All language subtitles for Til Death S04E36 Coupon Bob 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:06,139 ♪ I LIKE COFFEE, TEA'S YOUR BAG ♪ 2 00:00:06,239 --> 00:00:08,108 ♪ THOUGH IT MAKES NO SENSE, IT'S TRUE ♪ 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,610 ♪ THERE'S NO ME WITHOUT YOU ♪ 4 00:00:10,710 --> 00:00:15,482 {\an8}Brad Garrett: 'TIL DEATH IS FILMED IN FRONT OF A LIVE STUDIO AUDIENCE. 5 00:00:15,582 --> 00:00:18,985 {\an8}GOOD MORNING. MORNING. 6 00:00:19,085 --> 00:00:21,521 {\an8}IS THERE ANYTHING ELSE YOU'D LIKE TO SAY? 7 00:00:21,621 --> 00:00:22,856 {\an8}HUH? 8 00:00:22,956 --> 00:00:25,492 {\an8}OH. NICE WORK LAST NIGHT. 9 00:00:25,592 --> 00:00:26,860 {\an8}AND BY THE WAY, I PROMISE. 10 00:00:26,960 --> 00:00:29,262 {\an8}NEXT TIME, IT'S ALL ABOUT YOU. 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,398 {\an8}[CELL PHONE RINGS] 12 00:00:33,700 --> 00:00:35,568 {\an8}HELLO? HEY, MOM. 13 00:00:35,668 --> 00:00:38,038 {\an8}YEAH. THANK YOU. OH, YOU KNOW I AM. 14 00:00:38,138 --> 00:00:40,907 {\an8}I ALWAYS LOVE MY BIRTHDAY. 15 00:00:41,007 --> 00:00:43,043 {\an8}YEAH. 16 00:00:43,143 --> 00:00:44,978 {\an8}HEY, DADDY. OH--NO, YOU DON'T HAVE TO S-- 17 00:00:45,078 --> 00:00:46,479 {\an8}OH, WOW. YOU'RE SINGING. 18 00:00:46,579 --> 00:00:49,916 {\an8}MOM ON THE GUITAR. THAT'S GREAT, THANK YOU. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,359 {\an8}THAT WAS GREAT, GUYS. BEAUTIFUL HA-- 20 00:00:59,459 --> 00:01:03,129 {\an8}OK. WE'RE GONNA DO IT AGAIN IN SPANISH. 21 00:01:23,049 --> 00:01:25,218 {\an8}OW! 22 00:01:25,318 --> 00:01:26,986 {\an8}ALL RIGHT. THANKS, GUYS. 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,254 {\an8}I LOVE YOU, TOO. 24 00:01:28,354 --> 00:01:30,890 {\an8}ALL RIGHT. BYE. 25 00:01:30,990 --> 00:01:35,095 {\an8}THERE'S THE BIRTHDAY GIRL! 26 00:01:36,463 --> 00:01:38,898 {\an8}YOU REMEMBERED. WELL, IF I DIDN'T REMEMBER, 27 00:01:38,998 --> 00:01:40,867 {\an8}HOW WOULD I HAVE HAD... 28 00:01:40,967 --> 00:01:42,469 {\an8}THIS? 29 00:01:42,569 --> 00:01:44,938 {\an8}WHAT IS THAT? ONE OF YOUR HOMEMADE COUPONS? 30 00:01:45,038 --> 00:01:46,206 {\an8}PFF! WHA--? 31 00:01:46,306 --> 00:01:48,108 {\an8}H-H-HELLO. YOU KNOW WHAT? 32 00:01:48,208 --> 00:01:51,511 {\an8}YOU DO NOT KNOW ME AT ALL, OK? 33 00:01:51,611 --> 00:01:52,712 {\an8}THIS COULD BE ANYTHING, MISSY. 34 00:01:52,812 --> 00:01:53,980 {\an8}THAT'S RIGHT, ANYTHING. 35 00:01:54,080 --> 00:01:55,682 {\an8}HOW DO YOU KNOW IT ISN'T A, UH-- 36 00:01:55,782 --> 00:01:59,385 {\an8}WEEKEND GETAWAY TO FRANCE? 37 00:01:59,486 --> 00:02:01,921 {\an8}OH, MY GOD. EDDIE, YOU DIDN'T. 38 00:02:02,021 --> 00:02:04,357 {\an8}I DID NOT. 39 00:02:06,292 --> 00:02:07,460 {\an8}AHEM. "ONE MANI-PEDI 40 00:02:07,560 --> 00:02:11,131 {\an8}"FROM YOUR FAVORITE MANNY, EDDIE." 41 00:02:11,231 --> 00:02:13,066 {\an8}YOU SEE THAT? THE MINUTE I REALIZED 42 00:02:13,166 --> 00:02:15,835 {\an8}THAT "PEDI" RHYMED WITH "EDDIE", WELL, 43 00:02:15,935 --> 00:02:19,539 {\an8}THE WHOLE DARN THING JUST FELL TOGETHER. 44 00:02:19,639 --> 00:02:22,275 {\an8}THANK YOU. YEAH, I THINK THAT I'M JUST GONNA 45 00:02:22,375 --> 00:02:24,878 {\an8}FILE THIS WITH THE OTHER 157 COUPONS 46 00:02:24,978 --> 00:02:26,212 {\an8}YOU'VE MADE ME OVER THE YEARS. 47 00:02:26,312 --> 00:02:28,681 HEY, HONEY. THOSE COUPONS ARE-ARE 48 00:02:28,781 --> 00:02:31,718 THOUGHTFUL AND- AND PERSONAL GIFTS 49 00:02:31,818 --> 00:02:33,586 THAT ARE CAREFULLY DESIGNED 50 00:02:33,686 --> 00:02:37,624 TO-TO FIT YOUR SPECIFIC NEEDS AT THE TIME GIVEN. 51 00:02:37,724 --> 00:02:39,526 NO, THEY'RE NOT. YOU'RE ALWAYS GONNA 52 00:02:39,626 --> 00:02:41,161 MASSAGE SOME PART OF ME 53 00:02:41,261 --> 00:02:42,762 OR GIVE ME SOME MEAL IN BED. 54 00:02:42,862 --> 00:02:44,664 OH, AND BY THE WAY, A COUPON FOR SEX 55 00:02:44,764 --> 00:02:47,367 IS REALLY A COUPON FOR YOU. 56 00:02:48,868 --> 00:02:52,839 OH, SOMEBODY THINKS PRETTY HIGHLY OF HERSELF. 57 00:02:52,939 --> 00:02:55,508 YOU KNOW, I-I WISH THAT JUST ONCE 58 00:02:55,608 --> 00:02:57,477 YOU WOULD ACTUALLY PUT THE TIME IN 59 00:02:57,577 --> 00:02:59,012 AND GO OUT AND BUY ME A GIFT 60 00:02:59,112 --> 00:03:00,547 INSTEAD OF SCRIBBLING SOMETHING 61 00:03:00,647 --> 00:03:03,316 ON A PIECE OF PAPER AT THE LAST MINUTE. 62 00:03:03,416 --> 00:03:06,419 IS THAT WHAT YOU THINK I DID? 63 00:03:06,519 --> 00:03:09,722 YOU HAVE MAGIC MARKER ON YOUR LIP. 64 00:03:09,822 --> 00:03:11,958 MM-HMM. HERE? 65 00:03:12,058 --> 00:03:14,327 LOOK, LISTEN, IN MY DEFENSE, DARLING, 66 00:03:14,427 --> 00:03:16,796 YOU'RE IMPOSSIBLE TO SHOP FOR. 67 00:03:16,896 --> 00:03:19,766 HA-HA! HAPPY BIRTHDAY, JOY! HA HA HA! 68 00:03:19,866 --> 00:03:22,235 THANK YOU, KENNY. 69 00:03:22,335 --> 00:03:23,836 OH! WHOO! 70 00:03:23,937 --> 00:03:25,138 YOU SHOULDN'T HAVE. 71 00:03:25,238 --> 00:03:27,040 YEAH, YOU MOST DEFINITELY SHOULDN'T HAVE. 72 00:03:27,140 --> 00:03:28,608 [TEARING PAPER] 73 00:03:28,708 --> 00:03:30,143 I'VE BEEN SITTING ON THAT GIFT FOREVER, 74 00:03:30,243 --> 00:03:31,844 JUST WAITING FOR THE DAY WHEN YOU COULD FINALLY OPEN IT. 75 00:03:31,945 --> 00:03:33,079 [GIGGLING] OK. 76 00:03:33,179 --> 00:03:37,483 OH, HO-HO, MY GOD. 77 00:03:37,584 --> 00:03:41,020 THIS IS FUNNY. 2 MONTHS AGO, WE WERE HAVING LUNCH. 78 00:03:41,120 --> 00:03:42,922 AND-AND AFTERWARDS, WE WALKED BY THIS BOUTIQUE 79 00:03:43,022 --> 00:03:44,891 AND THIS SCARF WAS IN THE WINDOW. 80 00:03:44,991 --> 00:03:47,460 AND THEN I WENT BACK BECAUSE I LEFT MY COAT IN THE RESTAURANT. 81 00:03:47,560 --> 00:03:51,731 BUT I DIDN'T LEAVE MY COAT IN THE RESTAURANT. HA HA HA. 82 00:03:51,831 --> 00:03:53,132 AND THEN, I WENT BACK 83 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 TO GO GET THE SCARF THE NEXT DAY, 84 00:03:55,835 --> 00:03:56,669 AND IT WAS GONE. 85 00:03:56,769 --> 00:03:58,438 BECAUSE I ALREADY BOUGHT IT! 86 00:03:58,538 --> 00:03:59,839 [BOTH LAUGHING] 87 00:03:59,939 --> 00:04:03,810 YOU DO KNOW THAT SHE AND I ARE TOGETHER, RIGHT? 88 00:04:03,910 --> 00:04:05,945 DON'T WORRY, I KNOW THE RULES-- 89 00:04:06,045 --> 00:04:09,082 NOTHING SERIOUS 'TIL AFTER YOU DIE. 90 00:04:12,418 --> 00:04:13,686 LOOK AT HIS FACE. 91 00:04:13,786 --> 00:04:15,054 OH-OH, AND BY THE WAY, 92 00:04:15,154 --> 00:04:17,156 NICE JOB WITH THE CHRISTMAS WRAP, HUH? 93 00:04:17,257 --> 00:04:20,360 YOU COULDN'T POP FOR THE-- FOR THE BIRTHDAY STUFF? 94 00:04:20,460 --> 00:04:22,061 WELL, ACTUALLY, IT SAYS "JOY TO THE WORLD". 95 00:04:22,161 --> 00:04:24,163 I THOUGHT IT'D BE A NICE PUN ON JOY'S NAME. 96 00:04:24,264 --> 00:04:25,999 OH, LET ME SEE THAT. 97 00:04:26,099 --> 00:04:28,901 GET THE HELL OUT OF HERE. 98 00:04:29,002 --> 00:04:31,204 YOU'RE TOO MUCH. YOU ARE TOO MUCH! 99 00:04:31,304 --> 00:04:33,706 HAPPY BIRTHDAY, JOY! THANK YOU, KENNY. 100 00:04:33,806 --> 00:04:37,176 HA HA! SEE? NOT THAT HARD. 101 00:04:37,277 --> 00:04:38,611 HONEY, LOOK. LET ME TELL YOU SOMETHING. 102 00:04:38,711 --> 00:04:40,513 I SHOULDN'T HAVE TO APOLOGIZE FOR MY COUPONS. 103 00:04:40,613 --> 00:04:43,283 THOSE-THOSE LITTLE MAGICAL SLIPS OF PAPER 104 00:04:43,383 --> 00:04:44,851 ARE-ARE MADE WITH LOVE. 105 00:04:44,951 --> 00:04:47,787 YOU WROTE IT ON THE BACK OF OUR PHONE BILL. 106 00:04:48,921 --> 00:04:52,025 REDUCE, REUSE, RECYCLE. 107 00:04:52,125 --> 00:04:54,494 YOU HAVE ANY IDEA HOW MANY TREES IT TOOK 108 00:04:54,594 --> 00:04:56,562 TO MAKE THAT SCARF? NONE. 109 00:04:56,663 --> 00:04:59,065 OH, NOW YOU'RE A SCIENTIST. 110 00:04:59,165 --> 00:05:00,400 BY THE WAY, IT'S YOUR OWN FAULT 111 00:05:00,500 --> 00:05:03,469 THAT YOU DON'T CASH IN ON ANY OF THOSE COUPONS. 112 00:05:03,569 --> 00:05:06,372 REALLY? ALL RIGHT, COUPON BOB. 113 00:05:06,472 --> 00:05:07,674 I'M GONNA CALL YOUR BLUFF. 114 00:05:07,774 --> 00:05:11,110 IN FACT, THIS WEEKEND, FOR MY BIRTHDAY, 115 00:05:11,210 --> 00:05:14,247 WE'RE GONNA DO EVERYTHING IN THIS BOX. 116 00:05:14,347 --> 00:05:16,349 AWESOME. 117 00:05:27,760 --> 00:05:29,862 WAIT, YOU MISSED A SPOT. WHAT? 118 00:05:29,962 --> 00:05:32,732 RIGHT THERE ON THE LITTLE PINKIE TOE, THERE. 119 00:05:34,934 --> 00:05:37,003 JUST DAB IT. 120 00:05:37,103 --> 00:05:39,172 JUST DAB IT. 121 00:05:39,272 --> 00:05:42,041 THAT'S IT. THANK YOU. 122 00:05:42,141 --> 00:05:45,745 OK, NOW BLOW IT DRY. REALLY? 123 00:05:45,845 --> 00:05:48,881 HEY. YOUR WORDS, NOT MINE. 124 00:05:49,916 --> 00:05:52,485 [EXHALES] 125 00:05:52,585 --> 00:05:54,320 [BLOWS] 126 00:05:54,420 --> 00:05:56,856 THANK YOU. ALL RIGHT. LET'S SEE 127 00:05:56,956 --> 00:05:59,625 WHAT IS ON TAP FOR THIS AFTERNOON. 128 00:05:59,726 --> 00:06:03,796 OH-HO-HO, THIS SHOULD BE INTERESTING. 129 00:06:03,896 --> 00:06:06,065 "ANNIVERSARY, 1994." 130 00:06:06,165 --> 00:06:08,601 AHEM. JACKPOT. 131 00:06:10,403 --> 00:06:11,704 WELL, I COULD MAYBE DO THE FIRST SENTENCE, 132 00:06:11,804 --> 00:06:13,439 BUT WITH MY KNEES THE WAY THEY ARE, 133 00:06:13,539 --> 00:06:17,176 I'D HAVE TO BRING IN A COLLEGE KID TO DO THE REST. 134 00:06:17,276 --> 00:06:19,946 WORKS FOR ME. 135 00:06:21,681 --> 00:06:24,484 ALL RIGHT. LET'S SEE. 136 00:06:24,584 --> 00:06:27,253 OH. HERE'S AN OLDIE BUT A GOODIE. 137 00:06:27,353 --> 00:06:32,358 GUESS WHO IS DOING ALL THE HOUSEHOLD CHORES FOR A MONTH. 138 00:06:32,458 --> 00:06:35,428 A MONTH? THERE'S NO WAY I WOULD'VE EVER-- 139 00:06:35,528 --> 00:06:38,664 STUPID 90s EDDIE. THIS IS--UGH. 140 00:06:38,765 --> 00:06:40,500 ALL RIGHT. WELL, I WILL LET YOU 141 00:06:40,600 --> 00:06:42,869 GET STARTED ON THIS LAUNDRY-- OH! 142 00:06:42,969 --> 00:06:45,638 AND I WILL BE UPSTAIRS AWAITING MY... 143 00:06:45,738 --> 00:06:49,008 "HOMEMADE SCONES AND EROTIC SCARF DANCE". 144 00:06:49,108 --> 00:06:51,377 AND LOOK AT THAT. YOU DOTTED THE "I" IN "EROTIC" 145 00:06:51,477 --> 00:06:52,845 WITH A LITTLE HEART. 146 00:06:52,945 --> 00:06:56,949 I WAS SO WHIPPED LAST CENTURY. 147 00:07:00,219 --> 00:07:01,287 HEY, WHAT'S UP, EDDIE? 148 00:07:01,387 --> 00:07:03,589 BIG TROUBLE, MAN. BIG TROUBLE. 149 00:07:03,689 --> 00:07:04,924 WHY? WHAT'S GOING ON? 150 00:07:05,024 --> 00:07:07,794 WELL, FOR JOY'S BIRTHDAY I MADE HER A COUPON. 151 00:07:07,894 --> 00:07:09,395 A COUPON? IT'S A PROMISE 152 00:07:09,495 --> 00:07:11,964 THAT I'LL DO SOMETHING THOUGHTFUL FOR HER IN THE FUTURE. 153 00:07:12,064 --> 00:07:14,033 LIKE WHAT? GET HER AN ACTUAL GIFT? 154 00:07:14,133 --> 00:07:16,669 PEOPLE LOVE COUPONS, KENNY. ALL RIGHT? 155 00:07:16,769 --> 00:07:20,540 SHE HATED IT, RIGHT? LIKE YOU CAN'T BELIEVE. 156 00:07:20,640 --> 00:07:21,808 SO GET HER A REAL GIFT. 157 00:07:21,908 --> 00:07:23,810 MAKE ALL THIS GO AWAY. YOU KNOW? 158 00:07:23,910 --> 00:07:24,844 WHAT DOES SHE LIKE? 159 00:07:24,944 --> 00:07:26,612 WELL, CHEAP BOOZE AND MAGAZINES. 160 00:07:26,712 --> 00:07:30,316 OOH, SHE LOVES WHEN SOMETHING BAD HAPPENS TO HER FRIENDS. 161 00:07:30,416 --> 00:07:31,451 COME ON. WHAT ELSE? 162 00:07:31,551 --> 00:07:33,319 AH, SHE- SHE'S ALWAYS MENTIONING 163 00:07:33,419 --> 00:07:35,521 THESE, UH, V. PATEL DESIGNER BAGS 164 00:07:35,621 --> 00:07:38,391 THAT ALL THOSE ACTRESSES ARE CARRYING ON TV. 165 00:07:38,491 --> 00:07:40,259 SO GET HER ONE OF THOSE. ARE YOU KIDDING ME? 166 00:07:40,359 --> 00:07:42,361 THEY'RE, LIKE, $2,000. IF I HAD THAT KINDA MONEY, 167 00:07:42,462 --> 00:07:45,097 WE'D BE HAVING THIS CONVERSATION ON A GOLF COURSE 168 00:07:45,198 --> 00:07:48,334 AT A CLUB THAT NEITHER YOU OR I COULD GET INTO. 169 00:07:48,434 --> 00:07:49,669 HA HA. YOU GOT THAT RIGHT. 170 00:07:49,769 --> 00:07:50,770 GIMME THAT. YOU KNOW WHAT I MEAN? 171 00:07:50,870 --> 00:07:52,238 [BOTH LAUGHING] 172 00:07:52,338 --> 00:07:54,073 NO, MAN, DON'T WORRY ABOUT THE PURSE, MAN. 173 00:07:54,173 --> 00:07:56,409 I GOT A GUY. YOU GOT A GUY? 174 00:07:56,509 --> 00:07:58,311 I GOT A GUY. RAY-RAY DOWNTOWN. 175 00:07:58,411 --> 00:08:00,446 GET YOU THAT EXACT SAME PURSE FOR A REASONABLE PRICE. 176 00:08:00,546 --> 00:08:03,382 THE EXACT SAME? RAY-RAY'S STUFF IS TOP SHELF. 177 00:08:03,483 --> 00:08:05,618 REMEMBER THOSE ITALIAN LOAFERS I GOT YOU LAST YEAR 178 00:08:05,718 --> 00:08:07,320 THAT YOU LOVED SO-SO MUCH? 179 00:08:07,420 --> 00:08:09,489 THOSE ARE, LIKE, THE NICEST THINGS I OWN. 180 00:08:09,589 --> 00:08:11,724 $7.00. 181 00:08:13,426 --> 00:08:14,660 [EXHALES] OK. 182 00:08:14,760 --> 00:08:15,928 LOOK, I DON'T KNOW. SHOULD I REALLY BE 183 00:08:16,028 --> 00:08:17,129 BUYING JOY A KNOCK-OFF PURSE 184 00:08:17,230 --> 00:08:18,931 AND PASSING IT OFF AS REAL? 185 00:08:19,031 --> 00:08:20,366 HEY, IF THE REAL YOU COULD AFFORD THE REAL PURSE, 186 00:08:20,466 --> 00:08:21,734 WE'D BE IN A REAL STORE. 187 00:08:21,834 --> 00:08:22,835 [CURTAINS OPENING] 188 00:08:22,935 --> 00:08:25,438 WELCOME TO CHANG'S TCHOTCHKES. 189 00:08:25,538 --> 00:08:27,306 WE'RE HAVING BIG BLOWOUT! 190 00:08:27,406 --> 00:08:30,510 WE'RE HERE TO SEE RAY-RAY. 191 00:08:30,610 --> 00:08:33,112 YOU A COP? HA HA. NO, I'M-- 192 00:08:33,212 --> 00:08:34,347 I'M A HISTORY TEACHER. 193 00:08:34,447 --> 00:08:36,749 YOU LOOK LIKE COP. NO COP. 194 00:08:36,849 --> 00:08:38,518 TURN AROUND. EXCUSE ME? 195 00:08:38,618 --> 00:08:41,654 TURN AROUND! OK. 196 00:08:41,754 --> 00:08:43,456 O-OK, THAT'S, UH-- 197 00:08:43,556 --> 00:08:45,258 THOSE ARE MY KEYS. 198 00:08:45,358 --> 00:08:46,526 THAT'S ME. 199 00:08:46,626 --> 00:08:48,127 STILL ME. 200 00:08:48,227 --> 00:08:49,228 UM, OK. 201 00:08:49,328 --> 00:08:52,098 HE'S CLEAN. OK. BACK ROOM. 202 00:08:55,434 --> 00:08:57,203 HEY, SUBURBS. WHEN WE GET TO THE BACK, 203 00:08:57,303 --> 00:09:00,339 LET ME DO ALL THE TALKING BECAUSE RAY-RAY WILL EAT YOU ALIVE. 204 00:09:00,439 --> 00:09:01,741 LOOK, I'M A NATURAL NEGOTIATOR. 205 00:09:01,841 --> 00:09:04,644 AND I KNOW HOW TO PLAY THE PART. 206 00:09:04,744 --> 00:09:06,579 LOOK. 207 00:09:06,679 --> 00:09:09,448 HOW DO I LOOK? LIKE A SCHMUCK. 208 00:09:16,822 --> 00:09:18,691 KENNY! WHAT'S GOIN' ON, MAN? 209 00:09:18,791 --> 00:09:21,827 SAME HUSTLE, BABY. WHAT UP, FOOL? 210 00:09:23,829 --> 00:09:24,897 THIS IS MY FRIEND EDDIE. 211 00:09:24,997 --> 00:09:27,733 THEY CALL ME E-TRAIN. 212 00:09:27,833 --> 00:09:29,468 ALL RIGHT, E-TRAIN. 213 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 WHAT CAN I GET FOR YOU? 214 00:09:31,504 --> 00:09:34,373 LADIES' PURSE. 215 00:09:34,473 --> 00:09:36,175 YOU GOT ANY V. PATELS IN? 216 00:09:36,275 --> 00:09:37,710 TODAY'S YOUR LUCKY DAY, GENTLEMEN. 217 00:09:37,810 --> 00:09:41,914 WE JUST GOT A BRAND NEW SHIPMENT OF THOSE IN. 218 00:09:42,014 --> 00:09:45,251 VOILA. THIS WHAT YOU'RE LOOKING FOR? 219 00:09:45,351 --> 00:09:47,486 TRUE DAT. 220 00:09:47,587 --> 00:09:48,688 $200. 221 00:09:48,788 --> 00:09:49,655 OH, I GET IT. 222 00:09:49,755 --> 00:09:51,457 THAT'S A SCHMO PRICE. 223 00:09:51,557 --> 00:09:54,627 WHAT BE THE PRO PRICE? 224 00:09:54,727 --> 00:09:56,429 WHAT'S HE SAYING? 225 00:09:56,529 --> 00:09:58,397 HE WANTS TO KNOW IF YOU COULD DO BETTER. 226 00:09:58,497 --> 00:10:02,201 OH. NO. THAT'S THE PRICE. 227 00:10:02,301 --> 00:10:05,204 OK, FINE. THEN WE JUST GONNA BA-NOUNCE. 228 00:10:05,304 --> 00:10:07,273 WE'RE GONNA HIT THE BRICKS. 229 00:10:07,373 --> 00:10:10,810 AGITATE THE GRAVEL. I DON'T-- 230 00:10:10,910 --> 00:10:12,578 I THINK HE'S SAYING WE'RE GONNA LEAVE. 231 00:10:12,678 --> 00:10:14,380 OH. OK. WELL, IF YOU CHANGE YOUR MIND, 232 00:10:14,480 --> 00:10:15,481 THE BAG'LL STILL BE HERE. 233 00:10:15,581 --> 00:10:16,949 OH, BUT I AM LEAVING AT 3:00 TODAY. 234 00:10:17,049 --> 00:10:19,352 I HAVE TO GO TO A PLAY AT MY DAUGHTER'S PRESCHOOL. 235 00:10:19,452 --> 00:10:22,989 SHE'S PLAYING A TREE. NO LINES. STILL GOTTA GO. 236 00:10:23,089 --> 00:10:24,890 ALL RIGHT, RAY-RAY. WE'RE GONNA GET OUT OF HERE, MAN. 237 00:10:24,991 --> 00:10:26,592 ALL RIGHT. 238 00:10:26,692 --> 00:10:29,462 ALL RIGHT, PLAYBOY. PAPA'S GOOD TO GIVE YOU 2 LARGE. 239 00:10:29,562 --> 00:10:33,499 YOU JUST OFFERED HIM $2,000. 240 00:10:33,599 --> 00:10:35,334 OK, LISTEN. I'M GONNA LEVEL WITH YOU. 241 00:10:35,434 --> 00:10:39,305 I'M JUST A WHITE GUY TRYING TO BUY MY WIFE A HANDBAG. 242 00:10:49,849 --> 00:10:51,884 OH, MY GOD. OH, MY GOD! 243 00:10:51,984 --> 00:10:53,452 OH, MY GOD! 244 00:10:53,552 --> 00:10:56,355 YOU LIKE IT? LIKE IT? I LOVE IT! 245 00:10:56,455 --> 00:10:57,623 I LOVE IT, I LOVE--OH! 246 00:10:57,723 --> 00:10:59,792 I JUST--I CAN'T-- I GOTTA PEE. 247 00:11:01,727 --> 00:11:03,562 I CAN HOLD IT. 248 00:11:03,663 --> 00:11:05,197 OK, LOOK AT ME FOR A SECOND, OK? 249 00:11:05,297 --> 00:11:08,968 I LOVE YOU. I-I LOVE YOU. 250 00:11:09,068 --> 00:11:11,237 I'M LOVING YOU. 251 00:11:11,337 --> 00:11:13,205 AND HOW MUCH OF THAT IS BECAUSE OF THE BAG? 252 00:11:13,305 --> 00:11:14,507 I DON'T KNOW, MAYBE 90%. 253 00:11:14,607 --> 00:11:16,108 BUT THE REST IS ALL YOU! 254 00:11:16,208 --> 00:11:19,078 WOW, 10%. THAT'S LIKE A RECORD FOR ME. 255 00:11:19,178 --> 00:11:20,746 OH, I JUST-- I CAN'T BELIEVE IT. I-- 256 00:11:20,846 --> 00:11:23,015 OH, WOW. I MEAN, HOW COULD YOU AFFORD THIS, EDDIE? 257 00:11:23,115 --> 00:11:26,619 THIS IS, LIKE, A-- THIS IS, LIKE, A $2,000 BAG. 258 00:11:26,719 --> 00:11:28,721 YEAH, 2 LARGE. 259 00:11:28,821 --> 00:11:31,590 WHERE DID YOU GET THE MONEY FOR THIS? 260 00:11:31,691 --> 00:11:33,359 SOLD A LOT OF BLOOD. SOLD A LOT OF BLOOD. 261 00:11:33,459 --> 00:11:36,662 YEAH. THEY SAID I COULD GIVE MORE BECAUSE I'M BIGGER. 262 00:11:36,762 --> 00:11:38,464 [SNIFFING] OH, GOD. 263 00:11:38,564 --> 00:11:41,400 YOU KNOW WHAT IN PARTICULAR ABOUT THIS BAG 264 00:11:41,500 --> 00:11:43,202 IS EXTRA FANTASTIC? 265 00:11:43,302 --> 00:11:45,871 THERE'S A LITTLE SECRET POCKET INSIDE FOR YOUR CELL PHONE. 266 00:11:45,971 --> 00:11:48,240 AND RIGHT NEXT TO IT IS THIS LITTLE LEATHER TAB 267 00:11:48,340 --> 00:11:51,577 THAT IS SIGNED PERSONALLY BY V. PATEL. I'LL SHOW IT TO YOU. 268 00:11:51,677 --> 00:11:53,713 UH--UH--OH. UH-- 269 00:11:53,813 --> 00:11:56,882 I-IT'S NOT HERE. WHY WOULDN'T IT BE HERE? 270 00:11:56,982 --> 00:11:58,417 H-HONEY? I-I HAVE-- LIS-LISTEN TO ME. 271 00:11:58,517 --> 00:12:01,587 I HAVE SOMETHING TO TELL YOU AND YOU'RE NOT GONNA BE HAPPY. 272 00:12:01,687 --> 00:12:03,756 OH, HERE IT IS. 273 00:12:09,495 --> 00:12:12,598 WHAT DID YOU WANT TO TELL ME? 274 00:12:12,698 --> 00:12:16,035 I'M ADDICTED TO INTERNET PORN. 275 00:12:22,141 --> 00:12:23,576 OH. I LOVE IT. 276 00:12:23,676 --> 00:12:27,113 I LOVE IT. I WANT TO MARRY IT. 277 00:12:27,213 --> 00:12:30,783 I WOULD SIGN A BIG 'OL PRE-NUP FOR THIS. 278 00:12:30,883 --> 00:12:32,251 OH, GOD. I LOVE IT, TOO. 279 00:12:32,351 --> 00:12:34,687 AND NOT JUST BECAUSE IT'S DESIGNER, OR EXPENSIVE, 280 00:12:34,787 --> 00:12:36,021 BUT, YOU KNOW, WHEN I CARRY IT, 281 00:12:36,122 --> 00:12:39,692 I FEEL LIKE I'M BETTER THAN OTHER PEOPLE. 282 00:12:39,792 --> 00:12:41,794 HEY. THIS CAME FROM EDDIE? 283 00:12:41,894 --> 00:12:44,363 I MEAN, NO OFFENSE, BUT HE SEEMS LIKE 284 00:12:44,463 --> 00:12:47,266 SUCH A BAD HUSBAND. 285 00:12:47,366 --> 00:12:50,002 OH, NONE TAKEN. HE IS. 286 00:12:50,102 --> 00:12:54,507 UH, CORRECTION. HE WAS. NOW, HE'S A GOD. 287 00:12:54,607 --> 00:12:56,642 OH, COME ON. I'M NOT GOD. 288 00:12:56,742 --> 00:13:00,780 I'M JUST GOD'S BIG TOOL. 289 00:13:00,880 --> 00:13:04,150 SO, YOU- YOU TAKING THE BAG FOR A SPIN, 290 00:13:04,250 --> 00:13:05,518 ARE YOU, SIMONA? YEAH. 291 00:13:05,618 --> 00:13:08,187 HOW'S SHE FEEL? LIKE A MILLION BUCKS. 292 00:13:08,287 --> 00:13:10,823 WELL, YOU'RE NOT THAT FAR OFF. HA HA. 293 00:13:10,923 --> 00:13:13,392 BUT NOTHING IS TOO GOOD FOR MY BABY. 294 00:13:13,492 --> 00:13:15,628 LISTEN, WE'RE GONNA TAKE A LITTLE WALK AROUND THE NEIGHBORHOOD. 295 00:13:15,728 --> 00:13:19,064 I WANT TO SHOW IT TO THAT BITCH MARLENE PARKER. 296 00:13:24,737 --> 00:13:26,605 HI. EXCUSE ME. HI. 297 00:13:26,705 --> 00:13:27,740 HI. UM--UH, 298 00:13:27,840 --> 00:13:30,442 MY HUSBAND, UH, BOUGHT THIS BAG FOR ME. 299 00:13:30,543 --> 00:13:32,044 AND, UM-- I LOVE IT. 300 00:13:32,144 --> 00:13:34,947 AND I LOVE HIM FOR BUYING IT FOR ME. 301 00:13:35,047 --> 00:13:36,549 BUT, UM, IT'S THE CREME BRULEE, 302 00:13:36,649 --> 00:13:39,618 AND I WANTED TO EXCHANGE IT FOR THE SWISS CHOCOLATE. 303 00:13:39,718 --> 00:13:42,922 OH, CERTAINLY. NO PROBLEM. 304 00:13:45,958 --> 00:13:47,793 YEAH. 305 00:13:49,495 --> 00:13:51,764 UM, YEAH. 306 00:13:54,466 --> 00:13:56,235 IS THERE A PROBLEM? 307 00:13:56,335 --> 00:13:58,003 UM, YEAH. 308 00:13:58,103 --> 00:14:01,073 HAVE YOU EVER OWNED ONE OF THESE BAGS BEFORE? 309 00:14:01,173 --> 00:14:02,308 UM, NO. IT'S MY FIRST. 310 00:14:02,408 --> 00:14:06,378 UM, YEAH. ACTUALLY, IT'S REALLY NOT. 311 00:14:07,613 --> 00:14:09,181 WHA--WHAT'S WRONG? 312 00:14:09,281 --> 00:14:10,983 THIS BAG IS ACTUALLY A KNOCK-OFF. 313 00:14:11,083 --> 00:14:13,319 IT WOULD TAKE A SOPHISTICATED EYE TO NOTICE, 314 00:14:13,419 --> 00:14:16,789 SO I'M NOT SURPRISED THAT YOU DIDN'T. 315 00:14:16,889 --> 00:14:19,658 I AM BEING TREATED VERY POORLY HERE. 316 00:14:19,758 --> 00:14:20,860 I'M A PAYING CUSTOMER. 317 00:14:20,960 --> 00:14:24,697 UM, YEAH. YOU'RE REALLY NOT. 318 00:14:24,797 --> 00:14:27,433 HOW DO YOU KNOW I DON'T SHOP HERE ALL THE TIME? 319 00:14:27,533 --> 00:14:30,469 UM, YOUR EYE SHADOW? 320 00:14:30,569 --> 00:14:32,671 AS YOU MIGHT IMAGINE, UH, 321 00:14:32,771 --> 00:14:34,106 WE AT V. PATEL FROWN UPON THOSE 322 00:14:34,206 --> 00:14:36,508 WHO TRY TO EXCHANGE FAKE BAGS FOR AUTHENTIC ONES. 323 00:14:36,609 --> 00:14:39,879 I MEAN, THAT'S KIND OF LIKE STEALING $2,000. 324 00:14:39,979 --> 00:14:43,115 UH, WELL, I'M SURE THAT YOU AT V. PATEL FROWN UPON THAT, 325 00:14:43,215 --> 00:14:45,184 BUT I AM NOT STEALING ANYTHING, OK? 326 00:14:45,284 --> 00:14:46,819 THAT BAG IS PERFECTLY REAL. 327 00:14:46,919 --> 00:14:49,655 SO YOU CAN V. SUCK IT. 328 00:14:49,755 --> 00:14:51,991 UH, EXCUSE ME, MA'AM. 329 00:14:52,091 --> 00:14:54,393 WHERE DID YOU COME FROM? HEY, DID-- 330 00:14:54,493 --> 00:14:57,029 DID YOU HIT ONE OF THOSE SILENT ALARM BUTTONS 331 00:14:57,129 --> 00:14:57,963 UNDER THE COUNTER? 332 00:14:58,063 --> 00:15:00,165 UM, YEAH. I KINDA DID. 333 00:15:00,266 --> 00:15:02,935 YOU SEEM LIKE A RUNNER. 334 00:15:04,403 --> 00:15:06,005 COME ON, YOU KEEP FORGETTING TO ANTE. 335 00:15:06,105 --> 00:15:08,607 PUT IT IN, SHAFT. AAH! BAM. 336 00:15:08,707 --> 00:15:09,975 OOH! SORRY, I GOT BEER ON THE RUG. 337 00:15:10,075 --> 00:15:11,143 AH, DON'T WORRY ABOUT THAT. 338 00:15:11,243 --> 00:15:12,645 JOY WILL TAKE CARE OF IT. 339 00:15:12,745 --> 00:15:14,914 I BOUGHT HER A FANCY PURSE. I'M BULLETPROOF. 340 00:15:15,014 --> 00:15:16,849 [ALL LAUGHING] 341 00:15:16,949 --> 00:15:18,484 WHOOP! 342 00:15:18,584 --> 00:15:20,152 I'M NOT EVEN GONNA DO IT. I'LL CLEAN IT LATER. 343 00:15:20,252 --> 00:15:23,622 [CELL PHONE RINGS] 344 00:15:23,722 --> 00:15:24,790 HELLO? 345 00:15:24,890 --> 00:15:27,092 HEY, HONEY. GUYS, SAY HI TO JOY. 346 00:15:27,192 --> 00:15:28,761 All: HI, JOY. 347 00:15:28,861 --> 00:15:31,563 SEE? THAT WAS FOR YOU. NO GIRLS. 348 00:15:31,664 --> 00:15:34,066 [STAMMERING] 349 00:15:34,166 --> 00:15:36,835 I--WHA--NO. 350 00:15:36,936 --> 00:15:39,738 HONEY--OH. 351 00:15:41,707 --> 00:15:43,442 OK. I'M GONNA, UH, 352 00:15:43,542 --> 00:15:45,644 HAVE TO MAKE A QUICK TRIP TO THE MALL. 353 00:15:45,744 --> 00:15:48,213 UM, HANK, YOU'RE A DIVORCE LAWYER. 354 00:15:48,314 --> 00:15:51,116 LEAVE YOUR BUSINESS CARD BEFORE YOU GO. 355 00:15:54,887 --> 00:15:54,920 {\an8}O 356 00:15:54,920 --> 00:15:54,954 {\an8}O TH 357 00:15:54,954 --> 00:15:55,054 {\an8}O THIS 358 00:15:55,054 --> 00:15:55,087 {\an8}O THIS TH 359 00:15:55,087 --> 00:15:55,120 {\an8}O THIS THE 360 00:15:55,120 --> 00:15:55,154 {\an8}O THIS THE EA 361 00:15:55,154 --> 00:15:55,187 {\an8}O THIS THE EASY 362 00:15:55,187 --> 00:15:55,220 {\an8}O THIS THE EASY W 363 00:15:55,220 --> 00:15:55,254 {\an8}O THIS THE EASY WAY 364 00:15:55,254 --> 00:15:55,287 {\an8}O THIS THE EASY WAY, 365 00:15:57,323 --> 00:15:59,959 OR THE HARD WAY. ALL I WANT TO KNOW IS 366 00:16:00,059 --> 00:16:01,627 WHERE'D YOU GET THIS BAG? 367 00:16:01,727 --> 00:16:05,864 I TOLD YOU. IT WAS A GIFT FROM MY DEAD HUSBAND. 368 00:16:05,965 --> 00:16:10,102 HOW DID HE DIE? I'LL LET YOU KNOW. 369 00:16:10,202 --> 00:16:11,971 [KNOCKING ON DOOR] 370 00:16:12,071 --> 00:16:14,540 HEY, HONEY. EDDIE. 371 00:16:14,640 --> 00:16:16,575 HOW COULD YOU GET ME A FAKE BAG? 372 00:16:16,675 --> 00:16:18,777 FAKE? FAKE. 373 00:16:18,877 --> 00:16:20,879 FAKE? FAKE. 374 00:16:20,980 --> 00:16:23,182 OK, YOU CAN STOP SAYING "FAKE". WE KNOW IT'S A FAKE. 375 00:16:23,282 --> 00:16:25,050 WHOA. WHO--WHOA. 376 00:16:25,150 --> 00:16:27,319 WHOA-- STOP IT. 377 00:16:27,419 --> 00:16:28,587 HOW DID YOU FIND OUT? 378 00:16:28,687 --> 00:16:30,956 WELL, I TRIED TO RETURN IT. 379 00:16:31,056 --> 00:16:32,491 YOU DID WHAT? 380 00:16:32,591 --> 00:16:34,760 I WANTED A SLIGHTLY DIFFERENT COLOR. 381 00:16:34,860 --> 00:16:37,463 SO YOU TRIED TO RETURN THE BAG 382 00:16:37,563 --> 00:16:39,231 THAT I GAVE YOU WITH LOVE? 383 00:16:39,331 --> 00:16:41,333 IT'S A FAKE BAG, EDDIE. 384 00:16:41,433 --> 00:16:44,036 YEAH, BUT YOU DIDN'T KNOW THAT. 385 00:16:44,136 --> 00:16:47,006 FOR ALL YOU KNEW, I-IT WAS AN EXPENSIVE 386 00:16:47,106 --> 00:16:48,941 AND-AND HEARTFELT GIFT. 387 00:16:49,041 --> 00:16:50,943 ARE YOU TRYING TO PLAY THE VICTIM HERE? 388 00:16:51,043 --> 00:16:53,412 HEY, I AM THE VICTIM HERE. 389 00:16:53,512 --> 00:16:56,315 I PRETENDED TO SPEND $2,000 ON YOU. 390 00:16:56,415 --> 00:16:59,718 DO YOU REALIZE HOW HARD I WOULD HAVE TO WORK 391 00:16:59,818 --> 00:17:01,787 TO MAKE $2,000? 392 00:17:01,887 --> 00:17:03,989 BUT YOU REALLY DIDN'T. 393 00:17:04,089 --> 00:17:06,125 BUT YOU DIDN'T KNOW THAT. 394 00:17:06,225 --> 00:17:10,195 FOR ALL YOU KNEW, I DONATED 12 PINTS OF BLOOD. 395 00:17:10,295 --> 00:17:12,364 12? YES, 12. I'M A BIGGER PERSON-- 396 00:17:12,464 --> 00:17:15,334 TO BUY YOU THIS PRECIOUS BAG. 397 00:17:15,434 --> 00:17:17,803 BUT AGAIN, YOU DIDN'T REALLY DO IT. 398 00:17:17,903 --> 00:17:20,606 BUT AGAIN, YOU DIDN'T REALLY KNOW IT. 399 00:17:20,706 --> 00:17:24,510 THIS IS ABSURD. WILL YOU PLEASE TELL HIM THAT THIS IS ABSURD? 400 00:17:24,610 --> 00:17:28,147 HE DOES HAVE A POINT, MA'AM. 401 00:17:28,247 --> 00:17:30,015 YOU DIDN'T KNOW. 402 00:17:30,115 --> 00:17:33,886 THANK YOU, "COULDN'T GET A REAL POLICE OFFICER JOB" RICK. 403 00:17:33,986 --> 00:17:36,355 WHOA, WHOA. DO NOT COME DOWN ON RICK. 404 00:17:36,455 --> 00:17:38,190 HE MAKES A LOT OF SENSE. 405 00:17:38,290 --> 00:17:40,159 OH, SO IT'S ALL MY FAULT. OK? 406 00:17:40,259 --> 00:17:42,828 FOR 20 YEARS, YOU'VE BEEN WRITING ME THESE USELESS COUPONS. 407 00:17:42,928 --> 00:17:44,530 YOU FINALLY BUY ME SOMETHING, 408 00:17:44,630 --> 00:17:48,100 AND I'M GETTING THE THIRD DEGREE FROM OFFICER WALRUS. 409 00:17:49,835 --> 00:17:52,404 YOU GET ONE MORE, LADY. 410 00:17:53,539 --> 00:17:56,775 AND THEN I CRY. 411 00:17:56,875 --> 00:17:58,744 OK. 412 00:17:58,844 --> 00:18:02,181 I-I'M GONNA ASK YOU, RICK, 413 00:18:02,281 --> 00:18:05,184 TO ASK THE PRISONER WHAT SHE WOULD LIKE ME TO DO. 414 00:18:05,284 --> 00:18:07,786 I OBVIOUSLY CAN'T AFFORD A $2,000 BAG. 415 00:18:07,886 --> 00:18:09,421 BUT I DIDN'T ASK YOU TO DO THAT. 416 00:18:09,521 --> 00:18:11,757 I WOULD'VE BEEN HAPPY IF YOU BOUGHT ME 417 00:18:11,857 --> 00:18:13,492 THE SCARF THAT KENNY GAVE ME. 418 00:18:13,592 --> 00:18:15,761 OH, COME ON, JOY. I'VE GIVEN YOU GIFTS LIKE THAT. 419 00:18:15,861 --> 00:18:18,030 THEY NEVER MEANT ANYTHING. NO. 420 00:18:18,130 --> 00:18:19,331 I GAVE YOU THAT BAG, YOU LOOKED AT ME 421 00:18:19,431 --> 00:18:22,167 LIKE I WAS A ROCK STAR. I DID NOT. 422 00:18:22,267 --> 00:18:24,103 SHE DID. SHE ALMOST PEED HERSELF. 423 00:18:24,203 --> 00:18:26,972 ALMOST PEED IN HER PANTS. 424 00:18:27,072 --> 00:18:28,640 HONEY! 425 00:18:28,740 --> 00:18:31,977 ALL RIGHT, LOOK. THE POINT IS, I-- 426 00:18:32,077 --> 00:18:35,581 I KNOW YOU THINK THOSE LITTLE COUPONS I GIVE YOU ARE SILLY, 427 00:18:35,681 --> 00:18:38,917 BUT IT'S-IT'S ONLY BECAUSE I CAN'T AFFORD 428 00:18:39,017 --> 00:18:41,653 TO GIVE YOU WHAT I'D LIKE TO. 429 00:18:41,753 --> 00:18:44,423 LET ALONE WHAT YOU DESERVE. 430 00:18:44,523 --> 00:18:49,428 AND I DON'T WANT TO DISAPPOINT YOU. 431 00:18:49,528 --> 00:18:53,098 UH, IF I MAY-- 432 00:18:55,334 --> 00:18:57,202 OBVIOUSLY, HIM GIVING YOU THAT FAKE BAG 433 00:18:57,302 --> 00:18:59,671 WASN'T A GREAT IDEA, BUT, UH-- 434 00:18:59,771 --> 00:19:02,374 HE SEEMS TO BE TRYING TO EXPRESS SOME REAL FEELINGS 435 00:19:02,474 --> 00:19:05,277 OF INSECURITY HERE, AND-- 436 00:19:05,377 --> 00:19:09,781 WELL, I THINK YOU SHOULD VALIDATE THAT. 437 00:19:15,354 --> 00:19:17,122 REALLY? 438 00:19:17,222 --> 00:19:20,058 36 YEARS. 439 00:19:20,159 --> 00:19:21,894 ALL RIGHT. 440 00:19:21,994 --> 00:19:23,695 I'M SORRY, BABE. 441 00:19:23,795 --> 00:19:25,864 IN THE FUTURE, 442 00:19:25,964 --> 00:19:28,534 I WILL TRY TO APPRECIATE 443 00:19:28,634 --> 00:19:30,636 THE CRAP YOU CAN AFFORD. 444 00:19:30,736 --> 00:19:32,871 AND I WILL TRY TO PUT MORE THOUGHT 445 00:19:32,971 --> 00:19:36,074 INTO THE CRAP THAT I BUY YOU. 446 00:19:36,175 --> 00:19:38,310 I LOVE YOU. LOVE YOU. 447 00:19:38,410 --> 00:19:40,012 AH, THIS IS BEAUTIFUL. 448 00:19:40,112 --> 00:19:42,948 WHY DON'T YOU TWO LOVEBIRDS GET OUT OF HERE, HUH? 449 00:19:43,048 --> 00:19:45,484 I'LL CLEAN UP THIS WHOLE HANDBAG MESS. 450 00:19:45,584 --> 00:19:46,585 OK. AW. 451 00:19:46,685 --> 00:19:48,654 WELL, THANK YOU, OFFICER RICK. 452 00:19:48,754 --> 00:19:50,255 THANK YOU. 453 00:19:50,355 --> 00:19:51,456 YOU KNOW... 454 00:19:51,557 --> 00:19:54,927 MOMENTS LIKE THESE ARE WHY I GOT INTO THE WHOLE 455 00:19:55,027 --> 00:19:59,898 RETAIL SECURITY GAME IN THE FIRST PLACE. HA HA. 456 00:19:59,998 --> 00:20:02,501 THAT, AND THE HAUNTINGLY 457 00:20:02,601 --> 00:20:04,636 BEAUTIFUL MANNEQUINS 458 00:20:04,736 --> 00:20:08,440 IN THE BRIDAL SHOP WINDOWS. 459 00:20:14,680 --> 00:20:16,548 EDDIE, YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 460 00:20:16,648 --> 00:20:18,417 NO, THIS IS ABOUT DEFENDING MY WIFE'S HONOR. 461 00:20:18,517 --> 00:20:21,253 IS THIS THE GUY RIGHT HERE? YEAH. 462 00:20:21,353 --> 00:20:23,088 EXCUSE ME. HI. 463 00:20:23,188 --> 00:20:25,824 NICE JEAN JACKET. 464 00:20:25,924 --> 00:20:28,093 I UNDERSTAND THAT YOU ARE UNDER THE IMPRESSION 465 00:20:28,193 --> 00:20:32,264 THAT YOU THINK PEOPLE LIKE US CAN'T AFFORD TO SHOP HERE. 466 00:20:32,364 --> 00:20:35,000 I JUST CAME BY TO TELL YOU THAT IT IS MY WIFE'S BIRTHDAY, 467 00:20:35,100 --> 00:20:38,737 AND WE WILL BE PURCHASING A V. PATEL ITEM. 468 00:20:38,837 --> 00:20:42,507 AND TO THINK I ALMOST CALLED IN SICK TODAY. 469 00:20:42,608 --> 00:20:45,677 LET'S SEE, WE HAVE THE WEEKEND BAG. CLASSY. 470 00:20:45,777 --> 00:20:48,847 WE HAVE THE BRIEFCASE. ALWAYS COMES IN HANDY. 471 00:20:48,947 --> 00:20:51,883 THOSE START IN THE $800s. 472 00:20:51,984 --> 00:20:54,119 I KNOW MY WIFE WELL ENOUGH TO REALIZE 473 00:20:54,219 --> 00:20:59,825 THAT SHE'S PROBABLY A V. PATEL KEYCHAIN GAL. 474 00:20:59,925 --> 00:21:02,160 {\an8}THAT'LL BE $350. 475 00:21:02,261 --> 00:21:03,495 {\an8}YOU'RE RIGHT. 476 00:21:03,595 --> 00:21:05,697 {\an8}WE REALLY CAN'T AFFORD TO SHOP HERE. 477 00:21:05,797 --> 00:21:08,867 {\an8}BUT I'M PRETTY SURE THAT EITHER ONE OF US 478 00:21:08,967 --> 00:21:11,570 {\an8}COULD KICK YOUR ASS. 479 00:21:17,743 --> 00:21:20,078 {\an8}I SAY WE GET A COFFEE 480 00:21:20,178 --> 00:21:23,015 {\an8}AND WAIT OUT HIS SHIFT. 481 00:21:30,322 --> 00:21:31,990 {\an8}[CHEERING] 36304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.