All language subtitles for To.Die.For.1995.21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,200 --> 00:01:16,200 PRÊTE À TOUT 2 00:03:52,290 --> 00:03:54,329 Voici ce que j'ai découvert 3 00:03:55,168 --> 00:03:57,741 La vie entière est un apprentissage 4 00:03:58,379 --> 00:04:00,170 Tout s'intègre 5 00:04:00,965 --> 00:04:02,163 à un grand plan 6 00:04:03,718 --> 00:04:04,713 mais parfois 7 00:04:05,636 --> 00:04:09,550 c'est dur à déchiffrer. Comme quand on s'approche trop 8 00:04:09,765 --> 00:04:12,090 on ne voit que des petits points 9 00:04:12,309 --> 00:04:15,429 Pour voir l'image, il faut reculer 10 00:04:15,854 --> 00:04:17,265 Quand on recule 11 00:04:17,856 --> 00:04:20,265 tout devient clair 12 00:04:22,903 --> 00:04:26,604 Bonjour, je m'appelle Suzanne Maretto 13 00:04:27,825 --> 00:04:32,202 Non, pardon. Maretto, c'est mon nom de femme mariée 14 00:04:32,579 --> 00:04:36,031 Moi, je m'appelle Suzanne Stone 15 00:04:36,750 --> 00:04:39,039 C'est mon nom professionnel 16 00:04:44,132 --> 00:04:47,133 Je n'ai rien contre ce nom de Maretto 17 00:04:49,762 --> 00:04:52,965 Après tout, c'était le nom de mon mari 18 00:04:54,433 --> 00:04:57,351 que j'aimais beaucoup beaucoup 19 00:05:01,690 --> 00:05:02,971 Pardon 20 00:05:04,234 --> 00:05:05,610 C'est aussi le nom de ses parents 21 00:05:06,028 --> 00:05:07,403 Joe et Angela Maretto 22 00:05:07,613 --> 00:05:08,988 et de sa ravissante 23 00:05:09,198 --> 00:05:11,190 sœur, Janice Maretto 24 00:05:12,075 --> 00:05:14,745 Ils ont su être ma 2e famille 25 00:05:14,954 --> 00:05:17,077 Que j'aime autant que la première 26 00:05:19,625 --> 00:05:21,748 surtout depuis le drame 27 00:05:22,545 --> 00:05:26,708 Il m'a suffit de les connaître et de devenir leur parente 28 00:05:27,091 --> 00:05:30,341 pour acquérir des vues très précieuses 29 00:05:30,552 --> 00:05:34,419 sur les relations inter-ethniques qui font partie 30 00:05:34,639 --> 00:05:36,762 de ce que j'étudie 31 00:05:36,975 --> 00:05:40,842 en tant que professionnelle des médias 32 00:05:49,070 --> 00:05:52,320 Ma 1 ère impression ? En un seul mot ? 33 00:05:59,955 --> 00:06:02,031 Un mot de 5 lettres, commençant par C 34 00:06:05,919 --> 00:06:07,165 T'en as jamais vu ? 35 00:06:09,424 --> 00:06:10,337 Cucul 36 00:06:10,967 --> 00:06:12,959 C-U-C-U-L 37 00:06:17,056 --> 00:06:19,013 Quel effet elle vous a fait ? 38 00:06:19,225 --> 00:06:22,344 Aucun, justement, parce que... 39 00:06:22,561 --> 00:06:25,894 Toutes les filles trouvaient Larry craquant 40 00:06:26,231 --> 00:06:31,107 Il traînait au restau les soirs où papa l'autorisait 41 00:06:31,319 --> 00:06:35,103 à jouer avec son groupe de rock ringard 42 00:07:15,362 --> 00:07:19,905 Laura Risley, je me rappelle, c'était une traînée, d'accord 43 00:07:20,117 --> 00:07:25,491 Il aurait pu toutes se les taper... mais Suzanne... blonde 44 00:07:36,174 --> 00:07:38,665 Oui, j'aurais pu dire des trucs 45 00:07:41,262 --> 00:07:44,512 D'ailleurs j'en ai dit, c'est mon frère 46 00:07:44,724 --> 00:07:47,428 Mais d'une manière subtile 47 00:07:47,768 --> 00:07:51,137 Larry... comment tu trouves Angela Raguzzo ? 48 00:07:52,356 --> 00:07:52,973 Pas mal 49 00:07:53,274 --> 00:07:54,306 Elle est super 50 00:07:54,526 --> 00:07:55,308 Pourquoi ? 51 00:07:57,237 --> 00:07:58,351 Tu la branches 52 00:07:59,113 --> 00:08:00,311 Essaye pas 53 00:08:00,531 --> 00:08:03,366 de m'arranger des coups. Ça me gêne 54 00:08:04,744 --> 00:08:06,701 Et Dana DiFalco ? 55 00:08:07,288 --> 00:08:09,779 Quoi, la fille d'un mafioso ? 56 00:08:09,999 --> 00:08:11,161 Qui dit ça ? 57 00:08:11,375 --> 00:08:12,075 Tout le monde 58 00:08:12,293 --> 00:08:14,368 Et alors, c'est excitant ? 59 00:08:14,837 --> 00:08:16,295 J'ai ce qu'il me faut 60 00:08:16,964 --> 00:08:18,624 Qui, ton glaçon ? 61 00:08:18,924 --> 00:08:20,122 Si tu savais 62 00:08:20,967 --> 00:08:23,090 Je sais pas ? 63 00:08:24,471 --> 00:08:25,799 Alors apprends-moi 64 00:08:26,473 --> 00:08:29,094 Ça te regarde pas 65 00:08:30,268 --> 00:08:33,684 Suzanne a l'air fragile et délicate, hein ? 66 00:08:40,486 --> 00:08:41,684 Écoute, je peux pas 67 00:08:42,029 --> 00:08:45,149 Les détails sont trop crus. Je vais te dire 68 00:08:46,952 --> 00:08:48,825 C'est un volcan 69 00:08:49,788 --> 00:08:52,872 On vient de loin voir ses éruptions ? 70 00:08:55,460 --> 00:08:56,788 Très drôle 71 00:08:58,254 --> 00:08:59,831 Les hommes ! Quand il m'a dit... 72 00:09:00,089 --> 00:09:01,417 Je vais l'épouser 73 00:09:05,094 --> 00:09:07,252 Quoi, j'ai dit, et lui... 74 00:09:07,680 --> 00:09:13,100 Je t'assure, c'est elle. C'est la fille de mes rêves 75 00:09:15,979 --> 00:09:17,639 J'ai fait ce geste-là 76 00:09:19,024 --> 00:09:20,897 que j'ai regretté 77 00:09:21,109 --> 00:09:24,893 quand il a pris son air de chien battu 78 00:09:26,364 --> 00:09:27,064 Je blague 79 00:09:30,535 --> 00:09:31,484 Elle joue mal 80 00:09:34,580 --> 00:09:36,656 Je vais te dire 81 00:09:39,084 --> 00:09:41,873 C'est comme une... poupée de porcelaine 82 00:09:42,297 --> 00:09:44,336 T'as embrassé une poupée ? 83 00:09:44,591 --> 00:09:46,299 Elles rendent pas les baisers 84 00:09:46,843 --> 00:09:49,464 Comme les figurines que maman collectionne 85 00:09:51,389 --> 00:09:55,967 Elle est si pure, si délicate, si... innocente 86 00:09:56,686 --> 00:10:01,431 Au premier regard, on veut veiller sur elle toute sa vie 87 00:10:03,400 --> 00:10:04,942 Oui, je vois ça 88 00:10:07,779 --> 00:10:11,362 Bref, quand elle, Suzanne, est venue me dire... 89 00:10:11,575 --> 00:10:15,524 Si tu veux faire carrière dans le patinage 90 00:10:15,745 --> 00:10:17,287 sous les projecteurs 91 00:10:17,872 --> 00:10:21,241 il faut optimiser tes atouts 92 00:10:22,293 --> 00:10:26,291 La chirurgie esthétique peut supprimer ces petits 93 00:10:26,714 --> 00:10:29,383 grains de beauté, boutons, comme tu voudras 94 00:10:29,592 --> 00:10:32,297 Tu te sentiras beaucoup mieux 95 00:10:34,389 --> 00:10:37,473 Ses commentaires sur mon physique 96 00:10:37,684 --> 00:10:41,267 je la voyais venir avec ses gros sabots 97 00:10:41,646 --> 00:10:45,145 Je crois que Gorbatchev, tu sais, le dirigeant russe 98 00:10:46,192 --> 00:10:48,517 serait encore au pouvoir 99 00:10:48,736 --> 00:10:52,781 s'il avait fait enlever ce truc violet sur son front 100 00:10:53,324 --> 00:10:54,984 J'en suis convaincue 101 00:10:55,201 --> 00:10:57,240 J'espère l'interviewer là-dessus 102 00:10:57,453 --> 00:11:01,118 et aussi sur de grandes questions internationales 103 00:11:01,331 --> 00:11:04,914 Ce sera une nouvelle Barbara Walters 104 00:11:05,127 --> 00:11:05,826 Sans blague ? 105 00:11:06,044 --> 00:11:08,713 Barbara a des qualités admirables 106 00:11:08,922 --> 00:11:12,920 De vastes connaissances sur les choses et les gens 107 00:11:13,134 --> 00:11:16,586 Comme beaucoup de ses coreligionnaires israélites 108 00:11:17,222 --> 00:11:18,881 C'est quelqu'un, hein ? 109 00:11:20,642 --> 00:11:24,686 Bref, ça y était, c'était cuit 110 00:11:25,313 --> 00:11:26,771 Il était bon 111 00:11:28,567 --> 00:11:32,018 Prenons par exemple Connie Chung 112 00:11:32,237 --> 00:11:35,606 mariée au grand journaliste Maury Povich 113 00:11:35,824 --> 00:11:39,607 Elle ne se fait pas appeler Connie Povich, hein ? 114 00:11:39,827 --> 00:11:42,235 Pourtant ça ne la gênerait pas 115 00:11:42,455 --> 00:11:45,539 Parce qu'elle est typée, racialement 116 00:11:45,791 --> 00:11:50,121 Ou encore quelqu'un qui est bon comme le bon pain 117 00:11:50,337 --> 00:11:54,086 Jane Pauley, dont je me sens proche 118 00:11:54,300 --> 00:11:58,249 parce que nous avons des traits similaires 119 00:11:58,470 --> 00:12:02,764 Quoique je n'aie heureusement pas son problème de poids 120 00:12:03,767 --> 00:12:06,092 Elle non plus, que je sache 121 00:12:06,311 --> 00:12:11,222 ne s'est jamais présentée aux téléspectateurs comme Jane Trudeau 122 00:12:11,566 --> 00:12:16,940 pourtant, son mari, M. Trudeau, est un éminent caricaturiste 123 00:12:17,405 --> 00:12:20,739 et non pas l'ancien président du Canada 124 00:12:20,951 --> 00:12:22,778 Ce que je veux dire 125 00:12:24,162 --> 00:12:27,946 c'est que certains ne savent jamais qui ils sont 126 00:12:28,166 --> 00:12:31,167 ni qui ils veulent être, avant qu'il soit trop tard 127 00:12:31,378 --> 00:12:34,544 À mes yeux c'est un vrai drame 128 00:12:34,839 --> 00:12:38,540 J'ai toujours su qui j'étais et qui je voulais être 129 00:12:38,926 --> 00:12:39,626 Toujours ! 130 00:12:41,888 --> 00:12:45,054 Qui veut passer à la télé ? 131 00:12:45,266 --> 00:12:47,507 La voilà, regarde 132 00:12:51,772 --> 00:12:53,100 Regarde la caméra 133 00:13:00,781 --> 00:13:05,193 Nous retrouvons les familles de Suzanne et Larry Maretto 134 00:13:09,581 --> 00:13:11,288 Au début, je reconnais 135 00:13:12,125 --> 00:13:14,747 nous n'étions pas enchantés... de cette relation 136 00:13:16,338 --> 00:13:18,295 D'un côté, notre fille 137 00:13:18,507 --> 00:13:19,965 sortie de la fac 138 00:13:20,425 --> 00:13:22,584 un IUT, d'accord, mais... 139 00:13:23,136 --> 00:13:25,757 avec de bonnes notes et un diplôme de... 140 00:13:26,556 --> 00:13:28,465 Journalisme électronique 141 00:13:28,683 --> 00:13:29,928 C'est ça 142 00:13:31,728 --> 00:13:34,978 De l'autre, ce jeune homme, un brave garçon 143 00:13:37,233 --> 00:13:39,605 mais dont les études 144 00:13:41,404 --> 00:13:43,195 s'arrêtaient au lycée 145 00:13:45,199 --> 00:13:46,479 Je lui ai dit 146 00:13:46,700 --> 00:13:50,199 Chérie, tu ne sais pas à quoi tu t'engages avec ce garçon 147 00:13:50,496 --> 00:13:52,571 - J'ai plus 7 ans - Je sais 148 00:13:54,166 --> 00:13:57,949 Ils sont d'un milieu très différent 149 00:13:58,253 --> 00:14:01,503 Sa famille peut être liée à la mafia 150 00:14:03,341 --> 00:14:04,206 Pardon, Joe 151 00:14:04,425 --> 00:14:05,623 Pas de quoi, Earl 152 00:14:05,843 --> 00:14:07,588 - J'essaie de... - Je comprends 153 00:14:08,972 --> 00:14:09,838 Je vous en prie 154 00:14:13,101 --> 00:14:14,097 Elle m'a ri au nez 155 00:14:16,646 --> 00:14:17,726 T'inquiète pas 156 00:14:17,939 --> 00:14:21,225 Je m'inquiète. Les papa sont faits pour ça 157 00:14:27,490 --> 00:14:31,155 Pour moi, Larry séduisait en elle un côté 158 00:14:31,369 --> 00:14:33,860 qu'on ne lui connaissait pas 159 00:14:34,872 --> 00:14:36,615 disons un peu... 160 00:14:38,334 --> 00:14:39,958 Explosif 161 00:14:42,338 --> 00:14:43,796 Pas explosif 162 00:14:44,590 --> 00:14:45,206 mais... 163 00:14:50,595 --> 00:14:51,509 explosif 164 00:14:52,806 --> 00:14:58,013 Je croyais qu'il épouserait... une gentille Italienne 165 00:14:58,937 --> 00:15:01,475 mais comme on dit dans Le Parrain 166 00:15:01,690 --> 00:15:03,849 "C'est l'Amérique, d'accord ?" 167 00:15:04,818 --> 00:15:06,443 le melting-pot 168 00:15:07,112 --> 00:15:10,611 Bref, un jour, Larry vient me trouver 169 00:15:11,116 --> 00:15:14,200 Je vais te dire, papa, elle ira loin 170 00:15:14,411 --> 00:15:17,661 Elle a un but. Elle étudie 171 00:15:17,872 --> 00:15:20,328 Elle arrête pas d'envoyer des CV 172 00:15:20,959 --> 00:15:23,496 T'as vu son cadeau d'anniversaire ? 173 00:15:24,879 --> 00:15:25,828 "Toi aussi, tu peux" 174 00:15:26,881 --> 00:15:27,960 Tu peux quoi ? 175 00:15:28,424 --> 00:15:32,208 Tout ! Justement... C'est pour se motiver 176 00:15:32,970 --> 00:15:37,347 C'est de ce millionnaire de la télé qui a des baraques et des yachts 177 00:15:37,850 --> 00:15:38,715 Tu le connais 178 00:15:38,934 --> 00:15:40,843 Ça a l'air sérieux 179 00:15:41,061 --> 00:15:44,311 Sérieux ? J'ai vendu ma batterie 180 00:15:45,691 --> 00:15:46,520 Vendu ? 181 00:15:50,320 --> 00:15:55,196 Vous vous rendez compte ? Un virage à 180 degrés 182 00:15:55,409 --> 00:15:56,689 Rien que pour elle 183 00:15:59,288 --> 00:16:00,402 Le voile, Suzanne 184 00:16:00,622 --> 00:16:03,789 l'avait copié dans un magazine 185 00:16:04,126 --> 00:16:07,993 une réplique de celui de Maria Shriver à son mariage 186 00:16:10,966 --> 00:16:13,503 Larry était si fier 187 00:16:13,718 --> 00:16:17,882 que Suzanne ait conçu les alliances toute seule 188 00:16:18,389 --> 00:16:20,548 Je vous les décris ? 189 00:16:20,892 --> 00:16:22,386 Rondes... 190 00:16:22,894 --> 00:16:24,269 et en or 191 00:16:24,812 --> 00:16:26,603 Bonjour, la création 192 00:16:27,273 --> 00:16:28,897 Allez, Suze, en route ! 193 00:16:30,192 --> 00:16:32,861 Personne te remplacera, papa 194 00:16:44,748 --> 00:16:48,200 Nous avons reçu une carte postale de Suzanne 195 00:16:48,419 --> 00:16:51,206 chaque jour de leur voyage de noces 196 00:16:51,839 --> 00:16:55,373 Nous étions très surpris qu'ils aillent en Floride 197 00:16:55,592 --> 00:17:00,053 parce qu'elle n'a jamais été très plage 198 00:17:00,681 --> 00:17:04,678 Mais Larry adorait le bateau et la pêche, et je crois 199 00:17:04,893 --> 00:17:06,435 qu'elle voulait son bonheur 200 00:17:06,645 --> 00:17:08,851 Un beau brin de fille 201 00:17:09,856 --> 00:17:13,307 On est mariés depuis 4 jours et 18 heures 202 00:17:14,027 --> 00:17:16,066 Tu devrais la surveiller 203 00:17:16,571 --> 00:17:19,192 Elle fuit le soleil 204 00:17:19,407 --> 00:17:21,779 C'est pas bon, le bronzage, à la télé 205 00:17:21,993 --> 00:17:25,242 Dans quelle émission ? Je l'ai déjà vue ? 206 00:17:25,454 --> 00:17:28,325 Pas encore. Mais tu la verras ! 207 00:17:46,392 --> 00:17:47,767 Je t'ai manqué ? 208 00:17:52,564 --> 00:17:54,557 T'as rêvé de moi ? 209 00:18:09,914 --> 00:18:13,579 La lune de miel a dû être réussie 210 00:18:13,793 --> 00:18:15,501 Au retour ils étaient... 211 00:18:15,711 --> 00:18:16,541 Radieux 212 00:18:16,754 --> 00:18:18,747 Exactement, radieux 213 00:18:19,632 --> 00:18:23,047 Les économies de Larry pour reprendre ses études ont servi 214 00:18:23,260 --> 00:18:24,671 au 1er versement 215 00:18:24,887 --> 00:18:25,752 de leur maison 216 00:18:25,971 --> 00:18:27,086 Il lui a offert 217 00:18:27,598 --> 00:18:29,341 une jolie petite Mustang 218 00:18:37,066 --> 00:18:40,399 Vous trouvez que le mariage a beaucoup changé Larry ? 219 00:18:40,611 --> 00:18:42,568 Totalement ! Comme s'il était passé 220 00:18:42,821 --> 00:18:46,273 de Van Halen à Jerry Vale en une nuit 221 00:18:46,492 --> 00:18:50,074 Elle n'avait aucun... elle croyait avoir du goût, mais... 222 00:18:55,459 --> 00:18:57,083 Chiffonnade de poireaux 223 00:18:59,254 --> 00:19:03,298 Et le plat qu'on sert à Johnny Carson dans son restaurant préféré 224 00:19:04,842 --> 00:19:06,752 Si c'est bon pour Johnny... 225 00:19:15,186 --> 00:19:16,051 Quel festin, hein ? 226 00:19:18,022 --> 00:19:20,394 Que Julia Childs fasse attention 227 00:19:20,607 --> 00:19:22,351 elle sera bientôt au chômage 228 00:19:24,778 --> 00:19:26,901 Je ferais pas ça tous les soirs 229 00:19:27,155 --> 00:19:31,284 Je vais m'inscrire à un cours de gym pour maigrir un peu 230 00:19:31,494 --> 00:19:33,202 D'où ? Des pieds ? 231 00:19:33,913 --> 00:19:35,905 La caméra vous grossit de 2 kg 232 00:19:36,123 --> 00:19:37,286 C'est vrai ? 233 00:19:37,500 --> 00:19:38,780 Je savais pas 234 00:19:39,376 --> 00:19:40,954 Tu le savais ? 235 00:19:45,382 --> 00:19:48,169 À propos d'exercice, je me sauve 236 00:19:49,302 --> 00:19:50,084 Je répète 237 00:19:50,303 --> 00:19:53,423 J'ai une répète au diable, à Norwalk 238 00:19:54,599 --> 00:19:55,880 Que répétez-vous ? 239 00:19:56,101 --> 00:19:58,389 Elle est engagée pour Ice Follies 240 00:19:58,603 --> 00:20:00,180 Une tournée en septembre 241 00:20:00,396 --> 00:20:01,855 Mais c'est génial ! 242 00:20:02,523 --> 00:20:04,730 Je suis qu'une girl 243 00:20:06,027 --> 00:20:09,775 mais enfin, je participe à un numéro 244 00:20:09,989 --> 00:20:12,859 un hommage aux séries télé 245 00:20:13,492 --> 00:20:16,197 je fais Peggy Lipton dans La Nouvelle équipe 246 00:20:19,206 --> 00:20:22,161 Oui, avec perruque blonde et tout 247 00:20:22,835 --> 00:20:23,617 Formidable 248 00:20:23,836 --> 00:20:28,083 Il paraît qu'on passera peut-être à la télé, cette année 249 00:20:29,050 --> 00:20:29,832 Écoutez 250 00:20:30,051 --> 00:20:32,423 parce que... 251 00:20:32,761 --> 00:20:35,252 nous avons une grande nouvelle, nous aussi 252 00:20:36,140 --> 00:20:38,512 Vous allez nous féliciter 253 00:20:43,313 --> 00:20:46,729 Attendez, coupez ! C'est pas ça 254 00:20:47,692 --> 00:20:48,807 Tu n'es pas... ? 255 00:20:49,027 --> 00:20:50,854 Enceinte, non, Dieu merci ! 256 00:20:52,989 --> 00:20:54,448 Elle est engagée 257 00:20:55,617 --> 00:20:59,235 à la WWEN, la chaîne de télé 258 00:20:59,495 --> 00:21:01,203 la 1 ère femme qu'ils engagent 259 00:21:01,414 --> 00:21:02,576 C'est vrai 260 00:21:04,125 --> 00:21:08,833 Suzy est en marche... rien ne l'arrêtera 261 00:21:17,013 --> 00:21:18,637 Nous sommes fiers de toi 262 00:21:24,061 --> 00:21:27,098 - Alors, les jeunes mariés ? - Tout va bien, merci 263 00:21:28,440 --> 00:21:30,314 - Ils sont gentils - N'est-ce pas ? 264 00:21:30,526 --> 00:21:33,147 - Les barquettes vous ont plu ? - Les quoi ? 265 00:21:33,362 --> 00:21:35,354 La chiffonnade de poireaux ? 266 00:21:35,948 --> 00:21:39,992 On n'en avait jamais fait... elle nous a donné une recette 267 00:21:41,036 --> 00:21:41,782 et voilà 268 00:21:42,204 --> 00:21:45,489 Je l'ai dit à personne... pas même à Joe 269 00:21:46,124 --> 00:21:49,327 Elle cuisine pas... c'est pas un crime 270 00:21:50,044 --> 00:21:51,669 Nous avons vu pire 271 00:21:52,213 --> 00:21:55,416 On n'est rien en Amérique si on passe pas à la télé 272 00:21:55,633 --> 00:21:58,550 À la télé, on apprend qui on est 273 00:21:58,970 --> 00:22:02,753 À quoi bon bien agir si personne ne regarde ? 274 00:22:02,973 --> 00:22:06,425 Être regardé, ça rend meilleur 275 00:22:15,528 --> 00:22:19,027 Pour moi c'était... une espèce de déesse 276 00:22:19,991 --> 00:22:24,320 comme Lady Di avant qu'elle devienne nudiste et tout ça 277 00:22:25,579 --> 00:22:29,197 Elle m'a offert une robe... j'espère être à sa taille, un jour 278 00:22:32,669 --> 00:22:35,291 C'était quelqu'un de qualité 279 00:22:35,505 --> 00:22:38,839 avec de vrais rêves, de vraies aspirations 280 00:22:55,900 --> 00:22:58,058 Elle disait que l'occasion 281 00:22:58,277 --> 00:22:59,475 frappe sans cesse 282 00:22:59,695 --> 00:23:01,688 et que si on écoute pas 283 00:23:01,905 --> 00:23:05,073 elle va frapper ailleurs, ou un truc comme ça 284 00:23:06,369 --> 00:23:10,698 Pour son voyage de noces, elle était allée en Floride 285 00:23:10,915 --> 00:23:15,660 parce qu'il y avait un congrès des pontes de la télé 286 00:23:15,878 --> 00:23:18,120 Elle l'avait lu dans un magazine 287 00:23:18,881 --> 00:23:21,882 Elle l'avait pas dit à Larry pour pas risquer 288 00:23:22,092 --> 00:23:25,841 de le vexer en pensant à sa carrière 289 00:23:26,054 --> 00:23:29,589 pendant qu'ils se liaient au niveau sexuel, quoi 290 00:23:32,811 --> 00:23:36,891 Le reporter allemand dit au Hongrois 291 00:23:37,857 --> 00:23:39,186 Bien sûr, qu'elle est souriante, 292 00:23:39,400 --> 00:23:42,935 elle se fait "faxer" 10 fois par jour 293 00:23:47,074 --> 00:23:48,569 Cette blague idiote 294 00:23:48,784 --> 00:23:51,951 illustre notre thèse d'aujourd'hui 295 00:23:52,163 --> 00:23:57,454 Ici et maintenant, à l'âge de la vitesse et de l'ordinateur... 296 00:24:04,634 --> 00:24:06,792 c'est la télévision 297 00:24:07,011 --> 00:24:10,925 qui assure la cohésion de la communauté mondiale 298 00:24:11,140 --> 00:24:12,800 et c'est... 299 00:24:16,061 --> 00:24:20,059 le journaliste de télévision qui sert de messager 300 00:24:20,816 --> 00:24:23,485 et qui amène le monde dans nos foyers 301 00:24:23,694 --> 00:24:26,860 et nos foyers dans le monde 302 00:24:41,419 --> 00:24:43,246 Vous comprenez, Miss... ? 303 00:24:48,884 --> 00:24:50,048 Excellent nom 304 00:24:50,303 --> 00:24:52,841 facile à retenir 305 00:24:53,890 --> 00:24:57,804 Vous comprenez, si on en veut vraiment 306 00:24:58,019 --> 00:25:02,017 on y arrive, mais il faut vouloir 307 00:25:02,231 --> 00:25:06,608 Il faut faire des choses que les gens ordinaires ne feraient pas 308 00:25:08,571 --> 00:25:10,195 Vous me suivez ? 309 00:25:11,740 --> 00:25:12,357 Je crois 310 00:25:14,576 --> 00:25:15,442 Un autre ? 311 00:25:17,454 --> 00:25:18,154 Je sais pas 312 00:25:19,498 --> 00:25:21,455 La même chose 313 00:25:26,046 --> 00:25:29,913 Un jour, à la chaîne, on voit s'amener une nana 314 00:25:30,133 --> 00:25:34,629 d'une petite station du MidWest où elle faisait la météo 315 00:25:35,471 --> 00:25:36,716 La météo ! 316 00:25:38,057 --> 00:25:39,884 Elle vient à New York 317 00:25:40,142 --> 00:25:43,892 vêtue de sa plus belle robe 318 00:25:44,106 --> 00:25:47,605 ses cheveux blonds relevés en chignon tressé 319 00:25:47,817 --> 00:25:52,194 une cassette dans sa mallette de skaï 320 00:25:52,739 --> 00:25:56,190 accompagnée d'une lettre de son directeur 321 00:25:56,576 --> 00:25:59,577 qui disait : "Merci de recevoir 322 00:25:59,787 --> 00:26:03,037 "la porteuse de la présente 323 00:26:03,249 --> 00:26:08,456 "Miss Unetelle... D'une intelligence moyenne 324 00:26:08,879 --> 00:26:12,248 "Elle possède une certaine expérience de la télévision 325 00:26:12,466 --> 00:26:14,126 "mais surtout 326 00:26:14,343 --> 00:26:17,842 "c'est une suceuse de première bourre" 327 00:26:26,646 --> 00:26:28,140 Vous savez qui c'est ? 328 00:26:39,159 --> 00:26:40,618 C'est vrai ? 329 00:26:40,952 --> 00:26:42,067 C'est vrai 330 00:26:43,038 --> 00:26:45,445 Et voilà le meilleur 331 00:26:48,126 --> 00:26:51,708 Il y a 10 ans, dans un congrès 332 00:26:51,921 --> 00:26:56,713 je rencontre ce directeur et je le félicite pour sa lettre 333 00:26:57,593 --> 00:27:02,670 mais il n'a pas la moindre idée de ce dont je parle 334 00:27:06,101 --> 00:27:06,765 Pourquoi ? 335 00:27:08,145 --> 00:27:10,102 Parce qu'il ne l'a pas écrite 336 00:27:16,862 --> 00:27:17,608 Qui, alors ? 337 00:27:19,698 --> 00:27:21,986 Elle l'avait écrite elle-même 338 00:27:27,163 --> 00:27:28,159 Je comprends 339 00:27:28,581 --> 00:27:29,281 Génial, non ? 340 00:27:29,500 --> 00:27:30,282 J'adore 341 00:27:34,796 --> 00:27:37,501 - Je regarde toutes ses émissions - Comme tout le monde 342 00:27:41,886 --> 00:27:43,546 Qu'en pensez-vous ? 343 00:27:51,062 --> 00:27:52,888 Ce que je pense de quoi ? 344 00:28:17,378 --> 00:28:18,541 Où étais-tu ? 345 00:28:20,173 --> 00:28:22,415 J'arrivais pas à dormir 346 00:28:23,093 --> 00:28:26,343 En mettant l'annonce, je pensais que les candidates 347 00:28:26,555 --> 00:28:30,255 seraient des lycéennes que ça dérangerait pas 348 00:28:30,475 --> 00:28:33,642 de faire des petites courses et de vider les cendriers 349 00:28:33,853 --> 00:28:37,768 C'est comme ça qu'on a connu Rentre-dedans. C'est comme ça 350 00:28:37,982 --> 00:28:39,975 qu'on l'appelait, George et moi 351 00:28:45,615 --> 00:28:46,943 Entre nous, bien sûr 352 00:29:04,049 --> 00:29:06,504 Je suis la femme que vous cherchez 353 00:29:07,385 --> 00:29:09,757 Je m'appelle Suzanne Stone Maretto 354 00:29:09,971 --> 00:29:12,047 S. Stone, dans le métier 355 00:29:12,766 --> 00:29:14,972 Examinez mon CV 356 00:29:15,685 --> 00:29:17,725 Il énumère mes diplômes 357 00:29:18,230 --> 00:29:20,555 et mes références dans votre domaine 358 00:29:23,026 --> 00:29:28,103 Je vous promets solennellement de me passionner pour mon travail 359 00:29:28,406 --> 00:29:30,066 Attendez un peu ! 360 00:29:30,575 --> 00:29:35,451 C'est pour le courrier et les courses. Le salaire est infime 361 00:29:35,830 --> 00:29:37,241 L'argent est secondaire 362 00:29:38,499 --> 00:29:41,037 Je veux apporter ma contribution 363 00:29:41,794 --> 00:29:44,795 J'ai des idées de programmation valables, et... 364 00:29:45,006 --> 00:29:45,836 Arrêtez ! 365 00:29:46,173 --> 00:29:49,258 Vous n'écoutez pas. Regardez les lieux 366 00:29:51,303 --> 00:29:53,972 C'est une petite station locale 367 00:29:54,515 --> 00:29:58,133 Il faut bien commencer quelque part 368 00:29:59,019 --> 00:30:01,261 Où Edward Murrow a-t-il commencé ? 369 00:30:03,064 --> 00:30:04,096 J'en sais rien 370 00:30:06,443 --> 00:30:09,609 Moi non plus. Mais pas au sommet, hein ? 371 00:30:11,073 --> 00:30:12,982 J'habite à cinq minutes 372 00:30:13,450 --> 00:30:17,578 Je serai prête quand l'information l'exigera 373 00:30:17,788 --> 00:30:19,068 Prête à tout 374 00:30:22,667 --> 00:30:25,419 C'est le rêve de ma vie 375 00:30:25,629 --> 00:30:27,372 Je ferais n'importe quoi 376 00:30:29,757 --> 00:30:31,631 Mon associé, George 377 00:30:36,431 --> 00:30:37,806 Enchantée 378 00:30:40,184 --> 00:30:41,014 On réfléchira 379 00:30:43,437 --> 00:30:44,635 Mes atouts... 380 00:30:46,106 --> 00:30:49,191 Je vous ai dit qu'on réfléchirait 381 00:30:58,785 --> 00:31:02,071 À l'âge de l'ordinateur, c'est la télévision 382 00:31:02,288 --> 00:31:04,662 qui assure la cohésion du monde 383 00:31:05,042 --> 00:31:07,794 et le journaliste est le messager 384 00:31:08,003 --> 00:31:11,668 qui amène le monde dans nos foyers et nos foyers dans le monde 385 00:31:12,132 --> 00:31:15,003 J'ai toujours rêvé d'être ce messager 386 00:31:15,552 --> 00:31:17,592 Je compte sur vous, messieurs 387 00:31:17,804 --> 00:31:19,298 pour faire de ce rêve 388 00:31:19,890 --> 00:31:21,467 une réalité 389 00:31:32,527 --> 00:31:36,856 Rentre-dedans ! Sans blague, quelle rentre dedans ! 390 00:32:03,140 --> 00:32:05,133 - Recouche-toi - Je vais au boulot 391 00:32:05,350 --> 00:32:07,557 - Allez, quoi, 10 minutes - Faut que j'y aille 392 00:32:07,769 --> 00:32:11,767 - Faut que je me coiffe - Laisse-moi plutôt te décoiffer 393 00:32:11,982 --> 00:32:14,354 Tu vas me lâcher ! 394 00:32:26,996 --> 00:32:28,075 Le chien 395 00:32:29,415 --> 00:32:31,040 Il était mignon, non ? 396 00:32:31,459 --> 00:32:34,246 Adorable. Elle en était folle 397 00:33:00,863 --> 00:33:02,855 Je mourrais pour toi 398 00:33:03,073 --> 00:33:06,193 Elle l'a baptisé Walter comme... Cronkite, c'est ça ? 399 00:33:06,410 --> 00:33:11,118 Un vieux de la télé. L'oncle de Dan Rather, je crois 400 00:33:11,873 --> 00:33:15,740 Une boule de poils vomie par un diablotin 401 00:33:17,170 --> 00:33:20,254 Elle avait pas grand-chose à faire, alors 402 00:33:20,465 --> 00:33:25,043 elle bossait à sa boîte à idées 403 00:33:26,012 --> 00:33:27,672 Elle avait tellement d'idées 404 00:33:29,974 --> 00:33:31,005 C'est l'exposé 405 00:33:31,225 --> 00:33:33,514 de mon idée sur le cinéma 406 00:33:33,727 --> 00:33:37,013 J'irai interroger les gens à la sortie 407 00:33:37,231 --> 00:33:41,857 Une vraie... vox populi, si vous connaissez l'expression 408 00:33:44,822 --> 00:33:46,731 Une émission pour les enfants 409 00:33:46,949 --> 00:33:49,191 avec des animaux 410 00:33:49,827 --> 00:33:51,570 Lisez ça et répondez-moi demain 411 00:33:53,247 --> 00:33:56,616 2 ou 3 pages sur un concept d'interviews 412 00:33:56,834 --> 00:33:59,325 de facteurs, de contractuelles 413 00:33:59,545 --> 00:34:03,838 pour informer nos concitoyens des services mis à leur disposition 414 00:34:10,472 --> 00:34:14,303 Elle m'a eu à l'usure. Je lui ai confié la météo 415 00:34:14,517 --> 00:34:17,471 Elle le faisait bien. Mais on aurait cru 416 00:34:17,687 --> 00:34:19,929 qu'elle commentait le Jour J en direct ! 417 00:34:30,282 --> 00:34:31,527 Antenne ! 418 00:34:32,659 --> 00:34:36,075 Ici le centre météo de WWEN, bonsoir 419 00:34:36,788 --> 00:34:37,952 Centre météo ? 420 00:34:38,166 --> 00:34:39,708 La dépression 421 00:34:40,042 --> 00:34:42,877 qui devait venir du nord 422 00:34:43,879 --> 00:34:48,340 se heurtera pour finir à une zone de haute pression qui nous protégera 423 00:34:48,676 --> 00:34:51,795 La température reste froide pour la saison 424 00:34:52,096 --> 00:34:55,927 Brouillard le matin et quelques précipitations 425 00:34:56,266 --> 00:35:00,264 Mais rien de grave. Le vent souffle à 20 km à l'heure 426 00:35:00,479 --> 00:35:01,807 Lever du soleil, 6 h 12 427 00:35:02,272 --> 00:35:04,311 C'est la fin de ce bulletin 428 00:35:04,524 --> 00:35:06,682 WWEN vous dit bonsoir 429 00:35:06,901 --> 00:35:11,113 Je vous retrouve demain... par n'importe quel temps 430 00:35:27,046 --> 00:35:30,249 Je m'étais toujours foutu de la météo 431 00:35:31,092 --> 00:35:33,417 jusqu'à Mme Maretto 432 00:35:34,053 --> 00:35:36,758 Maintenant, je la prends au sérieux 433 00:35:38,140 --> 00:35:39,599 Qu'il pleuve 434 00:35:41,310 --> 00:35:43,386 qu'il tonne 435 00:35:44,063 --> 00:35:45,605 ou qu'il neige 436 00:35:46,065 --> 00:35:47,974 faut que je me branle 437 00:35:49,943 --> 00:35:51,568 Oh, pardon 438 00:36:36,405 --> 00:36:38,694 Nous recevons Mme Maretto 439 00:36:40,075 --> 00:36:44,452 représentante de notre télévision locale, WWEN 440 00:36:45,080 --> 00:36:46,871 - Journaliste d'antenne - Pardon ? 441 00:36:47,457 --> 00:36:50,162 Je suis journaliste d'antenne 442 00:36:51,086 --> 00:36:52,248 Très bien 443 00:36:53,046 --> 00:36:55,086 Mme Maretto a souhaité 444 00:36:55,298 --> 00:36:58,334 vous parler. Je sais que vous l'écouterez 445 00:36:58,676 --> 00:37:00,918 avec attention 446 00:37:01,137 --> 00:37:02,762 La voilà, mon attention 447 00:37:04,390 --> 00:37:05,588 Vous dites ? 448 00:37:07,018 --> 00:37:08,512 Rien 449 00:37:18,029 --> 00:37:21,196 Avant tout, je voudrais vous remercier 450 00:37:21,616 --> 00:37:24,189 de bien vouloir m'écouter 451 00:37:25,369 --> 00:37:26,698 Et celle-là, elle t'écoute ? 452 00:37:29,415 --> 00:37:33,329 Et j'espère que vous serez aussi enthousiasmés par le projet 453 00:37:33,544 --> 00:37:36,379 que je vous propose, que je le suis moi-même 454 00:37:36,672 --> 00:37:42,046 Avant tout, l'un d'entre vous est-il déjà passé à la télévision ? 455 00:37:42,719 --> 00:37:44,795 En dehors des caméscopes 456 00:37:46,181 --> 00:37:47,212 Personne ? 457 00:37:49,392 --> 00:37:50,306 C'est vrai ! 458 00:37:53,480 --> 00:37:54,393 Votre nom ? 459 00:37:54,939 --> 00:37:56,054 Lydia Mertz 460 00:37:56,983 --> 00:37:59,308 Comment cela s'est-il passé ? 461 00:38:01,571 --> 00:38:06,149 Chez Benson, ils ont une caméra en vitrine 462 00:38:06,367 --> 00:38:08,905 Quand on passe, elle vous filme 463 00:38:11,373 --> 00:38:13,365 Vous serez surpris d'apprendre 464 00:38:13,583 --> 00:38:17,283 que certaines de nos célébrités ont commencé 465 00:38:17,503 --> 00:38:20,290 en se découvrant ainsi par hasard 466 00:38:21,090 --> 00:38:23,130 - C'est vrai ? - Absolument 467 00:38:24,468 --> 00:38:27,837 Je vais produire un documentaire 468 00:38:28,055 --> 00:38:30,095 sur des jeunes comme vous 469 00:38:30,307 --> 00:38:32,134 Parce que les adolescents 470 00:38:32,351 --> 00:38:35,138 sont l'avenir de notre pays 471 00:38:36,063 --> 00:38:38,554 J'ai été une adolescente 472 00:38:39,024 --> 00:38:40,815 il y a une éternité 473 00:38:44,070 --> 00:38:47,190 Vous me parlerez de votre vie 474 00:38:47,407 --> 00:38:50,906 de ce que vous pensez de l'enseignement 475 00:38:51,119 --> 00:38:53,574 et aussi de vos camarades 476 00:38:53,788 --> 00:38:56,160 des drogues 477 00:38:57,834 --> 00:38:58,580 du rap 478 00:38:58,793 --> 00:38:59,539 Du cul ? 479 00:39:02,755 --> 00:39:05,673 Il nous faut la permission des parents ? 480 00:39:06,968 --> 00:39:08,795 C'est inutile 481 00:39:09,220 --> 00:39:10,169 Y savent lire ? 482 00:39:10,930 --> 00:39:12,128 Lis ça, connard ! 483 00:39:21,816 --> 00:39:22,930 Signez la feuille 484 00:39:23,150 --> 00:39:26,851 sur le tableau d'affichage si vous pensez que ce projet 485 00:39:27,071 --> 00:39:30,902 est aussi intéressant que je le crois 486 00:39:31,116 --> 00:39:32,397 Inscrivez votre nom 487 00:39:34,244 --> 00:39:36,118 Je vous remercie 488 00:39:37,581 --> 00:39:39,205 de votre attention 489 00:39:47,799 --> 00:39:48,748 C'est réglé ? 490 00:39:51,928 --> 00:39:55,343 Remercions Mme Maretto 491 00:39:55,556 --> 00:39:57,513 et applaudissons-la 492 00:40:09,279 --> 00:40:10,274 Signez ! 493 00:40:34,136 --> 00:40:36,757 J'avais jamais participé à rien 494 00:40:36,972 --> 00:40:40,554 sauf à un programme des Weight Watchers 495 00:40:40,767 --> 00:40:44,266 Y m'avaient virée parce que j'étais pas motivée 496 00:40:44,479 --> 00:40:48,263 et que j'avais pris 4 kilos en 3 semaines 497 00:40:48,524 --> 00:40:53,317 Mais ça, c'est devenu le truc le plus important que j'aie jamais fait 498 00:41:01,079 --> 00:41:03,617 Un petit conseil, mon cher 499 00:41:04,874 --> 00:41:06,452 Cette gentille dame 500 00:41:06,793 --> 00:41:10,790 est la bru d'un pilier de la communauté italo-américaine 501 00:41:11,005 --> 00:41:16,343 S'il apprenait que vous avez insulté sa belle-fille chérie 502 00:41:16,552 --> 00:41:20,881 il donnerait un coup de fil et un homme armé d'un poignard viendrait 503 00:41:21,098 --> 00:41:22,557 vous changer en eunuque 504 00:41:23,892 --> 00:41:25,268 Vous savez ce que c'est ? 505 00:41:25,644 --> 00:41:29,095 Non, bien sûr. Cherchez dans un dictionnaire 506 00:41:29,314 --> 00:41:33,810 Si vous ignorez comment ça s'écrit, cherchez à "châtré" 507 00:41:35,278 --> 00:41:38,813 Vous devez connaître le moyen bien simple 508 00:41:39,032 --> 00:41:43,325 de racheter votre conduite inqualifiable envers Mme Maretto 509 00:41:43,536 --> 00:41:44,816 D'après vous ? 510 00:41:48,041 --> 00:41:49,120 Un eunuque ? 511 00:42:09,020 --> 00:42:11,475 Je dois dire que l'équipe de WWEN 512 00:42:11,689 --> 00:42:14,559 était enthousiasmée par mon projet 513 00:42:14,775 --> 00:42:18,938 et m'a bien soutenue aux niveaux éditorial et technique 514 00:42:19,154 --> 00:42:23,068 ayant vite senti l'importance de ce que je faisais 515 00:42:23,283 --> 00:42:24,991 d'un point de vue sociologique 516 00:42:25,786 --> 00:42:28,870 Elle a mis en boîte des centaines d'heures 517 00:42:29,080 --> 00:42:32,366 avec ces trois crétins qui, d'après moi 518 00:42:32,584 --> 00:42:36,877 auraient déjà eu du mal à énumérer les jours de la semaine 519 00:42:37,088 --> 00:42:40,707 Alors, leurs vues sur la société ! Je vous montre 520 00:42:46,640 --> 00:42:50,720 "Les ados parlent" Prise Un 521 00:42:52,062 --> 00:42:54,813 Je suis Suzanne Stone et voici... 522 00:42:57,025 --> 00:42:58,020 On va dire 523 00:42:58,234 --> 00:43:01,235 un ou deux mots sur nous en général 524 00:43:01,863 --> 00:43:02,811 Mais quoi ? 525 00:43:03,072 --> 00:43:04,650 Tes projets d'avenir 526 00:43:06,700 --> 00:43:09,156 J'ai pas vraiment de projets 527 00:43:09,370 --> 00:43:11,825 Tu as bien des aspirations 528 00:43:13,457 --> 00:43:15,449 Un rêve, un but dans la vie 529 00:43:17,127 --> 00:43:19,120 Je le connais, son but 530 00:43:19,463 --> 00:43:22,499 Se taper les mecs de New Kids on the Block 531 00:43:23,883 --> 00:43:25,508 Salaud, menteur 532 00:43:27,178 --> 00:43:29,503 Je ne veux plus entendre ce langage 533 00:43:29,722 --> 00:43:34,266 C'est interdit à l'antenne par les règlements, compris ? 534 00:43:34,561 --> 00:43:35,842 C'est les Mötley Crüe 535 00:43:39,066 --> 00:43:39,812 Et James ? 536 00:43:51,286 --> 00:43:54,904 Bref, c'était pas exactement Cinq Colonnes à la une 537 00:43:55,123 --> 00:43:58,741 Mais pour la ténacité, chapeau 538 00:44:00,002 --> 00:44:00,998 Un soir... 539 00:44:01,754 --> 00:44:04,624 Si on bouclait, pour aujourd'hui ? 540 00:44:06,383 --> 00:44:08,921 Je dois finir cette bobine 541 00:44:09,428 --> 00:44:10,127 1 heure ou 2 542 00:44:10,345 --> 00:44:12,005 Vas-y, je fermerai 543 00:44:12,222 --> 00:44:14,298 Ton mari t'attend pas ? 544 00:44:15,767 --> 00:44:17,926 Il sait combien ça compte pour moi 545 00:44:18,436 --> 00:44:21,971 Et puis, il rentre tard avec son travail au restaurant 546 00:44:24,359 --> 00:44:26,186 Je plains celui qui vous dit non 547 00:44:28,405 --> 00:44:29,816 Ça n'arrive jamais 548 00:44:34,619 --> 00:44:36,659 Tu l'as encore attachée 549 00:44:38,415 --> 00:44:39,909 Pourquoi ? 550 00:44:43,837 --> 00:44:45,628 Laisse. Elle se sauve 551 00:45:10,737 --> 00:45:13,857 Personne m'avait appelé comme ça 552 00:45:14,574 --> 00:45:20,162 Tout le monde m'appelait Jimmy ou Jimbo 553 00:45:21,415 --> 00:45:24,451 Maman dit qu'elle m'a appelé Jimmy 554 00:45:24,668 --> 00:45:29,413 parce qu'elle aimait une vieille vedette de ciné, Jimmy Dean 555 00:45:32,217 --> 00:45:35,384 Moi je dis que je m'appelle Jim 556 00:45:35,595 --> 00:45:38,347 comme Jim Morrisson, des Doors 557 00:45:39,015 --> 00:45:42,514 parce qu'il avait une vie géniale 558 00:45:42,727 --> 00:45:46,559 Il voyageait, il écrivait des chansons 559 00:45:46,773 --> 00:45:49,145 et toutes les nanas le suppliaient 560 00:45:49,358 --> 00:45:54,601 et même de sortir son... organe en scène 561 00:45:57,491 --> 00:45:59,697 C'est la vie qui m'aurait plu 562 00:46:07,793 --> 00:46:10,462 Je parie qu'il la saute tout le temps 563 00:46:10,921 --> 00:46:13,591 Après dîner, sur la table de cuisine 564 00:46:14,300 --> 00:46:15,165 et même pendant 565 00:46:16,218 --> 00:46:18,010 Peut-être les deux 566 00:46:19,888 --> 00:46:22,889 Ces maigrichonnes, c'est des goulues 567 00:46:23,100 --> 00:46:25,970 Elles veulent tout le temps. C'est médical 568 00:46:26,645 --> 00:46:30,393 Elles ont tous les nerfs dans la moule 569 00:46:30,607 --> 00:46:34,854 Ils se rejoignent tous là, comme un tapis 570 00:46:35,069 --> 00:46:36,101 C'est pas vrai 571 00:46:37,405 --> 00:46:38,864 T'es docteur ? 572 00:46:40,324 --> 00:46:41,819 Elle est sympa 573 00:46:42,493 --> 00:46:44,865 Tu te vois déjà star, hein ? 574 00:46:46,080 --> 00:46:49,116 Rien que passer à la télé, ce serait bien 575 00:46:49,708 --> 00:46:52,199 - Ça changerait - En v'là, du changement 576 00:46:54,171 --> 00:46:55,630 T'es dégueulasse 577 00:47:05,432 --> 00:47:07,259 Faudrait lui prendre de la thune 578 00:47:08,811 --> 00:47:10,139 Elle en a ? 579 00:47:10,354 --> 00:47:11,136 Tu déconnes ? 580 00:47:11,856 --> 00:47:16,233 Son mari, M. Grossebite, il a un restau rital, non ? 581 00:47:16,443 --> 00:47:19,278 T'as vu sa bagnole ? Ses ongles ? 582 00:47:19,488 --> 00:47:23,781 Longs, rouges, brillants. Elle est pleine aux as 583 00:47:23,992 --> 00:47:25,735 C'est rupin, tout ça 584 00:47:26,411 --> 00:47:27,027 Peut-être 585 00:47:28,163 --> 00:47:29,657 Elle te branche, hein ? 586 00:47:32,375 --> 00:47:33,834 Elle a l'air... 587 00:47:34,377 --> 00:47:34,911 Quoi ? 588 00:47:36,462 --> 00:47:37,292 Propre 589 00:47:52,769 --> 00:47:55,011 Quel joli tailleur 590 00:47:57,232 --> 00:47:58,228 T'en veux ? 591 00:47:58,650 --> 00:47:59,682 Non merci 592 00:48:00,820 --> 00:48:01,982 Et un comme ça ? 593 00:48:08,244 --> 00:48:10,117 Les enfants l'adorent 594 00:48:10,412 --> 00:48:13,413 Il mange trop. Il épaissit comme un vieux 595 00:48:14,041 --> 00:48:15,950 Il fera un papa formidable 596 00:48:16,168 --> 00:48:18,741 Il dit poignées d'amour, j'appelle ça un pneu 597 00:48:18,962 --> 00:48:19,993 Et toi ? 598 00:48:20,213 --> 00:48:21,494 J'ai grossi ? 599 00:48:21,882 --> 00:48:26,460 Mais non, je parlais des enfants 600 00:48:27,303 --> 00:48:29,545 J'adore les enfants 601 00:48:29,764 --> 00:48:33,215 mais une femme enceinte, dans mon métier, ça fait 2 handicaps 602 00:48:33,434 --> 00:48:35,142 Disons que je suis à New York... 603 00:48:35,770 --> 00:48:39,602 C'est un exemple... On m'envoie d'urgence à l'étranger 604 00:48:39,815 --> 00:48:42,271 Un mariage royal, une révolution 605 00:48:42,943 --> 00:48:45,351 Impossible de diriger une équipe 606 00:48:45,571 --> 00:48:48,322 ou de faire des interviews avec un gros ventre 607 00:48:49,199 --> 00:48:50,943 Et si on a déjà l'enfant 608 00:48:51,159 --> 00:48:54,363 on est bouffie, des nichons comme ça 609 00:48:55,540 --> 00:48:56,654 C'est dégoûtant 610 00:48:59,627 --> 00:49:00,623 Attention 611 00:49:02,254 --> 00:49:03,369 Pardon 612 00:49:04,089 --> 00:49:04,754 Charmant 613 00:49:04,965 --> 00:49:06,424 Tu t'amuses ? 614 00:49:07,718 --> 00:49:11,383 Il y a trop de soleil. Faut que j'aille me préparer 615 00:49:11,638 --> 00:49:13,631 J'aimerais en avoir à la maison 616 00:49:14,474 --> 00:49:15,933 Qu'en penses-tu ? 617 00:49:19,562 --> 00:49:23,062 Que si tu voulais une nounou, fallait épouser Mary Poppins 618 00:49:30,948 --> 00:49:33,273 Réveille-toi. Au boulot 619 00:49:47,215 --> 00:49:49,884 Bonsoir à tous. Suzanne Stone vous présente 620 00:49:50,092 --> 00:49:54,172 le dernier bulletin du centre météo WWEN 621 00:49:55,056 --> 00:49:58,222 Faut-il que je vous dise qu'il a fait chaud aujourd'hui ? 622 00:49:58,434 --> 00:50:01,055 Le mercure a grimpé jusqu'à 34° 623 00:50:01,770 --> 00:50:03,514 Record battu 624 00:50:04,231 --> 00:50:08,181 La journée de demain sera du même genre 625 00:50:08,652 --> 00:50:12,981 avec beaucoup d'humidité et peut-être un souffle de brise 626 00:50:13,198 --> 00:50:14,941 Insuffisante, par cette chaleur 627 00:50:15,158 --> 00:50:19,452 qui me donne envie d'aller nager avec mon copain James 628 00:50:19,662 --> 00:50:21,571 d'ôter jusqu'à mon slip 629 00:50:21,789 --> 00:50:24,826 d'ailleurs transparent, et d'enfoncer ma langue 630 00:50:25,042 --> 00:50:28,376 dans sa bouche et de glisser ma main entre ses cuisses 631 00:50:28,587 --> 00:50:33,214 pour l'exciter et qu'il se jette sur moi et me fasse crier 632 00:50:33,425 --> 00:50:35,584 James, son nom 633 00:50:38,597 --> 00:50:43,343 Qu'est-ce que tu me fais avec ta grosse... 634 00:50:55,698 --> 00:50:58,235 Écoute-moi... D'accord ! 635 00:51:00,160 --> 00:51:04,407 Elle termine son petit docu drama 636 00:51:05,040 --> 00:51:08,622 elle l'envoie à New York et en attendant la réponse 637 00:51:08,835 --> 00:51:11,291 fous-la en cloque 638 00:51:12,255 --> 00:51:14,294 En cloque ! Et ensuite... 639 00:51:16,759 --> 00:51:19,167 Quel rapport avec Los Angeles ? 640 00:51:19,470 --> 00:51:20,881 Un cours de quoi ? 641 00:51:21,597 --> 00:51:22,795 Média supérieur 642 00:51:23,015 --> 00:51:25,091 Foutaises supérieures, oui ! 643 00:51:26,644 --> 00:51:29,313 Pardon, t'es mon frère 644 00:51:29,521 --> 00:51:33,306 Je sais que tu l'aimes, tu veux qu'elle réussisse 645 00:51:33,526 --> 00:51:36,361 Faut savoir dire non 646 00:51:37,030 --> 00:51:38,939 Comment ? N-o-n, voilà ! 647 00:51:57,841 --> 00:51:59,169 Que fais-tu ? 648 00:52:01,636 --> 00:52:02,466 Je t'attendais 649 00:52:03,305 --> 00:52:05,842 Larry, s'il te plaît, pas les pieds 650 00:52:06,057 --> 00:52:07,931 sur la table basse 651 00:52:08,309 --> 00:52:09,720 Faut qu'on cause 652 00:52:10,937 --> 00:52:11,719 De quoi ? 653 00:52:13,481 --> 00:52:14,761 Tu dois le savoir 654 00:52:21,530 --> 00:52:22,609 Demain 655 00:52:22,823 --> 00:52:24,567 Il est tard 656 00:52:26,995 --> 00:52:27,529 Quoi ? 657 00:52:30,456 --> 00:52:32,745 Ça peut pas attendre 658 00:52:34,377 --> 00:52:37,793 Assieds-toi. On va en causer 659 00:52:39,382 --> 00:52:42,548 Je crois qu'on a un bel avenir 660 00:52:42,927 --> 00:52:46,545 Mettons-nous d'accord sur les priorités 661 00:52:50,017 --> 00:52:52,721 Papa va me passer le restaurant 662 00:52:54,229 --> 00:52:56,981 J'ai des tas d'idées 663 00:52:57,274 --> 00:52:59,681 Des nouveaux plats 664 00:53:00,277 --> 00:53:03,064 Des musiciens le week-end 665 00:53:03,279 --> 00:53:05,853 et un soir par semaine 666 00:53:06,074 --> 00:53:10,367 des chanteurs et des comiques. Toi, avec la télé, tu pourrais m'aider 667 00:53:11,037 --> 00:53:14,322 Je sais pas, en filmant, par exemple 668 00:53:14,540 --> 00:53:18,668 en revendant les cassettes montées aux artistes 669 00:53:18,878 --> 00:53:23,291 Mes parents trouvent l'idée géniale 670 00:53:27,178 --> 00:53:31,258 et c'est pas pour minimiser ce que tu fais en ce moment 671 00:53:32,809 --> 00:53:37,020 Ton bulletin météo, il est formidable 672 00:53:37,855 --> 00:53:39,812 Mais soyons réalistes 673 00:53:40,524 --> 00:53:42,351 Y a peu de chances 674 00:53:43,277 --> 00:53:46,527 que ça t'attire des offres d'une grande chaîne 675 00:53:47,656 --> 00:53:52,069 Comme ça on travaillerait ensemble, chacun dans notre domaine 676 00:53:52,285 --> 00:53:55,571 Comme il convient à une famille 677 00:53:56,373 --> 00:53:59,290 Une famille. C'est de ça que je parle 678 00:54:02,962 --> 00:54:04,291 Qu'en penses-tu ? 679 00:54:21,022 --> 00:54:22,516 Je vais y penser 680 00:54:30,281 --> 00:54:34,065 La route que mon mari et moi avions choisie 681 00:54:34,285 --> 00:54:36,692 était semée d'obstacles 682 00:54:36,996 --> 00:54:40,910 Il disait qu'il ne me mettrait jamais de bâtons dans les roues 683 00:54:41,125 --> 00:54:45,204 mais le mot "échec" est exclu de mon vocabulaire 684 00:54:45,587 --> 00:54:49,170 Quand je m'engage, carrière, couple, tout 685 00:54:49,382 --> 00:54:52,882 c'est toujours à 110 % 686 00:54:53,386 --> 00:54:57,680 Aussi rapide que soit mon ascension, je n'abandonnerais pas Larry 687 00:54:57,891 --> 00:55:00,560 Le mot "divorce" ne fut pas prononcé 688 00:55:23,291 --> 00:55:23,990 Alors ? 689 00:55:25,167 --> 00:55:26,496 La couleur te plaît ? 690 00:55:26,711 --> 00:55:28,253 Ça ne me grossit pas ? 691 00:55:28,462 --> 00:55:29,791 Je le prends 692 00:55:31,006 --> 00:55:31,955 M. Maretto 693 00:55:32,174 --> 00:55:33,503 Il va... 694 00:55:33,717 --> 00:55:34,962 M. Maretto ? 695 00:55:35,886 --> 00:55:37,131 Ah, oui 696 00:55:38,055 --> 00:55:39,383 Je vais te dire 697 00:55:42,976 --> 00:55:45,681 - Tu comprendrais pas - Peut-être que si 698 00:55:49,649 --> 00:55:54,192 Tu crois que ça va se passer comme un conte de fées 699 00:55:54,570 --> 00:55:58,900 Tu es la belle au bois dormant et le prince charmant s'amène 700 00:55:59,116 --> 00:56:02,866 Il te regarde, c'est la nuit, il te sourit 701 00:56:03,205 --> 00:56:05,114 Il t'embrasse et... 702 00:56:05,332 --> 00:56:06,790 Je connais l'histoire 703 00:56:07,500 --> 00:56:10,170 Et puis tu te réveilles 704 00:56:11,004 --> 00:56:14,503 Il fait jour... et tu le regardes 705 00:56:16,676 --> 00:56:19,345 Quand on travaille toute la journée 706 00:56:19,554 --> 00:56:21,842 on s'attend à être soutenu 707 00:56:22,056 --> 00:56:24,049 Est-ce qu'il me demande 708 00:56:24,266 --> 00:56:26,389 si le tournage a marché ou quoi que ce soit ? 709 00:56:27,603 --> 00:56:28,765 Je pense pas 710 00:56:33,734 --> 00:56:35,062 Le truc, tu vois 711 00:56:36,403 --> 00:56:38,360 Larry est brave 712 00:56:39,322 --> 00:56:41,730 mais il connaît rien à la télé 713 00:56:43,576 --> 00:56:45,119 On s'en va 714 00:56:47,580 --> 00:56:50,249 Elle m'a payé plein de trucs 715 00:56:50,458 --> 00:56:53,625 Ce bracelet de cheville 716 00:56:55,422 --> 00:56:59,467 Un flacon de vrai parfum très cher 717 00:56:59,718 --> 00:57:02,043 que je garde pour une occasion 718 00:57:02,721 --> 00:57:05,675 Personne m'a jamais fait de cadeaux 719 00:57:05,890 --> 00:57:09,010 Sauf le petit ami de ma mère 720 00:57:09,435 --> 00:57:13,184 Pour mes 12 ans il m'a offert un flacon 721 00:57:13,398 --> 00:57:16,932 d'Huile du Jardin d'Eden en disant 722 00:57:17,151 --> 00:57:19,108 que c'était bon pour la peau 723 00:57:20,654 --> 00:57:23,406 Il voulait me montrer comment m'en servir 724 00:57:24,283 --> 00:57:25,777 Je l'ai laissé faire 725 00:57:25,993 --> 00:57:28,484 Il a fait d'autres trucs 726 00:57:28,704 --> 00:57:33,247 Mais à 13 ans, j'ai été tubarde, il m'a lâchée 727 00:57:35,293 --> 00:57:37,665 Barre ça de ta mémoire 728 00:57:37,879 --> 00:57:40,452 Comme on zappe un film d'horreur 729 00:57:40,673 --> 00:57:43,211 en faisant comme si c'était jamais arrivé 730 00:57:43,426 --> 00:57:45,715 Ça sera plus qu'un mauvais rêve 731 00:57:48,182 --> 00:57:50,673 Maman a un flingue dans sa penderie 732 00:57:50,893 --> 00:57:53,514 Y a tellement de sadiques 733 00:57:53,937 --> 00:57:57,187 Je lui ai dit que s'il me lâchait pas 734 00:57:57,399 --> 00:57:59,771 j'allais le flinguer 735 00:58:03,238 --> 00:58:05,645 Il m'a plus jamais embêtée 736 00:58:07,909 --> 00:58:10,910 J'aurais pas dû lui raconter ça 737 00:58:11,370 --> 00:58:15,831 Ça lui a peut-être donné des idées, je sais pas 738 00:58:16,500 --> 00:58:18,789 Je lui parlais comme à personne avant 739 00:58:19,003 --> 00:58:22,917 Parce que c'était mon amie. Ma seule vraie amie 740 00:58:29,638 --> 00:58:30,883 Où vas-tu ? 741 00:58:32,182 --> 00:58:35,052 À la foire de Freeport avec papa 742 00:58:36,269 --> 00:58:38,262 Je te l'avais dit 743 00:58:38,480 --> 00:58:39,678 Ah, oui 744 00:58:40,148 --> 00:58:41,098 Ça ira ? 745 00:58:41,317 --> 00:58:42,016 Bien sûr 746 00:58:44,236 --> 00:58:46,774 Tu réfléchiras à ce qu'on a dit ? 747 00:58:48,031 --> 00:58:49,312 C'est fait 748 00:58:50,367 --> 00:58:54,744 Génial. Parce que je crois que ça va vraiment marcher 749 00:58:55,330 --> 00:58:57,572 Et tu sais qui je veux avec moi 750 00:58:58,958 --> 00:58:59,492 Qui ? 751 00:58:59,876 --> 00:59:01,952 Ma petite femme 752 00:59:02,378 --> 00:59:04,170 ma toute belle 753 00:59:06,340 --> 00:59:08,000 Le n° de téléphone est sur le frigo 754 00:59:09,010 --> 00:59:11,049 Pense à fermer le garage 755 00:59:57,724 --> 01:00:02,681 Si on achetait des plantes artificielles pour le restaurant ? 756 01:00:04,063 --> 01:00:05,391 Bonne idée 757 01:00:06,023 --> 01:00:07,897 On aura pas à les arroser 758 01:00:17,868 --> 01:00:18,864 Allez, Liddy 759 01:00:21,329 --> 01:00:23,287 Je sais pas 760 01:00:23,498 --> 01:00:25,076 Bien sûr que si 761 01:00:25,292 --> 01:00:28,044 Suis ton sens du rythme 762 01:00:30,589 --> 01:00:32,083 J'en ai pas 763 01:00:32,299 --> 01:00:33,924 Elle est nulle pour ça 764 01:00:35,427 --> 01:00:37,883 Regarde-moi 765 01:00:38,180 --> 01:00:39,508 Mes hanches 766 01:00:41,224 --> 01:00:42,339 Tu sais faire ça 767 01:00:42,976 --> 01:00:43,841 Non ? 768 01:00:46,062 --> 01:00:46,928 Je sais pas 769 01:00:47,147 --> 01:00:48,178 Mais si 770 01:00:49,023 --> 01:00:52,273 Il suffit de remuer ton corps 771 01:01:01,285 --> 01:01:02,448 Détends-toi 772 01:01:03,204 --> 01:01:04,828 T'es toute raide 773 01:01:05,915 --> 01:01:07,622 Je peux pas 774 01:01:08,625 --> 01:01:12,493 Faut que je m'asseye. Je me sens drôle 775 01:01:15,841 --> 01:01:17,216 Viens, James 776 01:01:46,246 --> 01:01:48,322 Rends-moi service 777 01:01:49,457 --> 01:01:52,992 Tu n'irais pas promener Walter ? 778 01:01:59,592 --> 01:02:00,505 Je monte 779 01:02:01,844 --> 01:02:03,042 ôter ce chandail 780 01:02:03,971 --> 01:02:05,762 Il fait vraiment chaud 781 01:02:10,644 --> 01:02:13,099 Après, je nous ferai à manger 782 01:02:16,150 --> 01:02:19,186 Attends qu'il ait fait pour rentrer, hein ? 783 01:02:19,737 --> 01:02:21,397 Comme un bon chien 784 01:02:43,218 --> 01:02:44,380 C'est moi 785 01:03:01,902 --> 01:03:04,654 Faut que j'aille aux toilettes 786 01:04:06,632 --> 01:04:09,040 J'étais dans un de ces... 787 01:04:10,010 --> 01:04:14,886 Ces films géniaux où tout le monde sort de sa tombe 788 01:04:15,099 --> 01:04:18,218 la moitié de la gueule arrachée 789 01:04:18,435 --> 01:04:22,184 les yeux qui pendent, plus de lèvres 790 01:04:22,689 --> 01:04:23,389 Vous voyez ? 791 01:04:25,484 --> 01:04:27,143 Ils se baladent 792 01:04:28,194 --> 01:04:30,234 très lentement 793 01:04:31,239 --> 01:04:34,193 en marchant comme ça, en grognant 794 01:04:40,039 --> 01:04:41,913 et ils cherchent tous 795 01:04:43,125 --> 01:04:47,337 des vivants pour les becter et boire leur sang 796 01:04:57,974 --> 01:04:59,801 Ils y peuvent rien 797 01:05:00,268 --> 01:05:04,348 parce qu'ils sont morts et c'est comme ça 798 01:05:05,606 --> 01:05:07,148 Je me sentais comme eux 799 01:05:09,568 --> 01:05:11,893 Dis-moi ce qui va pas 800 01:05:14,698 --> 01:05:16,774 Tu penses à moi quand on se quitte ? 801 01:05:17,242 --> 01:05:19,448 Je pense qu'à toi 802 01:05:21,204 --> 01:05:24,739 Quand t'es pas là, je suis pas vivant 803 01:05:28,211 --> 01:05:30,880 J'ai rien connu de plus beau 804 01:05:31,923 --> 01:05:33,583 Je ne peux plus faire ça 805 01:05:35,051 --> 01:05:39,131 Le soir quand je rentre, il essaye de me toucher 806 01:05:39,638 --> 01:05:44,596 et moi je n'arrête pas de penser à toi... à nous 807 01:05:46,103 --> 01:05:50,398 mais quand je le repousse, il se met en rage 808 01:05:50,608 --> 01:05:51,557 Comment ça ? 809 01:05:52,360 --> 01:05:53,771 Il te fait mal ? 810 01:05:56,906 --> 01:05:58,400 J'ai vu des femmes 811 01:05:59,450 --> 01:06:02,570 l'autre jour à la télé 812 01:06:03,537 --> 01:06:06,621 Masquées pour que leur mari les reconnaisse pas 813 01:06:06,832 --> 01:06:10,367 Elles vivent dans des refuges et j'ai pensé y aller 814 01:06:10,586 --> 01:06:12,377 En emmenant Walter 815 01:06:12,588 --> 01:06:15,505 je pourrais aller vivre dans un refuge 816 01:06:15,715 --> 01:06:18,088 où personne me connaîtrait 817 01:06:20,387 --> 01:06:21,845 Et le divorce ? 818 01:06:23,306 --> 01:06:25,762 Il prendrait la maison 819 01:06:25,975 --> 01:06:27,719 et la voiture 820 01:06:27,935 --> 01:06:31,553 Et il me prendrait Walter 821 01:06:32,899 --> 01:06:33,894 Pour toi 822 01:06:34,108 --> 01:06:35,519 je suis un gamin 823 01:06:36,986 --> 01:06:39,559 mais je te ferais jamais rien 824 01:06:41,323 --> 01:06:42,949 Jamais de mal 825 01:06:43,910 --> 01:06:46,579 Un type qui te fait ça à toi 826 01:06:47,330 --> 01:06:49,239 mérite pas de vivre 827 01:06:49,707 --> 01:06:52,328 C'est vrai. Il mérite pas 828 01:06:55,129 --> 01:06:59,173 Tu dois avoir raison 829 01:07:03,345 --> 01:07:05,385 Putain, j'adore cette chanson 830 01:07:05,722 --> 01:07:07,430 Tu l'adores pas ? 831 01:07:08,558 --> 01:07:09,673 Je sais pas 832 01:07:52,184 --> 01:07:54,722 Elle me laissait conduire sa voiture 833 01:07:54,937 --> 01:07:57,344 J'avais même pas le permis 834 01:07:57,564 --> 01:08:02,855 En Californie, quand elle aurait son émission, je serais son assistante 835 01:08:03,070 --> 01:08:06,569 Faudrait que je la conduise partout 836 01:08:06,990 --> 01:08:08,781 Que je réponde à ses fans 837 01:08:11,036 --> 01:08:13,657 C'est ce que j'ai vécu de mieux 838 01:08:13,872 --> 01:08:16,659 Je vivais comme dans un film génial 839 01:08:17,000 --> 01:08:20,534 Mais interdit aux moins de 18 ans, à cause du sexe 840 01:08:30,722 --> 01:08:31,422 Arrête pas 841 01:08:31,640 --> 01:08:33,597 Tu n'as pas répondu 842 01:08:34,309 --> 01:08:35,969 À quelle question ? 843 01:08:36,186 --> 01:08:37,845 T'as parlé à Russell ? 844 01:08:39,564 --> 01:08:40,726 Je lui ai parlé 845 01:08:41,023 --> 01:08:42,518 Et qu'a-t-il dit ? 846 01:08:43,484 --> 01:08:45,062 Il veut mille dollars 847 01:08:46,153 --> 01:08:47,351 C'est tout ? 848 01:08:48,030 --> 01:08:49,572 Et des CD 849 01:08:55,704 --> 01:08:57,282 T'as le revolver ? 850 01:08:58,624 --> 01:09:00,367 - Pas encore - Pourquoi ? 851 01:09:02,627 --> 01:09:04,750 Je croyais que tu demanderais à Lydia 852 01:09:05,005 --> 01:09:08,705 Je peux pas. C'est toi qui dois lui demander 853 01:09:10,343 --> 01:09:12,585 Mais... je croyais... 854 01:09:12,804 --> 01:09:15,425 Tu veux que je continue ? 855 01:09:16,057 --> 01:09:18,014 S'il te plaît 856 01:09:19,727 --> 01:09:22,729 Alors fais ce que tu as à faire 857 01:09:31,948 --> 01:09:33,490 C'est pour quand ? 858 01:09:33,700 --> 01:09:34,530 Non, je t'en prie 859 01:09:34,742 --> 01:09:36,071 Je te demande quand ? 860 01:09:39,830 --> 01:09:41,870 Je sais pas... un jour 861 01:09:44,794 --> 01:09:47,201 Faudra que je trouve quelqu'un qui sache 862 01:09:49,089 --> 01:09:50,998 Il faut que tu comprennes... 863 01:09:51,842 --> 01:09:53,751 Je crois que je comprends 864 01:09:53,969 --> 01:09:57,005 Tu n'es pas aussi mûr que je croyais 865 01:10:02,852 --> 01:10:03,884 D'ailleurs 866 01:10:04,229 --> 01:10:05,771 j'ai une idée 867 01:10:05,980 --> 01:10:07,973 Une meilleure façon de faire 868 01:10:08,191 --> 01:10:08,890 Laquelle ? 869 01:10:11,694 --> 01:10:12,939 Eh ben, quoi ? 870 01:10:14,822 --> 01:10:18,358 Russell est un homme, il prendra les choses en main 871 01:10:19,411 --> 01:10:21,534 Il me regarde d'une façon... 872 01:10:23,164 --> 01:10:25,951 Il apprécierait ce que je peux faire pour lui 873 01:10:28,753 --> 01:10:30,081 Qu'en penses-tu ? 874 01:10:33,966 --> 01:10:38,343 On pourrait le faire la semaine prochaine. Ça t'irait ? 875 01:10:39,930 --> 01:10:41,638 Tu ferais ça pour moi ? 876 01:10:42,641 --> 01:10:43,637 Tout 877 01:10:46,562 --> 01:10:48,638 Après, on sera ensemble 878 01:10:49,314 --> 01:10:51,390 Tu pourras dormir ici 879 01:10:52,025 --> 01:10:54,433 et on fera tout ce qu'on voudra 880 01:10:55,237 --> 01:10:56,351 Tout ? 881 01:11:18,009 --> 01:11:19,254 C'est très bien 882 01:12:54,602 --> 01:12:57,687 Viens... on va faire une promenade 883 01:13:13,830 --> 01:13:14,612 Bonsoir à tous 884 01:13:17,709 --> 01:13:18,823 Bouge pas ! 885 01:13:19,210 --> 01:13:21,037 Prenez ce que vous voulez 886 01:13:21,254 --> 01:13:22,961 Vas-y, Jimmy ! 887 01:13:28,928 --> 01:13:30,386 C'est une Rolex 888 01:13:30,596 --> 01:13:33,134 Tu crois que j'en ai jamais vu ? 889 01:13:33,807 --> 01:13:35,634 Donne ta chaîne 890 01:13:42,023 --> 01:13:44,941 Nous avons encore eu une belle soirée 891 01:13:45,443 --> 01:13:46,902 Un peu fraîche 892 01:13:48,655 --> 01:13:50,648 Températures de saison 893 01:13:52,076 --> 01:13:53,024 Allez, Jimmy ! 894 01:13:55,287 --> 01:13:56,402 Ton alliance 895 01:13:57,706 --> 01:13:58,571 Donne-la 896 01:13:59,249 --> 01:14:00,364 Je peux pas 897 01:14:00,751 --> 01:14:02,079 Ma femme me tuerait 898 01:14:03,086 --> 01:14:05,209 Elle, te tuer ? 899 01:14:05,964 --> 01:14:06,746 Vous la connaissez ? 900 01:14:09,217 --> 01:14:10,248 Allez, Jimmy ! 901 01:14:11,553 --> 01:14:12,632 Vas-y, merde ! 902 01:14:15,181 --> 01:14:16,509 Pardon, mon Dieu 903 01:14:23,022 --> 01:14:25,098 Nous aurons donc un temps 904 01:14:25,316 --> 01:14:27,522 idéal pour la plaisance 905 01:14:27,735 --> 01:14:30,652 Voilà, c'est tout pour aujourd'hui 906 01:14:31,280 --> 01:14:34,316 À demain, par tous les temps 907 01:14:44,668 --> 01:14:45,700 Je me permets 908 01:14:46,795 --> 01:14:48,539 un message personnel 909 01:14:49,089 --> 01:14:52,505 Une pensée pour mon mari, Larry 910 01:14:52,718 --> 01:14:55,256 Pour notre 1er anniversaire de mariage 911 01:14:56,388 --> 01:14:57,668 Bonsoir, chéri 912 01:15:48,981 --> 01:15:49,894 Rien ? 913 01:15:50,399 --> 01:15:52,605 Un peu de poussière, qui sait ? 914 01:15:54,110 --> 01:15:55,142 Et ça 915 01:15:55,570 --> 01:15:56,270 Quoi ? 916 01:15:56,821 --> 01:15:58,019 Je sais pas 917 01:16:00,408 --> 01:16:02,235 Des bouts de coquillages 918 01:16:05,955 --> 01:16:07,615 Téléphone, sur le bureau 919 01:16:39,947 --> 01:16:42,188 Vous n'avez rien remarqué ? 920 01:16:42,407 --> 01:16:46,025 S'il avait trop bu ? Si quelqu'un lui a parlé ? 921 01:17:58,106 --> 01:18:00,941 Rien ne vous oblige à aller leur parler 922 01:18:50,073 --> 01:18:51,946 Ça m'a surpris 923 01:18:53,367 --> 01:18:55,526 Il s'est pas beaucoup battu 924 01:18:55,870 --> 01:18:58,361 Pour un type si coléreux 925 01:19:01,083 --> 01:19:05,544 Dans le vestibule, avec le flingue 926 01:19:06,630 --> 01:19:11,209 pour me calmer, je pensais à Mme Maretto 927 01:19:11,928 --> 01:19:14,798 Et qu'on resterait toujours ensemble 928 01:19:17,350 --> 01:19:21,347 On vivrait en Californie ou en Floride 929 01:19:21,979 --> 01:19:26,273 Sur une de ces plages où elles ont toutes les seins nus 930 01:19:26,650 --> 01:19:28,773 On bosserait à son émission 931 01:20:19,994 --> 01:20:24,074 Je le savais. Je ne sais pas pourquoi mais... 932 01:20:24,665 --> 01:20:29,659 je le savais. Comme si une lampe s'était allumée dans ma tête 933 01:20:35,633 --> 01:20:39,927 Je savais qu'elle s'était débarrassé de lui. Il la gênait 934 01:20:49,355 --> 01:20:54,100 Je l'ai jamais revue. C'était la dernière fois 935 01:20:54,860 --> 01:20:58,728 Pardon, on pourrait... arrêter une seconde ? 936 01:21:09,375 --> 01:21:10,786 Qu'est-ce que tu veux ? 937 01:21:11,001 --> 01:21:11,783 Parler 938 01:21:13,129 --> 01:21:15,833 Je suis occupée. Parler de quoi ? 939 01:21:16,548 --> 01:21:18,126 Qu'allons-nous faire ? 940 01:21:18,675 --> 01:21:19,422 Nous ? 941 01:21:19,635 --> 01:21:21,129 Toi, moi, et Jimmy 942 01:21:21,553 --> 01:21:22,549 J'ai peur 943 01:21:22,763 --> 01:21:24,720 Y a pas de raison 944 01:21:24,931 --> 01:21:28,632 On va plus se voir, voilà ce qu'on va faire 945 01:21:29,477 --> 01:21:30,142 Il est là 946 01:21:31,855 --> 01:21:33,053 Merde, où ? 947 01:21:33,273 --> 01:21:34,471 En face 948 01:21:38,569 --> 01:21:40,111 Entre, vite ! 949 01:21:43,282 --> 01:21:46,865 Écoute-moi. Dis-lui de pas revenir 950 01:21:47,078 --> 01:21:50,742 Vous regardez jamais les polars à la télé ? 951 01:21:51,708 --> 01:21:55,408 Il dit qu'il veut te voir, qu'il meurt d'amour 952 01:21:56,129 --> 01:22:00,707 - Dis-lui de voir un médecin - Russell veut son fric et ses CD 953 01:22:01,259 --> 01:22:03,750 Sans blague ? Dis-lui que s'il la ferme pas 954 01:22:03,970 --> 01:22:07,173 il écoutera ses CD dans la chambre à gaz 955 01:22:07,640 --> 01:22:09,383 Qu'est-ce que tu veux ? 956 01:22:09,683 --> 01:22:13,301 Qu'on soit comme avant, comme on était 957 01:22:14,563 --> 01:22:19,308 On ne peut pas. Il faut oublier qu'on s'est connus 958 01:22:20,402 --> 01:22:21,979 Allez, va-t'en 959 01:22:24,114 --> 01:22:27,068 Et la télé, la Californie, tout ça ? 960 01:22:27,534 --> 01:22:29,158 Redescends sur terre ! 961 01:23:01,359 --> 01:23:04,941 Je regrette de pas t'avoir donné l'exclusivité 962 01:23:05,946 --> 01:23:07,939 Y a une telle concurrence 963 01:23:08,157 --> 01:23:11,442 et il faut que je pense à mon avenir 964 01:23:12,953 --> 01:23:15,076 Bien sûr. Je comprends 965 01:23:15,288 --> 01:23:16,996 Il me faut mes cassettes 966 01:23:17,457 --> 01:23:19,865 pour terminer mon documentaire 967 01:23:20,085 --> 01:23:21,579 Il y a un os 968 01:23:22,295 --> 01:23:23,209 Lequel ? 969 01:23:23,421 --> 01:23:24,832 Les flics les ont 970 01:23:26,174 --> 01:23:27,336 Ils les ont prises 971 01:23:28,426 --> 01:23:29,422 Pourquoi ? 972 01:23:29,635 --> 01:23:31,011 La routine, ils ont dit 973 01:23:31,220 --> 01:23:32,798 Mais elles sont à moi ! 974 01:23:33,848 --> 01:23:38,641 En fait, elles appartiennent à la station 975 01:23:40,564 --> 01:23:44,431 Je vous montre ce qui a intéressé les flics 976 01:23:45,860 --> 01:23:49,311 Parlons des maladies sexuellement transmissibles 977 01:23:49,530 --> 01:23:51,737 et de l'opinion des ados 978 01:23:52,325 --> 01:23:54,483 Quelqu'un commence ? 979 01:23:55,119 --> 01:23:56,862 Moi, je suis contre 980 01:23:59,957 --> 01:24:04,583 Précisons un peu. Que pensez-vous si je dis sida ? 981 01:24:04,795 --> 01:24:05,411 Pédés 982 01:24:05,629 --> 01:24:06,578 Perversions 983 01:24:06,797 --> 01:24:08,042 L'entrée des artistes 984 01:24:09,341 --> 01:24:11,049 On se calme 985 01:24:11,259 --> 01:24:11,924 Et toi ? 986 01:24:12,719 --> 01:24:15,175 En cas de relations avec un élève 987 01:24:15,388 --> 01:24:18,223 Devrait-il porter un préservatif ? 988 01:24:19,017 --> 01:24:20,131 Je sais pas 989 01:24:22,228 --> 01:24:25,893 Ça dépend du genre de garçon que ce serait 990 01:24:26,107 --> 01:24:27,815 Un aveugle ! 991 01:24:32,781 --> 01:24:33,611 Et toi, James ? 992 01:24:34,324 --> 01:24:37,029 Tu es concerné par le sida ? 993 01:24:40,371 --> 01:24:45,614 Dans ma situation, dans la relation que j'ai 994 01:24:45,918 --> 01:24:47,294 je m'inquiète pas 995 01:24:48,754 --> 01:24:51,921 Elle est pas comme ça. Elle est... 996 01:24:52,800 --> 01:24:53,713 propre 997 01:25:05,729 --> 01:25:08,267 Avec quelques coupes 998 01:25:08,482 --> 01:25:11,435 c'est passé dans plusieurs émissions 999 01:25:11,651 --> 01:25:15,352 On s'est fait quelques dollars... et une réputation 1000 01:26:22,679 --> 01:26:24,553 Comme on imagine 1001 01:26:26,141 --> 01:26:29,225 j'ai reçu un coup épouvantable 1002 01:26:31,396 --> 01:26:33,969 Penser que ces jeunes défavorisés 1003 01:26:34,190 --> 01:26:37,808 que j'avais pris sous mon aile, pour me consacrer à eux 1004 01:26:38,027 --> 01:26:42,238 et qui auraient pu bénéficier de mon expérience médiatique 1005 01:26:43,616 --> 01:26:47,779 Penser qu'ils aient pu commettre ce crime affreux 1006 01:26:48,829 --> 01:26:51,746 J'en étais effarée 1007 01:26:55,460 --> 01:26:59,078 Je me rendais compte, sans vouloir paraître cynique 1008 01:26:59,297 --> 01:27:02,749 que le bon côté, c'était que la justice l'avait emporté 1009 01:27:03,093 --> 01:27:06,877 et que mon documentaire serait éminemment vendable 1010 01:27:07,097 --> 01:27:09,766 Même la télé d'État s'y intéresserait 1011 01:27:09,974 --> 01:27:13,724 Ça signifie moins d'audience mais beaucoup de prestige 1012 01:27:14,313 --> 01:27:15,723 Tu veux nous parler ? 1013 01:27:15,981 --> 01:27:17,012 J'ai rien à dire 1014 01:27:17,441 --> 01:27:19,517 Ton pote Russell a parlé 1015 01:27:19,735 --> 01:27:20,351 De quoi ? 1016 01:27:20,694 --> 01:27:23,185 Il dit que t'as plus de bite que de cervelle 1017 01:27:24,155 --> 01:27:26,362 Il a dit ça ? 1018 01:27:26,574 --> 01:27:28,816 Pour lui, c'était pas un compliment 1019 01:27:29,327 --> 01:27:30,869 Foutus amateurs 1020 01:27:31,746 --> 01:27:32,280 Qui ? 1021 01:27:33,956 --> 01:27:38,084 Comme criminels, vous êtes en dessous de la maternelle 1022 01:27:38,628 --> 01:27:40,585 Tes empreintes sur le flingue 1023 01:27:40,880 --> 01:27:43,797 Des coquilles de clams partout 1024 01:27:44,008 --> 01:27:46,333 Pourquoi pas une carte de visite ? 1025 01:27:46,552 --> 01:27:49,755 Le sang de Maretto sur tes godasses 1026 01:27:50,097 --> 01:27:51,970 Et des bouts de cervelle 1027 01:27:55,727 --> 01:27:57,933 Il la battait 1028 01:27:58,980 --> 01:28:00,011 Il l'aurait tuée 1029 01:28:00,648 --> 01:28:01,562 Sûrement 1030 01:28:02,650 --> 01:28:05,022 On devait aller en Californie 1031 01:28:05,654 --> 01:28:09,023 Elle disait que j'avais une voix de télé 1032 01:28:09,408 --> 01:28:10,653 Pour en faire quoi ? 1033 01:28:10,868 --> 01:28:11,816 Les sports 1034 01:28:12,869 --> 01:28:14,280 Commentateur sportif 1035 01:28:14,913 --> 01:28:16,621 Depuis quand tu la baisais ? 1036 01:28:16,832 --> 01:28:17,946 C'était pas ça 1037 01:28:18,166 --> 01:28:19,411 C'était quoi ? 1038 01:28:23,546 --> 01:28:25,088 C'était... 1039 01:28:26,132 --> 01:28:27,377 On était... 1040 01:28:28,843 --> 01:28:30,218 Vous étiez ? 1041 01:28:30,720 --> 01:28:32,000 On s'aimait 1042 01:28:39,144 --> 01:28:40,473 On était amoureux 1043 01:28:42,439 --> 01:28:46,484 Combien de fois ? Combien de fois t'as baisé avec elle ? 1044 01:28:49,071 --> 01:28:50,481 Je sais pas 1045 01:28:52,032 --> 01:28:53,442 Des tas de fois 1046 01:28:54,284 --> 01:28:57,201 Dans son lit ? Le lit de son mari mort ? 1047 01:28:59,123 --> 01:29:00,866 Oui, des fois 1048 01:29:01,083 --> 01:29:02,162 Où encore ? 1049 01:29:06,338 --> 01:29:07,369 Sa voiture 1050 01:29:12,010 --> 01:29:13,208 Et à l'école 1051 01:29:17,515 --> 01:29:19,424 Derrière le gymnase 1052 01:29:21,728 --> 01:29:26,224 Une fois, la nuit, à la télé où elle faisait la météo 1053 01:29:27,608 --> 01:29:30,977 Et deux fois dans un motel 1054 01:29:31,987 --> 01:29:34,229 À l'arrière du camion de Russell 1055 01:29:37,409 --> 01:29:39,781 Dans un cinoche 1056 01:29:40,370 --> 01:29:45,709 Et quelquefois, chez ses parents qui étaient en vacances 1057 01:29:50,380 --> 01:29:53,999 Et puis aussi derrière la station-service 1058 01:29:57,179 --> 01:30:02,600 Là où on vend du café et des donuts... C'est pas loin 1059 01:30:26,165 --> 01:30:29,166 Ça a l'air de marcher ce régime 1060 01:30:29,376 --> 01:30:31,286 T'as un peu minci de là 1061 01:30:33,255 --> 01:30:36,706 Je mange pas beaucoup en ce moment 1062 01:30:37,593 --> 01:30:40,083 C'est quoi cette histoire de police ? 1063 01:30:40,679 --> 01:30:44,807 Je crois que Russell va tout leur raconter, alors... 1064 01:30:45,642 --> 01:30:48,015 Personne croira Russell ou Jimmy 1065 01:30:48,771 --> 01:30:50,348 2 petits voyous 1066 01:30:50,564 --> 01:30:53,482 Ils auraient mieux fait de se taire 1067 01:30:53,817 --> 01:30:57,400 Rien ne nous accuse. J'étais pas à la maison 1068 01:30:58,238 --> 01:31:01,488 Et tu sais qui a le plus à craindre, hein ? 1069 01:31:02,534 --> 01:31:03,234 Toi ! 1070 01:31:03,452 --> 01:31:04,151 Pourquoi ? 1071 01:31:04,578 --> 01:31:07,697 C'est toi qui as apporté le flingue de ta mère 1072 01:31:08,748 --> 01:31:10,705 Tu me l'as demandé 1073 01:31:10,959 --> 01:31:13,247 Pas du tout 1074 01:31:13,962 --> 01:31:15,076 C'est Jimmy 1075 01:31:15,296 --> 01:31:16,292 T'as oublié ? 1076 01:31:16,506 --> 01:31:19,459 Mais c'est toi qui as demandé à Jimmy, et qui... 1077 01:31:19,675 --> 01:31:21,300 Pas du tout 1078 01:31:22,970 --> 01:31:27,762 Écoute-moi. Je n'ai pas donné d'argent à Russell. Compris ? 1079 01:31:27,975 --> 01:31:30,892 C'est Jimmy et toi qui avez tout concocté 1080 01:31:31,103 --> 01:31:35,681 Vous aviez une fixation sur moi et tout ça vous excitait à cause 1081 01:31:35,899 --> 01:31:37,975 de vos problèmes sexuels 1082 01:31:38,318 --> 01:31:42,399 Et Russell a participé parce que c'est un petit fumier 1083 01:31:42,615 --> 01:31:45,153 Je parie que tu faisais des saletés avec lui 1084 01:31:45,367 --> 01:31:47,905 malgré tes tendances lesbiennes 1085 01:31:48,120 --> 01:31:49,400 Quoi encore ? 1086 01:31:49,788 --> 01:31:51,911 Je croyais qu'on était amies 1087 01:31:57,087 --> 01:31:58,367 Très bien 1088 01:32:00,507 --> 01:32:02,583 Un conseil d'amie 1089 01:32:03,301 --> 01:32:05,258 Tu fermes ta gueule 1090 01:32:06,846 --> 01:32:09,764 C'est leur parole contre la mienne 1091 01:32:09,974 --> 01:32:12,465 Des ados élevés dans des caravanes 1092 01:32:12,685 --> 01:32:16,469 par des parents alcooliques et incestueux 1093 01:32:17,815 --> 01:32:22,524 Moi je suis une professionnelle. D'un milieu décent 1094 01:32:23,195 --> 01:32:25,235 Qui les jurés croiraient-ils ? 1095 01:32:35,291 --> 01:32:38,245 Dieu soit loué, la justice veille 1096 01:32:38,461 --> 01:32:41,627 La Cour a décelé le piège policier 1097 01:32:41,839 --> 01:32:45,255 Les bandes vidéo étaient irrecevables devant un tribunal 1098 01:32:50,097 --> 01:32:53,263 Ma cliente a dû verser une caution de 200 000 $ 1099 01:32:53,475 --> 01:32:58,184 un peu élevée, certes, mais elle pourra préparer sa défense avec nous 1100 01:33:03,651 --> 01:33:05,810 Souhaitez-vous dire quelque chose ? 1101 01:33:07,864 --> 01:33:09,239 Quelques mots 1102 01:33:09,448 --> 01:33:10,646 Je voudrais dire 1103 01:33:13,411 --> 01:33:15,237 que dans notre pays 1104 01:33:15,996 --> 01:33:17,325 la vie... 1105 01:33:17,581 --> 01:33:19,075 la liberté 1106 01:33:20,084 --> 01:33:22,954 et tout ça, ont encore un sens 1107 01:33:23,962 --> 01:33:25,077 Qu'allez-vous faire ? 1108 01:33:25,547 --> 01:33:28,715 Je vais rentrer promener mon chien 1109 01:33:28,926 --> 01:33:31,168 Répondrez-vous aux accusations ? 1110 01:33:31,387 --> 01:33:32,965 Assurerez-vous votre défense ? 1111 01:33:33,180 --> 01:33:35,173 Avez-vous fait tuer votre mari ? 1112 01:33:36,684 --> 01:33:38,676 J'aimais Larry Maretto 1113 01:33:39,853 --> 01:33:42,225 de tout mon cœur 1114 01:33:43,440 --> 01:33:45,018 La vérité, c'est... 1115 01:33:48,028 --> 01:33:52,156 que mon mari avait... il était cocaïnomane 1116 01:33:53,074 --> 01:33:55,744 Voilà... je l'ai dit 1117 01:33:56,494 --> 01:33:57,525 Enfin 1118 01:33:58,037 --> 01:34:02,580 Pendant le tournage de mon documentaire Les ados parlent 1119 01:34:03,918 --> 01:34:08,212 James et Russell ont rencontré mon mari à mon insu 1120 01:34:08,422 --> 01:34:13,250 Ils en ont fait un drogué et sont devenus ses fournisseurs 1121 01:34:13,844 --> 01:34:18,553 Quand il a voulu se libérer ou peut-être 1122 01:34:18,765 --> 01:34:22,016 les dénoncer à la police 1123 01:34:24,939 --> 01:34:26,054 ils l'ont tué 1124 01:34:27,692 --> 01:34:33,065 Je ne voulais pas révéler cet aspect de la personnalité de mon mari 1125 01:34:34,031 --> 01:34:37,815 pour épargner ce chagrin à ses parents 1126 01:34:38,869 --> 01:34:41,490 mais je n'ai plus le choix 1127 01:34:42,164 --> 01:34:43,990 Ma défense, c'est la vérité 1128 01:35:02,183 --> 01:35:06,512 Je sais qu'un jour, quand mon combat sera fini 1129 01:35:07,104 --> 01:35:10,805 je rejoindrai mon mari dans ce paradis 1130 01:35:11,025 --> 01:35:13,943 auquel il croyait avec ferveur 1131 01:35:14,154 --> 01:35:15,778 C'est la dernière fois... 1132 01:35:16,447 --> 01:35:18,440 que nous l'avons vue 1133 01:35:20,451 --> 01:35:22,776 Ce qui nous amène à aujourd'hui 1134 01:35:22,995 --> 01:35:26,613 à votre coup de téléphone qui n'était pas inattendu 1135 01:35:26,832 --> 01:35:30,533 puisque les offres intéressantes 1136 01:35:30,753 --> 01:35:35,580 pleuvent littéralement, tant des télévisions que du cinéma 1137 01:35:36,592 --> 01:35:40,043 Je comprends que ce rendez-vous reste confidentiel 1138 01:35:40,262 --> 01:35:44,591 jusqu'à ce que nous ayons réussi à nous mettre d'accord 1139 01:35:44,808 --> 01:35:46,266 J'avoue 1140 01:35:48,603 --> 01:35:52,553 que le côté espionnage de cette rencontre m'amuse 1141 01:35:52,774 --> 01:35:54,398 si je puis dire 1142 01:35:54,609 --> 01:35:56,815 parce qu'un bon reporter 1143 01:35:57,028 --> 01:36:01,108 ressemble beaucoup à un bon agent secret 1144 01:36:01,699 --> 01:36:03,572 J'espère que ce document vous plaît 1145 01:36:03,784 --> 01:36:06,073 et pourra constituer le 1er état d'un scénario 1146 01:36:06,286 --> 01:36:09,988 que nous vendrons très cher à Hollywood 1147 01:36:12,460 --> 01:36:14,203 Je crois que j'ai fini 1148 01:37:07,722 --> 01:37:10,213 La célèbre Suzanne Maretto 1149 01:37:11,392 --> 01:37:12,174 Enchanté 1150 01:37:16,272 --> 01:37:17,932 Vous êtes venu d'Hollywood ? 1151 01:37:18,399 --> 01:37:22,443 Je viens de loin pour vous voir... Qui est-ce ? 1152 01:37:25,906 --> 01:37:26,819 C'est Walter 1153 01:37:32,579 --> 01:37:35,366 Je vous voyais plus vieux 1154 01:37:36,166 --> 01:37:38,657 responsable d'une major et tout ça 1155 01:37:39,335 --> 01:37:40,331 Je suis vieux 1156 01:37:43,423 --> 01:37:45,878 Venez, je vous montre quelque chose 1157 01:37:49,887 --> 01:37:51,512 J'ai ma cassette 1158 01:37:52,139 --> 01:37:53,053 Allons-y 1159 01:38:02,734 --> 01:38:04,062 Où allons-nous ? 1160 01:38:04,277 --> 01:38:05,356 Vous montrer 1161 01:38:06,404 --> 01:38:07,234 Quoi ? 1162 01:38:11,033 --> 01:38:14,319 Ça se rapporte à votre histoire. C'est drôle 1163 01:38:15,037 --> 01:38:17,872 Je ne vois pas pourquoi nous venons ici 1164 01:39:04,794 --> 01:39:05,992 Je comprends 1165 01:39:07,963 --> 01:39:08,829 Merci 1166 01:39:43,540 --> 01:39:46,909 Je suis condamné à rester ici toute ma vie 1167 01:39:47,502 --> 01:39:51,250 Plus une autre peine de 30 ans... si je survis 1168 01:39:55,802 --> 01:39:59,751 Russell a coopéré avec la justice et n'a eu que 16 ans 1169 01:40:00,598 --> 01:40:03,515 Il me manque. C'est mon ami 1170 01:40:04,435 --> 01:40:06,059 Lydia aussi. Elle est sympa 1171 01:40:07,646 --> 01:40:09,555 Surtout Mme Maretto 1172 01:40:11,483 --> 01:40:14,769 Mais ce qui est bizarre, c'est que maintenant 1173 01:40:15,445 --> 01:40:19,490 j'arrive même plus à me rappeler comment elle était 1174 01:40:21,117 --> 01:40:23,240 sauf quand je rêve d'elle 1175 01:40:24,245 --> 01:40:25,740 toutes les nuits 1176 01:40:27,874 --> 01:40:30,246 Je rêve d'un match de base-ball 1177 01:40:30,918 --> 01:40:33,492 Je suis dans la cabine des reporters 1178 01:40:34,965 --> 01:40:37,123 Je commente le match 1179 01:40:39,261 --> 01:40:44,255 et elle est assise à côté de moi... sa main sur ma cuisse 1180 01:40:44,683 --> 01:40:46,093 Elle me pelote 1181 01:40:48,770 --> 01:40:51,142 J'attends chaque nuit avec impatience 1182 01:40:53,191 --> 01:40:58,102 Suzanne disait qu'on est rien en Amérique, si on passe pas à la télé 1183 01:40:58,779 --> 01:41:04,022 À quoi bon agir bien si personne ne nous regarde ? 1184 01:41:05,285 --> 01:41:09,069 Quand on nous regarde, ça nous rend meilleur 1185 01:41:10,249 --> 01:41:13,368 Si tout le monde passait tout le temps à la télé 1186 01:41:13,585 --> 01:41:15,791 tout le monde serait meilleur 1187 01:41:16,504 --> 01:41:19,790 Mais si tout le monde passait tout le temps à la télé 1188 01:41:20,550 --> 01:41:24,298 personne regarderait, c'est là que je me paume 1189 01:41:24,804 --> 01:41:27,473 Oprah va m'interviewer, le week-end prochain 1190 01:41:27,682 --> 01:41:30,304 Elle me filera peut-être un tuyau pour maigrir 1191 01:41:30,769 --> 01:41:32,892 Phil Donahue a appelé aussi 1192 01:41:33,188 --> 01:41:36,142 J'avoue que celui-là m'inquiète 1193 01:41:36,358 --> 01:41:38,979 Je comprends pas un mot de ce qu'il raconte 1194 01:41:39,861 --> 01:41:42,945 Y en a plein d'autres mais je me rappelle pas 1195 01:41:44,073 --> 01:41:47,988 C'est drôle, c'est moi qui vais être célèbre 1196 01:41:48,870 --> 01:41:51,028 Suzanne en crèverait, si elle savait 1197 01:41:54,500 --> 01:41:55,994 Clap de fin 1198 01:42:34,320 --> 01:42:36,470 Sous-titres : J. P. Carasso 1199 01:42:37,080 --> 01:42:39,230 Sous-titrage : C.M.C. 1200 01:42:39,754 --> 01:42:41,754 Synchronisation et corrections : Neo-XP 78994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.