Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,861 --> 00:00:31,819
DIAS DE DESEO
2
00:02:41,444 --> 00:02:44,277
INSTITUTO OXFORD DE PSICOTERAPIA
MARTIN LASTRA
3
00:02:49,319 --> 00:02:50,902
Me gustó nuestra última sesión.
4
00:02:52,361 --> 00:02:56,027
Pienso que diste un gran paso.
5
00:02:58,069 --> 00:03:01,569
Es muy útil saber más
sobre tus relaciones anteriores.
6
00:03:05,527 --> 00:03:09,277
¿Has podido hablar con tu padre?
7
00:03:16,944 --> 00:03:17,986
Isabella,
8
00:03:18,736 --> 00:03:21,777
la última vez hablamos
de un sueño recurrente que tienes.
9
00:03:23,736 --> 00:03:26,027
Me gustaría releer mis notas y...
10
00:03:27,111 --> 00:03:28,736
explorarlas...
11
00:03:29,902 --> 00:03:31,444
un poco más contigo.
12
00:03:36,402 --> 00:03:38,111
Mencionaste que siempre es en un barco
13
00:03:45,319 --> 00:03:47,736
y que tienes una relación con un hombre.
14
00:03:49,402 --> 00:03:50,527
Es mayor que tú,
15
00:03:51,611 --> 00:03:52,611
astuto
16
00:03:53,236 --> 00:03:54,277
rico,
17
00:03:55,111 --> 00:03:58,819
apuesto e impredecible, pero violento.
18
00:04:01,027 --> 00:04:02,277
Te quedas con él
19
00:04:03,486 --> 00:04:04,610
aunque te haga daño.
20
00:04:06,235 --> 00:04:07,319
Y es peligroso.
21
00:04:08,319 --> 00:04:11,444
A una parte de ti le gusta el trato,
22
00:04:11,902 --> 00:04:12,902
la atención.
23
00:04:15,986 --> 00:04:17,569
¿Siempre estás desnuda en el sueño?
24
00:04:34,902 --> 00:04:37,277
¿Hubo momentos felices?
25
00:05:21,902 --> 00:05:22,986
¡No!
26
00:05:23,986 --> 00:05:24,986
¿Qué hay del sexo?
27
00:05:26,819 --> 00:05:27,861
¿Cuándo era mejor?
28
00:05:29,152 --> 00:05:30,611
¿En los malos momentos?
29
00:05:31,361 --> 00:05:34,902
-¿O en los buenos?
-Te tengo una pregunta.
30
00:05:35,861 --> 00:05:36,861
¿Sí?
31
00:05:37,944 --> 00:05:40,861
¿Con cuánta frecuencia
me imaginas desnuda?
32
00:05:42,111 --> 00:05:43,902
Nunca, yo...
33
00:05:45,986 --> 00:05:46,986
Yo...
34
00:05:48,277 --> 00:05:49,986
¿Te pongo nervioso?
35
00:05:57,777 --> 00:05:58,861
Acércate más.
36
00:06:24,236 --> 00:06:26,069
Esa fue una magnífica sesión.
37
00:06:27,486 --> 00:06:29,402
Ahora me siento más clara.
38
00:06:31,819 --> 00:06:32,986
Nos vemos la próxima semana.
39
00:07:07,611 --> 00:07:10,736
Hola, ¿cómo estás?
40
00:07:12,569 --> 00:07:13,819
Martin, hola.
41
00:07:14,861 --> 00:07:15,861
Sí.
42
00:07:16,444 --> 00:07:18,402
¿Qué? ¿Cancelaste las citas?
43
00:07:19,152 --> 00:07:20,152
¿Todas?
44
00:07:21,152 --> 00:07:23,777
Martin, te pagué tres meses
por adelantado.
45
00:07:25,986 --> 00:07:28,944
No hay más terapeutas, eras el último.
46
00:07:29,986 --> 00:07:30,986
¿A qué te refieres?
47
00:07:32,652 --> 00:07:33,736
¿Hizo qué?
48
00:07:40,277 --> 00:07:41,277
¡Se acabó!
49
00:07:41,819 --> 00:07:44,611
¡Ya estoy aquí con esa chica!
50
00:07:44,861 --> 00:07:46,444
-Ya estoy harto.
-Frank.
51
00:07:46,527 --> 00:07:48,736
-¡Ya se acabó!
-¿Qué pasó?
52
00:07:48,861 --> 00:07:50,152
Era Martin.
53
00:07:50,819 --> 00:07:53,361
Me dijo que ella trató de seducirlo.
54
00:07:53,444 --> 00:07:54,736
-Frank.
-En el consultorio.
55
00:07:55,277 --> 00:07:59,361
-Frank, siéntate, vamos.
-Pero es increíble.
56
00:07:59,444 --> 00:08:00,444
Frank.
57
00:08:01,236 --> 00:08:03,111
Esa chica está a punto de volverme loco.
58
00:08:03,527 --> 00:08:05,652
Todo lo que intento me humilla.
59
00:08:07,861 --> 00:08:09,986
Después de todo lo que hice por esa niña.
60
00:08:10,986 --> 00:08:13,527
-El mejor colegio, la mejor educación.
-Lo sé.
61
00:08:13,777 --> 00:08:15,194
-Le compro un carro...
-Lo sé.
62
00:08:15,277 --> 00:08:17,861
-Le doy la mejor ropa.
-Ya lo sé, Frank.
63
00:08:19,069 --> 00:08:20,776
Tenemos que hacer algo.
64
00:08:21,611 --> 00:08:24,486
Tal vez debamos darle otro enfoque.
65
00:08:27,319 --> 00:08:31,901
¿Qué tal si vamos a ese lugar
en el campo del que hemos hablado?
66
00:08:32,777 --> 00:08:34,569
-A la hacienda Monte Berico.
-No.
67
00:08:35,361 --> 00:08:37,152
-¿Por qué no vamos allá?
-No.
68
00:08:37,236 --> 00:08:40,277
Vayamos los tres,
será un descanso familiar.
69
00:08:40,611 --> 00:08:42,027
¡Va a ser divertido!
70
00:08:42,111 --> 00:08:44,402
-Nos mataremos mutuamente.
-Escúchame.
71
00:08:44,527 --> 00:08:47,402
No nos vamos a matar
porque yo voy a estar allí.
72
00:08:49,861 --> 00:08:51,777
Podemos alquilar el lugar para nosotros,
73
00:08:51,986 --> 00:08:54,569
tú podrías pasar el tiempo con ella
74
00:08:54,986 --> 00:08:56,694
e intentar hablar con Isabella.
75
00:08:57,111 --> 00:08:58,277
¡Vamos, di que sí!
76
00:08:58,361 --> 00:09:00,069
-¿Crees que no lo he intentado?
-¡Por favor!
77
00:09:00,152 --> 00:09:01,152
Ni siquiera puede estar
78
00:09:01,277 --> 00:09:04,861
-en la misma habitación que yo.
-Pero se verá forzada
79
00:09:04,944 --> 00:09:06,319
y tú también te tendrás que esforzarte.
80
00:09:07,736 --> 00:09:09,986
No es a mí a quien debes convencer.
81
00:09:10,361 --> 00:09:11,736
Podemos comenzar contigo.
82
00:09:12,277 --> 00:09:14,361
Va a ser genial, te lo prometo.
83
00:09:15,986 --> 00:09:17,027
Eso es hacer trampa.
84
00:09:17,486 --> 00:09:18,486
No me mires…
85
00:09:19,402 --> 00:09:22,027
no me mires con esos
grandes ojos color café.
86
00:09:22,277 --> 00:09:24,361
Entonces es un sí, ¿verdad?
87
00:09:26,527 --> 00:09:31,944
Nos divertiremos, será muy hermoso.
Me voy a poner preciosos vestidos.
88
00:09:32,402 --> 00:09:33,486
Será increíble,
89
00:09:34,527 --> 00:09:35,527
te lo prometo.
90
00:09:53,652 --> 00:09:55,819
Isabella, ¿cómo te fue hoy?
91
00:09:55,902 --> 00:09:58,027
-Isabella, tú y yo tenemos que hablar.
-Frank.
92
00:09:58,111 --> 00:10:01,402
Hoy hablé con tu terapeuta, Martin.
93
00:10:01,819 --> 00:10:04,944
Me contó lo que trataste de hacer
en el consultorio.
94
00:10:05,152 --> 00:10:06,819
¿No te das cuenta
95
00:10:06,902 --> 00:10:08,027
-de que tu postura es indecente?
-Frank...
96
00:10:08,611 --> 00:10:10,652
Es otro terapeuta que perdemos.
97
00:10:10,736 --> 00:10:14,027
La razón por la que no tengo un terapeuta
es porque intentó tener sexo conmigo.
98
00:10:14,277 --> 00:10:16,027
-¿Qué?
-Sí, me tocó.
99
00:10:16,486 --> 00:10:18,152
-Frank.
-Ya he oído todo esto antes.
100
00:10:18,236 --> 00:10:19,611
-¿Crees que no he oído eso antes?
-Él me tocó.
101
00:10:21,361 --> 00:10:24,402
Claudia y yo tomamos una decisión.
102
00:10:25,069 --> 00:10:27,736
Nos iremos de viaje,
por unas semanas, los tres,
103
00:10:28,111 --> 00:10:30,611
y trataremos de reconectarnos.
104
00:10:31,194 --> 00:10:32,402
Yo no iré a ninguna parte.
105
00:10:32,611 --> 00:10:34,527
-Isabella...
-¡Isabella!
106
00:10:35,069 --> 00:10:36,861
¡No me des la espalda!
107
00:10:37,236 --> 00:10:39,694
Será lo último que hagas
en esta casa, lo juro.
108
00:10:40,861 --> 00:10:43,694
Irás a tu habitación a empacar
109
00:10:44,277 --> 00:10:47,861
y te irás de la casa
o irás con nosotros mañana.
110
00:10:48,361 --> 00:10:49,444
¿De acuerdo?
111
00:10:50,652 --> 00:10:52,861
Te quitaré la mesada y el vehículo.
112
00:10:56,569 --> 00:10:57,569
Está bien.
113
00:11:07,361 --> 00:11:08,361
Bueno,
114
00:11:09,277 --> 00:11:10,319
eso funcionó bien.
115
00:14:24,736 --> 00:14:26,069
Hablaremos más tarde.
116
00:14:32,486 --> 00:14:33,736
¡Bienvenidos!
117
00:14:34,444 --> 00:14:36,902
Bienvenidos a la hacienda Monte Berico.
118
00:14:36,986 --> 00:14:40,361
-¿Vivian? Claudia.
-Soy Vivian, encantada de conocerte.
119
00:14:40,444 --> 00:14:42,319
-Y él es mi esposo.
-Hola.
120
00:14:42,569 --> 00:14:44,861
-¡Hola, Vivian!
-Hola, soy Frank.
121
00:14:44,944 --> 00:14:47,527
-Y ella es Isabella.
-Hola, Isabella.
122
00:14:48,027 --> 00:14:50,861
Les mostraré la propiedad,
Fabio se encargará del equipaje.
123
00:14:51,111 --> 00:14:52,777
-¡Fantástico!
-Hay mucho que ver.
124
00:14:52,861 --> 00:14:54,652
¿Quieren el recorrido largo o el corto?
125
00:14:54,736 --> 00:14:58,152
-El corto.
-¡El largo sería maravilloso!
126
00:14:58,652 --> 00:15:02,527
Todo lo que ven en la hacienda
lo usamos en la cocina.
127
00:15:02,611 --> 00:15:06,111
Y todo lo que comerán es fresco, de aquí.
128
00:15:06,194 --> 00:15:07,236
¡Fantástico!
129
00:15:33,819 --> 00:15:36,402
Y esta es nuestra alberca principal.
130
00:15:37,402 --> 00:15:39,236
-¡Es maravillosa!
-Sí.
131
00:15:39,486 --> 00:15:41,194
Pueden tomar el sol todo el día
132
00:15:41,277 --> 00:15:45,277
y les traeremos cualquier bebida fresca
que deseen de nuestro huerto.
133
00:15:45,402 --> 00:15:47,027
¡Será delicioso!
134
00:15:47,152 --> 00:15:49,069
-Grandioso.
-¿Vamos?
135
00:15:49,569 --> 00:15:52,486
Como dije, hay un árbol de durazno.
136
00:15:52,944 --> 00:15:58,527
Y después de que hagan un poco de yoga
con nosotros en la mañana
137
00:15:59,069 --> 00:16:01,986
pueden ir la cocina
a ayudarnos a preparar la comida.
138
00:16:02,069 --> 00:16:03,902
¡Fantástico, me encantaría!
139
00:16:04,027 --> 00:16:06,111
Sí, nuestros huéspedes
pueden unirse a nosotros.
140
00:16:31,402 --> 00:16:36,069
Vengan, aquí les tengo
una linda sorpresa para Isabella...
141
00:16:37,111 --> 00:16:41,444
-porque ahí es donde te alojarás, sola.
-Pues disfruten del recorrido.
142
00:16:48,152 --> 00:16:54,152
-¿Quieren ver las frutas frescas?
-Sí, por favor siga con el recorrido.
143
00:16:55,235 --> 00:16:56,277
Los pollos.
144
00:16:58,235 --> 00:17:01,069
Podríamos recoger
algunas ciruelas y peras.
145
00:17:01,152 --> 00:17:02,569
-¿Sí?
-¡Por supuesto!
146
00:17:10,277 --> 00:17:13,277
Exacto, pon seis en la mesa...
147
00:17:27,152 --> 00:17:28,777
Si quiere nueve, le darás seis.
148
00:17:37,277 --> 00:17:38,402
Me tengo que ir.
149
00:17:38,902 --> 00:17:40,569
Ha llegado mi diversión.
150
00:17:42,611 --> 00:17:43,861
Sí, ven aquí.
151
00:18:06,027 --> 00:18:07,027
¡Hola, Matt!
152
00:18:09,069 --> 00:18:11,444
-Hola, Fabio.
-¿Qué tal?
153
00:18:11,527 --> 00:18:13,027
-¿Listo para trabajar?
-Sí.
154
00:18:14,027 --> 00:18:16,277
-Hay mucho que hacer.
-Como siempre.
155
00:18:17,486 --> 00:18:19,361
Bien, para empezar,
156
00:18:19,902 --> 00:18:22,361
en el campo de abajo
vuelve a cortar todo ese pasto.
157
00:18:22,569 --> 00:18:25,319
-De acuerdo.
-En el huerto...
158
00:18:26,069 --> 00:18:27,444
limoneros, manzanos...
159
00:18:28,236 --> 00:18:29,277
Pódalos.
160
00:18:29,361 --> 00:18:30,777
-¿De acuerdo?
-Sí.
161
00:18:30,944 --> 00:18:32,027
Bien, ¿puedo confiar en ti?
162
00:18:34,111 --> 00:18:35,861
Una familia se quedará todo un mes.
163
00:18:36,652 --> 00:18:38,694
Sí, todo el mes.
164
00:18:39,402 --> 00:18:42,236
¿Realmente crees
que se quedarán todo el mes?
165
00:18:43,111 --> 00:18:44,152
Nunca se sabe.
166
00:18:45,277 --> 00:18:47,694
Pensaba en la familia que vino antes.
167
00:18:48,486 --> 00:18:50,611
-Sí.
-Dijeron que se quedarían un mes
168
00:18:50,694 --> 00:18:52,152
pero se fueron a las dos semanas.
169
00:18:54,277 --> 00:18:57,527
No me malinterpretes,
lo que pienso es que tal vez
170
00:18:58,111 --> 00:19:00,694
solo les gustaba la idea de estar aquí.
171
00:19:01,277 --> 00:19:04,861
Que querían venir
para desconectarse de la ciudad.
172
00:19:05,819 --> 00:19:07,944
Querían contacto con la naturaleza pero...
173
00:19:08,194 --> 00:19:10,986
tan pronto vieron cómo es la vida aquí
174
00:19:11,652 --> 00:19:14,194
con los insectos,
los malos olores, el trabajo duro...
175
00:19:15,402 --> 00:19:18,069
se aburrieron, se cansaron
y se fueron a casa.
176
00:19:18,361 --> 00:19:20,652
Sí, es difícil.
177
00:19:22,777 --> 00:19:23,777
Dales un tiempo.
178
00:19:24,652 --> 00:19:25,652
-¿Sí?
-Bueno.
179
00:19:25,736 --> 00:19:27,027
-Obsérvalos.
-De acuerdo.
180
00:19:27,152 --> 00:19:28,277
Sobre todo a la hija.
181
00:19:35,527 --> 00:19:38,069
-Es hermosa, ¿verdad?
-Anda, vete a trabajar.
182
00:19:38,944 --> 00:19:39,986
Lárgate.
183
00:19:42,444 --> 00:19:43,527
Es hermosa.
184
00:22:19,027 --> 00:22:20,527
¿Dónde diablos me han traído?
185
00:22:20,611 --> 00:22:23,111
-Isabella.
-No hay señal aquí. ¿Están locos?
186
00:22:23,319 --> 00:22:25,902
No puedo llamar a mis amigos,
no puedo hacer nada.
187
00:22:26,027 --> 00:22:27,986
-Te lo dije, ¿no lo recuerdas?
-¡A la mierda!
188
00:22:28,652 --> 00:22:30,111
-¡Es suficiente!
-Frank.
189
00:22:30,402 --> 00:22:33,569
Frank, déjala, va a estar bien.
190
00:22:34,444 --> 00:22:35,611
Toma un poco de café.
191
00:22:41,027 --> 00:22:42,486
¿Cómo puedo recibir señal?
192
00:22:43,902 --> 00:22:44,902
Hola.
193
00:22:45,777 --> 00:22:47,111
Aquí no tenemos señal.
194
00:22:53,569 --> 00:22:56,819
¿Como puedo tener conexión de internet?
195
00:22:57,111 --> 00:22:59,444
Estamos en la naturaleza.
196
00:23:00,236 --> 00:23:02,611
Aquí no vas a tener señal,
estamos muy lejos de todo.
197
00:23:07,652 --> 00:23:10,736
Mira, necesito llamar a mis amigos, ¿sí?
198
00:23:12,444 --> 00:23:14,736
Sí, no vas a poderlos llamar
por un tiempo.
199
00:23:15,527 --> 00:23:18,277
Se supone que deberías disfrutar
del paisaje, de la naturaleza.
200
00:23:19,277 --> 00:23:20,277
¿Del paisaje?
201
00:23:21,194 --> 00:23:23,444
Debes tener cuidado con tus zapatos.
202
00:23:24,027 --> 00:23:26,236
¿Qué tienen de malo? Son mis favoritos.
203
00:23:26,527 --> 00:23:28,777
Son bonitos, pero hay serpientes.
204
00:23:29,111 --> 00:23:31,402
-¿Serpientes?
-Por eso uso botas.
205
00:23:33,402 --> 00:23:34,527
Estas alojada aquí, ¿verdad?
206
00:23:36,486 --> 00:23:37,569
-Sí.
-Te acompañaré de vuelta,
207
00:23:38,236 --> 00:23:40,777
pero ten cuidado porque tus zapatos
te meterán en problemas.
208
00:23:41,736 --> 00:23:43,652
Hay muchas piedras y serpientes.
209
00:23:43,736 --> 00:23:45,819
-¿Hay muchas?
-Sí, ya verás.
210
00:23:47,444 --> 00:23:48,694
Soy Matt, a propósito.
211
00:23:49,944 --> 00:23:52,027
-Encantado de conocerte.
-Encantada.
212
00:23:52,152 --> 00:23:53,236
Ten cuidado.
213
00:23:53,569 --> 00:23:54,569
Muy bien.
214
00:24:13,361 --> 00:24:15,277
Podrías intentarlo.
215
00:24:15,361 --> 00:24:16,777
-Déjame hablar con ella.
-Está bien.
216
00:24:20,361 --> 00:24:22,611
Isabella, estás preciosa.
217
00:24:22,777 --> 00:24:24,402
-Te ves hermosa.
-Gracias.
218
00:24:27,319 --> 00:24:29,027
¿Recuerdas la boda de Alexandro?
219
00:24:29,777 --> 00:24:32,694
-¿Alexandro?
-Sí, Alexandro,
220
00:24:33,152 --> 00:24:34,527
mi hermano.
221
00:24:35,986 --> 00:24:37,319
Se acerca la fecha.
222
00:24:38,361 --> 00:24:39,569
Será este fin de semana.
223
00:24:40,527 --> 00:24:43,486
Y nos encantaría que nos acompañaras.
224
00:24:44,277 --> 00:24:47,152
Pienso que prefiero quedarme aquí
225
00:24:48,277 --> 00:24:50,569
y morir en la alberca.
226
00:24:52,027 --> 00:24:53,152
Será en un barco.
227
00:24:53,277 --> 00:24:55,152
-Él quiere verte.
-Te encantará.
228
00:24:55,611 --> 00:24:57,277
Es su tercera boda.
229
00:24:58,319 --> 00:24:59,569
¡Qué afortunado!
230
00:25:00,694 --> 00:25:01,944
La tercera esposa.
231
00:25:03,402 --> 00:25:04,486
La tercera esposa,
232
00:25:05,486 --> 00:25:06,694
la tercera es la vencida.
233
00:25:07,736 --> 00:25:09,569
No me importa.
234
00:25:16,277 --> 00:25:19,069
Y en realidad no tengo hambre.
235
00:25:19,402 --> 00:25:20,486
Por favor.
236
00:25:20,611 --> 00:25:22,736
-Isabella.
-Isabella, por favor, siéntate.
237
00:25:23,069 --> 00:25:24,486
-¡Vamos!
-¡No te vayas!
238
00:25:25,611 --> 00:25:26,611
¡Vamos!
239
00:25:30,694 --> 00:25:31,736
Yo...
240
00:25:32,569 --> 00:25:36,027
-¿De verdad crees que esto sea buena idea?
-Sí.
241
00:25:36,527 --> 00:25:37,861
Es una muy buena idea.
242
00:25:38,527 --> 00:25:40,402
-Ya lo verás.
-Es una locura.
243
00:25:40,486 --> 00:25:42,569
Le gusta estar aquí, no se quiere ir.
244
00:25:44,111 --> 00:25:45,152
-¡Vamos!
-¿En serio?
245
00:25:45,236 --> 00:25:46,236
¡Sí!
246
00:25:46,569 --> 00:25:49,069
Supongo que tres días sin Isabella...
247
00:25:50,444 --> 00:25:53,111
-¿Qué podría no gustarme? Sí.
-Exactamente.
248
00:26:44,194 --> 00:26:45,819
-¿Qué haces aquí?
-Hola.
249
00:26:46,152 --> 00:26:49,861
Estaba revisando las flores.
250
00:26:50,444 --> 00:26:51,819
Ven aquí.
251
00:26:56,402 --> 00:26:57,736
-Y...
-Más cerca.
252
00:26:57,819 --> 00:27:00,444
Trataba de, ya sabes...
253
00:27:04,527 --> 00:27:07,694
-¡Deja de espiarme!
-Está bien, perdón.
254
00:27:08,486 --> 00:27:11,027
Lo siento, de acuerdo, con permiso.
255
00:27:12,027 --> 00:27:13,027
¡Lo siento!
256
00:28:30,694 --> 00:28:31,736
¿Qué?
257
00:29:19,819 --> 00:29:22,402
¡Dios mío, qué locura!
258
00:29:26,319 --> 00:29:27,319
¡Hola!
259
00:29:28,027 --> 00:29:29,527
-No me digas que te irás...
-Hola.
260
00:29:29,611 --> 00:29:31,111
Sin tomarte una selfie conmigo.
261
00:29:31,986 --> 00:29:33,652
Aquí va, tres, dos uno...
262
00:29:34,611 --> 00:29:37,902
-¡Genial! ¿A dónde vas?
-A casa, el bar está cerrando.
263
00:29:37,986 --> 00:29:42,736
Vamos, es mi bar, son mis reglas.
Siéntate, te doy un trago.
264
00:29:48,361 --> 00:29:51,611
¿Qué te parece un vodka? Aquí tienes.
265
00:29:53,152 --> 00:29:54,694
Uno para ti
266
00:29:55,611 --> 00:29:57,736
y otro para mí.
267
00:29:58,236 --> 00:29:59,361
Y tomaremos...
268
00:30:00,861 --> 00:30:02,069
-¡Por nosotros!
-¡Sí!
269
00:30:06,902 --> 00:30:07,944
Quédate ahí.
270
00:30:08,277 --> 00:30:10,486
No te muevas.
271
00:30:10,944 --> 00:30:13,236
Voy a poner un poco de música.
272
00:31:12,361 --> 00:31:17,111
Imbécil, ¿a esto llamas
trabajar hasta tarde?
273
00:31:19,611 --> 00:31:21,861
Bueno, ¿por qué no te nos unes?
274
00:31:21,944 --> 00:31:23,277
-Vamos.
-Anda.
275
00:31:59,361 --> 00:32:00,444
Me ganaron.
276
00:32:02,027 --> 00:32:04,361
Basta, me voy.
277
00:32:05,277 --> 00:32:08,652
-Bien, qué tengan una buena noche.
-Bien, buenas noches.
278
00:32:22,902 --> 00:32:24,944
¡Ganadora!
279
00:32:25,194 --> 00:32:26,611
No les ganes tan feo.
280
00:32:27,486 --> 00:32:28,527
Límpialos.
281
00:32:29,861 --> 00:32:32,111
Deberían mejorar sus caras de póquer.
282
00:32:32,736 --> 00:32:35,777
-No tenemos caras de póquer.
-¿Y qué me dices de ese momento?
283
00:32:36,819 --> 00:32:37,861
No tan bien como tú.
284
00:32:39,611 --> 00:32:42,944
Mientras tanto seguiré ahorrando
para mi vestido.
285
00:32:43,152 --> 00:32:44,319
Es para vestidos.
286
00:32:44,736 --> 00:32:47,444
Tú te ves mejor que yo con vestidos
así que te dejarán ganar.
287
00:32:47,652 --> 00:32:48,652
Esto me gusta.
288
00:32:52,736 --> 00:32:53,736
Adiós.
289
00:32:54,527 --> 00:32:56,611
-Duerme un poco.
-Sí.
290
00:33:05,486 --> 00:33:06,486
Así que...
291
00:33:08,486 --> 00:33:10,194
¿De verdad hay serpientes aquí?
292
00:33:13,777 --> 00:33:14,777
Sí.
293
00:33:15,861 --> 00:33:16,861
Sobre todo por la noche.
294
00:33:18,277 --> 00:33:20,194
Veo que no me hiciste caso
con lo de los zapatos.
295
00:33:26,111 --> 00:33:28,736
Hoy tuvimos un largo día
y mañana hay que madrugar.
296
00:33:30,944 --> 00:33:31,944
Qué duermas bien.
297
00:33:34,652 --> 00:33:35,652
Cuidado con el escalón.
298
00:37:19,944 --> 00:37:22,361
¿Estás segura de que no quieres
venir con nosotros, Isabella?
299
00:37:27,236 --> 00:37:31,152
-Claudia, vámonos.
-Frank, espérame en el auto.
300
00:37:31,944 --> 00:37:33,111
Me tomará un minuto.
301
00:37:45,402 --> 00:37:46,444
Esto es precioso, ¿verdad?
302
00:37:50,569 --> 00:37:51,611
Isabella...
303
00:37:54,902 --> 00:37:57,777
Sé lo que se siente al echar de menos
a alguien que quieres.
304
00:38:02,319 --> 00:38:04,736
Debes echarlo muchísimo de menos.
305
00:38:10,069 --> 00:38:13,611
Perdí a mis padres a los siete años
en un accidente de coche.
306
00:38:19,652 --> 00:38:21,236
Luego perdí a mi esposo
307
00:38:22,777 --> 00:38:24,236
y encontré a tu papá.
308
00:38:28,902 --> 00:38:31,819
Él se preocupa mucho por ti.
309
00:38:35,277 --> 00:38:37,027
¿Estás segura de que
no quieres venir con nosotros?
310
00:38:43,944 --> 00:38:45,527
¿Por qué no le das una oportunidad?
311
00:38:48,944 --> 00:38:51,611
Mira, sé que yo no soy tu madre pero,
312
00:38:52,402 --> 00:38:53,986
podemos ser amigas, ¿verdad?
313
00:39:00,569 --> 00:39:02,777
Sabes que tú no tienes por qué gustarme.
314
00:39:04,152 --> 00:39:05,777
Tú no tienes por qué importarme.
315
00:39:09,861 --> 00:39:11,027
Pero sí me importas.
316
00:39:12,527 --> 00:39:14,069
Y soy muy obstinada.
317
00:39:16,027 --> 00:39:17,569
No me voy a dar por vencida contigo.
318
00:39:20,152 --> 00:39:21,486
Y tienes una oportunidad con él.
319
00:39:23,319 --> 00:39:26,402
No puedes perder mucho tiempo.
320
00:39:29,694 --> 00:39:30,902
Esta es nuestra oportunidad
321
00:39:32,069 --> 00:39:33,152
de ser una familia.
322
00:39:42,361 --> 00:39:43,361
Mira...
323
00:39:51,236 --> 00:39:52,277
Piénsalo.
324
00:40:32,652 --> 00:40:33,652
¡Tú!
325
00:40:34,694 --> 00:40:35,902
¿Puedes llevarme a la ciudad?
326
00:40:37,111 --> 00:40:39,902
No conduzco, podrías pedirle a Matt.
327
00:40:53,569 --> 00:40:56,152
¿Puedes llevarme a la ciudad?
328
00:40:58,777 --> 00:40:59,861
Hoy no puedo.
329
00:41:00,111 --> 00:41:01,694
-¿Por qué?
-Tenemos mucho trabajo.
330
00:41:04,361 --> 00:41:06,486
-Puedes caminar.
-¿Está muy lejos?
331
00:41:07,319 --> 00:41:09,069
Como a 14 kilómetros.
332
00:41:09,611 --> 00:41:10,694
Me estás bromeando, ¿verdad?
333
00:41:11,402 --> 00:41:12,402
No.
334
00:41:13,486 --> 00:41:14,527
¡Maldita sea!
335
00:41:49,277 --> 00:41:51,486
¿Qué diablos haces aquí?
336
00:41:51,819 --> 00:41:54,152
¿Estás bien? Oí que gritabas.
337
00:41:54,902 --> 00:41:56,861
-¿Qué pasa?
-Hay una serpiente ahí.
338
00:41:56,944 --> 00:41:59,611
-¿Qué pasa?
-Allí hay una serpiente.
339
00:42:00,444 --> 00:42:01,527
-Bien, aléjate.
-Allí.
340
00:42:11,069 --> 00:42:12,111
¿Esta es la serpiente?
341
00:42:13,569 --> 00:42:14,611
Guárdala.
342
00:42:17,861 --> 00:42:20,069
-Buenas noches.
-Lo lamento.
343
00:42:21,111 --> 00:42:22,194
Deja las cosas afuera y...
344
00:42:22,861 --> 00:42:23,861
¿Estás bien?
345
00:42:24,361 --> 00:42:25,361
Sí.
346
00:42:26,027 --> 00:42:28,111
Bien, buenas noches.
347
00:42:28,861 --> 00:42:30,194
Odio este lugar.
348
00:42:33,611 --> 00:42:35,777
-¿En serio?
-Sí.
349
00:42:39,236 --> 00:42:40,236
¿Por qué?
350
00:42:42,152 --> 00:42:45,986
Es demasiado callado y peligroso.
351
00:42:47,569 --> 00:42:49,152
Puede ser callado y bueno.
352
00:42:51,194 --> 00:42:53,236
Tal vez solo miras lo malo porque
353
00:42:54,444 --> 00:42:55,944
hay muchas cosas que hacer aquí.
354
00:42:59,277 --> 00:43:00,277
Deberías intentarlo.
355
00:43:01,277 --> 00:43:04,277
-¿Intentar qué?
-Ver lo que te rodea.
356
00:43:05,569 --> 00:43:06,861
Experimentarlo un poco.
357
00:43:08,319 --> 00:43:10,694
-Creo que puedo.
-¿Tú crees?
358
00:43:12,319 --> 00:43:14,444
-Sí, ponme a prueba.
-Está bien.
359
00:43:16,569 --> 00:43:19,236
¿Crees que puedes soportar
una jornada de trabajo?
360
00:43:20,819 --> 00:43:22,236
-Sí.
-¿En serio?
361
00:43:23,444 --> 00:43:24,819
No te la voy a hacer fácil.
362
00:43:26,777 --> 00:43:28,486
-De acuerdo.
-Bien, será temprano.
363
00:43:29,611 --> 00:43:32,861
-¿Dónde?
-A las 5h en el granero.
364
00:43:34,152 --> 00:43:36,069
-¿A las 5h ahí?
-Sí.
365
00:43:37,444 --> 00:43:38,486
Ya veremos.
366
00:43:40,111 --> 00:43:41,902
De acuerdo, buenas noches.
367
00:44:10,402 --> 00:44:12,236
-Hola.
-Buenos días.
368
00:44:15,319 --> 00:44:16,361
¿Lista para trabajar?
369
00:44:16,986 --> 00:44:19,569
-Por supuesto.
-Bien, esto es para ti.
370
00:44:20,777 --> 00:44:22,694
Gracias. Bien, adelante.
371
00:44:38,152 --> 00:44:40,236
Este tocón hay que sacarlo.
372
00:44:40,902 --> 00:44:42,111
Vamos a desenterrarlo.
373
00:44:43,902 --> 00:44:46,694
¿De acuerdo? Sácalo de aquí.
374
00:44:47,444 --> 00:44:48,444
Gracias.
375
00:45:15,236 --> 00:45:16,694
Perfecto, vámonos.
376
00:45:16,902 --> 00:45:18,152
-Estaré allá, ¿sí?
-De acuerdo.
377
00:45:18,902 --> 00:45:21,319
Quiero que tomes esta leña
378
00:45:21,444 --> 00:45:24,152
y la apiles toda así, ¿entendiste?
379
00:45:24,652 --> 00:45:25,652
Gracias.
380
00:45:52,236 --> 00:45:53,277
Esta puerta...
381
00:45:55,569 --> 00:45:56,611
¿Puedes arreglarla?
382
00:45:57,736 --> 00:45:58,819
Arréglala.
383
00:46:53,152 --> 00:46:54,236
Está verde.
384
00:46:55,152 --> 00:46:57,986
-¿Este está bien?
-Sí, está maduro.
385
00:47:06,361 --> 00:47:07,361
¿Cansada?
386
00:47:08,027 --> 00:47:09,402
Sí.
387
00:47:10,819 --> 00:47:11,861
Sí, es un trabajo duro.
388
00:47:16,277 --> 00:47:17,569
Hoy lo hiciste bien.
389
00:47:17,944 --> 00:47:18,986
¿Sí?
390
00:47:19,902 --> 00:47:21,819
-Fue duro.
-Sí, no es fácil.
391
00:47:25,902 --> 00:47:26,902
¿Tienes hambre?
392
00:47:27,527 --> 00:47:29,444
Sí, muchísima.
393
00:47:29,569 --> 00:47:31,444
-¿Sí?
-Así es.
394
00:47:33,152 --> 00:47:34,736
Déjame cocinarte algo.
395
00:47:35,486 --> 00:47:36,527
¿Sabes cocinar?
396
00:47:37,319 --> 00:47:38,319
Puedo intentarlo.
397
00:47:39,777 --> 00:47:40,819
De acuerdo.
398
00:48:12,944 --> 00:48:13,944
Hola.
399
00:48:16,402 --> 00:48:19,527
-Me esperabas, ¿verdad?
-¿Qué cocinaste?
400
00:48:20,277 --> 00:48:21,361
Es muy especial.
401
00:48:22,444 --> 00:48:26,486
-Spaghetti pomodoro.
-Sí, espera, voy a añadirle algo.
402
00:48:26,694 --> 00:48:28,319
-Dame un segundo.
-¿Qué vas a añadirle?
403
00:48:28,736 --> 00:48:29,861
Ni siquiera lo probaste.
404
00:48:39,444 --> 00:48:41,152
-¿Sí?
-Parmigiano.
405
00:48:41,611 --> 00:48:42,611
¡Está bien!
406
00:48:43,527 --> 00:48:45,152
Yo también iba a hacer eso pero...
407
00:48:45,277 --> 00:48:49,277
-Sí.
-Siéntate y dame tu plato.
408
00:49:01,611 --> 00:49:03,944
-Bien, ¿entonces te gusta?
-Sí.
409
00:49:04,152 --> 00:49:05,944
-Admito que fue buena idea.
-Eres buen cocinero.
410
00:49:06,027 --> 00:49:09,027
Sí, este es el ingrediente secreto.
411
00:49:15,569 --> 00:49:17,527
¿Puedo preguntarte algo personal?
412
00:49:18,694 --> 00:49:19,736
Seguro.
413
00:49:21,569 --> 00:49:22,611
¿Eres soltero?
414
00:49:28,027 --> 00:49:29,027
Sí.
415
00:49:29,777 --> 00:49:31,986
Es decir, estoy aquí
todo el tiempo, así que...
416
00:49:33,652 --> 00:49:36,736
no tengo tiempo para una relación.
417
00:49:38,861 --> 00:49:41,152
Tenemos mucho trabajo, como sabes.
418
00:49:43,111 --> 00:49:44,152
¿Y qué tal tú?
419
00:49:47,611 --> 00:49:49,611
No, no estoy en una relación.
420
00:49:52,486 --> 00:49:56,444
Sé que mi vida es un poco como un río.
421
00:49:56,902 --> 00:49:59,277
-¿Como un río?
-Sí, simplemente...
422
00:50:00,319 --> 00:50:01,611
me voy con la corriente
423
00:50:02,402 --> 00:50:04,111
y no sé hasta donde me llevará...
424
00:50:04,402 --> 00:50:05,402
Sí.
425
00:50:13,027 --> 00:50:15,402
Bien, tengo que volver a trabajar mañana.
426
00:50:16,986 --> 00:50:19,986
-Gracias por acompañarme.
-Gracias a ti.
427
00:50:20,569 --> 00:50:21,819
Me alegra que te haya gustado.
428
00:50:28,194 --> 00:50:31,277
Le pediré a Fabio que lave los platos.
429
00:50:33,486 --> 00:50:34,736
¿Seguro que te quieres ir?
430
00:50:38,736 --> 00:50:39,819
Debo irme.
431
00:50:41,944 --> 00:50:44,194
Bien, gracias.
432
00:50:47,152 --> 00:50:48,611
Si quieres crecer un poco más...
433
00:50:50,152 --> 00:50:51,152
¿Mañana a las 5h?
434
00:51:28,819 --> 00:51:31,152
-Hola.
-Hola, buenos días.
435
00:51:36,152 --> 00:51:37,944
-¿Lista para trabajar?
-¡Sí, claro!
436
00:51:38,027 --> 00:51:40,027
-Eres graciosa.
-¿Por qué?
437
00:51:49,361 --> 00:51:51,444
¿Te gustaron los huevos
que comimos esta mañana?
438
00:51:52,069 --> 00:51:53,277
-Sí.
-Provienen de aquí.
439
00:51:54,986 --> 00:51:57,152
Bien, procura cerrarla bien.
440
00:52:03,069 --> 00:52:04,319
¡Hola!
441
00:52:04,611 --> 00:52:06,194
Venimos a quitarles los huevos.
442
00:52:12,944 --> 00:52:14,777
Fabio, dame eso.
443
00:52:15,777 --> 00:52:16,819
Muy bien.
444
00:52:18,027 --> 00:52:19,027
Gracias.
445
00:52:24,236 --> 00:52:27,402
-Con tres canastas bastaría.
-Sí.
446
00:52:27,486 --> 00:52:29,236
-Sí, no lo puedo creer.
-Están muy bien.
447
00:52:29,319 --> 00:52:30,986
-¿Lo ves?
-Sí.
448
00:52:31,402 --> 00:52:34,319
Son los maduros
los que vamos a recolectar.
449
00:52:35,361 --> 00:52:37,152
Bien, ¿ves estos?
450
00:52:37,402 --> 00:52:39,777
-Sí.
-Es increíble.
451
00:52:43,361 --> 00:52:44,486
Los pollos.
452
00:52:48,902 --> 00:52:51,819
Muy bien, ahí hay otro más.
453
00:53:17,652 --> 00:53:18,652
Así está muy bien.
454
00:53:25,944 --> 00:53:26,986
Y hay otra cosa...
455
00:53:28,861 --> 00:53:31,486
¿Estás lista? Son pesados.
456
00:53:34,111 --> 00:53:36,569
Tú dime cuántos.
457
00:53:37,569 --> 00:53:38,986
Más, aún puedo.
458
00:54:24,986 --> 00:54:26,736
Aquí les traigo limonada.
459
00:54:31,569 --> 00:54:32,652
¿Ha sido difícil?
460
00:54:34,152 --> 00:54:36,986
Sí, fue difícil.
461
00:54:41,069 --> 00:54:42,152
-Salud.
-Bien.
462
00:54:45,486 --> 00:54:46,819
Matt, ¿quieres un poco tú también?
463
00:54:48,069 --> 00:54:50,111
Sí, gracias.
464
00:55:10,111 --> 00:55:13,027
-Fue un largo día.
-Sí, fue duro.
465
00:55:13,111 --> 00:55:14,361
Lo sé, fue un día difícil.
466
00:55:14,944 --> 00:55:16,986
Pero estoy aprendiendo rápido.
467
00:55:18,069 --> 00:55:19,569
Te di trabajos muy difíciles.
468
00:55:20,819 --> 00:55:21,819
Estoy impresionado.
469
00:55:22,361 --> 00:55:25,694
-¿Sí?
-Como a ti te impresionó mi cena.
470
00:55:26,236 --> 00:55:27,319
¿Tu cena?
471
00:55:27,611 --> 00:55:28,652
Sí.
472
00:55:29,819 --> 00:55:31,319
Podría hacer una mejor.
473
00:55:32,069 --> 00:55:33,236
-¿En serio?
-Sí.
474
00:55:34,444 --> 00:55:37,027
¿Te gustaría probar mi comida?
475
00:55:38,319 --> 00:55:39,611
Me encantaría.
476
00:55:40,152 --> 00:55:42,111
-De acuerdo.
-¿Vas a cocinar para mí?
477
00:55:42,194 --> 00:55:43,611
-Sí.
-Muy bien.
478
00:55:45,861 --> 00:55:47,694
-De acuerdo.
-Nos vemos.
479
00:55:48,444 --> 00:55:49,444
Hasta luego.
480
00:56:04,986 --> 00:56:05,986
¿Sabes cocinar?
481
00:56:08,777 --> 00:56:09,986
Sí sé.
482
00:56:11,277 --> 00:56:12,277
Acompáñame.
483
00:56:25,611 --> 00:56:27,527
¿Cómo te gustaría tu ensalada?
484
00:56:28,527 --> 00:56:30,152
En trozos pequeños.
485
00:56:30,486 --> 00:56:33,069
-¿Así?
-Más pequeños.
486
00:56:33,694 --> 00:56:36,069
Está bien.
487
00:56:38,361 --> 00:56:40,444
Cuéntame, ¿cómo te fue hoy aquí?
488
00:56:41,027 --> 00:56:45,777
Fue difícil. Estuve con Matt.
489
00:56:46,402 --> 00:56:48,611
-Me alegra que te hayas divertido.
-Sí.
490
00:56:51,027 --> 00:56:52,569
¿Puedo preguntarte algo?
491
00:56:53,694 --> 00:56:57,652
-Adelante.
-¿Están juntos Matt y Vivian?
492
00:56:58,944 --> 00:57:02,652
No, solo son muy buenos amigos.
493
00:57:04,527 --> 00:57:06,652
Se conocieron cuando eran niños.
494
00:57:07,111 --> 00:57:09,402
Ahora son como hermanos.
495
00:57:10,486 --> 00:57:11,611
Son sólo buenos amigos.
496
00:57:14,902 --> 00:57:18,527
¿Y cómo terminarse trabajando aquí?
497
00:57:19,944 --> 00:57:22,444
Es una historia graciosa.
498
00:57:23,069 --> 00:57:25,361
Llevaba una vida...
499
00:57:26,194 --> 00:57:27,319
diferente.
500
00:57:28,652 --> 00:57:30,444
Yo era parte de un circo.
501
00:57:32,027 --> 00:57:34,277
Era increíble, siempre estábamos por aquí.
502
00:57:34,611 --> 00:57:38,694
Estábamos de gira y nos presentábamos
aquí en este campo.
503
00:57:39,361 --> 00:57:40,402
Y...
504
00:57:43,236 --> 00:57:44,527
Presentamos dos shows.
505
00:57:45,152 --> 00:57:46,652
Todo salió muy bien.
506
00:57:48,611 --> 00:57:49,861
Yo era trapecista.
507
00:57:50,361 --> 00:57:52,611
Te diré que era muy bueno.
508
00:57:53,277 --> 00:57:55,611
Solía trabajar sin red.
509
00:57:58,569 --> 00:58:01,611
Pero una noche, cometí un error.
510
00:58:02,944 --> 00:58:05,694
Me caí, me rompí la columna,
511
00:58:06,611 --> 00:58:07,736
me rompí el brazo,
512
00:58:08,944 --> 00:58:13,527
y me tomó un tiempo recuperarme, ¿sabes?
513
00:58:14,527 --> 00:58:17,069
Pero entonces llegó Matt...
514
00:58:17,861 --> 00:58:20,736
y me ofreció una segunda oportunidad.
515
00:58:21,152 --> 00:58:25,652
Me dio trabajo,
y la posibilidad de vivir aquí.
516
00:58:27,277 --> 00:58:31,611
Lamento mucho oír
que tuviste que pasar por todo eso.
517
00:58:31,736 --> 00:58:34,111
No importa, es decir...
518
00:58:34,944 --> 00:58:36,652
a veces la vida puede hacerte trampas,
519
00:58:37,194 --> 00:58:40,236
pero pienso
que debes aceptar lo que venga.
520
00:58:41,444 --> 00:58:42,944
Sí, lo sé.
521
00:58:45,236 --> 00:58:48,027
Disculpa, me tengo que ir a arreglar.
522
00:58:48,611 --> 00:58:50,652
Sí, claro, tú eres la anfitriona.
523
00:59:00,777 --> 00:59:04,027
Bien, gracias por invitarme.
524
00:59:04,611 --> 00:59:05,694
Hagamos un brindis.
525
00:59:07,236 --> 00:59:08,236
Salud.
526
00:59:12,736 --> 00:59:14,111
Entonces eres buena cocinera.
527
00:59:14,277 --> 00:59:15,819
-¿Sí?
-Así es.
528
00:59:15,902 --> 00:59:18,777
-Yo no cociné.
-Lo sé, te ayudaron, yo lo vi.
529
00:59:18,861 --> 00:59:21,569
-¿Sí?
-Fabio es muy amable.
530
00:59:21,652 --> 00:59:23,402
Sí, es muy buena persona.
531
00:59:24,569 --> 00:59:27,736
-Estuve hablando con él.
-Sí.
532
00:59:28,486 --> 00:59:32,402
Pensaba que tú estabas
comprometido con Vivian.
533
00:59:32,486 --> 00:59:35,277
-¿Comprometido?
-Es decir, pensé que eran novios.
534
00:59:38,027 --> 00:59:41,152
No, la conozco desde siempre.
535
00:59:42,194 --> 00:59:45,152
Sí, vivía con mi familia
cuando éramos más jóvenes,
536
00:59:46,027 --> 00:59:48,486
somos muy buenos amigos,
aquí todos somos...
537
00:59:49,569 --> 00:59:50,694
buenas personas.
538
00:59:51,069 --> 00:59:55,444
Y yo trato de rodearme
de muy buenas personas.
539
00:59:55,527 --> 00:59:59,944
-Sí, aquí todos muy amistosos.
-Sí. Muy amables.
540
01:00:00,694 --> 01:00:04,861
¿Y entonces, eres libre?
541
01:00:05,486 --> 01:00:06,819
¿Eres soltero?
542
01:00:07,819 --> 01:00:11,236
Se puede decir que sí.
543
01:00:20,569 --> 01:00:22,861
La pasé muy bien.
544
01:00:24,069 --> 01:00:27,652
-Yo también.
-Gracias por hacerme comida.
545
01:00:28,736 --> 01:00:29,736
Con ayuda.
546
01:00:33,569 --> 01:00:37,194
Debo ir a trabajar en la mañana.
547
01:00:39,152 --> 01:00:40,152
¿Tienes que irte?
548
01:00:41,069 --> 01:00:42,361
Sí, debería irme.
549
01:00:44,152 --> 01:00:45,861
-Pero gracias.
-De acuerdo.
550
01:01:09,236 --> 01:01:10,361
Bien.
551
01:01:12,527 --> 01:01:15,111
Muy bien.
552
01:01:16,069 --> 01:01:17,736
-Nos vemos.
-Buenas noches.
553
01:01:50,402 --> 01:01:52,361
Hola, ¿cómo estuvo la boda?
554
01:02:00,069 --> 01:02:01,236
¿Es Isabella?
555
01:02:02,611 --> 01:02:04,319
-Sí.
-Vaya.
556
01:02:04,527 --> 01:02:05,569
¡Está feliz!
557
01:02:06,736 --> 01:02:07,902
Deberíamos irnos más a menudo.
558
01:02:21,652 --> 01:02:23,652
Veo que vives en casa con tus padres.
559
01:02:24,569 --> 01:02:26,819
No son mis verdaderos padres.
560
01:02:27,777 --> 01:02:28,861
Sí, lo supuse.
561
01:02:29,611 --> 01:02:30,736
Frank es tu padrastro, ¿no?
562
01:02:30,861 --> 01:02:31,986
-¡Es tan británico!
-¡No!
563
01:02:32,736 --> 01:02:33,736
-¿No?
-De hecho...
564
01:02:34,652 --> 01:02:38,777
Claudia es mi primera madrastra.
565
01:02:40,694 --> 01:02:44,819
Frank es mi verdadero padre,
claro, y de hecho es británico.
566
01:02:45,152 --> 01:02:46,361
Pero tú suenas italiana.
567
01:02:46,819 --> 01:02:49,152
Sí, yo crecí
568
01:02:50,444 --> 01:02:51,444
con...
569
01:02:52,736 --> 01:02:53,736
mi madre
570
01:02:54,486 --> 01:02:57,569
y entonces ella se murió de un cáncer
571
01:02:59,194 --> 01:03:00,861
cuando yo tenía 13 años.
572
01:03:01,944 --> 01:03:04,986
Y a partir de ese momento,
573
01:03:05,402 --> 01:03:06,736
como mi padre estaba muy ocupado,
574
01:03:07,402 --> 01:03:11,069
yo siempre estaba con mi niñera.
575
01:03:11,194 --> 01:03:13,569
Ya sabes, tuve una niñera tras otra
576
01:03:14,236 --> 01:03:17,444
y luego, un sicoterapeuta.
577
01:03:19,069 --> 01:03:22,027
Y sí, fue muy duro para mí.
578
01:03:23,819 --> 01:03:24,861
Me parece muy difícil.
579
01:03:30,569 --> 01:03:31,569
¿Te gusta estar aquí?
580
01:03:32,902 --> 01:03:34,277
-Sí.
-¿De verdad?
581
01:03:36,027 --> 01:03:40,152
A mi madre le encantaría este lugar.
582
01:03:47,819 --> 01:03:48,861
Me gusta tenerte aquí.
583
01:03:50,319 --> 01:03:51,319
Ahora sí me gusta.
584
01:04:20,152 --> 01:04:23,152
Haremos mermelada con toda esta fruta.
585
01:04:23,236 --> 01:04:25,152
-Eso sería maravilloso.
-¡Sí!
586
01:04:25,402 --> 01:04:28,611
Y podríamos servirla en el desayuno.
587
01:04:28,861 --> 01:04:30,027
¿Qué van a hacer?
588
01:04:30,694 --> 01:04:34,319
Mermelada de ciruela.
589
01:04:40,319 --> 01:04:41,361
Los troncos.
590
01:04:43,902 --> 01:04:44,944
Vamos.
591
01:04:49,611 --> 01:04:50,611
Grandioso.
592
01:04:51,069 --> 01:04:52,111
Muy bien.
593
01:04:54,486 --> 01:04:55,569
Gracias.
594
01:05:04,819 --> 01:05:06,777
No está mal.
595
01:05:06,861 --> 01:05:09,319
-Sí.
-Sí, muy bien.
596
01:05:09,402 --> 01:05:10,569
Fue perfecto.
597
01:06:06,111 --> 01:06:07,152
¿Qué hacen?
598
01:06:09,194 --> 01:06:12,486
Ustedes dos...
regresen.
599
01:06:21,444 --> 01:06:22,611
Quería mostrarte este lugar.
600
01:06:24,736 --> 01:06:27,236
-Este parece un lugar muy mágico.
-Sí.
601
01:06:30,152 --> 01:06:31,486
Todos estos árboles son olivos.
602
01:06:38,694 --> 01:06:39,986
Me encantan estas hojas.
603
01:06:41,694 --> 01:06:45,444
-Dicen que si uno desarraiga un árbol...
-¿Sí?
604
01:06:45,527 --> 01:06:46,819
Y lo planta en otra parte, entonces...
605
01:06:48,236 --> 01:06:49,527
ya no dará buen fruto.
606
01:06:50,736 --> 01:06:51,777
¡Vaya!
607
01:06:54,152 --> 01:06:55,861
Estos árboles, como yo...
608
01:06:57,069 --> 01:06:58,069
tienen tiempo aquí.
609
01:07:15,402 --> 01:07:17,944
En realidad, no me gustan las aceitunas.
610
01:07:18,152 --> 01:07:19,152
¿Qué?
611
01:07:19,777 --> 01:07:22,361
-Saben mal.
-¿De verdad?
612
01:07:23,069 --> 01:07:24,694
¿Entonces por qué están aquí?
613
01:07:25,611 --> 01:07:26,861
Porque a todos los demás les encantan.
614
01:07:43,736 --> 01:07:44,819
¡Hola!
615
01:07:45,694 --> 01:07:47,111
-Isabella.
-¿Qué tal?
616
01:07:47,152 --> 01:07:49,319
-¿Cómo están?
-Estamos muy bien.
617
01:07:50,027 --> 01:07:51,152
Estábamos en la alberca.
618
01:07:51,902 --> 01:07:54,694
-¿Irás?
-Maravilloso, sí, hace mucho calor.
619
01:07:55,361 --> 01:07:57,777
Hemos estado pensando
620
01:07:58,361 --> 01:08:00,194
en irnos un poco antes.
621
01:08:01,486 --> 01:08:04,611
-Sí, como que esta noche.
-Cuando esté más fresco.
622
01:08:06,194 --> 01:08:11,569
Porque yo, de hecho, planeaba con Vivian
hacer una cena para ustedes.
623
01:08:12,276 --> 01:08:13,444
-¿La cena?
-Sí.
624
01:08:14,651 --> 01:08:16,526
-¿Quién va a cocinar?
-Yo.
625
01:08:17,861 --> 01:08:18,861
¿Tú?
626
01:08:19,651 --> 01:08:21,236
¿Vas a prepararnos algo?
627
01:08:21,319 --> 01:08:22,319
-Sí.
-Ella va a cocinar.
628
01:08:22,444 --> 01:08:24,151
-Así es.
-Eso suena fantástico.
629
01:08:24,276 --> 01:08:25,486
-Muy bien.
-Sí.
630
01:08:25,651 --> 01:08:27,111
-¡Fabuloso, sí, hagámoslo!
-¡Genial!
631
01:08:27,194 --> 01:08:29,861
-Me encantaría.
-Bien, nos vemos más tarde.
632
01:08:29,944 --> 01:08:31,026
¡Adiós!
633
01:08:31,444 --> 01:08:32,986
-Vaya.
-¡Ella va a cocinarnos!
634
01:08:34,444 --> 01:08:36,526
Es el clima, es el calor.
635
01:08:37,944 --> 01:08:39,026
¡Eso es maravilloso!
636
01:08:40,651 --> 01:08:44,069
Entonces, estabas contándome
que fuiste a Córcega.
637
01:08:44,486 --> 01:08:48,151
Si, he ido para allá
casi todos los años de mi vida.
638
01:08:48,276 --> 01:08:49,401
-¿En serio?
-Sí.
639
01:08:49,486 --> 01:08:50,986
¿Le gustaba a tus padres?
640
01:08:51,069 --> 01:08:54,194
Sí, los paisajes son impresionantes.
641
01:08:55,111 --> 01:08:56,194
Son preciosos.
642
01:09:12,026 --> 01:09:13,569
Parece que va a haber una tormenta.
643
01:09:13,901 --> 01:09:14,986
¡No puede ser!
644
01:09:18,526 --> 01:09:19,694
¿Y qué me dices del bar?
645
01:09:23,069 --> 01:09:24,651
-¡Excelente idea!
-Sí.
646
01:09:24,944 --> 01:09:26,736
-Vamos a llevar todo para allá.
-Llevémoslo todo.
647
01:09:42,069 --> 01:09:44,944
-¡Lograron llegar!
-Llueve a cántaros.
648
01:09:45,027 --> 01:09:46,111
-Hola.
-¡Qué aguacero!
649
01:09:46,194 --> 01:09:48,027
-¿Cómo están?
-Cielos, están preciosas.
650
01:09:48,111 --> 01:09:50,319
-Tú estás preciosa.
-Estás muy linda.
651
01:09:50,402 --> 01:09:53,527
Bien, esta noche será en otra parte.
652
01:09:53,611 --> 01:09:56,236
-Sí, movimos todo de allá...
-¡Maravilloso!
653
01:09:56,319 --> 01:09:57,611
Porque estaba lloviendo.
654
01:09:57,694 --> 01:09:59,444
Ojalá disfruten de nuestra comida.
655
01:09:59,777 --> 01:10:02,361
Claro, me gusta todavía más.
656
01:10:03,611 --> 01:10:06,027
-No necesitas remos.
-Siéntense, por favor.
657
01:10:08,527 --> 01:10:09,569
Gracias.
658
01:10:11,069 --> 01:10:14,069
-Me serviré más fideos, está excelente.
-Sí, ¿verdad?
659
01:10:14,152 --> 01:10:15,694
-Te gusta, ¿verdad?
-Está magnífica.
660
01:10:16,111 --> 01:10:17,319
-Lo lograste.
-¿Sí?
661
01:10:17,402 --> 01:10:19,486
-Estoy impresionado.
-¿Por qué no?
662
01:10:19,569 --> 01:10:21,861
Podrán meditarla y ejercitarla mañana.
663
01:10:21,944 --> 01:10:23,069
Sí, un poco.
664
01:10:23,152 --> 01:10:25,069
La meditación sobre nuestra comida.
665
01:10:25,152 --> 01:10:26,527
-Bella.
-Sí.
666
01:10:26,819 --> 01:10:27,986
-Salud.
-Un brindis.
667
01:10:28,611 --> 01:10:31,277
-Es muy sabroso.
-Hoy trabajé con Matt.
668
01:10:31,361 --> 01:10:35,944
Lo ayudé a hacer algunas cosas.
Alimentamos a los pollos.
669
01:10:36,361 --> 01:10:38,944
-Recogimos algunas frutas.
-Sí.
670
01:10:39,111 --> 01:10:41,611
-También zucchini de su jardín.
-Ya veo.
671
01:10:44,652 --> 01:10:46,444
Bien, eso es todo.
672
01:10:46,652 --> 01:10:48,402
-Tuviste un buen día, ¿verdad?
-Sí.
673
01:10:49,111 --> 01:10:50,194
Muy atareada.
674
01:10:51,777 --> 01:10:53,652
¿Puedo hacerte una pregunta?
675
01:10:54,027 --> 01:10:55,861
¿Ustedes cómo se conocieron?
676
01:10:57,152 --> 01:10:59,611
Nos conocimos, de hecho...
677
01:11:00,194 --> 01:11:02,027
en mi despacho,
fue una reunión de negocios.
678
01:11:02,361 --> 01:11:04,652
-En tu oficina.
-Esa fue la primera vez.
679
01:11:04,902 --> 01:11:06,486
-Sí.
-¿Ella necesitaba un abogado?
680
01:11:06,861 --> 01:11:07,861
Así es.
681
01:11:08,486 --> 01:11:10,569
Mi esposo acababa de fallecer
682
01:11:11,194 --> 01:11:13,986
y tu papá me ayudó con el testamento,
683
01:11:14,486 --> 01:11:16,569
ya sabes, la herencia y todo eso.
684
01:11:17,277 --> 01:11:19,027
-Se encargó de muchas cosas.
-No fue muy complicado.
685
01:11:19,111 --> 01:11:23,777
Sí, ya sabes,
él es muy bueno en su trabajo.
686
01:11:24,236 --> 01:11:29,819
-Sí.
-¿Pero por qué lo escogiste como esposo?
687
01:11:30,944 --> 01:11:34,402
-Cuidado con lo que vas a decir.
-Déjame pensar.
688
01:11:35,444 --> 01:11:37,736
-Yo.
-¿Debería ser sincera?
689
01:11:39,777 --> 01:11:41,361
Sí, lo deberías.
690
01:11:42,319 --> 01:11:45,736
Bueno, fue porque él era muy diferente
691
01:11:45,819 --> 01:11:49,402
a todos los otros
hombres que había conocido.
692
01:11:49,486 --> 01:11:50,486
Tenía membranas en los pies.
693
01:11:50,569 --> 01:11:53,319
-Vamos, él era diferente...
-Podría decirse.
694
01:11:53,402 --> 01:11:55,777
De cualquier otro hombre que yo conocía.
695
01:11:56,444 --> 01:11:59,319
Y él me hizo sentir segura.
696
01:12:00,527 --> 01:12:01,527
Sí.
697
01:12:08,944 --> 01:12:10,777
Estuvo delicioso, ¿verdad?
698
01:12:10,902 --> 01:12:12,527
Sí, es cierto.
699
01:12:15,444 --> 01:12:17,902
-Se oyen muy fuerte los truenos.
-Sí.
700
01:12:36,527 --> 01:12:40,444
Este vino es delicioso,
creo que estoy tomando demasiado.
701
01:12:44,486 --> 01:12:48,236
Veo que falta algo en esta mesa.
702
01:12:48,319 --> 01:12:52,027
-Yo necesito algo, gracias.
-¿Qué les parece un poco de vino?
703
01:12:53,152 --> 01:12:55,694
¡Oye, tú, dame tus aretes!
704
01:12:55,777 --> 01:12:58,027
-¿Quién eres?
-¡Maldita sea, cállate la boca!
705
01:12:58,236 --> 01:13:02,319
Tú, vacíate los bolsillos.
Y tú dame tu collar, ¡ahora!
706
01:13:02,402 --> 01:13:03,694
-Isabella.
-¡Vamos!
707
01:13:03,986 --> 01:13:07,236
-¿Esto es una broma?
-¡No, vamos, rápido!
708
01:13:07,652 --> 01:13:08,652
Caballeros...
709
01:13:09,486 --> 01:13:10,486
¿Quién demonios son ustedes?
710
01:13:11,236 --> 01:13:14,152
Entran ilegalmente.
Tienen que salir ahora mismo.
711
01:13:14,236 --> 01:13:18,652
El rudo americano.
¿Lo ves? ¡Vamos grandulón!
712
01:13:18,902 --> 01:13:20,777
-¡Anda!
-No se alteren.
713
01:13:22,361 --> 01:13:23,902
-¿Qué?
-Isabella, ¿estás bien?
714
01:13:25,736 --> 01:13:26,986
Nadie tiene que terminar herido...
715
01:13:30,111 --> 01:13:31,111
¡Fabio!
716
01:13:32,319 --> 01:13:33,861
Asegúrate de que no les pase nada.
717
01:13:34,819 --> 01:13:37,319
Bueno, tranquilos, está bien.
718
01:13:37,486 --> 01:13:41,319
-Vete.
-Bueno, está bien.
719
01:13:43,236 --> 01:13:44,902
-¡Cállate o mueres!
-Está bien.
720
01:13:53,652 --> 01:13:55,652
-Isabella, ¿estás bien?
-¡Jesucristo!
721
01:13:56,027 --> 01:13:58,569
-Isabella, ¿estás bien?
-¿Están todos bien?
722
01:13:59,611 --> 01:14:02,361
No estamos bien,
¿qué demonios fue todo eso?
723
01:14:02,444 --> 01:14:04,277
Escuchen, lamento eso, es sólo...
724
01:14:06,027 --> 01:14:07,611
-Es el campo.
-¿De qué hablas?
725
01:14:08,777 --> 01:14:10,944
-Frank.
-¿Llamarás a la policía?
726
01:14:11,152 --> 01:14:14,236
-Sr. Davenport, no llamamos a la policía.
-¿Cómo qué no?
727
01:14:14,319 --> 01:14:16,027
-¡Claro que sí!
-No respetan a la policía.
728
01:14:16,611 --> 01:14:17,902
Le dimos al clavo por la cabeza.
729
01:14:18,819 --> 01:14:21,069
Les mostramos
que no pueden meterse con nosotros.
730
01:14:21,569 --> 01:14:23,194
Y estamos a salvo, ustedes están a salvo.
731
01:14:24,236 --> 01:14:26,069
-¿De acuerdo?
-¿Tú estás bien?
732
01:14:26,777 --> 01:14:27,819
-Sí.
-¿Sí?
733
01:14:27,902 --> 01:14:29,861
-¿Y tú?
-¡Celebremos!
734
01:14:29,944 --> 01:14:32,069
-¿Qué?
-Bailemos para olvidar el susto.
735
01:14:32,236 --> 01:14:35,194
Mas vino para todos, y festejamos.
736
01:14:35,277 --> 01:14:36,777
-Más vino estaría bien.
-¡Vida!
737
01:14:36,861 --> 01:14:38,902
-¿Quieres más vino?
-Traeré más copas.
738
01:14:39,527 --> 01:14:40,569
¿Estás bien, asustada?
739
01:14:40,694 --> 01:14:42,694
-Sí.
-De acuerdo.
740
01:14:42,777 --> 01:14:47,861
Salute.
741
01:15:53,652 --> 01:15:57,444
Frank, ¿a dónde vas? ¡No!
742
01:15:57,652 --> 01:16:02,527
Por aquí. Ven, es hacia acá.
743
01:16:10,736 --> 01:16:13,361
Fabio, ¿de nuevo, viejo amigo?
744
01:16:13,819 --> 01:16:14,819
¿Qué?
745
01:16:15,694 --> 01:16:16,944
Esa era mi copa.
746
01:16:18,402 --> 01:16:20,194
Bien, acompáñame.
747
01:16:21,194 --> 01:16:23,652
-¿A dónde vamos?
-Nos vamos a dormir.
748
01:16:23,777 --> 01:16:24,777
No me quiero ir.
749
01:16:26,902 --> 01:16:27,944
Te estás poniendo pesado.
750
01:16:28,694 --> 01:16:30,027
Muy bien.
751
01:16:32,861 --> 01:16:35,277
Espera, ¿a dónde me llevas?
752
01:16:37,069 --> 01:16:38,527
-¿Estás bien?
-Isabella.
753
01:16:40,902 --> 01:16:41,944
¿Estás embriagada?
754
01:16:45,111 --> 01:16:47,069
Más vino...
755
01:16:50,986 --> 01:16:51,986
Salud.
756
01:17:03,486 --> 01:17:04,527
¿Estás embriagada?
757
01:17:05,902 --> 01:17:07,694
Un poquito.
758
01:17:14,111 --> 01:17:16,736
-Bailaron bien. Eso creo.
-¿Sí?
759
01:17:21,444 --> 01:17:22,861
¿Cómo conociste a Matt?
760
01:17:24,736 --> 01:17:25,777
A Matt.
761
01:17:26,736 --> 01:17:28,236
Mi hermano.
762
01:17:30,611 --> 01:17:32,652
¿Sabes por qué? Yo viví en Inglaterra.
763
01:17:33,569 --> 01:17:35,736
Siempre soñé con vivir en Londres,
764
01:17:35,902 --> 01:17:40,277
entonces fui con un intercambio
estudiantil, ¿sabes?
765
01:17:40,611 --> 01:17:43,569
-Sí.
-Y su madre dijo:
766
01:17:43,736 --> 01:17:49,069
"Si te gusta tanto estar aquí,
¿por qué no te quedas y ya?"
767
01:17:49,694 --> 01:17:50,694
Y ahí me quedé.
768
01:17:52,111 --> 01:17:53,736
Matt es como mi mejor amigo.
769
01:17:54,611 --> 01:17:58,861
Tienes que verlo como un bebé.
Él se quedaba en su habitación,
770
01:17:59,402 --> 01:18:03,361
todo el día, frente a su computadora,
¡qué aburrido!
771
01:18:03,944 --> 01:18:06,027
-¡Qué aburrido!
-Sí, yo le dije:
772
01:18:06,111 --> 01:18:09,611
"¿Qué quieres ser cuando crezcas?
¿Cuál es tu sueño?".
773
01:18:09,694 --> 01:18:13,986
Y él dijo: "Quiero comprarme
un apartamento de un solo ambiente,
774
01:18:14,819 --> 01:18:17,486
sentarme aquí, enfrente del gran televisor
775
01:18:18,027 --> 01:18:20,027
y jugar videojuegos todo el día".
776
01:18:20,736 --> 01:18:22,361
-Ese era su más grande sueño.
-¿Qué?
777
01:18:22,819 --> 01:18:25,819
-¡Dios mío!
-Y entonces se va a América,
778
01:18:26,277 --> 01:18:28,902
hace su propia empresa de software,
desde cero...
779
01:18:29,902 --> 01:18:31,361
la vende en millones.
780
01:18:31,611 --> 01:18:34,111
Aquí está el chico que tenía
un sueño tan pequeño
781
01:18:34,361 --> 01:18:36,027
pero que hizo tantas cosas.
782
01:18:38,902 --> 01:18:43,152
Entonces compra esta hacienda
y compra edificios.
783
01:18:44,402 --> 01:18:45,944
Es muy atrevido.
784
01:18:47,444 --> 01:18:49,236
Ya no es un chico aburrido.
785
01:18:51,486 --> 01:18:53,277
El construyó eso y luego...
786
01:18:54,944 --> 01:18:58,069
plantó esos pequeños limoneros.
787
01:18:59,152 --> 01:19:01,319
Es el dueño de toda esta propiedad
788
01:19:02,277 --> 01:19:04,027
-de los edificios en la ciudad.
-¿A qué te refieres?
789
01:19:06,861 --> 01:19:10,611
¿Matt es dueño de todo esto?
790
01:19:13,444 --> 01:19:17,319
Me parece que he bebido demasiado.
791
01:19:17,777 --> 01:19:19,111
Y tengo que...
792
01:19:21,319 --> 01:19:22,319
irme a dormir.
793
01:19:26,986 --> 01:19:28,152
Buenas noches.
794
01:20:18,444 --> 01:20:19,486
¿Isabella?
795
01:20:20,361 --> 01:20:21,402
Adelante.
796
01:20:23,736 --> 01:20:25,111
-Hola.
-Oye.
797
01:20:26,652 --> 01:20:28,527
-¿Estás bien?
-Sí, ven aquí.
798
01:20:30,902 --> 01:20:31,902
¿Qué pasa?
799
01:20:36,319 --> 01:20:37,361
¿Qué?
800
01:20:39,444 --> 01:20:40,444
¿Estás bien?
801
01:20:42,402 --> 01:20:47,402
¿Por qué no me dijiste
que eres dueño de todo esto?
802
01:20:50,027 --> 01:20:51,027
Vivian.
803
01:20:52,986 --> 01:20:54,027
Sí.
804
01:20:55,694 --> 01:20:58,694
Es algo complicado, creo.
805
01:21:00,944 --> 01:21:02,444
No es un secreto, simplemente...
806
01:21:03,819 --> 01:21:06,777
que no me gusta cómo te tratan cuando
807
01:21:07,569 --> 01:21:11,527
creen que eres importante,
rico o que tienes tierras.
808
01:21:12,027 --> 01:21:13,152
Te ven de modo diferente.
809
01:21:15,277 --> 01:21:17,527
Así que yo solo hago...
810
01:21:18,944 --> 01:21:20,069
lo que me hace feliz.
811
01:21:21,777 --> 01:21:24,861
Y ahora solo me siento feliz
812
01:21:25,902 --> 01:21:27,611
trabajando la tierra
813
01:21:28,277 --> 01:21:29,819
y disfrutándola sin tener que lidiar
814
01:21:30,652 --> 01:21:32,152
con la gente falsa.
815
01:21:33,319 --> 01:21:34,527
Quiero algo verdadero.
816
01:21:37,277 --> 01:21:40,527
Entonces, dime,
¿qué es lo realmente importante?
817
01:21:45,111 --> 01:21:46,152
¿Sabes? Pienso que...
818
01:21:47,486 --> 01:21:52,277
tener a alguien a quien tú le importes
es muy importante.
819
01:21:52,569 --> 01:21:53,611
Sí.
820
01:21:57,444 --> 01:22:00,319
Alguien que todos los días te diga:
821
01:22:01,152 --> 01:22:02,236
"¿Cómo estás?".
822
01:22:04,152 --> 01:22:06,069
Y que tú realmente le importes.
823
01:22:07,027 --> 01:22:08,027
Y...
824
01:22:10,444 --> 01:22:12,361
¿Sabes? A veces uno piensa...
825
01:22:15,944 --> 01:22:20,194
"Tal vez tal persona me ama o quizá no".
826
01:22:20,652 --> 01:22:22,486
Pero cuando lo sientes, es diferente.
827
01:22:23,027 --> 01:22:24,027
Sí.
828
01:22:24,736 --> 01:22:26,736
No tienes que pensarlo,
829
01:22:27,111 --> 01:22:29,902
simplemente tienes que sentirlo,
830
01:22:30,402 --> 01:22:33,777
porque de ese modo es real, ¿sabes?
831
01:22:34,277 --> 01:22:36,027
-Si lo sientes.
-Sí.
832
01:22:51,861 --> 01:22:52,986
Hola, Isabella.
833
01:22:53,069 --> 01:22:54,486
-Hola.
-¿Cómo estás, Isabella?
834
01:22:54,819 --> 01:22:57,069
-Bien, ¿y ustedes?
-¡Muy bien!
835
01:22:57,861 --> 01:23:00,694
Tomaremos algo como dentro de media hora.
836
01:23:01,027 --> 01:23:03,527
-¿Por qué no te nos unes?
-Sí, claro.
837
01:23:03,944 --> 01:23:07,986
Sí, iré a preparar los tragos.
¿Por qué no tienes esa conversación?
838
01:23:14,486 --> 01:23:16,236
Vamos a dar un paseo.
839
01:23:55,902 --> 01:23:57,111
¿Estás bien?
840
01:24:02,777 --> 01:24:04,736
Hay algo que he querido decirte
desde hace tiempo...
841
01:24:05,652 --> 01:24:08,486
pero nunca parece ser el momento adecuado.
842
01:24:11,152 --> 01:24:14,194
Y es sobre nosotros como familia.
843
01:24:14,777 --> 01:24:15,819
Sobre tu madre.
844
01:24:16,902 --> 01:24:19,277
Y es algo que ocurrió hace mucho tiempo.
845
01:24:26,361 --> 01:24:29,944
Teníamos muchas ganas de que nacieras,
846
01:24:31,819 --> 01:24:32,944
pero el parto
847
01:24:34,027 --> 01:24:35,527
fue muy doloroso para ella.
848
01:24:38,152 --> 01:24:40,402
Pienso que en el fondo,
ella me echaba la culpa de eso.
849
01:24:42,277 --> 01:24:43,277
Y...
850
01:24:44,111 --> 01:24:47,694
justo después del parto, ella se deprimió.
851
01:24:49,069 --> 01:24:50,611
Y yo no me daba cuenta, estaba...
852
01:24:51,486 --> 01:24:53,111
demasiado sumergido en mi trabajo.
853
01:24:54,361 --> 01:24:55,402
Jamás pensé que pasaría.
854
01:24:57,152 --> 01:24:59,027
Cuando tú tenías tres años
ella tuvo un amorío.
855
01:25:02,361 --> 01:25:04,486
Yo lo descubrí accidentalmente y...
856
01:25:05,861 --> 01:25:07,569
como pasa en esos casos,
857
01:25:09,152 --> 01:25:12,736
debía tomar una decisión muy difícil
y no sabía qué hacer, llegué a casa...
858
01:25:14,694 --> 01:25:15,694
y ahí estaba tú.
859
01:25:22,277 --> 01:25:23,444
Mi preciosa luna.
860
01:25:26,486 --> 01:25:28,861
Entonces tomé una decisión.
861
01:25:32,319 --> 01:25:35,236
Y fue que esperaría.
862
01:25:36,152 --> 01:25:38,569
Que olvidaría ese amorío...
863
01:25:39,861 --> 01:25:41,611
y que con el tiempo volvería a mí.
864
01:25:42,152 --> 01:25:43,152
De modo que esperé.
865
01:25:45,944 --> 01:25:47,319
A que volviera a mí.
866
01:25:50,486 --> 01:25:51,486
Y entonces...
867
01:25:54,152 --> 01:25:56,152
cuando tú fuiste enviada al internado,
868
01:25:58,819 --> 01:26:01,611
se enfermó y fue hospitalizada por...
869
01:26:02,819 --> 01:26:05,402
deficiencias renales
y le diagnosticaron cáncer.
870
01:26:05,819 --> 01:26:08,486
Le hicieron muchos exámenes médicos.
871
01:26:10,277 --> 01:26:14,194
Y la recibí en silla de ruedas,
con muchos tubos en la espalda.
872
01:26:15,527 --> 01:26:16,569
Y dijeron...
873
01:26:19,111 --> 01:26:21,444
"Llévesela a casa", y lo hice.
874
01:26:25,027 --> 01:26:29,652
Y recuerdo que te llevaba
al colegio en el carro,
875
01:26:30,777 --> 01:26:33,527
y volvía a casa, a cuidar a tu madre.
876
01:26:36,152 --> 01:26:40,319
Y yo la cuidaba, lo mejor posible.
877
01:26:43,611 --> 01:26:44,986
Y mientras reposaba,
878
01:26:45,361 --> 01:26:47,611
me senté ante la computadora
y aprendí un nuevo idioma.
879
01:26:48,069 --> 01:26:49,152
Tubos de Breck,
880
01:26:50,027 --> 01:26:53,402
fosfonios de equilibrio,
inhibidores aromáticos,
881
01:26:56,027 --> 01:26:57,277
Caquexia.
882
01:26:58,694 --> 01:26:59,694
Y...
883
01:27:02,402 --> 01:27:05,402
vi como ella se fue desapareciendo.
884
01:27:08,069 --> 01:27:09,236
Y un día,
885
01:27:11,152 --> 01:27:15,361
cuando ya sabía que se estaba yendo,
la miré a los ojos y le dije:
886
01:27:17,027 --> 01:27:18,111
"¿Quieres vivir?".
887
01:27:20,611 --> 01:27:23,111
Y ella, muy débilmente, dijo: "sí".
888
01:27:24,611 --> 01:27:28,611
Entonces la miré fijamente
y le dije: "¿Tú quieres vivir?".
889
01:27:30,486 --> 01:27:31,527
Y ella dijo: "Sí".
890
01:27:32,652 --> 01:27:34,944
Entonces le dije: "Si comes, vivirás."
891
01:27:35,319 --> 01:27:38,611
Ya sabes, buscaba una pequeña victoria.
892
01:27:41,319 --> 01:27:45,027
Entonces lo intentamos,
ella no podía digerir nada y...
893
01:27:46,777 --> 01:27:50,236
descubrimos que el jengibre funcionaba.
894
01:27:52,319 --> 01:27:53,527
Consiguió comer...
895
01:27:54,861 --> 01:27:55,902
cosas simples.
896
01:27:57,152 --> 01:27:59,402
Y fue como un milagro, no me lo creía.
897
01:28:00,236 --> 01:28:02,444
Seis semanas más tarde estaba caminando.
898
01:28:04,486 --> 01:28:06,986
¡Era fantástico! La navidad llegó.
899
01:28:07,861 --> 01:28:09,152
Tú volviste del colegio.
900
01:28:10,652 --> 01:28:12,694
Y fue muy maravilloso.
901
01:28:16,152 --> 01:28:18,527
Entonces tú te volviste a ir...
902
01:28:19,611 --> 01:28:22,652
y como dos o tres semanas después
903
01:28:23,611 --> 01:28:24,777
ella colapsó,
904
01:28:25,569 --> 01:28:29,444
fue hospitalizada y...
905
01:28:30,319 --> 01:28:33,986
tenía una hemorragia incontrolable.
Y ambos sabíamos que era el fin.
906
01:28:39,861 --> 01:28:41,736
Quiso confesarme algo.
907
01:28:42,486 --> 01:28:44,236
Quiso hablarme sobre su amorío.
908
01:28:44,986 --> 01:28:46,944
Y yo le dije que ya lo sabía.
909
01:28:49,527 --> 01:28:50,819
Y entonces ella dijo algo...
910
01:28:54,736 --> 01:28:56,569
Que se había enamorado.
911
01:29:00,236 --> 01:29:01,236
Y yo sabía
912
01:29:03,986 --> 01:29:05,402
que nunca volvería a mí.
913
01:29:06,152 --> 01:29:08,652
Lo supe ahí, después de tantos años.
914
01:29:12,319 --> 01:29:14,402
Y vi cómo se le iba la vida de los ojos.
915
01:29:16,027 --> 01:29:19,611
Y en ese momento
tú perdiste a tus dos padres.
916
01:29:28,236 --> 01:29:29,236
¡Lo siento mucho!
917
01:29:31,527 --> 01:29:32,527
Muchísimo.
918
01:29:37,402 --> 01:29:38,736
Pasaron unos cuantos años,
919
01:29:40,444 --> 01:29:41,694
ni siquiera los recuerdo.
920
01:29:43,861 --> 01:29:46,319
Y entonces estoy en mi oficina
921
01:29:47,777 --> 01:29:49,652
y entra esta mujer
922
01:29:50,652 --> 01:29:52,819
buscando asesoría, había muerto su marido.
923
01:29:54,444 --> 01:29:56,111
Y parecía una fuerza de la naturaleza.
924
01:29:58,069 --> 01:30:00,361
Yo la ayudé con algunos problemas
con la herencia...
925
01:30:02,611 --> 01:30:05,569
ella parecía estar
en todas partes a la vez.
926
01:30:06,236 --> 01:30:07,402
Y ella me rescató.
927
01:30:08,694 --> 01:30:09,736
Claudia.
928
01:30:17,569 --> 01:30:19,277
Ella me ama incondicionalmente.
929
01:30:21,194 --> 01:30:22,402
Y quiero que sepas
930
01:30:26,152 --> 01:30:27,236
que yo te amo y...
931
01:30:28,694 --> 01:30:31,736
que siempre te he amado
y siempre te amaré.
932
01:30:35,611 --> 01:30:36,694
Y sólo quiero que tú
933
01:30:39,486 --> 01:30:42,527
me des otra oportunidad, de ser tu padre.
934
01:30:45,652 --> 01:30:46,819
¿Me darías otra oportunidad?
935
01:30:48,069 --> 01:30:49,111
Sí.
936
01:31:12,027 --> 01:31:14,611
Tú eres mi hermosa luna.
937
01:36:59,277 --> 01:37:00,277
Así que...
938
01:37:01,777 --> 01:37:02,777
¿Vendrás de nuevo?
939
01:37:03,152 --> 01:37:04,236
Sin pensarlo.
940
01:37:11,361 --> 01:37:12,861
¡Mira quien viene ahí!
941
01:37:13,027 --> 01:37:14,736
-¡Hola!
-Oye.
942
01:37:14,819 --> 01:37:17,236
-¿Cómo están?
-¿Qué es eso? Es encantador.
943
01:37:17,611 --> 01:37:19,694
-¿Son para nosotros?
-No.
944
01:37:20,861 --> 01:37:25,402
-Claro que sí, son para los tres.
-Son muy amables.
945
01:37:26,277 --> 01:37:28,736
-Esto es para ti.
-¿Para mí?
946
01:37:28,819 --> 01:37:31,277
Es para tu té en la mañana.
947
01:37:33,027 --> 01:37:34,986
-Espero que lo hayan disfrutado.
-La pasamos muy bien.
948
01:37:35,402 --> 01:37:37,902
-¿Sí?
-Fue absolutamente fantástico.
949
01:37:37,986 --> 01:37:40,652
-No me quiero ir.
-¿Por qué no te quedas?
950
01:37:42,861 --> 01:37:43,986
También te voy a extrañar.
951
01:37:44,069 --> 01:37:46,361
-Regresaremos.
-Vuelve pronto, ¿sí?
952
01:37:46,444 --> 01:37:47,652
¡Sí, claro!
953
01:37:49,569 --> 01:37:51,652
-Fue divertido.
-Muy divertido.
954
01:37:52,486 --> 01:37:53,486
Adiós.
955
01:37:53,611 --> 01:37:55,944
-Qué tengan un buen viaje.
-Gracias, sí.
956
01:37:56,652 --> 01:37:58,611
-Bien, cariño.
-Muchas gracias.
957
01:38:04,736 --> 01:38:05,986
Vuelvan, por favor.
958
01:38:06,527 --> 01:38:07,527
Vamos.
959
01:38:07,736 --> 01:38:08,986
-Adiós.
-Hasta luego.
960
01:38:19,152 --> 01:38:20,194
Muy bien.
961
01:38:22,611 --> 01:38:23,694
Me quiero quedar.
962
01:38:26,819 --> 01:38:28,069
Si tan solo tuviera tiempo.
963
01:38:29,569 --> 01:38:30,736
¿Qué tal tú, Isabella?
964
01:38:31,694 --> 01:38:33,319
-Detén el auto.
-¿Qué?
965
01:38:33,402 --> 01:38:35,402
-Detén el auto.
-Está bien.
966
01:39:07,777 --> 01:39:09,402
Si no interrumpo algo,
967
01:39:09,486 --> 01:39:13,194
-¿alguien puede decirme qué está pasando?
-¡Isabella!
968
01:39:14,361 --> 01:39:15,694
Quiero quedarme aquí.
969
01:39:15,777 --> 01:39:16,861
-¿En serio?
-¿Qué?
970
01:39:16,944 --> 01:39:20,236
¿Con el chico de granja, con el americano?
971
01:39:20,819 --> 01:39:22,777
Cariño, nadie es perfecto.
972
01:39:23,069 --> 01:39:25,361
Puedes quedarte cuanto quieras.
973
01:39:27,236 --> 01:39:28,361
Todos se pueden quedar.
974
01:39:28,986 --> 01:39:31,819
¡Sí, claro!
Y tienes autoridad para decirlo, seguro.
975
01:39:33,361 --> 01:39:34,444
Sí, soy el dueño.
976
01:39:35,944 --> 01:39:38,527
¡Claro, él es el dueño!
977
01:39:39,277 --> 01:39:41,819
¿Y qué hay del ejecutivo ese con la barba?
978
01:39:42,402 --> 01:39:43,694
Esta es mi tierra.
979
01:39:46,652 --> 01:39:47,902
Sergio es mi contador.
980
01:39:48,902 --> 01:39:50,361
-¿Tú contador?
-Sí.
981
01:39:51,152 --> 01:39:52,361
Ella va a estar bien.
982
01:39:53,152 --> 01:39:55,152
Es una joven y hermosa mujer.
983
01:39:55,361 --> 01:39:57,902
-Si, pero...
-Nunca había estado tan feliz.
984
01:39:59,111 --> 01:40:01,319
-Vámonos.
-Ahora yo diría que pasaron sin permiso.
985
01:40:02,319 --> 01:40:04,152
Le diré a mi guardaespaldas Fabio
que los escolte...
986
01:40:04,236 --> 01:40:07,277
Gracias, eso no será necesario, ¿verdad?
987
01:40:07,402 --> 01:40:09,777
-Vámonos.
-Pero yo tengo algunas preguntas...
988
01:40:09,861 --> 01:40:13,819
Vamos, anda te lo voy
a explicar en el auto.
989
01:40:15,569 --> 01:40:17,111
-¿Te quedas?
-Sí.
990
01:40:37,694 --> 01:40:41,694
EN MEMORIA DE LA CONDESA
LORENZA DE PANIGAI
991
01:42:38,611 --> 01:42:39,986
TRADUCCIÓN: DANIEL VÉLEZ SALAZAR
68811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.