All language subtitles for Unearthly.Stranger.1963.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,916 --> 00:00:52,416 (SHIP'S HORN BLOWING) 4 00:01:12,457 --> 00:01:17,124 (HUMMING NOISE, HURRIED FOOTSTEPS) 5 00:02:48,041 --> 00:02:52,082 (PIERCING WHINE) 6 00:03:40,041 --> 00:03:43,832 (HUMMING NOISE) 7 00:03:58,041 --> 00:04:02,749 (HUMMING NOISE) 8 00:04:42,832 --> 00:04:44,249 John... 9 00:04:45,499 --> 00:04:47,207 in a little while, 10 00:04:47,624 --> 00:04:50,207 I expect to die... 11 00:04:51,082 --> 00:04:53,041 to be killed... 12 00:04:53,124 --> 00:04:55,332 by something... 13 00:04:55,541 --> 00:04:58,124 you and I know is here. 14 00:04:59,249 --> 00:05:00,791 Visible -- 15 00:05:01,457 --> 00:05:05,541 yet moving unseen, amongst us all, 16 00:05:05,666 --> 00:05:07,916 each moment of the day and night. 17 00:05:09,582 --> 00:05:13,207 There were times when you thought I was insane - 18 00:05:13,749 --> 00:05:16,374 but listen to this tape, I beg you, 19 00:05:16,749 --> 00:05:19,499 so that you know what it is you have to fight. 20 00:05:21,999 --> 00:05:23,999 Or is it too late? 21 00:05:26,999 --> 00:05:30,832 Even if I'd known what I know now, 22 00:05:32,416 --> 00:05:39,916 could I -- or anyone -- have held back... the terror? 23 00:05:45,124 --> 00:05:47,582 - (MESSENGER) Morning, Professor. - Good morning, Alec. 24 00:05:50,041 --> 00:05:52,082 - (EMPLOYEE) Good morning, sir. - (MUNROE) Morning. 25 00:05:54,041 --> 00:05:56,582 - Morning, Miss Ballard. - Good morning, Professor Munroe. 26 00:05:56,624 --> 00:05:57,499 Did you take the lift? 27 00:05:57,541 --> 00:05:59,791 - Certainly not. - You'll strain your heart, you know. 28 00:05:59,832 --> 00:06:00,916 Baloney. 29 00:06:01,082 --> 00:06:02,707 You'll let me know the moment the Director gets here? 30 00:06:02,874 --> 00:06:05,457 And ask Dr Davidson to come in and see me as soon as he arrives. 31 00:06:05,499 --> 00:06:06,791 (MISS BALLARD) He's on holiday, Professor. 32 00:06:06,874 --> 00:06:09,666 But I'll call him in Switzerland if you like... if it's important. 33 00:06:11,041 --> 00:06:13,041 If it's important? 34 00:06:14,916 --> 00:06:17,582 I have solved the first part of the formula. 35 00:06:17,666 --> 00:06:19,332 So you get on that phone right away! 36 00:06:19,374 --> 00:06:22,957 - I'm terribly glad. That's marvellous. - Well, let me know the moment the Director gets here. 37 00:06:22,999 --> 00:06:24,791 I can't wait to see his face. 38 00:06:37,499 --> 00:06:42,041 (PIERCING WHINE) 39 00:06:48,707 --> 00:06:52,707 (WHINE LOUDENS) 40 00:06:58,666 --> 00:07:02,749 (SCREAMING) 41 00:07:04,374 --> 00:07:07,082 (WHINE BECOMES DEAFENING ROAR) 42 00:07:15,624 --> 00:07:19,707 The autopsy report called it haemorrhage of the brain, 43 00:07:21,541 --> 00:07:26,582 but it seemed to me as if an explosion had taken place right in the middle of his head. 44 00:07:27,332 --> 00:07:31,416 Blood vessels on the base of the spine completely destroyed. Hm. 45 00:07:31,707 --> 00:07:34,749 Is this all the report consists of — these isolated facts? 46 00:07:35,374 --> 00:07:37,707 - Would you like a sweet? - No, thank you. 47 00:07:38,291 --> 00:07:40,999 No marks on the skin, no bruising? 48 00:07:41,374 --> 00:07:46,291 Here are those red marks like blotches that Miss Ballard mentioned, but they quickly disappeared. 49 00:07:46,416 --> 00:07:48,916 It seems to me, and, er... (LAUGHS) 50 00:07:48,957 --> 00:07:50,916 I'm no medical man... 51 00:07:51,249 --> 00:07:58,832 but it seems to me that the damage was caused by some electrical force giving off a tremendous heat. 52 00:08:01,166 --> 00:08:02,416 But what from? 53 00:08:04,749 --> 00:08:06,666 Well, it couldn't have been the lamp, could it? 54 00:08:06,749 --> 00:08:08,707 You mean the lamp he knocked over? 55 00:08:08,916 --> 00:08:14,291 If it was anything electrical, the amount of power involved was enough for that lamp, 56 00:08:14,374 --> 00:08:16,332 and every lamp in London. 57 00:08:17,166 --> 00:08:20,416 You will find there must be some logical explanation. 58 00:08:25,082 --> 00:08:27,166 Well, we haven't found it yet. 59 00:08:30,791 --> 00:08:32,207 We really haven't, you know. 60 00:08:34,666 --> 00:08:38,249 Tell me, what are you really up to here? 61 00:08:41,082 --> 00:08:47,291 Our experiments are directed towards the attempt to harness the power of concentration, 62 00:08:47,749 --> 00:08:53,957 so that we'll be able to project one's mind with such force, such intensity, 63 00:08:54,166 --> 00:08:57,541 that Man can be where he wants to be just by using the power of thought. 64 00:08:58,916 --> 00:09:04,457 We believe it will be possible to travel across time and space simply in one's mind, 65 00:09:04,499 --> 00:09:10,166 and arrive, as poor Munroe used to say, in the world beyond the stars. 66 00:09:10,374 --> 00:09:13,457 And once you're there, you believe you can keep yourself safe, 67 00:09:13,499 --> 00:09:18,791 become what you need to become to live in space, simply through the power of concentration? 68 00:09:18,874 --> 00:09:20,124 Certainly. 69 00:09:20,249 --> 00:09:27,499 By applying the energy from a hitherto unknown source that lodges in the back of all our minds; the force we call TP 91. 70 00:09:30,499 --> 00:09:36,457 Who discovered that we possess this "energy force"? Us, or the Americans? 71 00:09:36,582 --> 00:09:38,666 In this kind of work it's impossible to say... 72 00:09:38,749 --> 00:09:42,249 and, in fact, the formula Munroe was working on was a small piece of the whole. 73 00:09:42,582 --> 00:09:44,791 We exchange all our information. 74 00:09:44,999 --> 00:09:46,832 Not altogether, you don't. 75 00:09:46,916 --> 00:09:48,332 What do you mean? 76 00:09:48,874 --> 00:09:52,124 Well, I don't suppose I should tell you this, but I will. 77 00:09:52,166 --> 00:09:56,916 In America in the past few months, something's happened that's only known to my department. 78 00:09:57,124 --> 00:10:01,166 Two scientists, both working on the same problems as you; 79 00:10:01,416 --> 00:10:06,291 both died under the same circumstances and conditions as Professor Munroe. 80 00:10:06,416 --> 00:10:10,041 (MAJOR) Brain blown out of existence, and this fusion of the neck vertebrae. 81 00:10:10,082 --> 00:10:11,582 But why haven't I been told this before? 82 00:10:11,624 --> 00:10:13,707 We decided to keep quiet about it. 83 00:10:14,041 --> 00:10:16,874 If there's any information, I have the right to know -- 84 00:10:17,041 --> 00:10:19,332 especially where the safety of my staff is concerned. 85 00:10:19,374 --> 00:10:21,791 You've absolutely no right to take such a high-handed attitude. 86 00:10:21,874 --> 00:10:24,707 Lancaster, we're both doing a similar job here, looking after the staff. 87 00:10:24,791 --> 00:10:28,999 I do mine by seeing that they're safe, and what they're working on doesn't fall into the wrong hand. 88 00:10:29,041 --> 00:10:30,082 And what else do you know? 89 00:10:30,249 --> 00:10:32,499 Are my staff in danger from the other side? 90 00:10:32,624 --> 00:10:35,457 Was Professor Munroe killed by something they have and we haven't? 91 00:10:35,582 --> 00:10:37,582 We've had a report from Russia, too. 92 00:10:37,832 --> 00:10:42,957 At least one of their scientists, and possibly more, have died from the same unknown causes. 93 00:10:43,041 --> 00:10:45,499 (LAUGHS) They suspect us. 94 00:10:45,624 --> 00:10:48,624 Marvellous. And where do we go from here? 95 00:10:48,666 --> 00:10:52,541 I don't know, except I have orders to set up all the security measures here. 96 00:10:52,582 --> 00:10:56,207 Oh, no... more identity cards, more guards, double locks on double locks. 97 00:10:56,249 --> 00:11:01,291 Where's it going to stop? Why we can't just be allowed to get on with our jobs is beyond my comprehension. 98 00:11:04,207 --> 00:11:07,666 Shall we go and have a word with your new chief, Dr Davidson? 99 00:11:07,707 --> 00:11:12,832 After all, he had more to gain here than anyone else by Professor Munroe's death. 100 00:11:15,916 --> 00:11:18,416 He had no idea he'd be my choice. 101 00:11:18,624 --> 00:11:21,041 And I've known Mark for fifteen years. 102 00:11:21,166 --> 00:11:23,249 What a lovely view you have here! 103 00:11:23,749 --> 00:11:26,999 He recently got married, didn't he? What's she like? 104 00:11:27,041 --> 00:11:29,541 - I've never met her. - Really? 105 00:11:29,624 --> 00:11:34,666 After fifteen years of friendship? I should've thought you'd have been amongst the first to kiss the bride. 106 00:11:34,707 --> 00:11:36,957 Shall we have Dr Davidson in now? 107 00:11:37,541 --> 00:11:39,041 I think not. 108 00:11:39,124 --> 00:11:44,291 Let's surprise him. I like to take people off their guard. Gives them less time to think. 109 00:11:46,249 --> 00:11:47,832 Are you coming? 110 00:12:04,207 --> 00:12:09,166 Hope we're not disturbing you, Mark, but Major Clarke wants to ask some questions about your new wife. 111 00:12:09,832 --> 00:12:14,874 My apologies, Dr Davidson, but for the sake of red tape, without which I should be extremely unemployed... 112 00:12:14,957 --> 00:12:18,874 It's my fault. I've been meaning to ring you but I've been terribly busy taking over, you know. 113 00:12:18,957 --> 00:12:19,874 Not to worry. 114 00:12:19,916 --> 00:12:23,124 (MARK) I'm sorry, I should have notified you officially about my marriage. 115 00:12:23,541 --> 00:12:24,916 Is this her photograph? 116 00:12:25,124 --> 00:12:26,666 Well, it's not my mother. 117 00:12:26,707 --> 00:12:31,624 (LAUGHS) Have you another photograph? It would brighten up my files considerably. 118 00:12:31,707 --> 00:12:33,249 (MAJOR) Very beautiful. 119 00:12:34,082 --> 00:12:35,999 She's a... alien, isn't she? 120 00:12:36,166 --> 00:12:37,749 She was born in Switzerland. 121 00:12:37,957 --> 00:12:39,499 (MAJOR) How are you managing? 122 00:12:39,999 --> 00:12:44,749 Well, I don't know which is more unnerving — working on this project or being a brand-new husband. 123 00:12:45,291 --> 00:12:48,207 As a confirmed bachelor I'd rather face the unknown 124 00:12:48,249 --> 00:12:51,707 than a face covered in cold cream at night and pin curlers over breakfast. 125 00:12:51,791 --> 00:12:54,749 As a confirmed bachelor you seem to know a lot about it. 126 00:12:55,624 --> 00:12:59,499 When you're less busy, perhaps you could let me have the details of your wife's background. 127 00:12:59,541 --> 00:13:04,041 Well, I don't suppose I'll be able to help very much. I only met her a couple of weeks ago in Switzerland. 128 00:13:04,207 --> 00:13:09,291 Oh. Well, perhaps you could get her to give me her parents' name, and so on -- you know the drill. 129 00:13:09,582 --> 00:13:10,874 Tomorrow some time? 130 00:13:10,916 --> 00:13:15,999 Oh, by the way, my department has finished with Professor Munroe's room, so you're free to move in when you please. 131 00:13:16,041 --> 00:13:18,332 I'll have a word with you, Lancaster. 132 00:13:21,916 --> 00:13:23,166 (DOOR CLOSES) 133 00:13:35,749 --> 00:13:37,791 Lancaster, the information I gave you about the American... 134 00:13:37,832 --> 00:13:40,541 I've put the, er, minutes of that meeting on your desk, Professor. 135 00:13:40,582 --> 00:13:41,416 Oh, thank you. 136 00:13:41,457 --> 00:13:43,916 ...about the American and Russian scientists... 137 00:13:46,791 --> 00:13:49,791 who died under the same circumstances as Professor Munroe; 138 00:13:49,874 --> 00:13:53,207 I must ask you not to pass this on — especially to Dr Davidson. 139 00:13:53,249 --> 00:13:56,082 If his life is in any kind of danger he has the right to know. 140 00:13:56,374 --> 00:13:58,541 When the right time comes he'll be told. 141 00:13:58,582 --> 00:14:00,707 - And did you tell Professor Munroe? - No. 142 00:14:00,832 --> 00:14:02,916 Hadn't the right time come? 143 00:14:03,332 --> 00:14:05,999 (MAJOR) No one regrets Professor Munroe's death more than I do. 144 00:14:06,082 --> 00:14:08,749 If he could've been warned, if his life could've been saved, it would've been. 145 00:14:08,791 --> 00:14:10,082 (JOHN) And what about Mark? 146 00:14:10,124 --> 00:14:13,999 Am I just to sit here each day knowing he may be killed, and just forget about it? 147 00:14:14,041 --> 00:14:17,749 (MAJOR) No one's suggesting he was going to be killed — except you. 148 00:14:18,041 --> 00:14:22,166 What chance is there of the Russian reports being false? 149 00:14:22,416 --> 00:14:24,332 Deliberately planted to mislead us? 150 00:14:24,374 --> 00:14:26,791 Every chance in the world. 151 00:14:27,082 --> 00:14:29,916 But I can tell you the American scientists died. 152 00:14:29,957 --> 00:14:31,582 And were they murdered? 153 00:14:31,666 --> 00:14:35,707 (MAJOR) Their bodies showed that they died from the same shock, but what that was, nobody knows. 154 00:14:35,749 --> 00:14:38,332 And until we do, there will be the utmost security, otherwise... 155 00:14:38,374 --> 00:14:41,499 (JOHN) -That's all that matters to you, isn't it? Security. No one must know. 156 00:14:41,791 --> 00:14:43,332 You're all the same. 157 00:14:43,707 --> 00:14:45,791 You lose sight of the important things... 158 00:14:45,832 --> 00:14:49,499 ...because the endless chase to keep things secret makes you blind to what really matters. 159 00:14:49,541 --> 00:14:52,207 What matters to me is the safety of this country. 160 00:14:52,249 --> 00:14:54,916 What matters to me is the safety of the individual. 161 00:14:55,332 --> 00:14:58,541 You put the State first, and the word "democracy" becomes meaningless. 162 00:14:58,582 --> 00:15:03,249 If you put the safety of the individual before the State there'll be no democracy anyway. 163 00:15:03,999 --> 00:15:07,207 Now, look, I must ask you not to disclose any of the information I've given you. 164 00:15:07,499 --> 00:15:11,249 When the time comes to let Dr Davidson know, I'll tell you. 165 00:15:11,374 --> 00:15:13,666 He is now in charge of the project. 166 00:15:13,707 --> 00:15:15,457 He has the right to withdraw. 167 00:15:15,499 --> 00:15:20,166 There is no reason at all for him to be in total ignorance of the kind of danger he may be in! 168 00:15:20,249 --> 00:15:24,624 (MISS BALLARD) I'll see if I can get you an appointment with the Director, but he's terribly busy right now... 169 00:15:58,582 --> 00:16:00,791 (SCIENTIST) Have you got the schedule ready for the next series? 170 00:16:00,832 --> 00:16:02,082 (ASSISTANT) Yes, I've got it right here, sir. 171 00:16:02,124 --> 00:16:03,374 (SCIENTIST) And we've got the names of posted? 172 00:16:03,416 --> 00:16:05,957 - (ASSISTANT) Yes. - (SCIENTIST) That's good... good. 173 00:16:05,999 --> 00:16:07,457 (CONVERSING INDISTINCTLY) 174 00:17:50,957 --> 00:17:53,541 Amazing how this stuff accumulates over the years. 175 00:17:53,624 --> 00:17:54,666 (MISS BALLARD) Yes. 176 00:17:55,916 --> 00:17:59,332 Mark, would you like me to give you a hand putting all this in the drawers, and so on? 177 00:17:59,374 --> 00:18:03,332 Er, no, thanks. I think I'd better do it myself, otherwise I'll never know where everything is. 178 00:18:03,374 --> 00:18:05,207 Well, thank you! 179 00:18:05,541 --> 00:18:08,999 Oh, I didn't mean it like that, honestly! 180 00:18:27,249 --> 00:18:30,832 - What's going on in here? - (MISS BALLARD) Just changing offices, Professor Lancaster. 181 00:18:30,874 --> 00:18:32,791 I thought you might be superstitious. 182 00:18:32,832 --> 00:18:35,374 Oh, what? Sitting in dead men's chairs? 183 00:18:35,541 --> 00:18:38,707 - There's nothing wrong in being superstitious. - (MARK) Well, I'll do that. 184 00:18:39,082 --> 00:18:41,624 That's all we need, Professor Lancaster. 185 00:18:41,832 --> 00:18:46,124 Here she is, working for two scientists, and does she rely on facts? Oh, no. 186 00:18:46,207 --> 00:18:47,916 She relies on the unknown... 187 00:18:47,957 --> 00:18:51,207 what she can't see but can only fear, deep down. 188 00:18:51,249 --> 00:18:52,457 Excuse me. 189 00:18:52,666 --> 00:18:55,041 - Look after that, will you? - Yes, Professor. 190 00:18:58,041 --> 00:18:59,832 She's funny, isn't she? 191 00:18:59,874 --> 00:19:01,416 - Who do you mean — Miss Ballard? - Yes... 192 00:19:01,457 --> 00:19:03,249 (JOHN LAUGHS) She's like a lot of women. 193 00:19:03,291 --> 00:19:04,791 Not like my woman, she isn't. 194 00:19:05,957 --> 00:19:12,249 You know, if I were in Security I might wonder why you're keeping your wife hidden away from all your friends. 195 00:19:12,832 --> 00:19:16,499 - Are you afraid we'll steal her away from you? - Well, you could try, but you wouldn't succeed. 196 00:19:17,207 --> 00:19:21,332 No, it's just that... Julie's lived a sheltered life and she's a bit shy, that's all. 197 00:19:21,541 --> 00:19:23,374 It's all very new to her -- England, and things. 198 00:19:23,416 --> 00:19:26,541 She needs to get used to our ways a bit before she meets the likes of you. 199 00:19:26,582 --> 00:19:28,041 Ah, I see. 200 00:19:28,166 --> 00:19:30,916 - I'm not ashamed of her. She's no fool. - I'm sure she's not. 201 00:19:31,166 --> 00:19:33,249 And I haven't just fallen for her body, if that's what you were thinking. 202 00:19:33,332 --> 00:19:35,957 Look, I haven't suggested any such thing. It's only that... 203 00:19:35,999 --> 00:19:37,416 -As a matter of fact, she's an extremely brilliant girl. 204 00:19:37,457 --> 00:19:40,416 Look, Mark, you don't have to defend her. Calm down. 205 00:19:41,082 --> 00:19:45,166 When you think the time's right I hope you'll ask me over. Let's drop it now. 206 00:19:45,291 --> 00:19:46,791 - Oh, we'll fix up a time next week. - (KNOCK ON DOOR) 207 00:19:46,832 --> 00:19:47,916 (BOTH) Come in. 208 00:19:47,999 --> 00:19:50,041 I'll talk with her when I get home tonight. 209 00:19:50,124 --> 00:19:52,124 You're a lucky man. A very lucky man. 210 00:19:52,166 --> 00:19:54,499 - You left these behind, sir. - Oh, thank you. 211 00:19:58,249 --> 00:19:59,916 Is there anything wrong, Mark? 212 00:20:01,624 --> 00:20:04,207 All seems so unreal, moving in like this. 213 00:20:04,291 --> 00:20:07,832 (JOHN) Yes... Hey, look, this book's mine. 214 00:20:08,582 --> 00:20:11,291 Any news of what caused Professor Munroe's death? 215 00:20:12,291 --> 00:20:14,832 Did the Major have anything of interest to say? 216 00:20:15,249 --> 00:20:18,207 You know the cause. He died from a heart attack. 217 00:20:18,249 --> 00:20:22,749 (MARK) John, everyone who dies, dies from a heart attack. 218 00:20:23,082 --> 00:20:26,874 But what made that strong heart of his suddenly stop beating? 219 00:20:27,166 --> 00:20:29,249 What makes you think he had a strong heart? 220 00:20:29,291 --> 00:20:33,749 (MARK) You know and I know that every morning he came up those stairs like a man half his age, 221 00:20:33,791 --> 00:20:35,624 so don't let's play games with each other. 222 00:20:35,832 --> 00:20:39,624 If the Major doesn't want you to tell me anything, that's perfectly all right. 223 00:20:39,666 --> 00:20:41,207 It isn't all right. 224 00:20:41,416 --> 00:20:45,082 The secrecy surrounding the whole thing's absolutely beyond my understanding. 225 00:20:45,541 --> 00:20:47,957 Well, at least they haven't kept it secret from you. 226 00:20:47,999 --> 00:20:49,749 They most certainly have. 227 00:20:50,957 --> 00:20:52,457 But why? 228 00:20:52,916 --> 00:20:56,166 Oh, they're probably working on some theory or other. 229 00:20:56,291 --> 00:21:00,624 But they must have finished examining the body by now -- after all, the funeral's tomorrow. 230 00:21:01,166 --> 00:21:03,207 They won't bury him tomorrow. 231 00:21:03,416 --> 00:21:04,832 What do you mean? 232 00:21:04,957 --> 00:21:06,707 All the arrangements have been made. 233 00:21:07,082 --> 00:21:13,291 Oh, there'll be a funeral all right, and his widow will be crying over his coffin. 234 00:21:13,832 --> 00:21:16,999 Only she'll be crying over a coffin-load of bricks. 235 00:21:17,041 --> 00:21:18,374 What are you talking about? 236 00:21:18,416 --> 00:21:23,374 (MARK) What I say. Someone is keeping the body safe and sound, 237 00:21:24,124 --> 00:21:26,624 and I think we ought to know why. 238 00:21:33,874 --> 00:21:35,332 This is it. 239 00:22:02,291 --> 00:22:03,624 Here it is. 240 00:22:07,457 --> 00:22:08,916 Look at this. 241 00:22:09,082 --> 00:22:10,582 Yes. 242 00:22:17,541 --> 00:22:19,249 (MAJOR) Have you found what you're looking for? 243 00:22:21,499 --> 00:22:23,166 I'm slipping. 244 00:22:23,332 --> 00:22:26,166 I should've taken your set of keys this morning, shouldn't I? 245 00:22:26,291 --> 00:22:29,541 Now we're all in danger of losing our jobs. 246 00:22:29,624 --> 00:22:31,374 Or shall we all keep quiet about this? 247 00:22:31,457 --> 00:22:34,791 (JOHN) This was entirely my idea. Dr Davidson is in no way responsible. 248 00:22:34,832 --> 00:22:39,416 It says here that traces of Triemorphinide were found in Professor Munroe's arteries. 249 00:22:39,457 --> 00:22:40,541 What is it? 250 00:22:40,666 --> 00:22:44,666 It's a powerful and totally immediate sedative, a part of the morphine group of drugs. 251 00:22:44,707 --> 00:22:48,624 Traces of which were found clinging to the inside of certain space capsules, 252 00:22:48,666 --> 00:22:51,249 which had been in outer space and returned again to Earth. 253 00:22:51,332 --> 00:22:54,207 - But how could this Triemphin... - Triemorphinide. 254 00:22:54,291 --> 00:22:59,624 ...be found in Professor Munroe's body when the only other place it's been found is the inside of a space capsule? 255 00:23:07,749 --> 00:23:11,874 You're telling me this stuff's all around us — like radioactive dust? 256 00:23:11,916 --> 00:23:14,791 It's doubtful it would appear in that form. 257 00:23:14,874 --> 00:23:17,249 It certainly doesn't respond to any Geiger counter. 258 00:23:17,291 --> 00:23:19,249 Then what are you saying? 259 00:23:20,166 --> 00:23:21,499 I don't know. 260 00:23:21,916 --> 00:23:27,082 But I'm beginning to think we're up against something more powerful and destructive than either of you realise. 261 00:23:44,541 --> 00:23:46,374 Triemorphinide... 262 00:24:19,874 --> 00:24:21,874 Julie? 263 00:24:28,874 --> 00:24:33,124 "Couldn't stay awake any longer. Hope you're not too tired. Love, Julie." 264 00:25:22,624 --> 00:25:27,041 (HUMMING NOISE) 265 00:25:50,582 --> 00:25:52,041 John. 266 00:25:52,082 --> 00:25:53,499 (JOHN OVER INTERCOM) Yes, Mark? 267 00:25:53,541 --> 00:25:56,166 - Are you free at the moment? - Is it urgent? I'm dictating. 268 00:25:56,207 --> 00:26:00,291 Yes. Well, I think so. 269 00:26:00,332 --> 00:26:02,874 (JOHN) If you could leave it till later, I won't be long... 270 00:26:02,916 --> 00:26:04,874 No, I can't. 271 00:26:07,624 --> 00:26:10,499 Oh -- er — put them on my desk, please. 272 00:26:13,249 --> 00:26:15,332 (JOHN) Make three copies of that, Miss Ballard. 273 00:26:15,832 --> 00:26:17,957 Oh, er, you'd better make it six... 274 00:26:18,624 --> 00:26:23,332 and you'd better send the top copy to the Ministry. You know how fussy they are. 275 00:26:23,374 --> 00:26:25,332 (MISS BALLARD LAUGHS) Yes, I do, Professor. 276 00:26:25,374 --> 00:26:26,916 Thank you. 277 00:26:31,332 --> 00:26:35,374 Do you know something? I think I'm going raving mad. 278 00:26:35,416 --> 00:26:38,041 Oh? Not more than usual, I hope. 279 00:26:38,666 --> 00:26:43,707 Last night, when I got home, I went upstairs to see Julie. 280 00:26:44,874 --> 00:26:48,332 - She was in bed by the time I got home. - Sensible girl. 281 00:26:49,166 --> 00:26:50,957 I thought she was dead. 282 00:26:51,916 --> 00:26:56,041 - What did you say? - I'm telling you, I thought she was dead. 283 00:26:56,874 --> 00:27:02,082 She was lying on the bed, with her eyes wide open. 284 00:27:03,749 --> 00:27:08,749 I've never been so scared in my life. I felt for her pulse... 285 00:27:09,291 --> 00:27:16,416 there was nothing. Nothing at her wrist, or at her temple. Nothing. 286 00:27:16,499 --> 00:27:18,082 What are you telling me? 287 00:27:18,749 --> 00:27:23,582 A few moments later she woke up; sat up and kissed me. 288 00:27:26,166 --> 00:27:28,457 I suppose you think I imagined it all. 289 00:27:28,499 --> 00:27:30,374 No, how could I possibly say? 290 00:27:30,666 --> 00:27:33,999 I do know that there are people who can sleep with their eyes open. 291 00:27:34,082 --> 00:27:35,624 What about the pulse? 292 00:27:35,666 --> 00:27:39,666 Well, if you were in that state, thinking she was dead, 293 00:27:39,707 --> 00:27:41,582 it's not surprising you couldn't find it. 294 00:27:41,624 --> 00:27:45,124 I'm telling you, she has no pulse. 295 00:27:45,874 --> 00:27:50,291 And I'll tell you another thing: she doesn't blink her eyes at all. 296 00:27:50,957 --> 00:27:52,207 Not at all. 297 00:27:52,249 --> 00:27:54,666 (JOHN) Now, look, now you are imagining things. 298 00:27:54,707 --> 00:27:58,332 It's quite impossible for that to happen without the eyes becoming ulcerated. 299 00:27:58,416 --> 00:28:02,499 I'm not interested whether you think it's impossible. 300 00:28:02,582 --> 00:28:07,166 I watched her, and after last night's little episode I watched her even more, 301 00:28:07,249 --> 00:28:11,332 and at no time either then or this morning did she blink her eyes at all! 302 00:28:11,457 --> 00:28:14,457 (JOHN) My dear boy, come and sit down. 303 00:28:14,666 --> 00:28:16,582 Oh, go to hell! 304 00:30:12,957 --> 00:30:14,582 John! 305 00:30:16,166 --> 00:30:19,041 - Is the Director still here? - Yes, he's on the phone. 306 00:30:19,082 --> 00:30:21,082 But I don't expect he'll want to be interrupted. 307 00:30:21,124 --> 00:30:22,707 (JOHN) Garth and I will get you that, Major... 308 00:30:22,749 --> 00:30:24,666 Do you mind waiting outside a moment, Mark? There's a good chap. 309 00:30:24,707 --> 00:30:27,957 (MARK) What I have to say can't wait. Tell him you'll ring him back. Come in the other office. 310 00:30:27,999 --> 00:30:30,416 Look, do you mind if I ring you back? All right? 311 00:30:31,791 --> 00:30:33,624 I think I'm entitled to an apology. 312 00:30:33,666 --> 00:30:34,207 (MARK) Uh...? 313 00:30:34,249 --> 00:30:36,791 - For this morning... - Oh, for heaven's sake, don't let's be ridiculous. 314 00:30:36,832 --> 00:30:38,957 This morning you told me to go to hell. 315 00:30:39,041 --> 00:30:41,916 That's just exactly where I've been for the whole of this afternoon and evening. 316 00:30:41,999 --> 00:30:44,457 In my own nasty, private little hell. 317 00:30:44,499 --> 00:30:45,999 What are you talking about? 318 00:30:46,124 --> 00:30:48,916 How long do you think it'll take before we really find the answer? 319 00:30:48,957 --> 00:30:50,541 - To the project? - Mm. 320 00:30:50,582 --> 00:30:53,666 Oh, I don't know. I suppose it could be years yet. 321 00:30:53,707 --> 00:30:54,916 Generations. 322 00:30:54,957 --> 00:30:58,624 Especially now that our work's been put back by Munroe's notes being burnt. 323 00:30:58,666 --> 00:31:01,749 Yes, that was an accident we could well have done without. 324 00:31:04,249 --> 00:31:05,874 It was no accident. 325 00:31:06,207 --> 00:31:09,916 It was done deliberately, to stop us getting there. 326 00:31:09,957 --> 00:31:11,999 Sabotage? By whom? 327 00:31:13,499 --> 00:31:19,499 We're trying to find a way of projecting ourselves into another world through the power of thought; 328 00:31:20,041 --> 00:31:25,207 to land, without having to use the conventional means of travel, on the surface of another planet. 329 00:31:30,249 --> 00:31:32,666 What if they've already done it? 330 00:31:36,582 --> 00:31:39,374 Mark. I've known you a long time, 331 00:31:39,582 --> 00:31:42,249 and in all those years I've never doubted anything you said 332 00:31:42,291 --> 00:31:46,166 because I knew that you were the last person to have extravagant theories. 333 00:31:46,207 --> 00:31:47,874 You think this is, do you? 334 00:31:47,957 --> 00:31:51,791 I suppose you're going to tell me that I'm tired, that I've been working too hard... 335 00:31:51,874 --> 00:31:53,874 That's exactly what I'm going to suggest. 336 00:31:53,916 --> 00:31:56,249 If ever a man needed a rest, believe me, you're that man. 337 00:31:57,499 --> 00:32:00,999 (JOHN) You drag me away from an important telephone conversation this evening, 338 00:32:01,041 --> 00:32:02,999 just to tell me about this wild theory. 339 00:32:03,166 --> 00:32:06,874 This morning you moon around my office telling me about your wife not blinking. 340 00:32:07,124 --> 00:32:08,832 You wait till I see her. 341 00:32:09,374 --> 00:32:11,541 Are you doing anything tonight? 342 00:32:11,874 --> 00:32:14,791 Well... I was going to work late, that's all. 343 00:32:14,832 --> 00:32:16,832 I have had one or two interruptions. 344 00:32:16,874 --> 00:32:18,582 Come home with me and meet Julie. 345 00:32:18,999 --> 00:32:22,249 - Won't she mind? - I doubt it. Will you come? 346 00:32:22,291 --> 00:32:25,707 Yes. And I'll make sure she keeps an eye on you. 347 00:32:26,874 --> 00:32:29,207 An ever-open eye, at that. 348 00:32:44,874 --> 00:32:46,624 How did you meet Julie? 349 00:32:48,416 --> 00:32:51,541 It sounds as if it was a pick-up. 350 00:32:51,582 --> 00:32:53,957 In a way, I suppose, it was. 351 00:32:54,749 --> 00:32:58,624 At the end of what must've been my fourth day in Switzerland, 352 00:32:58,707 --> 00:33:02,041 I was about five or six miles from the hotel... 353 00:33:02,291 --> 00:33:06,749 when I heard what I thought was the sound of the wind in the mountains... 354 00:33:07,707 --> 00:33:12,041 a sort of humming sound... you know, like the noise that... 355 00:33:12,082 --> 00:33:15,832 telephone wires make when the wind whistles through them... (WIND WHISTLING; HUMMING NOISE) 356 00:33:15,874 --> 00:33:17,499 ...it was very much like that, 357 00:33:18,291 --> 00:33:23,207 only it was a hundred times louder and it was getting louder all the time. 358 00:33:24,082 --> 00:33:26,707 Then, suddenly, the car stopped. 359 00:33:36,874 --> 00:33:38,624 (MARK) It wouldn't start. 360 00:33:39,207 --> 00:33:41,749 Then the headlamps began to dim. 361 00:33:55,207 --> 00:33:58,541 Then suddenly the door opened, and there she was. 362 00:33:59,499 --> 00:34:02,416 Can you give me a lift? Can you? 363 00:34:07,041 --> 00:34:08,582 (JOHN) Then what? 364 00:34:13,332 --> 00:34:15,791 I said "Yes, of course" — 365 00:34:16,207 --> 00:34:18,624 and you'll see why when you meet her. 366 00:34:18,707 --> 00:34:22,874 She jumped in, and when I pressed the starter it worked first time. 367 00:34:23,457 --> 00:34:25,832 (ENGINE FAILS TO START) 368 00:34:30,624 --> 00:34:33,124 (ENGINE FAILS TO START) 369 00:34:37,374 --> 00:34:40,374 (REVS ENGINE; CAR STARTS) 370 00:34:54,207 --> 00:34:57,166 What about that humming sound, by the way? 371 00:34:57,374 --> 00:34:59,374 Did you ever discover what that was? 372 00:34:59,457 --> 00:35:01,082 No, I didn't. 373 00:35:01,166 --> 00:35:05,124 I asked Julie if she'd heard it, you know, just for something to talk about, but she hadn't. 374 00:35:05,541 --> 00:35:08,291 Must've been something to do with the car, or something... 375 00:35:08,374 --> 00:35:10,249 Frankly, I forgot about it. 376 00:35:10,916 --> 00:35:14,624 So would you, if you'd found yourself sitting next to such a beautiful creature. 377 00:35:19,916 --> 00:35:21,582 - (MARK) There we are. - (JOHN) Ah, thanks. 378 00:35:21,624 --> 00:35:25,499 (MARK) Just bung it down there. Julie! Got a surprise for you. 379 00:35:26,916 --> 00:35:28,082 (MARK) Julie? 380 00:35:29,082 --> 00:35:30,999 - (JULIE) Darling... - (MARK) Hello, my lovely. 381 00:35:31,541 --> 00:35:34,999 You're Dr Lancaster. I'm so pleased to meet you. 382 00:35:35,041 --> 00:35:37,749 You're our very first guest and I bid you welcome. 383 00:35:37,791 --> 00:35:39,249 And I'm very glad to be here. 384 00:35:39,291 --> 00:35:43,791 Your husband spoke in such glowing terms about you, and I'm happy to say he wasn't exaggerating. 385 00:35:44,749 --> 00:35:45,916 Well, who wants a drink? 386 00:35:45,957 --> 00:35:49,249 Not for me, I'm still busy in the kitchen. Yours are here. 387 00:35:49,457 --> 00:35:51,124 Oh, don't bother about laying the table. 388 00:35:51,166 --> 00:35:55,041 The firm of Lancaster and Davidson will oblige as soon as they are fortified. 389 00:35:55,082 --> 00:35:56,207 Thank you. 390 00:35:56,499 --> 00:35:58,791 - Cheers. - Mm. This is very nice. 391 00:35:58,832 --> 00:36:02,749 - It's quiet. - Not too quiet? Julie doesn't get too lonely? 392 00:36:02,791 --> 00:36:04,874 - No, she likes it. - Hm... 393 00:36:06,041 --> 00:36:07,749 What are you two up to? 394 00:36:07,791 --> 00:36:11,707 If you feel strong enough yet, I'd be glad of some help. 395 00:36:14,416 --> 00:36:16,166 Ah, allow me. 396 00:36:17,207 --> 00:36:19,124 I've been hearing about how you two met. 397 00:36:19,207 --> 00:36:20,957 Yes, it was very romantic. 398 00:36:20,999 --> 00:36:25,749 This "thing" was staying in the same hotel. So we had breakfast next morning, 399 00:36:25,791 --> 00:36:28,499 spent the day together, and the next... 400 00:36:28,541 --> 00:36:32,457 ...and the next, until it became obvious that the only thing to do was to get married. 401 00:36:32,499 --> 00:36:33,374 Which we did. 402 00:36:33,416 --> 00:36:37,291 I'm very glad to say. Mm, something smells good. 403 00:36:37,332 --> 00:36:40,791 It's been in the oven for the last three hours. I hope it hasn't dried up. 404 00:36:43,749 --> 00:36:45,457 Ah, thank you. 405 00:36:45,499 --> 00:36:47,457 Oh, don't burn yourself. Please be careful. 406 00:36:48,166 --> 00:36:49,999 Where do you keep the corkscrew, Mark? 407 00:36:50,041 --> 00:36:52,749 Er, in the sideboard drawer. No — it's in the kitchen drawer. 408 00:36:52,791 --> 00:36:54,207 Alright. 409 00:37:22,207 --> 00:37:23,832 Are you feeling all right, John? 410 00:37:29,916 --> 00:37:31,499 Well, who's hungry? 411 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 How about you, John? 412 00:37:37,332 --> 00:37:38,582 Ahh... 413 00:37:41,916 --> 00:37:43,874 Why are you staring at me? 414 00:37:45,166 --> 00:37:47,916 Oh, um... I'm sorry. 415 00:37:48,374 --> 00:37:51,832 I was just thinking what very beautiful eyes you have. 416 00:37:53,124 --> 00:37:56,666 "Why, thank you, kind sir", she said... 417 00:37:57,666 --> 00:37:59,541 "As she waved her wooden leg." 418 00:37:59,999 --> 00:38:01,749 (THEY LAUGH) 419 00:38:13,666 --> 00:38:14,707 (MISS BALLARD) Good morning, Major. 420 00:38:14,749 --> 00:38:16,166 I'm going to see Professor Lancaster... 421 00:38:16,207 --> 00:38:19,374 I'll see if... just one moment...! 422 00:38:21,416 --> 00:38:23,999 - Major Clarke. - (MAJOR) Thank you. 423 00:38:26,707 --> 00:38:32,666 I believe that the interest of security may best be served if Dr Davidson is removed, 424 00:38:32,707 --> 00:38:35,666 for the moment, from his position as head of the department. 425 00:38:35,707 --> 00:38:40,249 And what possible grounds have you for suggesting something as outrageous as that? 426 00:38:40,499 --> 00:38:41,832 I can't tell you. 427 00:38:41,874 --> 00:38:43,916 (JOHN) Well, I'm very much afraid you'll have to tell me. 428 00:38:43,957 --> 00:38:45,749 That will not be possible. 429 00:38:46,249 --> 00:38:47,749 (JOHN) Then I cannot do as you ask. 430 00:38:48,374 --> 00:38:49,707 And, in any case, 431 00:38:49,749 --> 00:38:52,957 have you any idea what it would mean to his career if it got out that he'd been removed? 432 00:38:53,041 --> 00:38:55,582 There's no reason why anyone should know. 433 00:38:57,416 --> 00:39:01,541 He can continue to occupy Professor Munroe's office... 434 00:39:01,666 --> 00:39:05,041 while being engaged on some less dangerous work. 435 00:39:05,082 --> 00:39:09,041 I want a reason from you. I demand a reason from you. 436 00:39:09,082 --> 00:39:11,916 - I'll give you half the answer. - I want the whole answer. 437 00:39:11,957 --> 00:39:15,624 I think even you will be satisfied with the half I'm going to give you. 438 00:39:15,707 --> 00:39:18,457 You see... it's about his wife. 439 00:39:19,624 --> 00:39:22,249 Oh? What about her? 440 00:39:22,291 --> 00:39:26,374 In every area of our check-up, there's no record of the girl anywhere. 441 00:39:45,124 --> 00:39:46,749 Hello, my darling. 442 00:39:47,916 --> 00:39:50,332 (JULIE) Aren't you a beautiful baby? 443 00:39:53,082 --> 00:39:55,082 (BABY STARTS CRYING) 444 00:41:46,582 --> 00:41:50,124 (HUMMING NOISE) 445 00:41:57,124 --> 00:42:02,499 Mark! Mark! Mark!! Ohh... 446 00:42:03,832 --> 00:42:05,749 (KNOCKING AT DOOR) 447 00:42:37,582 --> 00:42:39,707 (KNOCKING AT DOOR) 448 00:43:04,666 --> 00:43:05,916 Good morning, Miss Ballard. 449 00:43:05,957 --> 00:43:08,041 Good morning, Dr Davidson. The Director wants to see you. 450 00:43:08,082 --> 00:43:09,166 Splendid. 451 00:43:12,124 --> 00:43:13,791 (JOHN) Where've you been? 452 00:43:13,832 --> 00:43:16,874 Shopping, if you want to know. Want to see what I've bought? 453 00:43:17,166 --> 00:43:21,916 Only, er, don't take too much of a fancy to it, 'cause -- er -- I don't think this'll fit you. 454 00:43:22,041 --> 00:43:25,207 Matter of fact, it's for someone with a much more interesting shape than you. 455 00:43:25,249 --> 00:43:27,082 - What do you think of it? - Put it away. 456 00:43:27,124 --> 00:43:29,457 - Or would madame like me to take it to the light...? - Put it away! 457 00:43:29,499 --> 00:43:31,874 What's wrong with you this morning? 458 00:43:32,291 --> 00:43:33,957 I'm going to send you on leave. 459 00:43:33,999 --> 00:43:38,166 Well, thank you very much indeed, but I've only just come back off my holiday. 460 00:43:38,249 --> 00:43:40,124 This is not a holiday. 461 00:43:40,916 --> 00:43:45,791 I'm sending you on leave because I cannot allow you to work on this project for the time being. 462 00:43:45,832 --> 00:43:48,541 - You're joking! - I'm not joking. 463 00:43:48,582 --> 00:43:50,207 I don't know what you're talking about. 464 00:43:50,249 --> 00:43:53,166 I'm telling you in the plainest possible terms. 465 00:43:53,332 --> 00:43:56,374 You're not allowed to work on this project for the time being. 466 00:43:56,666 --> 00:44:01,041 However, so that this will only be known between the three of us... 467 00:44:01,082 --> 00:44:03,332 What do you mean, "the three of us"? Who's the other one? 468 00:44:03,416 --> 00:44:05,791 - The Major. - Oh, really? And why, exactly, is... 469 00:44:05,832 --> 00:44:09,041 ...so that this will only be known between the three of us, 470 00:44:09,166 --> 00:44:12,874 you're permitted to continue to have the use of your office, 471 00:44:12,957 --> 00:44:16,707 but you'll only be allowed to work on material which is in no way secret. 472 00:44:17,291 --> 00:44:22,707 Why do you have to talk to me in that stupid, pompous, ridiculous, civil-service jargonese? 473 00:44:22,749 --> 00:44:26,041 We've known each other for... oh, I don't know — fifteen years? 474 00:44:26,082 --> 00:44:27,999 — And you have to come out with that tripe. 475 00:44:28,041 --> 00:44:29,999 Why can't you say what you mean? 476 00:44:30,874 --> 00:44:32,791 What's behind all this, anyway? 477 00:44:32,916 --> 00:44:36,416 You know what's behind all this. Security is not satisfied. 478 00:44:36,499 --> 00:44:38,416 You mean the Major's not satisfied. 479 00:44:38,457 --> 00:44:42,749 The Major is not satisfied about the information he has on your wife's background. 480 00:44:42,791 --> 00:44:44,541 Well, I've told him all I know! 481 00:44:44,582 --> 00:44:48,541 - Well, it's not enough. - Has he been nosing around? 482 00:44:48,582 --> 00:44:53,249 Now, look -- he's made enquiries and he's not satisfied. 483 00:44:53,666 --> 00:44:56,582 He hasn't, by any chance, been checking up on your wife too, has he, I suppose? 484 00:44:56,624 --> 00:44:57,999 Oh, no, he wouldn't have to, would he? 485 00:44:58,041 --> 00:45:00,582 She's from a nice, respectable English family, isn't she! 486 00:45:00,624 --> 00:45:03,166 Now listen, Mark, I don't want to row about this. 487 00:45:03,249 --> 00:45:08,332 But you must admit that the whole circumstance of how you met your wife... 488 00:45:08,374 --> 00:45:12,332 well, it was so extraordinary, and you really know so very little about her. 489 00:45:12,707 --> 00:45:16,041 Well, you must accept that in a government department such as this, 490 00:45:16,082 --> 00:45:19,082 we have to put up with this kind of performance. 491 00:45:19,124 --> 00:45:23,374 Meanwhile, I'm to sit here and play noughts and crosses 492 00:45:23,416 --> 00:45:27,582 whilst everyone else believes I'm still working my scientific fingers to the bone. 493 00:45:27,791 --> 00:45:30,541 Now look, it'll only be for a few days... 494 00:45:30,582 --> 00:45:33,749 It won't even be for a few minutes. I'm off. 495 00:45:33,791 --> 00:45:34,999 What do you mean? 496 00:45:35,124 --> 00:45:36,999 If you want me, I'm at home! 497 00:46:20,707 --> 00:46:25,207 Well, I'm very sorry about this. But it'll only be for a week at the most, I'm sure. 498 00:46:27,957 --> 00:46:30,207 (MARK) That's perfectly all right. 499 00:46:30,874 --> 00:46:32,749 Perfectly all right. 500 00:46:33,791 --> 00:46:36,499 It'll give me a chance to paint the bathroom. 501 00:46:36,666 --> 00:46:41,832 You know, they talk about these emulsion paints being waterproof but they're not, old boy, they're really not... 502 00:46:41,874 --> 00:46:45,916 once the steam gets under that paint it comes off like a huge blister. 503 00:46:46,124 --> 00:46:49,249 I know how you feel. I'd feel exactly the same. 504 00:46:49,457 --> 00:46:53,582 (MARK) But, my dear Major, you told me you were a bachelor. 505 00:46:53,624 --> 00:46:56,707 Don't tell me you're keeping a secret wife somewhere? 506 00:46:59,082 --> 00:47:03,957 It's very unpleasant to have this kind of investigation into someone who's close to you, 507 00:47:03,999 --> 00:47:06,374 someone you love very dearly. 508 00:47:06,416 --> 00:47:09,249 But as far as my department's concerned, as far as our files show... 509 00:47:09,291 --> 00:47:12,166 -Oh, yes, the files, the files... 510 00:47:12,207 --> 00:47:16,082 So far as we know, your wife may come from anywhere. 511 00:47:16,874 --> 00:47:19,624 I mean, she may even come from out there. (LAUGHS) 512 00:47:30,124 --> 00:47:32,124 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 513 00:47:33,082 --> 00:47:34,207 Oh, Miss Ballard. 514 00:47:34,249 --> 00:47:35,791 (MISS BALLARD) Yes, Dr Davidson? 515 00:47:35,832 --> 00:47:38,749 If anybody wants me, I'm in the bathroom with a paintbrush. 516 00:47:38,791 --> 00:47:40,791 - Yes. - And if they want to speak to me on the phone, 517 00:47:40,832 --> 00:47:45,499 tell them to whisper... (LOWERING VOICE) 'cause you never know who's listening. 518 00:48:04,707 --> 00:48:07,166 (TYPEWRITER KEYS CLACKING) 519 00:48:18,541 --> 00:48:21,082 (MAJOR) Miss Ballard. (MISS BALLARD) Yes, Major Clarke? 520 00:48:21,249 --> 00:48:25,457 How do you find it working for these temperamental scientific fellows? 521 00:48:25,499 --> 00:48:29,374 Major Clarke. I enter this office at nine o'clock every morning. 522 00:48:29,416 --> 00:48:31,999 I have been doing this for a number of years now. 523 00:48:32,041 --> 00:48:34,291 I do my job and I get paid for my job. 524 00:48:34,332 --> 00:48:36,791 How would you like to do a little job for me, Miss Ballard? 525 00:48:36,832 --> 00:48:40,082 - What kind of job? - Keeping an eye on things? 526 00:48:41,041 --> 00:48:46,791 Well, I'd like to, but I think I would find it rather... dull... working for you. 527 00:48:46,832 --> 00:48:48,582 Now, if you were a little more temperamental... 528 00:48:48,624 --> 00:48:51,291 Thank you, Miss Ballard. 529 00:48:55,166 --> 00:48:58,166 (JOHN) Well, how did he take it, coming from you? 530 00:48:58,374 --> 00:49:00,916 Not very well. But I'm not surprised. 531 00:49:00,957 --> 00:49:04,457 (JOHN) Well, I trust it will all be cleared up to all our satisfaction very soon. 532 00:49:04,499 --> 00:49:05,916 So do I. 533 00:49:06,041 --> 00:49:10,374 By the way, I hope when he gets home he takes his wife to the doctor. 534 00:49:10,666 --> 00:49:14,041 Do you know, there seems to be something wrong with her eyes. 535 00:49:14,666 --> 00:49:17,082 She seems to have burnt the skin just under here, 536 00:49:17,124 --> 00:49:21,624 and all the time I was talking to her she didn't blink her eyes at all. 537 00:49:57,457 --> 00:49:59,332 Julie... 538 00:50:01,791 --> 00:50:03,291 Julie? 539 00:50:14,499 --> 00:50:15,791 Julie. 540 00:50:19,874 --> 00:50:21,166 (JULIE) Why are you home so early? 541 00:50:21,207 --> 00:50:23,124 Oh! I thought you were asleep. 542 00:50:24,582 --> 00:50:27,332 - (JULIE) Are you all right? - Yes, I'm fine. 543 00:50:28,707 --> 00:50:30,582 Then what are you doing home at this time of the day? 544 00:50:30,624 --> 00:50:32,499 Don't ask stupid questions. 545 00:50:32,582 --> 00:50:35,541 - Have you had a row with somebody? - Leave me alone. 546 00:50:35,582 --> 00:50:38,166 - Can I get you something to eat? - (MARK) I'm not hungry. 547 00:50:40,582 --> 00:50:42,082 Is this because of me? 548 00:50:43,332 --> 00:50:44,707 Why should it be? 549 00:50:44,749 --> 00:50:46,791 A man was here, asking questions. 550 00:50:46,832 --> 00:50:48,416 The Major. 551 00:50:49,457 --> 00:50:52,249 Would you like me to go away until all this is over? 552 00:50:52,291 --> 00:50:54,041 It might make it easier for you. 553 00:50:54,082 --> 00:50:56,707 It was all so simple when we were in Switzerland together. 554 00:50:58,499 --> 00:51:02,707 None of this would have happened to us if old Munroe was still alive. 555 00:51:02,999 --> 00:51:04,999 How long are you going to be home for? 556 00:51:05,707 --> 00:51:09,082 They've put me on indefinite leave until all this business is cleared up. 557 00:51:09,124 --> 00:51:10,582 Marvellous. 558 00:51:11,541 --> 00:51:16,541 Yes. So we should have some days together. 559 00:51:16,582 --> 00:51:19,332 And I think we ought to make the most of them, don't you? 560 00:51:21,582 --> 00:51:23,291 Mm... 561 00:51:34,916 --> 00:51:37,416 Poor, sweet Julie. 562 00:51:39,166 --> 00:51:43,791 We didn't spend much time together during the days I was at home. 563 00:51:45,166 --> 00:51:47,957 Although I was forbidden to work on the project, 564 00:51:47,999 --> 00:51:52,624 it still filled my head during the days and nights that followed. 565 00:51:54,457 --> 00:52:00,166 I wanted so much to find out just how far my old chief had got before he was killed... 566 00:52:00,874 --> 00:52:03,374 all his notes destroyed with him. 567 00:52:04,374 --> 00:52:12,332 My mind went back to the last time I saw him... just before I went on holiday to Switzerland. 568 00:52:13,332 --> 00:52:15,874 I tried to remember everything we discussed. 569 00:52:16,374 --> 00:52:20,332 I went over and over my notes, hour after hour... 570 00:52:20,957 --> 00:52:26,041 until, one night, I felt sure that I'd come to the same point he had. 571 00:52:47,457 --> 00:52:48,416 (JOHN'S VOICE) Hello? 572 00:52:48,457 --> 00:52:49,874 - John? - (JOHN) Yes. 573 00:52:49,916 --> 00:52:51,332 - It's Mark. - (JOHN) Now, look here... 574 00:52:51,374 --> 00:52:53,041 — Yes, I know what time it is... 575 00:52:53,124 --> 00:52:55,499 and I'm not going to apologise for disturbing you. 576 00:52:55,707 --> 00:52:57,666 I think I've made the breakthrough 577 00:52:57,749 --> 00:53:00,957 and solved the first part of the formula, just as Munroe had before he died. 578 00:53:01,291 --> 00:53:02,082 (JOHN) Are you sure? 579 00:53:02,124 --> 00:53:04,249 Yes, I thought you'd be interested. 580 00:53:04,707 --> 00:53:07,999 Shall I come round to the office in the morning -- or won't I be allowed in the door? 581 00:53:08,041 --> 00:53:09,041 (JOHN) What about now? 582 00:53:09,499 --> 00:53:11,249 What do you mean, now? 583 00:53:11,499 --> 00:53:13,124 Do you know what time it is? 584 00:53:13,207 --> 00:53:14,332 (JOHN) See you at the office. 585 00:53:14,374 --> 00:53:16,166 All right, I'll be there as quick as I can. 586 00:53:16,207 --> 00:53:18,666 - (JOHN) I'll ring the Major. - Why must you ring the Major? 587 00:53:18,707 --> 00:53:20,499 Well, you know the regulations, Mark... 588 00:53:20,541 --> 00:53:23,166 I suppose so. I'll see you both there. 589 00:53:23,207 --> 00:53:25,416 - (JOHN) Right. - In about an hour or so. 590 00:53:48,707 --> 00:53:49,791 What time is it? 591 00:53:49,832 --> 00:53:53,582 It's all right, it's all right. I'm just off to the office. 592 00:53:53,624 --> 00:53:54,957 But it's the middle of the night. 593 00:53:54,999 --> 00:53:57,666 Yes, but I've just got to drop some work in to John. I'll be straight back. 594 00:53:57,707 --> 00:53:59,666 What work? Why can't it wait until the morning? 595 00:53:59,707 --> 00:54:02,916 I think I've managed to catch up on the first part of the formula. 596 00:54:02,999 --> 00:54:06,582 I've been working on copies of Munroe's notes, and my own, and I think I'm there! 597 00:54:06,624 --> 00:54:07,457 Don't go. 598 00:54:07,499 --> 00:54:09,041 Just you turn over and go to sleep. 599 00:54:09,082 --> 00:54:11,416 I'll be there and back so quickly you won't even know I've gone. 600 00:54:11,457 --> 00:54:12,457 You mustn't go! 601 00:54:12,499 --> 00:54:15,166 Snuggle down and get your beauty sleep. 602 00:54:15,666 --> 00:54:19,916 Not that you need it, because you're very beautiful. 603 00:54:20,749 --> 00:54:23,499 Mark! Mark! 604 00:54:24,624 --> 00:54:26,249 See you soon. 605 00:54:32,582 --> 00:54:34,291 I'll be as quick as I can. 606 00:54:56,416 --> 00:55:01,082 (WIND HOWLING; HUMMING) 607 00:55:01,291 --> 00:55:05,874 Oh... Mark! Mark! 608 00:55:08,291 --> 00:55:12,457 (SCREAMING) Mark...! 609 00:55:34,624 --> 00:55:36,124 (MARK) John? 610 00:56:28,124 --> 00:56:31,249 Where's John? He said he'd be here. 611 00:56:31,291 --> 00:56:32,874 He will, I'm sure. 612 00:56:32,957 --> 00:56:36,582 (MAJOR) I hear you have some good news for us. Is that it? I'll have it, if you don't mind. 613 00:56:36,624 --> 00:56:39,541 (MARK) Oh, it's no use to you — you wouldn't understand it from one end to the other. 614 00:56:39,582 --> 00:56:40,957 I'm sure I won't. 615 00:56:40,999 --> 00:56:42,999 But I'll take care of it, if it's just the same to you. 616 00:56:43,041 --> 00:56:46,124 I can hold on to it just as well as you till John arrives. 617 00:56:46,166 --> 00:56:49,916 I don't intend to hold on to it. I intend to lock it in the safe. 618 00:56:50,749 --> 00:56:52,582 (MARK) There's no need to shut the door. 619 00:56:53,374 --> 00:56:57,416 I know the combination. I work here, you know. 620 00:56:58,541 --> 00:57:01,499 Thank heavens for the bureaucratic mind. 621 00:57:03,291 --> 00:57:09,999 (PIERCING WHINE BUILDING TO ROAR) 622 00:57:54,374 --> 00:57:57,249 Did you really think that I was responsible for the Major's death? 623 00:57:57,374 --> 00:57:59,624 Well, you were kneeling over the body, weren't you? 624 00:57:59,666 --> 00:58:01,916 And you were the first to find poor old Munroe. 625 00:58:02,374 --> 00:58:04,207 As a matter of fact, I wasn't — 626 00:58:04,707 --> 00:58:08,166 not that I have to explain myself to you. Miss Ballard found him first. 627 00:58:08,624 --> 00:58:11,124 But what difference does it make who found him? 628 00:58:11,166 --> 00:58:12,874 You know very well from the... 629 00:58:13,207 --> 00:58:18,916 ...autopsy report the condition of the brain, the blood vessels and the spine, 630 00:58:18,957 --> 00:58:20,541 that everything was hit with such a... 631 00:58:20,582 --> 00:58:25,707 cataclysmic force that no human being could possibly have been responsible. 632 00:58:26,874 --> 00:58:28,499 So what are you suggesting? 633 00:58:29,749 --> 00:58:32,249 I'm not suggesting anything — yet. 634 00:58:32,666 --> 00:58:35,874 - But let's assemble our facts. - Look, we should be telephoning the police. 635 00:58:35,916 --> 00:58:39,916 Now, look, let's— let's forget the police for the moment. They're the least of our worries. 636 00:58:39,957 --> 00:58:43,916 I don't think you quite realise the danger you're in — and Julie, for that matter. 637 00:58:43,957 --> 00:58:45,166 Julie? 638 00:58:45,207 --> 00:58:51,791 You see, if the Major was killed like Munroe, it must be because he had the formula in his hands. 639 00:58:51,832 --> 00:58:52,999 Isn't that so? 640 00:58:54,166 --> 00:58:58,291 The formula has again been destroyed, but only on paper. 641 00:58:58,791 --> 00:59:00,749 It's still in your head. 642 00:59:05,332 --> 00:59:07,291 How does Julie come into all this? 643 00:59:07,624 --> 00:59:10,666 Whilst you were at home, working on the formula, 644 00:59:10,707 --> 00:59:14,541 I've had further information about the deaths of those scientists in America and Russia, 645 00:59:14,582 --> 00:59:19,666 and in at least three cases the wife of each of them has disappeared, 646 00:59:19,707 --> 00:59:22,624 in circumstances that simply can't be explained. 647 00:59:23,207 --> 00:59:25,416 Then she must be given police protection. 648 00:59:25,457 --> 00:59:26,749 From what? 649 00:59:28,999 --> 00:59:31,999 And that's exactly what I've been asking myself. 650 00:59:33,541 --> 00:59:35,207 Look at it another way: 651 00:59:36,249 --> 00:59:42,624 the only connection between the deaths of Munroe and the Major, and the scientists both in America and Russia, 652 00:59:43,666 --> 00:59:47,957 is that in each case the formula was involved. 653 00:59:48,082 --> 00:59:50,582 (JOHN) Now, the Russian reports may be false. 654 00:59:50,832 --> 00:59:54,374 You mean, they may be responsible, and want us to think they're not? 655 00:59:54,749 --> 00:59:56,249 (JOHN) It's possible. 656 00:59:56,332 --> 01:00:00,374 But even so, it leads me to only one conclusion. 657 01:00:00,666 --> 01:00:04,499 Now, one day you said to me something I scoffed at. 658 01:00:05,124 --> 01:00:09,749 You said that whilst we were only in the early stage of projecting our minds through space, 659 01:00:09,999 --> 01:00:14,499 it may already have been done, but not by anybody on this earth. 660 01:00:16,249 --> 01:00:18,457 Well, now I happen to think that you're right. 661 01:00:25,957 --> 01:00:29,749 What kind of... creatures... can they be? 662 01:00:30,499 --> 01:00:32,749 And nothing's been seen... 663 01:00:33,291 --> 01:00:39,499 Are we to suppose it's an invisible force, like electricity is? Like magnetism is? 664 01:00:40,166 --> 01:00:43,707 Well, if our theory about this kind of mind projection is correct, 665 01:00:44,332 --> 01:00:49,416 then when we get to another planet and, say, the air is entirely toxic, 666 01:00:49,749 --> 01:00:55,249 we would have to become different creatures — without lungs, a different bloodstream -- 667 01:00:55,832 --> 01:00:57,916 which would make it possible for us to live there. 668 01:00:57,957 --> 01:01:07,332 So, if they have come here, they in turn must also be able to move, able to breathe... 669 01:01:08,666 --> 01:01:11,082 even able to think. 670 01:01:14,707 --> 01:01:20,916 And the only creature that we know that can think is a human being. 671 01:01:20,957 --> 01:01:24,041 (JOHN) Yes. And if our theory is proved correct, 672 01:01:24,541 --> 01:01:27,791 to make ourselves equipped to exist on another planet... 673 01:01:28,624 --> 01:01:34,374 our method involves being able to measure the amount of concentration that will be needed. 674 01:01:34,416 --> 01:01:40,666 And we can be pretty sure that there must be times over a period when our concentration will weaken, 675 01:01:40,999 --> 01:01:44,416 when our voltage, as it were, will drop. 676 01:01:45,374 --> 01:01:50,499 And if they have come here and are projecting themselves as human beings, 677 01:01:50,749 --> 01:01:55,874 they also couldn't possibly keep up that enormous power of concentration... 678 01:01:55,957 --> 01:01:58,291 all the time, every minute of the day. 679 01:01:58,374 --> 01:01:59,832 No, they couldn't. 680 01:02:00,041 --> 01:02:05,582 In small ways they'd have to, at times, revert to their true selves, whatever that is. 681 01:02:05,666 --> 01:02:08,207 There must be weaknesses in their structure. 682 01:02:08,666 --> 01:02:13,416 - They're bound to reveal themselves. - What do you think the signs would be? 683 01:02:13,582 --> 01:02:17,499 Well, they may not be able to sweat when it's hot. 684 01:02:18,166 --> 01:02:22,624 They may not be able to grow their nails. They may have some special deformity. 685 01:02:23,374 --> 01:02:28,916 Their eyes may not be able to blink. They may even... 686 01:02:30,416 --> 01:02:35,582 (JOHN) As you say... they may not be able to blink their eyes. 687 01:02:41,582 --> 01:02:44,624 Are you saying Julie's one of these... illusions? 688 01:02:44,666 --> 01:02:47,749 Let's confine ourselves to what we know. 689 01:02:49,082 --> 01:02:52,749 You, yourself, were very concerned about her not blinking. 690 01:02:52,791 --> 01:02:56,624 That she slept with her eyes open. That she had no pulse. 691 01:02:57,207 --> 01:03:00,582 But you've been to our house. You've met her. 692 01:03:01,207 --> 01:03:03,541 What I didn't tell you was what I saw for myself. 693 01:03:04,541 --> 01:03:05,791 What's that? 694 01:03:05,999 --> 01:03:14,707 I saw Julie take out the red-hot casserole from that 275-degree oven with her bare hands. 695 01:03:15,249 --> 01:03:18,666 Any normal person would have had third-degree burns. 696 01:03:18,707 --> 01:03:20,582 You're out of your mind. 697 01:03:20,874 --> 01:03:23,457 You're talking about my wife! 698 01:03:23,582 --> 01:03:27,374 All right. Let us, for the moment, forget she's your wife. 699 01:03:27,416 --> 01:03:28,916 (MARK) Forget...?! 700 01:03:30,541 --> 01:03:36,666 Now, listen. If you and I were given certain information -- and remember, 701 01:03:36,707 --> 01:03:40,666 we both have the kind of mind that's trained not to jump to conclusions -- 702 01:03:40,749 --> 01:03:44,291 what would your reactions be to all the facts? 703 01:03:44,332 --> 01:03:45,957 What facts? 704 01:03:46,041 --> 01:03:51,916 Well, the fact that she knew who I was when we met the night I came home with you. 705 01:03:53,249 --> 01:03:55,541 I telephoned her we were coming. 706 01:03:55,624 --> 01:03:58,624 You didn't. She'd no idea we were coming. 707 01:03:59,291 --> 01:04:03,166 (JOHN) What I saw... her bare hands inside that oven, 708 01:04:03,541 --> 01:04:08,582 the non-blinking of her eyes that you, yourself, told me of, and that the Major also saw... 709 01:04:08,707 --> 01:04:10,874 the burn marks under her eyes... 710 01:04:10,916 --> 01:04:12,832 What burn marks? 711 01:04:12,874 --> 01:04:15,624 The Major told me about them after he'd been to see Julie. 712 01:04:15,749 --> 01:04:19,582 As if she'd been crying and the tears had literally burnt her cheeks. 713 01:04:19,624 --> 01:04:20,957 He was lying. 714 01:04:21,124 --> 01:04:25,166 Rubbish. What possible reason could he have for lying? 715 01:04:27,041 --> 01:04:34,291 When I got home after being sent on my indefinite leave, there was nothing wrong with her eyes. 716 01:04:35,332 --> 01:04:38,332 No, I don't suppose there was. 717 01:04:38,374 --> 01:04:41,707 She could've put that right simply by wanting to be complete again. 718 01:04:42,957 --> 01:04:48,666 Look, let me ask you this: if they... whoever they are... 719 01:04:48,999 --> 01:04:53,207 if they can't keep up this illusion of being a human being, 720 01:04:53,332 --> 01:04:58,332 do you agree with me that we ought to be able to reduce their power of concentration? 721 01:04:58,707 --> 01:04:59,999 I don't follow you. 722 01:05:00,041 --> 01:05:06,666 What makes you and I lose our grip on things? What makes a human being lose consciousness...? 723 01:05:08,166 --> 01:05:14,124 There are all sorts of things. Loss of blood to the brain, a blow, shock... 724 01:05:14,249 --> 01:05:16,916 And anaesthetics. 725 01:05:17,582 --> 01:05:19,249 Yes. 726 01:05:20,291 --> 01:05:24,791 Suppose we came across one of these... creatures, whatever you want to call them. 727 01:05:25,124 --> 01:05:32,624 Suppose we were -- by using an anaesthetic like ether, say -- able to make them lose their power of concentration. 728 01:05:33,207 --> 01:05:36,541 Would they, in fact, cease to exist once that had happened? 729 01:05:37,374 --> 01:05:43,416 Would they lose their human form, and if they did, what would they turn into? 730 01:05:46,291 --> 01:05:48,624 Are you prepared to find out? 731 01:05:54,166 --> 01:06:00,749 Would you allow me to come to your home, and in your presence anaesthetise your wife... 732 01:06:01,374 --> 01:06:06,582 so that we could see, once and for all, whether she is a real human being... 733 01:06:07,249 --> 01:06:09,124 or an illusion? 734 01:06:10,041 --> 01:06:13,874 You get whatever anaesthetic you like — 735 01:06:13,957 --> 01:06:15,874 as strong as you like — 736 01:06:15,916 --> 01:06:18,707 and get over to our house as quick as you like. 737 01:06:18,791 --> 01:06:21,416 I'll be there first, to tell her you're coming and why. 738 01:06:21,999 --> 01:06:28,707 And when you walk out of our front door, having seen how devastatingly wrong your thinking has been, 739 01:06:29,582 --> 01:06:36,499 I want you to know here and now that from that moment you and I will never see each other again. 740 01:07:36,957 --> 01:07:38,916 Why are you up? What's wrong? 741 01:07:39,624 --> 01:07:42,207 I was just thinking about how we first met... 742 01:07:42,791 --> 01:07:45,207 That's a fine thing to get depressed about. 743 01:07:45,666 --> 01:07:48,457 ...and how to tell you that I have to go away. 744 01:07:48,499 --> 01:07:50,874 What are you talking about? Go where? 745 01:07:50,916 --> 01:07:54,916 When I sat beside you in your car that first night, I didn't think about you very much -- 746 01:07:54,957 --> 01:07:57,166 I was more concerned with what I had to do. 747 01:07:57,207 --> 01:08:00,207 You mean, get back to the hotel before they locked up for the night? 748 01:08:00,249 --> 01:08:01,999 Why do you think we met? 749 01:08:02,041 --> 01:08:05,374 Why do any two people meet and fall in love? 750 01:08:07,499 --> 01:08:10,374 I waited in the night for your car to come. 751 01:08:10,416 --> 01:08:11,874 (MARK) Did you? 752 01:08:11,957 --> 01:08:18,082 I waited. I was sent to search you out because of your work... to kill you. 753 01:08:19,582 --> 01:08:21,374 From behind the Iron Curtain? 754 01:08:21,416 --> 01:08:24,166 Because I have failed, my life here must come to an end. 755 01:08:24,207 --> 01:08:26,874 But this is nonsense! You don't have to go. 756 01:08:26,916 --> 01:08:29,499 No one can force you to leave the country. 757 01:08:30,124 --> 01:08:32,124 We have each other -- no one can harm us. 758 01:08:32,166 --> 01:08:36,041 There've been lots of cases where British subjects have married women from Russia. 759 01:08:36,082 --> 01:08:38,916 We just have to ask for political asylum. 760 01:08:38,957 --> 01:08:43,082 What do you mean, Russia? I'm not from Russia. 761 01:08:44,082 --> 01:08:47,291 Then... where? 762 01:08:47,666 --> 01:08:50,749 Don't you know? Don't you really know? 763 01:08:52,041 --> 01:08:54,916 And isn't John coming here to prove it to you? 764 01:09:06,249 --> 01:09:09,541 I don't care where you've come from. 765 01:09:09,582 --> 01:09:15,666 You are what I love! I've only seen you as a woman, not as anything else! 766 01:09:15,999 --> 01:09:18,582 But I am something else. 767 01:09:19,207 --> 01:09:23,999 And now I'm involved with human emotions; involved with loving you... 768 01:09:24,332 --> 01:09:27,124 with wanting children. 769 01:09:27,916 --> 01:09:32,749 But if you love me -- if you're happy — why do you have to run? 770 01:09:33,124 --> 01:09:36,416 Because I know we can't ever be together the way we want to be. 771 01:09:36,541 --> 01:09:39,624 Wherever we went they would search us out. 772 01:09:41,041 --> 01:09:46,332 Look... you came here to kill me because of my work. 773 01:09:46,374 --> 01:09:50,916 I can give it up. I don't care about the project. I care about you. 774 01:09:52,082 --> 01:09:53,957 It isn't enough. 775 01:09:55,707 --> 01:09:58,582 I can't bear to see you come to any harm. 776 01:09:58,624 --> 01:10:01,624 But they won't harm me if I give up working on the project. 777 01:10:02,041 --> 01:10:06,916 We'll be safe, won't we? I'm telling you, we'll be safe! They'll leave us alone! 778 01:10:12,916 --> 01:10:14,999 - What is it? - Don't you hear it? 779 01:10:15,041 --> 01:10:16,416 Hear what? 780 01:10:17,041 --> 01:10:21,332 (PIERCING WHINE) 781 01:10:26,207 --> 01:10:30,291 You must get away from me -- from this house. I don't want you to see me die. 782 01:10:30,332 --> 01:10:32,207 But you're not going to die. 783 01:10:32,291 --> 01:10:36,707 Mark, I beg you. If you love me, get away from here. 784 01:10:36,749 --> 01:10:39,999 Otherwise you will be killed, too, like Munroe and the Major. 785 01:10:40,374 --> 01:10:42,124 How do you know they were killed? 786 01:10:42,707 --> 01:10:47,999 But anyway, you couldn't have killed them because you were with me in Switzerland, and here at home tonight. 787 01:10:48,624 --> 01:10:51,124 No, I didn't kill them. 788 01:10:52,332 --> 01:10:56,124 You mean... there are others? 789 01:10:58,499 --> 01:11:01,207 (WHINE INTENSIFYING) 790 01:11:02,332 --> 01:11:03,707 Julie...! 791 01:11:08,999 --> 01:11:10,499 Julie! 792 01:11:10,832 --> 01:11:12,332 Come back. 793 01:11:12,666 --> 01:11:15,332 If we're together they can't touch us. 794 01:11:15,666 --> 01:11:17,166 Don't move! 795 01:11:31,957 --> 01:11:34,499 Julie! Julie! 796 01:11:39,332 --> 01:11:41,749 Get away from me! 797 01:11:42,624 --> 01:11:45,291 I don't want you near me. 798 01:11:45,416 --> 01:11:48,582 Please. Please... 799 01:11:58,082 --> 01:12:00,082 (NOISE FADES) 800 01:12:00,416 --> 01:12:04,207 I told you they couldn't harm us. 801 01:12:04,791 --> 01:12:07,791 I told you if we'd love each other they would leave us alone. 802 01:12:08,707 --> 01:12:13,499 It's all right, my darling. It's all right... 803 01:12:25,249 --> 01:12:27,624 Julie!! 804 01:12:57,291 --> 01:13:00,582 (PIERCING WHINE) 805 01:13:27,666 --> 01:13:34,791 That I saw this beautiful creature become... 806 01:13:36,916 --> 01:13:38,707 nothing. 807 01:13:45,124 --> 01:13:51,916 And whatever destroyed her is coming here to kill me... 808 01:14:01,666 --> 01:14:04,791 (HUM BECOMES PIERCING WHINE) 809 01:14:26,416 --> 01:14:27,999 (NOISE STOPS) 810 01:14:28,041 --> 01:14:30,332 Dr Davidson, can I help? 811 01:14:31,749 --> 01:14:36,291 (SIGHS) You don't know what a relief it is to see you walk through that door. 812 01:14:36,916 --> 01:14:40,957 I'm glad, because I really am very sorry about Julie. 813 01:14:44,916 --> 01:14:49,791 Yes, we've been here for twenty years. 814 01:14:49,957 --> 01:14:53,499 And so far we have stopped you moving into outer space, 815 01:14:53,707 --> 01:14:56,916 and we will continue to stop you with every means. 816 01:14:57,499 --> 01:15:01,124 Including killing men like Munroe and Major Clarke? 817 01:15:01,332 --> 01:15:05,499 Unfortunately, yes. And now you. 818 01:15:05,541 --> 01:15:07,666 You can't go on killing. 819 01:15:08,707 --> 01:15:13,124 We found this was the way back, not the way forward. 820 01:15:15,124 --> 01:15:19,332 But if you threaten us, we in turn will have to destroy. 821 01:15:20,499 --> 01:15:26,166 And we will win, because you are weak. You will always reveal yourselves. 822 01:15:26,207 --> 01:15:30,624 There are too many of us, and few as weak as Julie was. 823 01:15:30,666 --> 01:15:33,291 You call it "weak" to love? 824 01:15:33,957 --> 01:15:39,582 You call it strong to give yourself to someone else for this so-called "love"? 825 01:15:40,332 --> 01:15:44,041 (MISS BALLARD) You talk a lot about love; love of freedom, for example. 826 01:15:44,082 --> 01:15:47,707 But do you have it? Do you really have it? 827 01:15:48,499 --> 01:15:52,916 It's an illusion, and we have learned to live without illusions. 828 01:15:53,041 --> 01:15:54,999 You saw what happened. 829 01:15:55,082 --> 01:15:57,707 We have no time for mistakes to be made. 830 01:15:58,749 --> 01:16:01,082 You progress fast. 831 01:16:01,166 --> 01:16:05,541 The dangers of your reaching us make it imperative that our powers are never diminished... 832 01:16:05,582 --> 01:16:07,999 not for one moment of any day. 833 01:16:41,166 --> 01:16:43,749 (HUM BECOMES PIERCING WHINE) 834 01:16:43,791 --> 01:16:45,416 (GASPING) 835 01:17:22,999 --> 01:17:25,082 (SCREAMING) 69693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.