04:45,930 --> 01:04:47,313 I wish to die besides you. 798 01:04:49,813 --> 01:04:51,183 I love you too. 799 01:04:52,620 --> 01:04:55,775 Trust me. Nothing will happen to you. 800 01:04:55,858 --> 01:04:56,858 Okay? 801 01:05:14,693 --> 01:05:17,110 You left your back door open. 802 01:05:18,180 --> 01:05:19,180 Oh. 803 01:06:05,689 --> 01:06:07,954 I'll see you tomorrow. 804 01:06:08,037 --> 01:06:09,037 Okay. 805 01:07:45,713 --> 01:07:46,963 Crazy lights. 806 01:07:48,184 --> 01:07:49,184 Wow. 807 01:08:36,324 --> 01:08:37,324 Yes? 808 01:08:45,113 --> 01:08:46,946 What did you just say? 809 01:08:51,225 --> 01:08:53,200 This is madness. 810 01:08:53,283 --> 01:08:54,616 This is madness. 811 01:08:57,729 --> 01:09:00,479 This same thing happened in my village many years ago 812 01:09:01,590 --> 01:09:03,243 and whole family was wiped out. 813 01:09:05,070 --> 01:09:09,093 One day, a man killed a twin snake in a bush knowingly. 814 01:09:10,440 --> 01:09:12,393 His whole family was wiped out. 815 01:09:14,220 --> 01:09:15,513 Even the newborns. 816 01:09:16,470 --> 01:09:18,270 The gods of that place killed the man's family 817 01:09:18,330 --> 01:09:19,593 in less a week. 818 01:09:23,250 --> 01:09:26,137 But we didn't kill, not destroy anything. 819 01:09:26,220 --> 01:09:27,220 We didn't. 820 01:09:28,410 --> 01:09:31,450 We didn't kill, not destroy anything in that forest 821 01:09:33,060 --> 01:09:35,010 but we should have seek for permission. 822 01:09:41,040 --> 01:09:43,030 So what do we do now? 823 01:09:43,113 --> 01:09:44,133 What do we do? 824 01:09:45,210 --> 01:09:46,713 We all saw the artifacts. 825 01:09:47,820 --> 01:09:50,527 That shrine was abandoned decade ago 826 01:09:50,610 --> 01:09:52,593 since Christianity came to Africa. 827 01:09:54,780 --> 01:09:59,287 Okay guys, let's make an effort to go back to the forest 828 01:09:59,370 --> 01:10:00,693 and appease those gods. 829 01:10:01,860 --> 01:10:04,687 Something tells me that gods are trying to pass a message 830 01:10:04,770 --> 01:10:06,120 to these people through us. 831 01:10:19,816 --> 01:10:21,320 What? 832 01:10:21,403 --> 01:10:22,153 What? 833 01:10:22,236 --> 01:10:24,697 What have they done to my daughter? 834 01:10:24,780 --> 01:10:27,310 John, take me to Cindy's hostel. 835 01:10:53,878 --> 01:10:55,708 I mean, what's happening? 836 01:10:55,791 --> 01:10:56,807 Ah, come on 837 01:10:56,890 --> 01:10:58,140 I don't know. 838 01:10:59,411 --> 01:11:01,237 Where are you going with this? 839 01:11:01,320 --> 01:11:03,727 I will make sure that useless deity 840 01:11:03,810 --> 01:11:05,210 sees the colors of my anger. 841 01:11:06,930 --> 01:11:09,097 Please don't make things worst. 842 01:11:09,180 --> 01:11:10,357 Things are already worst. 843 01:11:10,440 --> 01:11:11,797 Things are worst. 844 01:11:11,880 --> 01:11:14,197 That useless thing made the mistake 845 01:11:14,280 --> 01:11:15,693 by taking away my fiance. 846 01:11:17,100 --> 01:11:19,987 Do you think we are happy seeing people die? 847 01:11:20,070 --> 01:11:21,876 The best way to defeat enemy is not by fighting 848 01:11:21,900 --> 01:11:23,197 but rather making peace. 849 01:11:23,280 --> 01:11:24,280 Peace 850 01:11:25,320 --> 01:11:27,817 if Jesus of the Bible can burn down 851 01:11:27,900 --> 01:11:30,397 and chop shrines within his town before going for battle 852 01:11:30,480 --> 01:11:31,987 and the gods did nothing to him, 853 01:11:32,070 --> 01:11:34,537 then the gods can do nothing against me. 854 01:11:34,620 --> 01:11:35,707 Fine. 855 01:11:35,790 --> 01:11:40,048 Look, I will not consent you with the secret in the shrine. 856 01:11:40,131 --> 01:11:41,131 I'm not coming with you. 857 01:11:41,170 --> 01:11:41,920 Neither do I 858 01:11:42,003 --> 01:11:45,253 I'm not doing this. I'm not doing this. 859 01:12:30,705 --> 01:12:31,705 Cindy. 860 01:12:35,230 --> 01:12:36,230 Cindy. 861 01:12:38,150 --> 01:12:39,817 Cindy, get up Cindy. 862 01:12:42,505 --> 01:12:44,922 What happened to my daughter? 863 01:12:46,358 --> 01:12:48,771 What did you do to my daughter? 864 01:12:48,854 --> 01:12:52,017 Ma'am. Please calm down. 865 01:12:54,326 --> 01:12:55,409 We are sorry. 866 01:13:03,551 --> 01:13:06,218 Cindy, you can't do this to me. 867 01:13:08,635 --> 01:13:10,552 Cindy no, Cindy get up. 868 01:14:11,609 --> 01:14:15,507 What do you guys think you are doing? 869 01:14:15,590 --> 01:14:17,785 This an offering to appease the gods. 870 01:14:17,868 --> 01:14:19,955 Have you forgotten? 871 01:14:20,038 --> 01:14:22,276 You shall not worship any idol. 872 01:14:22,359 --> 01:14:24,750 You shall not worship any god but the god our creator, 873 01:14:24,833 --> 01:14:26,917 creator of heavens and earth. 874 01:14:27,000 --> 01:14:28,393 Who are you to say that? 875 01:14:29,493 --> 01:14:32,793 Is you god so powerful to defeat the god of this land? 876 01:14:33,660 --> 01:14:36,097 Or is a foreign god going to save you from this? 877 01:14:36,180 --> 01:14:37,833 Yes. He is. 878 01:14:39,000 --> 01:14:40,533 These gods bring us death. 879 01:14:41,460 --> 01:14:43,863 Jesus Christ bring us life and hope. 880 01:14:44,790 --> 01:14:46,116 When I think about what Micheal did, 881 01:14:46,140 --> 01:14:48,162 I can only come to one conclusion. 882 01:14:48,245 --> 01:14:51,045 He died to rescue me and Jesus Christ would do the same. 883 01:14:52,796 --> 01:14:54,397 What do you think you're doing? 884 01:14:54,480 --> 01:14:57,783 These gods will kill us at any slightest fault. 885 01:14:58,935 --> 01:15:02,513 Look, you are making things from bad to worst. 886 01:15:02,596 --> 01:15:04,447 When someone is above you, you carry his back. 887 01:15:04,530 --> 01:15:06,213 Wait, just wait. 888 01:15:08,700 --> 01:15:11,673 If you do the wrong thing, you are making it worse. 889 01:15:12,720 --> 01:15:14,673 I confess, I have fear the gods too, 890 01:15:15,840 --> 01:15:18,637 but Michael used to preach to us about Jesus. 891 01:15:18,720 --> 01:15:19,810 The only let true god 892 01:15:20,880 --> 01:15:22,000 and he insisted on the power 893 01:15:22,050 --> 01:15:24,717 that Jesus has over these demons. 894 01:15:26,092 --> 01:15:27,609 I did not believed that, 895 01:15:27,692 --> 01:15:31,577 until when he gave his life to save Jason. 896 01:15:31,660 --> 01:15:33,603 There will be no sacrifices today. 897 01:15:35,409 --> 01:15:38,259 We will pray to the only true god and destroy the shrine. 898 01:15:39,390 --> 01:15:40,140 Yes. 899 01:15:40,223 --> 01:15:44,403 Vincent, look, you may join us to pray or you may leave. 900 01:15:56,670 --> 01:16:01,430 Stanley, are you crazy? You dare anger the gods? 901 01:16:01,513 --> 01:16:03,353 I dare to follow the only god that has power. 902 01:16:03,420 --> 01:16:04,627 Stanley. 903 01:16:04,710 --> 01:16:06,937 These demons demons cannot defeat him. 904 01:16:07,020 --> 01:16:09,908 If they want to come for me, fine. I'm not afraid. 905 01:16:09,991 --> 01:16:11,641 I will worship the only true god. 906 01:16:17,566 --> 01:16:18,566 Stanley. 907 01:16:29,944 --> 01:16:34,075 Guys, let's pray and destroy this demon. 908 01:16:34,158 --> 01:16:34,968 In Jesus name. 909 01:16:35,051 --> 01:16:36,054 Amen. 910 01:16:36,137 --> 01:16:38,994 Jesus lord, you have power over kingdoms 911 01:16:39,077 --> 01:16:41,197 and principalities. 912 01:16:41,280 --> 01:16:44,038 We are here to destroy this shrine 913 01:16:44,121 --> 01:16:47,578 and we ask that you send down your angel, protect us 914 01:16:47,661 --> 01:16:49,693 and defeat this deity. 915 01:16:49,776 --> 01:16:51,812 Save us from this evil spirit. 916 01:16:51,895 --> 01:16:53,047 In Jesus name we pray. 917 01:16:53,130 --> 01:16:54,130 - Amen. - Amen. 918 01:16:56,340 --> 01:16:57,921 I can't let you do this. Don't do it. 919 01:16:58,004 --> 01:16:58,754 Wait, wait, wait, guys stop. 920 01:16:58,837 --> 01:17:02,269 - Don't do it. - Stop it. Stop it. 921 01:17:02,352 --> 01:17:03,622 - Hey! - What's happening? 922 01:17:03,705 --> 01:17:05,081 You see what I was saying? 923 01:17:05,164 --> 01:17:08,318 The gods are angry and we'll all be destroyed. 924 01:17:08,401 --> 01:17:09,401 Ahh! 925 01:18:47,423 --> 01:18:50,423 Now Luke is dead. What's going on? 926 01:18:55,668 --> 01:18:58,383 What are we do, going to do to stop this? 927 01:19:00,750 --> 01:19:02,553 I'm thinking there is no curse. 928 01:19:04,920 --> 01:19:07,353 I think someone is taking revenge on us. 929 01:19:08,816 --> 01:19:10,387 Who? 930 01:19:10,470 --> 01:19:12,363 Who could have done this? Who? 931 01:19:14,700 --> 01:19:16,713 Remember how angry Aaron was, 932 01:19:17,970 --> 01:19:19,670 when we told him his brother died? 933 01:19:21,360 --> 01:19:23,343 Why is it that none of us died that same day 934 01:19:23,426 --> 01:19:26,763 when we came back home the forest, even the following day? 935 01:19:28,650 --> 01:19:30,550 Two days later, George and basil died. 936 01:19:32,670 --> 01:19:35,647 Perhaps he went to the forest and saw his brother's corpse 937 01:19:35,730 --> 01:19:39,363 and came back with one objective to kill us all. 938 01:19:44,130 --> 01:19:45,130 You're right but, 939 01:19:46,080 --> 01:19:47,360 how could he have killed so many 940 01:19:47,430 --> 01:19:48,930 without living a trace behind? 941 01:19:50,400 --> 01:19:51,800 How could he have done this? 942 01:19:56,774 --> 01:20:01,133 There's something big Aba in all of this. 943 01:20:13,530 --> 01:20:14,530 Jason. 944 01:20:16,140 --> 01:20:18,743 There's something I always tell people who are close to me. 945 01:20:21,236 --> 01:20:23,227 No matter what, no matter what happens to you, 946 01:20:23,310 --> 01:20:25,410 no matter the situation you find yourself, 947 01:20:26,670 --> 01:20:28,220 never should you worship idols. 948 01:20:36,180 --> 01:20:39,003 Listen to me. I don't care. 949 01:20:40,140 --> 01:20:42,064 I have received complaints about this 950 01:20:42,147 --> 01:20:44,197 and people are starting to ask questions. 951 01:20:45,480 --> 01:20:46,897 Students are dying every day 952 01:20:46,980 --> 01:20:48,667 and we have no idea what is killing them 953 01:20:48,750 --> 01:20:50,200 or what is happening to them. 954 01:20:54,030 --> 01:20:56,130 I need you to investigate what's going on. 955 01:20:57,420 --> 01:21:00,220 Get all those students arrested if that's what it takes. 956 01:21:01,080 --> 01:21:03,543 I want them at a station in the next two hours. 957 01:21:04,680 --> 01:21:05,680 Yes? 958 01:21:12,387 --> 01:21:13,387 Who are you? 959 01:21:15,060 --> 01:21:16,092 I don't like when people 960 01:21:16,175 --> 01:21:18,258 interfere in my problems. 961 01:21:20,787 --> 01:21:22,637 How did you even get into my house? 962 01:21:27,750 --> 01:21:28,750 What do you want? 963 01:21:30,963 --> 01:21:33,065 If you want what happens to the house 964 01:21:33,148 --> 01:21:38,065 so far when cholera attacks them to start happening to you, 965 01:21:38,918 --> 01:21:41,001 go ahead and arrest them. 966 01:21:44,550 --> 01:21:47,013 They violated the sacred pond. 967 01:21:49,530 --> 01:21:50,530 Offended the gods. 968 01:21:53,274 --> 01:21:54,274 They are doomed. 969 01:21:57,150 --> 01:22:01,543 If you too want to be doomed, go ahead and arrest them, 970 01:22:05,024 --> 01:22:06,024 but first, 971 01:22:07,548 --> 01:22:12,107 count every member of your family and dig the graves. 972 01:22:12,190 --> 01:22:14,133 Don't forget to dig yours too. 973 01:22:17,100 --> 01:22:19,477 Listen to me, devil, or wherever you're coming from. 974 01:22:19,560 --> 01:22:22,560 If you think I'm afraid of you, then you better think again. 975 01:22:33,126 --> 01:22:38,126 If you want to know why the sun does not shine at night, 976 01:22:39,144 --> 01:22:40,144 dare me. 977 01:23:04,916 --> 01:23:09,916 Marcel, I love you very much and if I should die, 978 01:23:15,870 --> 01:23:17,253 I wish to die besides you. 979 01:23:23,970 --> 01:23:25,733 Why are you doing this to yourself? 980 01:23:27,810 --> 01:23:28,863 She loved me. 981 01:23:31,800 --> 01:23:34,487 She asked me to protect her, but I couldn't. 982 01:23:39,094 --> 01:23:43,803 If only I had stay with her that night, 983 01:23:45,180 --> 01:23:47,343 maybe she wouldn't have died. 984 01:23:57,750 --> 01:23:58,750 Calm down. 985 01:24:00,883 --> 01:24:02,073 I understand. 986 01:24:04,020 --> 01:24:05,770 You are not the cause of our death. 987 01:24:07,410 --> 01:24:09,093 She's dead and gone. 988 01:24:10,410 --> 01:24:13,837 What you should be thinking on is on how to save ourselves 989 01:24:13,920 --> 01:24:15,097 and our other friends. 990 01:24:15,180 --> 01:24:17,421 Can't you see there's no way around this? 991 01:24:17,504 --> 01:24:20,230 We are all going to die. 992 01:24:20,313 --> 01:24:22,063 There is a way out. 993 01:24:24,197 --> 01:24:25,447 I have an idea. 994 01:25:14,562 --> 01:25:18,145 Hmm guys, what are you doing at my place? 995 01:25:23,497 --> 01:25:25,797 We were scared the gods have killed you too. 996 01:25:28,140 --> 01:25:29,377 Killed me? 997 01:25:29,460 --> 01:25:31,971 I'm strong as you can see, I'm strong. 998 01:25:32,054 --> 01:25:32,830 Huh? 999 01:25:32,913 --> 01:25:34,113 What brings you here? 1000 01:25:37,440 --> 01:25:39,820 Aaron, we need your help 1001 01:25:42,750 --> 01:25:44,150 and why should I help you? 1002 01:25:47,144 --> 01:25:48,183 To stop the curse. 1003 01:25:51,900 --> 01:25:54,993 Two days ago we went and we offered sacrifices to the gods, 1004 01:25:56,430 --> 01:26:00,487 hoping that they will forgive us, 1005 01:26:00,570 --> 01:26:04,933 but every day we keep dying and we don't know what to do. 1006 01:26:07,383 --> 01:26:09,873 So what am I supposed to do about that? 1007 01:26:10,950 --> 01:26:14,377 Perhaps a proper burial will give peace 1008 01:26:14,460 --> 01:26:17,223 to Michael's spirit and we'll stop dropping dead. 1009 01:26:18,990 --> 01:26:21,843 If you help us, we will take him to your village. 1010 01:26:25,050 --> 01:26:28,233 I told you guys, we don't have a village. 1011 01:26:31,710 --> 01:26:35,373 Even my grandfather's compound no longer belongs to us. 1012 01:26:36,930 --> 01:26:38,227 I'm sorry. 1013 01:26:38,310 --> 01:26:42,993 Aaron, you need to help us. You really need to help us. 1014 01:26:43,851 --> 01:26:45,280 Five of us already dead 1015 01:26:47,070 --> 01:26:49,370 and there are all those who went for the trip. 1016 01:26:50,220 --> 01:26:54,307 Who knows, maybe both of us are next 1017 01:26:54,390 --> 01:26:56,084 and I don't want to die. 1018 01:26:56,167 --> 01:26:58,177 Where can he be buried? 1019 01:26:58,260 --> 01:27:01,263 I don't know. I'm sorry, I don't know. 1020 01:27:10,860 --> 01:27:11,860 Excuse me. 1021 01:27:35,910 --> 01:27:37,897 You care for some of this? 1022 01:27:37,980 --> 01:27:38,730 Yeah, sure. 1023 01:27:38,813 --> 01:27:39,813 All right. 1024 01:28:01,260 --> 01:28:02,857 So what do we do now? 1025 01:28:04,763 --> 01:28:07,846 I wish I had a better idea. 1026 01:28:18,554 --> 01:28:19,349 Oh yeah. 1027 01:28:19,432 --> 01:28:21,577 It's a tough situation, eh? 1028 01:28:21,660 --> 01:28:22,660 Cheers guys. 1029 01:28:23,490 --> 01:28:24,490 Cheers bro. 1030 01:28:30,870 --> 01:28:34,143 So what did you say happened to my brother at the pool? 1031 01:28:36,090 --> 01:28:37,590 Who pushed him into the water? 1032 01:28:38,667 --> 01:28:41,334 Why, why don't you believe us? 1033 01:28:42,390 --> 01:28:44,917 We didn't kill your brother. 1034 01:28:45,000 --> 01:28:49,567 The spirit in the pool did. 1035 01:28:49,650 --> 01:28:52,653 It's okay. In a few minutes we'll know the truth. 1036 01:29:21,360 --> 01:29:24,943 Ah ha, ah ha. Yeah, the boys are up, huh? 1037 01:29:26,747 --> 01:29:31,747 Woo. You're surprised, huh? 1038 01:29:33,927 --> 01:29:38,927 I'm the one killing. I'm the one killing, not the water. 1039 01:29:41,130 --> 01:29:42,693 No gods you might think off. 1040 01:29:45,098 --> 01:29:46,985 You know you guys were right. You were right. 1041 01:29:47,068 --> 01:29:49,987 You were right to say "you might be the next victims", 1042 01:29:50,070 --> 01:29:51,153 because on my list, 1043 01:29:55,530 --> 01:29:59,253 You both are the next victims. 1044 01:30:17,490 --> 01:30:21,637 You see guys, you see this is your last chance to live. 1045 01:30:21,720 --> 01:30:24,483 This is your last chance to live, all right? 1046 01:30:27,060 --> 01:30:30,247 So if you both don't tell me what happened to my brother, 1047 01:30:30,330 --> 01:30:31,477 I promise you, 1048 01:30:33,689 --> 01:30:34,689 none of you, 1049 01:30:35,731 --> 01:30:38,012 none of you will graduate from your department next year. 1050 01:30:42,030 --> 01:30:43,030 I swear, 1051 01:30:44,340 --> 01:30:46,810 we did not kill your brother. 1052 01:30:49,739 --> 01:30:51,904 We did not kill Micheal. 1053 01:30:51,987 --> 01:30:52,987 We'll see about that. 1054 01:31:03,615 --> 01:31:04,698 You see this? 1055 01:31:07,868 --> 01:31:09,186 Pepper. 1056 01:31:09,269 --> 01:31:10,539 Pepper. 1057 01:31:12,115 --> 01:31:13,115 Pepper. 1058 01:31:14,482 --> 01:31:16,641 You will tell me the truth. 1059 01:31:16,724 --> 01:31:20,891 You both will tell me what happened to my brother. 1060 01:31:22,091 --> 01:31:23,091 Rubbish. 1061 01:31:25,684 --> 01:31:27,434 Aaron please. 1062 01:31:32,109 --> 01:31:35,375 Why are you killing innocent people? 1063 01:31:35,458 --> 01:31:38,746 Why don't you want to believe us? 1064 01:31:38,829 --> 01:31:40,650 You don't want to believe what we are saying, 1065 01:31:40,733 --> 01:31:42,733 then take what you want. 1066 01:31:46,715 --> 01:31:48,632 We'll see about that. 1067 01:32:57,870 --> 01:33:00,420 Can somebody tell me what happened to my brother! 1068 01:33:04,815 --> 01:33:06,297 You think I'm joking, right? 1069 01:33:06,380 --> 01:33:07,639 You think I'm joking? 1070 01:33:07,722 --> 01:33:10,348 What happened to my brother? 1071 01:33:10,431 --> 01:33:12,514 What happened to Michael? 1072 01:33:13,976 --> 01:33:15,226 Aaron please. 1073 01:33:16,587 --> 01:33:18,004 Aaron, let us go. 1074 01:33:21,609 --> 01:33:22,823 You think I'm joking! 1075 01:33:22,906 --> 01:33:23,802 Aaron please. 1076 01:33:23,885 --> 01:33:25,278 You think I'm joking? 1077 01:33:25,361 --> 01:33:27,694 What happened to my brother? 1078 01:33:49,407 --> 01:33:50,643 You see Russell, 1079 01:33:51,900 --> 01:33:53,550 this is your last chance to live. 1080 01:33:55,153 --> 01:33:57,573 I gave you enough time to rest. 1081 01:33:59,160 --> 01:34:03,813 So now tell me what happened to my brother. 1082 01:34:05,490 --> 01:34:08,103 What happened to my brother? 1083 01:34:09,510 --> 01:34:12,010 Do you really want to know what happened to him? 1084 01:34:13,414 --> 01:34:14,463 We killed him. 1085 01:34:18,314 --> 01:34:19,314 Are you satisfied? 1086 01:34:23,119 --> 01:34:24,337 Good morning, bro. 1087 01:34:24,420 --> 01:34:25,657 Please help me. 1088 01:34:25,740 --> 01:34:26,490 I'm looking for the road 1089 01:34:26,573 --> 01:34:28,490 that leads to the waterfall around here. 1090 01:34:32,970 --> 01:34:34,387 That way. 1091 01:34:34,470 --> 01:34:36,697 Thank you. Thank you very much. 1092 01:34:36,780 --> 01:34:37,912 Thank you 1093 01:34:37,995 --> 01:34:40,893 but, be careful. 1094 01:34:41,790 --> 01:34:42,790 Why? 1095 01:34:43,860 --> 01:34:46,010 I saw how the murders they're made there. 1096 01:34:47,748 --> 01:34:48,748 Who? 1097 01:34:50,598 --> 01:34:52,240 I don't know them. 1098 01:34:52,323 --> 01:34:56,373 They hit him on the neck, strangle him. 1099 01:34:57,960 --> 01:34:59,827 I saw them and I had to run for my life 1100 01:34:59,910 --> 01:35:01,510 so they don't come after me too. 1101 01:35:04,572 --> 01:35:05,572 No. 1102 01:35:08,422 --> 01:35:09,543 You people. 1103 01:35:11,267 --> 01:35:13,517 You killed my only brother. 1104 01:35:15,190 --> 01:35:17,913 You killed the only one I called brother. 1105 01:35:19,645 --> 01:35:22,925 You took him away from me. 1106 01:35:23,008 --> 01:35:25,057 You all will pay for this. 1107 01:35:25,140 --> 01:35:27,393 You will pay for this so dearly. 1108 01:35:45,540 --> 01:35:47,073 Michael, brother, you're back. 1109 01:35:51,030 --> 01:35:52,323 I came to you warn you. 1110 01:35:56,430 --> 01:35:59,887 What about? See Michael, I'm too tired for your pranks. 1111 01:35:59,970 --> 01:36:01,177 All right? 1112 01:36:01,260 --> 01:36:03,783 Life on this earth is very short, brother. 1113 01:36:06,450 --> 01:36:11,450 You have chosen bitter, anger and unforgiveness. 1114 01:36:14,100 --> 01:36:18,033 If you do not repent, you will perish. 1115 01:36:20,764 --> 01:36:23,462 I love you very much, brother, 1116 01:36:23,545 --> 01:36:25,462 but god loves you most. 1117 01:36:27,866 --> 01:36:30,837 You do not have to judge anybody. 1118 01:36:30,920 --> 01:36:33,153 My death is for god to judge. 1119 01:36:36,030 --> 01:36:38,130 You can believe in anything in this world, 1120 01:36:41,850 --> 01:36:43,650 but Jesus is the only way to heaven. 1121 01:36:47,090 --> 01:36:52,090 If you repent, you'll spend eternity with me. 1122 01:36:54,150 --> 01:36:58,337 But if you do not, this will be the last time you'll see me. 1123 01:37:00,947 --> 01:37:03,947 Are you leaving me again, brother? 1124 01:37:08,187 --> 01:37:10,893 With all the atrocities you've committed, 1125 01:37:13,299 --> 01:37:15,463 god is still ready to forgive you, 1126 01:37:19,380 --> 01:37:21,033 because he loves you so much. 1127 01:37:25,200 --> 01:37:27,050 Before you put off your light, Aaron, 1128 01:37:28,800 --> 01:37:30,550 make sure you know where you stand. 1129 01:37:42,990 --> 01:37:43,990 Micheal. 1130 01:37:46,103 --> 01:37:48,300 Micheal, you should stop wasting your time. 1131 01:37:48,383 --> 01:37:49,133 Don't even try to warn me, 1132 01:37:49,216 --> 01:37:50,617 'cause they will pay. 1133 01:37:50,700 --> 01:37:52,050 Each and every one of them. 1134 01:37:57,679 --> 01:38:01,412 They will pay for what they did to you. 1135 01:41:24,346 --> 01:41:26,763 Lord Jesus. You are mighty. 1136 01:41:27,880 --> 01:41:29,380 All love unto you. 1137 01:41:30,474 --> 01:41:33,307 Please protect me from this curse. 1138 01:42:16,898 --> 01:42:17,648 Poison? 1139 01:42:17,731 --> 01:42:19,148 I'm poisoned. Ay! 1140 01:42:52,756 --> 01:42:53,923 Jesus is lord. 1141 01:42:55,206 --> 01:42:57,655 You said "those who are yours will drink poison 1142 01:42:57,738 --> 01:42:59,238 and will not die." 1143 01:43:00,530 --> 01:43:02,947 Jesus help me! Help me Jesus! 1144 01:43:28,021 --> 01:43:29,688 Mh, babe. 1145 01:43:34,980 --> 01:43:36,730 When did you come in? 1146 01:43:37,873 --> 01:43:39,456 Just now. 1147 01:44:04,702 --> 01:44:05,702 Stella? 1148 01:44:13,994 --> 01:44:14,994 Stella? 1149 01:44:20,549 --> 01:44:21,549 Stella? 1150 01:44:23,182 --> 01:44:25,015 - Stella? - Hmm? 1151 01:44:26,234 --> 01:44:27,567 You scared me. 1152 01:44:28,917 --> 01:44:29,667 Good morning. 1153 01:44:29,750 --> 01:44:32,163 Good morning. You really scared me. 1154 01:44:32,246 --> 01:44:33,246 What's up? 1155 01:44:36,149 --> 01:44:39,564 Amanda lost her parents yesterday in a car accident. 1156 01:44:39,647 --> 01:44:41,907 I was going to see her before she leave for the village, 1157 01:44:41,990 --> 01:44:43,885 but I said, let me check on you first. 1158 01:44:43,968 --> 01:44:46,078 Yeah, she told me about it. 1159 01:44:50,179 --> 01:44:51,179 Yes Jason. 1160 01:44:52,581 --> 01:44:54,248 What happened again? 1161 01:44:55,785 --> 01:44:56,785 What! 1162 01:44:59,345 --> 01:45:01,345 What's wrong? 1163 01:45:05,916 --> 01:45:07,645 Guy, wait for me. 1164 01:45:18,585 --> 01:45:21,413 Amanda. 1165 01:45:21,496 --> 01:45:23,372 What do we do now? 1166 01:45:23,455 --> 01:45:27,139 I'm going to destroy living thing inside that water. 1167 01:45:27,222 --> 01:45:29,383 I will bend that shrine. 1168 01:45:29,466 --> 01:45:31,216 Stanley, calm down. 1169 01:45:34,696 --> 01:45:36,653 God knows best, please. 1170 01:45:36,736 --> 01:45:38,486 Just calm down, okay? 1171 01:45:40,168 --> 01:45:43,493 God helps only those who help themselves. 1172 01:45:43,576 --> 01:45:46,159 She lost her parents yesterday. 1173 01:45:47,252 --> 01:45:49,252 What have we done to merit all this? 1174 01:45:49,335 --> 01:45:52,002 What have we done to merit this? 1175 01:45:53,261 --> 01:45:54,923 We are all going to die, but before I die, 1176 01:45:54,947 --> 01:45:57,367 I will cause a disaster. 1177 01:45:57,450 --> 01:45:58,700 You can trust me on that. 1178 01:46:04,302 --> 01:46:06,067 I beg off you please. 1179 01:46:06,150 --> 01:46:10,807 I do beg you to not worsen the situation for us already. 1180 01:46:10,890 --> 01:46:14,213 The situation is already worse, Jason. 1181 01:46:14,296 --> 01:46:15,753 This situation is worse. 1182 01:46:17,400 --> 01:46:19,821 I've left those useless things, 1183 01:46:19,904 --> 01:46:23,071 so called gods know how ugly they are. 1184 01:46:58,261 --> 01:47:01,448 Can't you see you are very stupid? 1185 01:47:01,531 --> 01:47:03,281 True gods don't kill. 1186 01:47:04,624 --> 01:47:07,957 I have come so that you can kill me too, 1187 01:47:09,018 --> 01:47:09,768 but before you kill me, 1188 01:47:09,851 --> 01:47:10,851 I will make sure you pay 1189 01:47:10,892 --> 01:47:13,975 for what you have done to my friends. 1190 01:47:28,644 --> 01:47:29,811 Do your worst! 1191 01:47:31,206 --> 01:47:33,023 I trust the almighty god 1192 01:47:33,106 --> 01:47:35,902 and not this useless things like you. 1193 01:47:35,985 --> 01:47:39,197 Right now, kill me if you can. 1194 01:47:39,280 --> 01:47:40,863 Right now, kill me. 1195 01:48:07,296 --> 01:48:08,296 Michael? 1196 01:48:10,293 --> 01:48:13,043 You're alive? I thought you died. 1197 01:48:15,959 --> 01:48:16,959 No. 1198 01:48:18,073 --> 01:48:20,937 I went home to meet my father the creator. 1199 01:48:23,010 --> 01:48:24,510 I came with a message for you. 1200 01:48:27,510 --> 01:48:32,510 God has heard your prayers and to the one that is victorious 1201 01:48:32,837 --> 01:48:35,467 I shall give the right to eat from the tree of life 1202 01:48:35,550 --> 01:48:36,603 in paradise. 1203 01:48:44,190 --> 01:48:46,113 Stanley, do not be afraid. 1204 01:48:50,324 --> 01:48:54,057 For god is with you and with god with you, 1205 01:48:54,140 --> 01:48:57,203 even if you eat poison, you cannot die 1206 01:48:59,557 --> 01:49:04,000 and even if you die, you'll never regret 1207 01:49:05,280 --> 01:49:10,143 because he has prepared a special place for you, for us. 1208 01:49:13,890 --> 01:49:15,303 I want you to know that 1209 01:49:16,254 --> 01:49:19,421 because of all the problems around us, 1210 01:49:22,050 --> 01:49:27,050 just look around you, look around you Stanley. 1211 01:49:59,280 --> 01:50:02,870 Aaron, what have you done to me? 1212 01:50:04,587 --> 01:50:07,070 You see, I am the eliminator. 1213 01:50:12,078 --> 01:50:15,453 And you are the next on my list. 1214 01:50:18,653 --> 01:50:22,253 I promise you, I'm going to make everybody pay. 1215 01:50:24,760 --> 01:50:26,377 Everybody who is involved. 1216 01:50:26,460 --> 01:50:30,449 Everybody who has a hand in the death of my brother. 1217 01:50:30,532 --> 01:50:32,828 We did not kill Michael. 1218 01:50:32,911 --> 01:50:34,161 Wrong answer. 1219 01:50:53,460 --> 01:50:55,623 Could Aaron be behind all the killings? 1220 01:52:01,680 --> 01:52:02,815 Who is there? 1221 01:52:02,898 --> 01:52:04,002 It's Stanley. 1222 01:52:04,085 --> 01:52:06,002 Ah, Stanley. Come in. 1223 01:52:11,613 --> 01:52:13,072 Have a seat, Stanley. 1224 01:52:13,155 --> 01:52:14,155 Thank you. 1225 01:52:15,107 --> 01:52:15,922 Good afternoon. 1226 01:52:16,005 --> 01:52:17,944 Good afternoon, Stanley. 1227 01:52:18,027 --> 01:52:20,527 This one that you are here at this hour of the day, 1228 01:52:20,610 --> 01:52:23,107 you don't have classes or you guys are done with exams? 1229 01:52:23,190 --> 01:52:27,337 The class has been canceled and many of our meet are dead. 1230 01:52:27,420 --> 01:52:29,587 Yet, the police are still investigating. 1231 01:52:29,670 --> 01:52:32,371 I'm sorry about the death of your friends. I'm sorry. 1232 01:52:32,454 --> 01:52:34,986 Thank you. 1233 01:52:35,069 --> 01:52:38,980 That's life. 1234 01:52:39,063 --> 01:52:42,067 I'm sorry Stan, I have not prepared anything. 1235 01:52:42,150 --> 01:52:43,450 I can only offer you wine. 1236 01:52:45,324 --> 01:52:46,701 - No problem. - Okay. 1237 01:52:46,784 --> 01:52:47,534 Thanks. 1238 01:52:47,617 --> 01:52:49,200 Give me a minute. 1239 01:53:03,243 --> 01:53:04,243 Oh yeah. 1240 01:53:09,239 --> 01:53:10,705 It's baron eh. 1241 01:53:10,788 --> 01:53:12,288 Yeah, it's cool. 1242 01:53:23,569 --> 01:53:24,569 Yeah. 1243 01:53:30,713 --> 01:53:31,963 Hello? Hello? 1244 01:53:35,460 --> 01:53:36,460 Excuse me one minute. 1245 01:53:36,503 --> 01:53:37,583 Oh, it's okay. It's okay. 1246 01:53:38,891 --> 01:53:39,891 Hello. 1247 01:53:44,110 --> 01:53:45,412 Hello, I can't get you. 1248 01:53:45,495 --> 01:53:46,578 Hello? Hello? 1249 01:53:51,605 --> 01:53:55,585 Screw it. The network here is really poor. 1250 01:53:55,668 --> 01:53:57,954 Oh yeah. It's is really bad. 1251 01:53:58,037 --> 01:54:00,414 Network here is horrible. 1252 01:54:00,497 --> 01:54:02,830 Yes. I have to call later. 1253 01:54:08,072 --> 01:54:11,534 You know, I used to beat you and Michael on this. 1254 01:54:13,011 --> 01:54:15,178 Oh my phone. One minute. 1255 01:54:16,845 --> 01:54:18,262 Okay. 1256 01:54:24,192 --> 01:54:25,192 Hello? 1257 01:54:26,580 --> 01:54:28,093 Hello? 1258 01:54:28,176 --> 01:54:30,290 It's a bit of a strange number, eh? 1259 01:54:30,373 --> 01:54:31,657 It's a strange number. 1260 01:54:31,740 --> 01:54:34,133 See some these guys, they just want to play with you. 1261 01:54:35,002 --> 01:54:37,669 I usually get calls like that. 1262 01:54:42,568 --> 01:54:45,122 You remember I used to beat you and Michael on this. 1263 01:54:46,410 --> 01:54:47,763 That was then, try now. 1264 01:54:54,510 --> 01:54:56,913 So Stanley, let's go to business. 1265 01:54:58,950 --> 01:55:00,473 What do I want me to do for you? 1266 01:55:02,970 --> 01:55:07,953 Aaron, why are you killing innocent people? 1267 01:55:10,440 --> 01:55:12,524 What are you talking about? 1268 01:55:12,607 --> 01:55:14,403 You can't be serious, right? 1269 01:55:15,900 --> 01:55:17,600 You know what I'm talking about. 1270 01:55:18,540 --> 01:55:20,060 I know you're the eliminator. 1271 01:55:27,748 --> 01:55:29,831 After all the miseries, 1272 01:55:33,327 --> 01:55:37,910 after all the pain I have been through with my brother, 1273 01:55:41,198 --> 01:55:42,615 he was all I had. 1274 01:55:44,820 --> 01:55:47,694 I promised him, I vowed to him 1275 01:55:47,777 --> 01:55:50,463 that I would never let anything happen to him, 1276 01:55:54,060 --> 01:55:55,713 but you guys went to the forest. 1277 01:55:56,610 --> 01:55:57,873 You killed my brother. 1278 01:55:59,790 --> 01:56:01,317 You murdered my brother 1279 01:56:04,377 --> 01:56:05,796 and you didn't even bother to tell me 1280 01:56:05,820 --> 01:56:07,370 because you think I'm a nobody. 1281 01:56:09,253 --> 01:56:14,253 Now, that nobody is killing all of you 1282 01:56:14,450 --> 01:56:16,023 and you all will follow. 1283 01:56:17,224 --> 01:56:20,583 Aaron, we did not kill Michael. 1284 01:56:24,720 --> 01:56:26,970 You see, when I got to the forest that day, 1285 01:56:29,029 --> 01:56:30,033 I met one person. 1286 01:56:32,250 --> 01:56:37,250 That person told me that he saw you, you and you friends, 1287 01:56:39,252 --> 01:56:40,593 you murdered my brother. 1288 01:56:41,458 --> 01:56:43,623 He saw you killed my brother. 1289 01:56:49,321 --> 01:56:53,970 You see, 1290 01:56:54,053 --> 01:56:55,203 you see this? 1291 01:56:57,052 --> 01:56:59,204 This is the only thing I brought back 1292 01:56:59,287 --> 01:57:01,370 from the forest that day. 1293 01:57:04,300 --> 01:57:09,070 I vow before Michael's corpse, that everyone on this list 1294 01:57:10,110 --> 01:57:11,110 was gonna pay. 1295 01:57:12,219 --> 01:57:16,319 You all, you're going to pay. 1296 01:57:16,402 --> 01:57:19,307 You'll pay for the death of Michael. 1297 01:57:19,390 --> 01:57:22,579 Aaron. It's a lie. 1298 01:57:22,662 --> 01:57:24,607 How can you believe a stranger 1299 01:57:24,690 --> 01:57:27,010 over the testimony's of your brother's friends 1300 01:57:27,870 --> 01:57:28,870 who loved him? 1301 01:57:30,432 --> 01:57:33,603 You're really crazy. You're crazy. 1302 01:57:36,120 --> 01:57:37,120 You know what? 1303 01:57:39,264 --> 01:57:41,463 We made the wrong journey that day, 1304 01:57:45,294 --> 01:57:48,127 but today you made a wrong choice. 1305 01:57:52,801 --> 01:57:57,801 Oh my phone, one minute. 1306 01:58:04,288 --> 01:58:05,288 Hello? 1307 01:58:06,453 --> 01:58:07,453 Hello? 1308 01:58:09,304 --> 01:58:10,304 Hello? 1309 01:58:13,780 --> 01:58:15,543 Thanks for the drink. 1310 01:58:19,625 --> 01:58:22,627 You think I'm gonna let you go? 1311 01:58:22,710 --> 01:58:24,846 You think I'm gonna... 1312 01:58:55,470 --> 01:59:00,387 The only way to heaven is through Jesus Christ. 1313 01:59:05,103 --> 01:59:06,686 Who, who are you? 1314 01:59:11,033 --> 01:59:13,744 The devil that murdered you brother. 1315 01:59:13,827 --> 01:59:16,744 You deceived me. You deceived me. 1316 01:59:17,925 --> 01:59:19,592 It's all traverse. 1317 01:59:20,701 --> 01:59:22,201 You deceived me. 1318 01:59:51,099 --> 01:59:53,932 Stanley, where are you going to? 1319 01:59:55,367 --> 01:59:57,367 And why should I stay? 1320 01:59:59,117 --> 02:00:02,034 A class of 12 has reduced of three? 1321 02:00:10,243 --> 02:00:12,543 I can hardly believe anything that happened. 1322 02:00:13,530 --> 02:00:16,443 Who would ever imagine that Arron would be that wicked? 1323 02:00:17,670 --> 02:00:20,107 I wish I'd not entered that water in the first place. 1324 02:00:20,190 --> 02:00:23,493 Yes. None of this would have happened. 1325 02:00:27,930 --> 02:00:29,180 It has happened though. 1326 02:00:30,560 --> 02:00:34,263 I, I just thank god for, for his mercies of our lives. 1327 02:00:35,753 --> 02:00:38,707 I don't think we took a wrong journey. 1328 02:00:38,790 --> 02:00:40,687 How can you see that? 1329 02:00:40,770 --> 02:00:42,970 Yes, as sad as it is, 1330 02:00:44,310 --> 02:00:46,927 I don't think we took a wrong journey. 1331 02:00:47,010 --> 02:00:48,573 God worked it all for us. 1332 02:00:50,730 --> 02:00:54,640 We are still alive and some of us now know Jesus 1333 02:00:55,710 --> 02:00:59,703 and are stronger and we have more faith in god. 1334 02:01:01,920 --> 02:01:06,607 So you mean what we meant for evil, god meant for good. 1335 02:01:06,690 --> 02:01:07,440 Yes. 1336 02:01:07,523 --> 02:01:08,600 I agree with Stella. 1337 02:01:11,730 --> 02:01:13,477 If I had not experienced the last past days, 1338 02:01:13,560 --> 02:01:16,763 I wouldn't have repented and given my life to Christ. 1339 02:01:19,911 --> 02:01:22,494 It seemed like a wrong journey. 1340 02:01:24,329 --> 02:01:25,563 I will miss our friends, 1341 02:01:35,970 --> 02:01:38,227 But I've learned that we can trust god in every situation 1342 02:01:38,310 --> 02:01:40,693 because he's the one and only true god 1343 02:01:44,875 --> 02:01:49,360 and I believe that god made us go through the right journey. 1344 02:01:50,206 --> 02:01:54,039 I guess no regret, I guess, I guess no regret. 1345 02:02:00,354 --> 02:02:01,354 There's no regret. 1346 02:02:04,436 --> 02:02:05,436 I agree. 1347 02:02:07,350 --> 02:02:08,350 I agree. 92425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.