All language subtitles for Til Death S04E10 The Not-So-Perfect Couple 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,236 --> 00:00:06,539 ♪ I LIKE COFFEE, TEA'S YOUR BAG ♪ 2 00:00:06,639 --> 00:00:08,375 ♪ THOUGH IT MAKES NO SENSE, IT'S TRUE ♪ 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,777 ♪ THERE'S NO ME WITHOUT YOU ♪ 4 00:00:10,877 --> 00:00:15,415 {\an8}Joely Fisher: 'TIL DEATH IS FILMED IN FRONT OF A LIVE STUDIO AUDIENCE. 5 00:00:15,515 --> 00:00:17,784 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. MOVE, HONEY. 6 00:00:17,884 --> 00:00:19,085 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,587 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. 8 00:00:20,687 --> 00:00:23,023 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. 9 00:00:23,123 --> 00:00:25,458 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. 10 00:00:25,558 --> 00:00:28,395 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. OK, SURE. 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,230 {\an8}I GOT IT. I GOT IT. I GOT IT. 12 00:00:30,330 --> 00:00:32,499 {\an8}THAT WAS YOURS, HONEY. 13 00:00:32,599 --> 00:00:35,235 {\an8}HOW WAS THAT MINE? OK. LOOK. ALL RIGHT. 14 00:00:35,335 --> 00:00:37,003 {\an8}YOU KNOW WHAT? IF I HAVE TO EXPLAIN THE GAME TO YOU, 15 00:00:37,103 --> 00:00:40,040 {\an8}MAYBE WE SHOULDN'T PLAY TOGETHER. GOOD SET. 16 00:00:40,140 --> 00:00:43,309 {\an8}IT'S OK. YOU'LL GET US NEXT TIME. 17 00:00:43,410 --> 00:00:44,778 {\an8}YOU GUYS WANNA PLAY ANOTHER SET? 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,246 {\an8}OR DO YOU NOT HAVE ANOTHER 6 MINUTES? 19 00:00:46,346 --> 00:00:48,048 {\an8}HA HA HA! OK. 20 00:00:48,148 --> 00:00:49,349 {\an8}YOU BEAT US QUICKLY. YEAH. 21 00:00:49,449 --> 00:00:51,584 {\an8}THAT'S FRESH STUFF. HEY, SERIOUSLY. 22 00:00:51,684 --> 00:00:53,053 {\an8}NO, THIS IS ONE OF THE TOUGHEST MATCHES 23 00:00:53,153 --> 00:00:54,120 {\an8}WE'VE PLAYED IN A LONG TIME. 24 00:00:54,220 --> 00:00:55,488 {\an8}REALLY? YEAH. 25 00:00:55,588 --> 00:00:57,390 {\an8}ALTHOUGH, WE USUALLY PLAY MY GRANDPARENTS. 26 00:00:57,490 --> 00:00:59,092 {\an8}NO, I'M KIDDING. I'M KIDDING. 27 00:00:59,192 --> 00:01:00,193 {\an8}NOT ABOUT THE GRANDPARENTS, 28 00:01:00,293 --> 00:01:02,062 {\an8}BUT ABOUT YOU BEING TOUGH. 29 00:01:02,162 --> 00:01:03,663 {\an8}MM-HMM. HEY, HERE'S AN IDEA. 30 00:01:03,763 --> 00:01:05,565 {\an8}WHY DON'T YOU GUYS PLAY ANOTHER ONE 31 00:01:05,665 --> 00:01:08,168 {\an8}AND WE'LL GO REPLENISH OUR ELECTROLYTES WITH A SMOOTHIE. 32 00:01:08,268 --> 00:01:09,202 {\an8}OHH. 33 00:01:09,302 --> 00:01:11,137 {\an8}AND BY "SMOOTHIE," I MEAN "BEER." 34 00:01:11,237 --> 00:01:12,338 {\an8}AND BY "BEER," I MEAN "VODKA." 35 00:01:12,439 --> 00:01:13,840 {\an8}OH! WHAT DO YOU SAY, EDDIE? 36 00:01:13,940 --> 00:01:15,008 {\an8}[STAMMERING] YOU KNOW WHAT? 37 00:01:15,108 --> 00:01:16,376 {\an8}I THINK I'M GONNA CALL IT A DAY. 38 00:01:16,476 --> 00:01:17,911 {\an8}YOU KNOW, MY WHOLE LEFT SIDE IS, LIKE, BURNING. 39 00:01:18,011 --> 00:01:20,246 {\an8}WHAT? YEAH. AW, IT'S JUST--IT'S LIKE, 40 00:01:20,346 --> 00:01:23,483 {\an8}WHEN I RAISE MY ARM ABOVE MY ELBOW, IT JUST--JUST IRR-- 41 00:01:23,583 --> 00:01:24,651 {\an8}THIS AREA HERE. 42 00:01:24,751 --> 00:01:26,052 {\an8}WELL, LOOK, SIMONA, YOU'RE A DOCTOR, 43 00:01:26,152 --> 00:01:27,287 {\an8}THERE ISN'T ANYTHING ON THIS SIDE OF MY BODY 44 00:01:27,387 --> 00:01:28,755 {\an8}I SHOULD BE WORRIED ABOUT, IS THERE? 45 00:01:28,855 --> 00:01:30,957 {\an8}UH, ONLY HEART, LUNGS, AND KIDNEY. 46 00:01:31,057 --> 00:01:34,961 {\an8}AND ON THIS ONE, A CUTE LITTLE TATTOO OF A BUNNY. 47 00:01:35,061 --> 00:01:38,398 {\an8}I WAS A WILD MAN IN COLLEGE. 48 00:01:38,498 --> 00:01:40,700 {\an8}BUT SERIOUSLY, UM, HOW LONG HAVE YOU HAD THIS? 49 00:01:40,800 --> 00:01:42,102 {\an8}OH, ABOUT 15 YEARS, 50 00:01:42,202 --> 00:01:44,537 {\an8}BUT I'VE ONLY BEEN AFRAID FOR 6 MONTHS. 51 00:01:44,637 --> 00:01:47,340 {\an8}AFRAID? BABE, WHY DIDN'T YOU TELL ME ABOUT THIS? 52 00:01:47,440 --> 00:01:50,610 {\an8}BECAUSE SAYING IT OUT LOUD MAKES IT REAL. 53 00:01:50,710 --> 00:01:52,745 {\an8}DO YOU HAVE A DOCTOR? WHAT DO YOU MEAN? 54 00:01:52,846 --> 00:01:54,848 {\an8}SOMEONE YOU CAN CALL IF SOMETHING GOES WRONG. 55 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 {\an8}GET A CHECKUP EVERY NOW AND AGAIN. 56 00:01:57,050 --> 00:01:58,751 {\an8}THAT SOUNDS KIND OF PRICEY. 57 00:01:58,852 --> 00:02:00,386 {\an8}ED, YOU DON'T HAVE A DOCTOR? 58 00:02:00,487 --> 00:02:02,055 {\an8}STEPHEN, COME ON, TOUGH GUYS LIKE US, 59 00:02:02,155 --> 00:02:04,290 {\an8}WE DON'T NEED DOCTORS, RIGHT? 60 00:02:04,390 --> 00:02:05,492 {\an8}WELL, I'M MARRIED TO A DOCTOR, 61 00:02:05,592 --> 00:02:08,194 {\an8}AND I GET CHECKUPS EVERY NIGHT. 62 00:02:08,294 --> 00:02:09,596 {\an8}I BET YOU DO, HUH. 63 00:02:09,696 --> 00:02:11,197 {\an8}YOU'RE PLAYING DOCTOR WITH THE DOCTOR. 64 00:02:11,297 --> 00:02:15,535 {\an8}A LITTLE TURN YOUR HEAD TO THE LEFT AND COUGH. 65 00:02:15,635 --> 00:02:17,904 {\an8}ACTUALLY, I'M A DIABETIC. 66 00:02:18,004 --> 00:02:20,406 {\an8}SHE KEEPS AN EYE ON MY BLOOD SUGAR. 67 00:02:20,507 --> 00:02:21,875 I'M SORRY. 68 00:02:21,975 --> 00:02:23,643 I'M KIDDING, I'M KIDDING. 69 00:02:23,743 --> 00:02:25,145 I'M THE PICTURE OF HEALTH. 70 00:02:25,245 --> 00:02:28,181 BUT SERIOUSLY, I DO GET CHECKUPS. I DO. 71 00:02:28,281 --> 00:02:30,250 EDDIE, MAYBE YOU SHOULD HAVE IT LOOKED AT. 72 00:02:30,350 --> 00:02:32,318 HONEY, LOOK, YOU KNOW MY SCHEDULE. 73 00:02:32,418 --> 00:02:33,953 WHEN DO I HAVE TIME TO MEET WITH A DOCTOR? 74 00:02:34,053 --> 00:02:36,422 YOU'RE A TEACHER. YOU'RE FREE EVERY DAY 75 00:02:36,523 --> 00:02:37,757 FROM 2:30 TO MIDNIGHT. 76 00:02:37,857 --> 00:02:39,859 YOU CAN COME BY MY OFFICE ANYTIME. 77 00:02:39,959 --> 00:02:41,995 IT'S NO BIG DEAL. I'LL SQUEEZE YOU IN. 78 00:02:42,095 --> 00:02:43,296 ALL RIGHT, I'LL DO THAT, 79 00:02:43,396 --> 00:02:44,531 AND THEN I'LL RETURN THE FAVOR. 80 00:02:44,631 --> 00:02:45,798 COME BY MY OFFICE ANYTIME, 81 00:02:45,899 --> 00:02:48,868 AND I'LL GIVE YOU A POP QUIZ. 82 00:02:48,968 --> 00:02:49,936 I'M A TEACHER. 83 00:02:50,036 --> 00:02:52,805 OH, OK. OH, THAT'S FUNNY. 84 00:02:52,906 --> 00:02:54,941 BUT SERIOUSLY, DO YOURSELF A FAVOR, GET IT CHECKED OUT. 85 00:02:55,041 --> 00:02:58,811 I MEAN, YOU'RE WHEEZING MORE THAN MY 15-YEAR-OLD PUG. 86 00:03:04,918 --> 00:03:07,854 OK, SO WHAT SHOULD I DO ABOUT MY DOCTOR'S APPOINTMENT 87 00:03:07,954 --> 00:03:09,055 WITH SIMONA TOMORROW. 88 00:03:09,155 --> 00:03:10,823 SHOULD I JUST CALL AND CANCEL, 89 00:03:10,924 --> 00:03:13,626 OR JUST FAKE MY OWN DEATH? 90 00:03:13,726 --> 00:03:17,864 EDDIE, YOUR ENTIRE BODY IS IN PAIN ALL THE TIME. 91 00:03:17,964 --> 00:03:19,632 YOU--YOU DON'T EXERCISE, YOU EAT LIKE CRAP. 92 00:03:19,732 --> 00:03:21,167 WHY WOULD YOU CANCEL? 93 00:03:21,267 --> 00:03:23,703 UH, I'M A MAN. SHE'S A WOMAN. 94 00:03:23,803 --> 00:03:25,171 WE'RE GONNA BE ALONE. 95 00:03:25,271 --> 00:03:29,042 I'M GONNA BE IN A VERY REVEALING PAPER GOWN. 96 00:03:29,142 --> 00:03:31,411 SHE'S GONNA SEE STUFF. 97 00:03:31,511 --> 00:03:32,779 WHAT DO YOU THINK SHE'S GONNA DO, 98 00:03:32,879 --> 00:03:35,815 CLIMB UP ON THE TABLE AND START RIDING YOU? 99 00:03:35,915 --> 00:03:38,284 I'VE SEEN IT IN MANY ADULT FILMS. 100 00:03:38,384 --> 00:03:42,488 THOSE THINGS ARE BASED ON SOMETHING. 101 00:03:42,589 --> 00:03:43,923 YOU KNOW WHAT, AS A WOMAN, 102 00:03:44,023 --> 00:03:45,592 I AM OFFENDED BY YOUR ATTITUDE ABOUT THIS. 103 00:03:45,692 --> 00:03:48,928 SHE IS A PROFESSIONAL, SHE'S GOOD AT HER JOB. 104 00:03:49,028 --> 00:03:50,296 YOU'RE GOING. 105 00:03:50,396 --> 00:03:51,631 BUT SHE'S A FRIEND. 106 00:03:51,731 --> 00:03:53,633 WHAT IF MY BUDDY LOU TOLD YOU TO STRIP DOWN 107 00:03:53,733 --> 00:03:57,003 AND GET ON A-- ON A COLD, HARD TABLE? 108 00:03:57,103 --> 00:03:59,405 LOU? LOU SELLS CAR STEREOS. 109 00:03:59,505 --> 00:04:01,608 I WOULDN'T FEEL GREAT. 110 00:04:01,708 --> 00:04:03,810 YOU COULD DO A LOT WORSE THAN LOU. 111 00:04:03,910 --> 00:04:05,545 YEAH, I THINK I MIGHT HAVE. 112 00:04:05,645 --> 00:04:08,648 COME ON, JUST-- HONEY, GO SEE SIMONA, OK? 113 00:04:08,748 --> 00:04:09,682 [SCOFFS] 114 00:04:09,782 --> 00:04:10,883 IT'S GONNA BE TOTALLY WEIRD. 115 00:04:10,984 --> 00:04:12,385 SHE'S GONNA SEE ME NAKED. 116 00:04:12,485 --> 00:04:15,188 THEN SHE'S GONNA SEE ME AGAIN THE NEXT DAY. 117 00:04:15,288 --> 00:04:17,490 I SEE YOU NAKED AND SEE YOU THE NEXT DAY. 118 00:04:17,590 --> 00:04:18,925 I BOUNCE BACK. 119 00:04:29,636 --> 00:04:32,105 HMM. THREE TIMES IN A ROW. 120 00:04:32,205 --> 00:04:34,774 THAT REALLY IS YOUR BLOOD PRESSURE. 121 00:04:34,874 --> 00:04:38,211 OH, OH, F.Y.I., I DIDN'T OVERFILL MY URINE SAMPLE. 122 00:04:38,311 --> 00:04:40,046 A LOT OF THAT'S JUST FOAM. 123 00:04:40,146 --> 00:04:41,447 THAT HEAD'LL GO DOWN. 124 00:04:41,547 --> 00:04:44,450 DOCTOR'S GOING TO BE RIGHT WITH YOU, ALL RIGHT? 125 00:04:44,550 --> 00:04:45,852 MALE NURSE, FEMALE DOCTOR. 126 00:04:45,952 --> 00:04:47,654 IT'S LIKE STAR TREK IN HERE. 127 00:04:47,754 --> 00:04:49,522 YEAH, LISTEN, FOR FUTURE REFERENCE, 128 00:04:49,622 --> 00:04:53,326 YOU COULD HAVE LEFT YOUR UNDERPANTS ON. 129 00:04:59,365 --> 00:05:01,134 HEY, EDDIE. HEY. 130 00:05:01,234 --> 00:05:03,169 SO, HOW SHOULD WE PLAY IT? 131 00:05:03,269 --> 00:05:04,771 SHOULD WE ACT LIKE WE DON'T KNOW EACH OTHER AND SHAKE HANDS, 132 00:05:04,871 --> 00:05:06,572 OR DO THE POLITE KISS ON THE CHEEK? 133 00:05:06,673 --> 00:05:08,875 LET'S GO WITH THE VERY PROFESSIONAL 134 00:05:08,975 --> 00:05:11,978 DOCTOR-PATIENT FIST BUMP. HEY, I LIKE THAT. 135 00:05:12,078 --> 00:05:13,613 THAT SAYS "I KNOW MY DOCTOR SOCIALLY, 136 00:05:13,713 --> 00:05:17,183 YET I WON'T FEEL AWKWARD WHEN I SEE HER LATER." 137 00:05:17,283 --> 00:05:18,818 JUST SO YOU KNOW, 138 00:05:18,918 --> 00:05:21,821 ANYTHING THAT HAPPENS IN HERE IS BETWEEN YOU AND ME. 139 00:05:21,921 --> 00:05:26,759 AND MY 927 MYSPACE FRIENDS. 140 00:05:26,859 --> 00:05:27,860 [LAUGHS] 141 00:05:27,960 --> 00:05:29,696 LET'S START WITH SOME... 142 00:05:29,796 --> 00:05:31,364 LET'S START WITH SOME FAMILY HISTORY. 143 00:05:31,464 --> 00:05:33,599 OK, WELL, MY GRANDMOTHER WAS A DANCER. 144 00:05:33,700 --> 00:05:35,501 AND MY GRANDFATHER, ON HIS DEATHBED, 145 00:05:35,601 --> 00:05:39,839 ACTUALLY TOLD MY DAD THAT HE WASN'T HIS REAL FATHER. 146 00:05:39,939 --> 00:05:42,675 WOW. OK. UH, I WAS ACTUALLY TALKING 147 00:05:42,775 --> 00:05:45,044 ABOUT YOUR FAMILY'S MEDICAL HISTORY. 148 00:05:45,144 --> 00:05:46,312 HEART DISEASE, STROKE. 149 00:05:46,412 --> 00:05:47,980 YOU KNOW, LET'S JUST CUT RIGHT TO IT 150 00:05:48,081 --> 00:05:49,248 AND CHECK ALL THE BOXES. 151 00:05:49,349 --> 00:05:51,484 WE'RE A MESS. 152 00:05:51,584 --> 00:05:53,586 ALL RIGHT. DO YOU SMOKE? 153 00:05:53,686 --> 00:05:55,054 NO, I DO NOT. 154 00:05:55,154 --> 00:05:58,391 BUT I DO EAT A SKOSH OF FRIED FOOD. 155 00:05:58,491 --> 00:06:00,293 WHAT DO YOU MEAN BY "SKOSH"? 156 00:06:00,393 --> 00:06:02,261 WELL, WHEN I'M ORDERING FAST FOOD, 157 00:06:02,362 --> 00:06:05,665 I LIE, AND I TELL THEM THAT I'M BUYING IT FOR MY FIREHOUSE. 158 00:06:05,765 --> 00:06:08,234 YOU KNOW, IT'S OK TO DO THAT, 159 00:06:08,334 --> 00:06:10,303 AS LONG AS YOU DON'T DO IT TOO OFTEN. 160 00:06:10,403 --> 00:06:13,005 IT'S ALL RIGHT TO TREAT YOURSELF. 161 00:06:13,106 --> 00:06:15,174 YOU WORK HARD. 162 00:06:15,274 --> 00:06:16,376 WELL, YOU KNOW, YOU'RE RIGHT. 163 00:06:16,476 --> 00:06:18,244 I DO WORK HARD, ACTUALLY. 164 00:06:18,344 --> 00:06:20,246 AND THANKS FOR NOT YELLING AT ME. 165 00:06:20,346 --> 00:06:21,314 WHY WOULD I YELL AT YOU? 166 00:06:21,414 --> 00:06:22,815 WELL, BECAUSE JOY YELLS AT ME 167 00:06:22,915 --> 00:06:25,284 AND SAYS THAT I'M STUPID FOR EATING FRIED FOOD. 168 00:06:25,385 --> 00:06:27,320 WELL, IT'S NOT ABOUT BEING STUPID. 169 00:06:27,420 --> 00:06:28,821 THE BODY CRAVES FATTY FOODS. 170 00:06:28,921 --> 00:06:30,223 IT'S BUILT INTO OUR GENES. 171 00:06:30,323 --> 00:06:32,825 I TOLD HER THAT, AND SHE THREW A PHONE AT ME. 172 00:06:32,925 --> 00:06:35,628 TAKE A DEEP BREATH. OK. [INHALES] 173 00:06:35,728 --> 00:06:37,430 I'M GOING TO THROW SOMETHING A LITTLE DIFFERENT AT YOU. 174 00:06:37,530 --> 00:06:39,031 DO YOU EAT A LOT OF FISH? 175 00:06:39,132 --> 00:06:40,967 UH, YOU KNOW, I REALLY DON'T. 176 00:06:41,067 --> 00:06:44,337 WELL, ONE TIME I ACCIDENTALLY SWALLOWED A STARFISH 177 00:06:44,437 --> 00:06:45,838 AT THE BEACH ONE SUMMER, BUT... 178 00:06:45,938 --> 00:06:49,142 WELL, TO BE HONEST, I TOOK A BITE OF IT. 179 00:06:49,242 --> 00:06:51,911 I THOUGHT IT WAS A COOKIE. 180 00:06:52,011 --> 00:06:55,481 EDDIE, YOU'VE GOT TO TAKE CARE OF YOURSELF, 181 00:06:55,581 --> 00:06:57,617 BECAUSE A LOT OF PEOPLE LOVE YOU, 182 00:06:57,717 --> 00:07:01,888 AND WE WANT YOU TO BE AROUND. 183 00:07:01,988 --> 00:07:03,523 WELL, THANKS, SIMONA. 184 00:07:03,623 --> 00:07:07,059 NOW, I'M JUST GONNA LISTEN TO YOUR HEART. 185 00:07:08,594 --> 00:07:12,064 I THINK YOU ALREADY HAVE. 186 00:07:16,235 --> 00:07:17,270 HEY. 187 00:07:17,370 --> 00:07:19,906 WHAT IS THAT GOD-AWFUL SMELL? 188 00:07:20,006 --> 00:07:23,176 THAT IS THE SMELL OF HOPE AND LIGHTLY-BATTERED COD. 189 00:07:23,276 --> 00:07:25,144 YOU'RE EATING FISH? 190 00:07:25,244 --> 00:07:27,046 WELL, SIMONA SAYS THAT FISH IS THE ANYTIME SNACK. 191 00:07:27,146 --> 00:07:29,882 AND SIMONA ALSO SAYS THAT I HAVE TO START EATING HEALTHIER. 192 00:07:29,982 --> 00:07:33,119 WOW, I'VE BEEN TELLING YOU THAT FOR THE LAST 20 YEARS. 193 00:07:33,219 --> 00:07:34,520 HAVE YOU? HUH. 194 00:07:34,620 --> 00:07:38,458 ANYWAY, I'M REALLY HAPPY I WENT TO SEE HER. 195 00:07:38,558 --> 00:07:39,759 HMM. SO THAT WORKED OUT? 196 00:07:39,859 --> 00:07:43,496 SHE WAS ABLE TO RESIST ALL THAT IN A PAPER ROBE? 197 00:07:43,596 --> 00:07:45,164 IT WAS FANTASTIC. 198 00:07:45,264 --> 00:07:47,266 I'M GOING TO GO GET ANOTHER CHECKUP AND SEE HER AGAIN. 199 00:07:47,366 --> 00:07:49,335 I'M JUST GLAD TO SEE YOU'RE EMBRACING A HEALTHIER DIET. 200 00:07:49,435 --> 00:07:51,070 YOU KNOW WHAT, SIMONA DOESN'T CALL IT A DIET. 201 00:07:51,170 --> 00:07:54,040 SHE CALLS IT A "LIVE-IT." 202 00:07:54,140 --> 00:07:57,944 SIMONA ALSO GAVE ME THE COPY OF MEN'S HEALTH MAGAZINE 203 00:07:58,044 --> 00:07:59,078 FROM THE WAITING ROOM. 204 00:07:59,178 --> 00:08:01,214 AND GUESS WHO IS ON THE FAST TRACK 205 00:08:01,314 --> 00:08:02,949 TO ROCK-HARD ABS? 206 00:08:03,049 --> 00:08:06,152 LET ME GUESS. YOU ARE? DID 4 SIT-UPS TODAY. 207 00:08:06,252 --> 00:08:08,654 IN A ROW? 2 SETS OF 2. 208 00:08:08,754 --> 00:08:10,656 BUT YOU KNOW WHAT SIMONA SAID TO ME? 209 00:08:10,756 --> 00:08:13,292 SHE SAID IF YOU DON'T FEEL THE BURN, YOU'RE NOT DOING IT RIGHT. 210 00:08:13,392 --> 00:08:16,028 I'M FEELING THE BURN. GO AHEAD, TOUCH IT. GO. 211 00:08:16,128 --> 00:08:18,831 YEAH, I'M GOOD. 212 00:08:18,931 --> 00:08:21,400 WHAT--WHAT DID SHE SAY ABOUT THE PAIN IN YOUR SIDE? 213 00:08:21,501 --> 00:08:23,603 WELL, SIMONA THINKS THAT THAT COULD POSSIBLY BE GAS. 214 00:08:23,703 --> 00:08:25,838 AND THEN SHE ALSO SAID IT COULD BE SOME TENSION 215 00:08:25,938 --> 00:08:27,974 I'M FEELING AT HOME MAYBE. 216 00:08:28,074 --> 00:08:30,109 WHAT, IS SHE SUGGESTING THAT I'M THE PROBLEM? 217 00:08:30,209 --> 00:08:32,411 NO, SIMONA DIDN'T SPECIFICALLY MENTION YOU, 218 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 BUT WHEN I BROUGHT UP YOUR NAME, 219 00:08:33,946 --> 00:08:35,381 SHE GOT A LITTLE QUIET. 220 00:08:35,481 --> 00:08:38,417 ANYWAY, I'M GONNA HIT THE HAY. 221 00:08:38,518 --> 00:08:39,652 IT'S 4:00, EDDIE. 222 00:08:39,752 --> 00:08:40,987 YEAH, I KNOW, BUT SIMONA SAYS 223 00:08:41,087 --> 00:08:42,522 THAT IF YOU NAP JUST 20 MINUTES A DAY, 224 00:08:42,622 --> 00:08:44,056 YOU'LL SLEEP BETTER AT NIGHT. 225 00:08:44,156 --> 00:08:47,593 OH, GONNA GRAB A BANANA AND LEVEL OUT MY POTASSIUM. 226 00:08:47,693 --> 00:08:49,662 UHH, FORGOT TO SAY "SIMONA SAYS." 227 00:08:49,762 --> 00:08:50,663 HA HA HA, GOOD ONE. 228 00:08:50,763 --> 00:08:53,065 BUT SHE DID SAY IT, THOUGH. 229 00:08:58,037 --> 00:08:59,872 YOU GUYS READY TO ORDER? 230 00:08:59,972 --> 00:09:02,775 ACTUALLY, WE'RE IN A HURRY. COULD WE JUST HAVE OUR CHECK? 231 00:09:02,875 --> 00:09:03,976 [LAUGHTER] 232 00:09:04,076 --> 00:09:05,645 KIDDING. WHY DON'T YOU ORDER FOR ME? 233 00:09:05,745 --> 00:09:07,713 YEAH, YOU KNOW, ORDER FOR ME, TOO. 234 00:09:07,813 --> 00:09:11,384 OK, UM, I WILL HAVE THE SCALLOP SALAD 235 00:09:11,484 --> 00:09:12,652 WITH THE DRESSING ON THE SIDE, 236 00:09:12,752 --> 00:09:14,387 AND NO TORTILLA CHIPS FOR ME. 237 00:09:14,487 --> 00:09:16,055 NIX-SAY ON THE CHIP-SAY. 238 00:09:16,155 --> 00:09:20,593 AND HE WILL HAVE THE STUFFED SOLE AND SPINACH. 239 00:09:20,693 --> 00:09:22,428 I'M A SOUL MAN. AND LET'S SEE. 240 00:09:22,528 --> 00:09:24,530 MR. HEALTHY OVER HERE WILL HAVE THE VEGETABLE FAJITAS 241 00:09:24,630 --> 00:09:26,499 WITH WHOLE WHEAT TORTILLAS. 242 00:09:26,599 --> 00:09:29,335 WHOLE WHEAT. KEEP THE TRAINS MOVING. 243 00:09:29,435 --> 00:09:31,137 AND FOR YOU, MA'AM? 244 00:09:31,237 --> 00:09:35,174 GUESS I'M JUST THE FAT ASS WHO WANTS A BURRITO. 245 00:09:35,274 --> 00:09:36,342 CHICKEN OR STEAK? 246 00:09:36,442 --> 00:09:37,610 YES. 247 00:09:37,710 --> 00:09:41,080 OH, AND ANOTHER ONE OF THESE. 248 00:09:41,180 --> 00:09:43,349 EDDIE, I GOT TO TELL YOU, I AM REALLY IMPRESSED WITH THAT YOU'RE DOING HERE. 249 00:09:43,449 --> 00:09:45,217 GOOD FOR YOU. GOOD FOR YOU. 250 00:09:45,318 --> 00:09:49,789 PRETTY SOON YOU'RE GOING TO BE IN AS GOOD OF SHAPE AS I AM. 251 00:09:49,889 --> 00:09:51,490 KIDDING. YOU'LL NEVER LOOK AS GOOD AS ME. 252 00:09:51,591 --> 00:09:55,161 BUT YOU'LL GET CLOSE. YOU WILL GET CLOSE. 253 00:09:56,929 --> 00:09:57,997 YES, SIMONA'S WORKING HER MAGIC 254 00:09:58,097 --> 00:09:59,732 ON THE TWO OF YOU GUYS, HUH? 255 00:09:59,832 --> 00:10:01,734 WELL, I HAVE TO SAY, AT FIRST I WAS A LITTLE RELUCTANT 256 00:10:01,834 --> 00:10:04,070 ABOUT HAVING SIMONA AS MY PHYSICIAN 257 00:10:04,170 --> 00:10:05,771 BECAUSE, YOU KNOW, WE'RE ALL FRIENDS, 258 00:10:05,871 --> 00:10:09,508 BUT, UH, THANK GOODNESS MY BEAUTIFUL WIFE JOY, 259 00:10:09,609 --> 00:10:11,744 IF SHE HADN'T NAGGED ME ALL NIGHT, 260 00:10:11,844 --> 00:10:13,079 I NEVER WOULD HAVE GONE. 261 00:10:13,179 --> 00:10:15,247 AW, THANKS, EDDIE. I APPRECIATE IT. 262 00:10:15,348 --> 00:10:16,882 TO SIMONA. 263 00:10:16,983 --> 00:10:18,284 TO SIMONA. 264 00:10:18,384 --> 00:10:19,752 Simona: THAT'S NICE. 265 00:10:19,852 --> 00:10:21,621 OH, 3 WATERS WITH LEMON. 266 00:10:21,721 --> 00:10:24,156 TONIGHT'S GOING TO GET CRAZY. 267 00:10:24,256 --> 00:10:26,492 SO, JOY, HOW'S THE TRAVEL AGENCY? 268 00:10:26,592 --> 00:10:29,895 I REMEMBER YOU SAID YOU WERE WORKING ON SOME BIG PROJECT. 269 00:10:29,996 --> 00:10:32,798 OH, UH, THANKS FOR ASKING, SIMONA. 270 00:10:32,898 --> 00:10:34,433 YEAH, I JUST-- 271 00:10:34,533 --> 00:10:36,135 WELL, I BROUGHT IN THIS PRETTY BIG CORPORATE CLIENT. 272 00:10:36,235 --> 00:10:37,169 Man: OH, MY GOD, HE'S CHOKING. 273 00:10:37,269 --> 00:10:38,437 IS THERE A DOCTOR IN HERE? 274 00:10:38,537 --> 00:10:40,806 YES, THERE--THERE SURE IS. MY DOCTOR. 275 00:10:40,906 --> 00:10:41,841 GO GET 'EM, CHAMP. 276 00:10:41,941 --> 00:10:45,378 SCOOT OVER, JOY. LET HER GET BY. 277 00:10:46,946 --> 00:10:48,781 YOUR WIFE IS INCREDIBLE. 278 00:10:48,881 --> 00:10:50,449 I--I MEAN. THAT'S NOTHING. 279 00:10:50,549 --> 00:10:51,851 LAST WEEK SHE REATTACHED 280 00:10:51,951 --> 00:10:53,953 A CHILD'S PINKY AT FLANNAGAN'S. 281 00:10:54,053 --> 00:10:57,023 YEAH. SHE'S GOOD. 282 00:11:00,559 --> 00:11:03,162 [APPLAUSE] 283 00:11:06,799 --> 00:11:09,568 [WHISTLES] 284 00:11:09,669 --> 00:11:11,437 WHAT'S UP, JOY? 285 00:11:11,537 --> 00:11:12,772 HEY. 286 00:11:18,177 --> 00:11:19,645 WHAT ARE YOU DOING WITH MY SNACKS? 287 00:11:19,745 --> 00:11:20,846 EDDIE TOLD ME TO COME BY 288 00:11:20,946 --> 00:11:24,483 AND TAKE AWAY ALL YOUR JUNK FOOD. 289 00:11:24,583 --> 00:11:26,652 GET YOUR HANDS OFF MY FOOD. 290 00:11:26,752 --> 00:11:29,321 YOU KNOW WHAT, HE TOLD ME YOU'D SAY THAT. 291 00:11:29,422 --> 00:11:31,090 HE TOLD ME TO IGNORE YOU. 292 00:11:31,190 --> 00:11:33,392 HEY, MY CANDY CAKES. 293 00:11:33,492 --> 00:11:35,928 WHAT IS THE NUTRITIONAL VALUE OF CANDY CAKES? 294 00:11:36,028 --> 00:11:37,096 YOU KNOW WHAT, I DON'T EVEN CARE. 295 00:11:37,196 --> 00:11:38,798 I'M JUST GONNA TAKE THEM ANYWAY. 296 00:11:38,898 --> 00:11:40,900 FINE, I DON'T CARE EITHER. 297 00:11:41,000 --> 00:11:43,636 YOU OK? MMM. 298 00:11:43,736 --> 00:11:46,005 COME ON, WHAT'S WRONG? TALK TO KENNY. 299 00:11:46,105 --> 00:11:47,707 I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 300 00:11:52,178 --> 00:11:54,680 NO TALKY, NO CAKEY. 301 00:11:55,848 --> 00:11:59,118 WE HAVE THIS FRIEND, SIMONA. 302 00:11:59,218 --> 00:12:00,553 SHE'S A DOCTOR, 303 00:12:00,653 --> 00:12:02,288 AND I'VE BEEN BUGGING EDDIE TO GO SEE HER 304 00:12:02,388 --> 00:12:04,156 FOR A CHECKUP. 305 00:12:04,256 --> 00:12:05,991 AND? 306 00:12:09,829 --> 00:12:12,798 MM-MMM. 307 00:12:12,898 --> 00:12:15,668 ALL OF THE SUDDEN, EDDIE'S ALL GAGA OVER HER. 308 00:12:15,768 --> 00:12:18,604 THAT'S CRAZY. WHAT DOES THIS WOMAN HAVE THAT YOU DON'T HAVE? 309 00:12:18,704 --> 00:12:21,440 WELL, LIKE I SAID, SHE'S A DOCTOR, 310 00:12:21,540 --> 00:12:23,042 AND I'M A TRAVEL AGENT. 311 00:12:23,142 --> 00:12:25,811 YOU'RE A TRAVEL AGENT? YEAH. 312 00:12:25,911 --> 00:12:27,346 THEY STILL HAVE THOSE? 313 00:12:27,446 --> 00:12:29,448 YES, KENNY, THEY STILL HAVE THOSE. 314 00:12:29,548 --> 00:12:32,885 REALLY? I THOUGHT PEOPLE JUST GET ON THE COMPUTER AND-- 315 00:12:32,985 --> 00:12:34,620 OK, IT'S NOT A GREAT JOB. 316 00:12:34,720 --> 00:12:37,156 ALL RIGHT, ALL RIGHT. WHAT ELSE YOU GOT? 317 00:12:37,256 --> 00:12:39,692 WELL, SHE'S BLONDE. 318 00:12:39,792 --> 00:12:42,995 SHE'S GOT THIS CUTE LITTLE SOUTHERN ACCENT. 319 00:12:43,095 --> 00:12:46,232 OOH, I LIKE THAT. HA HA HA. 320 00:12:46,332 --> 00:12:48,400 WHAT, THE BLONDE OR THE ACCENT? 321 00:12:48,501 --> 00:12:49,902 BOTH. 322 00:12:50,002 --> 00:12:51,403 IF I HAD TO RANK THEM, THOUGH, I'D PROBABLY GO WITH-- 323 00:12:51,504 --> 00:12:52,404 I DO NOT CARE. 324 00:12:52,505 --> 00:12:54,340 SORRY, SORRY. OK, OK, OK. 325 00:12:54,440 --> 00:12:57,176 THE ACCENT, THOUGH. 326 00:12:57,276 --> 00:13:00,179 SHE'S SWEET, AND SHE'S COMPASSIONATE. 327 00:13:00,279 --> 00:13:02,515 AND FROM WHAT I CAN TELL, IT'S NOT AN ACT. 328 00:13:02,615 --> 00:13:05,785 SHE KIND OF ANNOYINGLY MEANS IT. 329 00:13:05,885 --> 00:13:08,120 MM-HMM. HOW'S THE FACE? TELL ME ABOUT THE FACE. 330 00:13:08,220 --> 00:13:10,322 I DON'T KNOW. SHE'S ADORABLE. 331 00:13:10,422 --> 00:13:11,690 [INHALES] 332 00:13:11,791 --> 00:13:13,292 I'M GONNA TAKE MYSELF IN AND GET ME A CHECKUP. 333 00:13:13,392 --> 00:13:14,460 [GRUNTS] 334 00:13:14,560 --> 00:13:16,061 WHY, WHAT'S WRONG WITH YOU? 335 00:13:16,162 --> 00:13:19,565 I'M COMING DOWN WITH A BAD CASE OF "THIS CHICK SOUNDS HOT." 336 00:13:24,770 --> 00:13:26,138 SORRY I'M LATE. 337 00:13:26,238 --> 00:13:27,773 I JUST HAD TO STOP BY THE HOSPITAL. 338 00:13:27,873 --> 00:13:30,242 OH, IS EVERYTHING OK? THERE WAS SOME ACCIDENT 339 00:13:30,342 --> 00:13:31,410 AND THEY WERE SHORT STAFFED IN THE E.R., 340 00:13:31,510 --> 00:13:32,878 SO THEY CALLED ME IN. 341 00:13:32,978 --> 00:13:34,413 OH. I'M A LITTLE LIGHT-HEADED 342 00:13:34,513 --> 00:13:36,248 'CAUSE I GAVE SOME OF MY OWN BLOOD. 343 00:13:36,348 --> 00:13:38,684 THANK GOD I'M A UNIVERSAL DONOR. 344 00:13:38,784 --> 00:13:42,121 WOW, THAT'S GREAT. 345 00:13:42,221 --> 00:13:45,758 [THINKING] SON OF A BITCH. EVEN HER BLOOD IS PERFECT. 346 00:13:45,858 --> 00:13:47,092 I'LL JUST BE A MINUTE. 347 00:13:47,193 --> 00:13:49,728 I'M GONNA CHANGE INTO MY OUTFIT. 348 00:13:49,829 --> 00:13:51,363 [THINKING] SHE CANNOT BE THIS PERFECT... 349 00:13:51,463 --> 00:13:54,600 THERE'S GOT TO BE A FLAW UNDER THERE SOMEWHERE. 350 00:13:54,700 --> 00:13:56,468 COME ON, HAIRY MOLE. 351 00:13:56,569 --> 00:14:01,707 WHOA, MILKY WHITE SKIN. PERFECT BREASTS. 352 00:14:01,807 --> 00:14:02,975 PROUD, HIGH BUTTOCK. 353 00:14:03,075 --> 00:14:04,443 DAMN IT, JOY, SNAP OUT OF IT. 354 00:14:04,543 --> 00:14:06,979 WHAT, YOU'RE FALLING FOR HER, TOO? 355 00:14:08,747 --> 00:14:09,815 [SIGHS] 356 00:14:09,915 --> 00:14:12,918 JOY, ARE YOU OK? IS THERE SOMETHING WRONG? 357 00:14:13,018 --> 00:14:16,222 NO, EVERYTHING'S PERFECT. 358 00:14:18,290 --> 00:14:20,025 OH, YEAH, THAT'S IT. RIGHT THERE. 359 00:14:20,125 --> 00:14:21,093 MAKE IT BURN. 360 00:14:21,193 --> 00:14:23,462 YOU LIKE THAT? THAT RIGHT THERE, HUH? 361 00:14:23,562 --> 00:14:24,864 I DO. YEAH? MAKE YOU HAPPY? 362 00:14:24,964 --> 00:14:27,299 I DO. OH, YEAH. OH. 363 00:14:27,399 --> 00:14:28,601 YOU GUYS NEED TO STRETCH? 364 00:14:28,701 --> 00:14:30,436 ACTUALLY, I STRETCHED IN THE CAR. 365 00:14:30,536 --> 00:14:32,872 YEAH, AND I'M ON SOME PRETTY SERIOUS MUSCLE RELAXERS, 366 00:14:32,972 --> 00:14:35,407 SO I'M GOOD TO GO. I'M TELLING YOU, EDDIE. 367 00:14:35,507 --> 00:14:37,376 THIS LITTLE LADY'S GOT MAGIC HANDS. 368 00:14:37,476 --> 00:14:39,812 DO YOURSELF A FAVOR, GET UNDER HER. 369 00:14:39,912 --> 00:14:42,381 YOU WANT ME TO HELP? ABSOLUTELY. 370 00:14:42,481 --> 00:14:44,683 AHH, AHH, HE'S GOOD. WE CAN JUST PLAY. 371 00:14:44,783 --> 00:14:46,318 HEY, EDDIE, YOU WANT TO MIX IT UP? SWITCH PARTNERS? 372 00:14:46,418 --> 00:14:48,721 YES, PLEASE. I--I MEAN, IF YOU WANT TO. 373 00:14:48,821 --> 00:14:50,189 I THINK IT'S A GREAT IDEA. 374 00:14:50,289 --> 00:14:53,192 COME ON, HONEY, A LITTLE HUSTLE. WE'RE PLAYING. 375 00:14:53,292 --> 00:14:55,628 OK, I'M GOING. 376 00:14:55,728 --> 00:14:56,862 HEY, UH, STEPHEN. 377 00:14:56,962 --> 00:14:58,864 LET ME ASK YOU A QUESTION. YEAH. 378 00:14:58,964 --> 00:15:00,199 I KNOW THAT, UH, SIMONA IS LIKE 379 00:15:00,299 --> 00:15:02,234 THIS PERFECT DOCTOR AND EVERYTHING, 380 00:15:02,334 --> 00:15:05,638 BUT AT HOME, SHE'S-- SHE'S A NORMAL WIFE, RIGHT? 381 00:15:05,738 --> 00:15:09,041 WHAT DO YOU MEAN? YOU KNOW, SHE NAGS YOU A LOT, 382 00:15:09,141 --> 00:15:12,378 BLAMES YOU FOR HER FAILURES, WITHHOLDS SEX. 383 00:15:12,478 --> 00:15:14,013 WELL, ACTUALLY, NO. 384 00:15:14,113 --> 00:15:16,315 SHE'S VERY SUPPORTIVE EMOTIONALLY 385 00:15:16,415 --> 00:15:17,783 AND ATTENTIVE PHYSICALLY. 386 00:15:17,883 --> 00:15:19,752 BUT EVERYTHING'S NOT PERFECT, RIGHT? 387 00:15:19,852 --> 00:15:21,420 NO. I MEAN, SOMETIMES I MISS HER 388 00:15:21,520 --> 00:15:23,422 WHEN SHE GOES AND DOES DOCTORS WITHOUT BORDERS, 389 00:15:23,522 --> 00:15:26,592 BUT, YOU KNOW, SHE ALWAYS COMES BACK A BETTER LADY FOR IT. 390 00:15:26,692 --> 00:15:29,862 SO, NOTHING? NO FLAWS AT ALL? 391 00:15:29,962 --> 00:15:33,565 WELL, I GUESS SOMETIMES I FEEL SHE HAS TOO MANY ORGASMS. 392 00:15:33,666 --> 00:15:35,601 HEY. 393 00:15:35,701 --> 00:15:37,703 OH! OH, MY GOD, I'M SO SORRY. 394 00:15:37,803 --> 00:15:39,638 NO, NO, THAT WAS NOT YOUR FAULT, SIMONA. 395 00:15:39,738 --> 00:15:42,141 SHE JUST STOPPED PLAYING. 396 00:15:44,443 --> 00:15:44,476 {\an8}BO 397 00:15:44,476 --> 00:15:44,610 {\an8}BOY, 398 00:15:44,610 --> 00:15:44,643 {\an8}BOY, T 399 00:15:44,643 --> 00:15:44,677 {\an8}BOY, THA 400 00:15:44,677 --> 00:15:44,710 {\an8}BOY, THAT 401 00:15:44,710 --> 00:15:44,743 {\an8}BOY, THAT SI 402 00:15:44,743 --> 00:15:44,777 {\an8}BOY, THAT SIMO 403 00:15:44,777 --> 00:15:44,877 {\an8}BOY, THAT SIMONA 404 00:15:44,877 --> 00:15:44,910 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS 405 00:15:44,910 --> 00:15:44,944 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS S 406 00:15:44,944 --> 00:15:44,977 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOM 407 00:15:44,977 --> 00:15:45,010 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME 408 00:15:45,010 --> 00:15:45,044 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PL 409 00:15:45,044 --> 00:15:45,077 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PLAY 410 00:15:45,077 --> 00:15:45,110 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PLAYER 411 00:15:45,110 --> 00:15:45,144 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PLAYER, 412 00:15:45,144 --> 00:15:45,177 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PLAYER, HU 413 00:15:45,177 --> 00:15:45,210 {\an8}BOY, THAT SIMONA IS SOME PLAYER, HUH? 414 00:15:47,079 --> 00:15:49,048 IT'S--IT'S AMAZING HOW MUCH STRENGTH 415 00:15:49,148 --> 00:15:51,150 THAT TINY BODY CAN GENERATE. 416 00:15:51,250 --> 00:15:52,084 [SIGHS] 417 00:15:52,184 --> 00:15:54,086 WE LOVE THE TINY BODY. 418 00:15:54,186 --> 00:15:57,556 DO YOU KNOW THAT SHE GOT A SWIMMING SCHOLARSHIP TO STANFORD? 419 00:15:57,656 --> 00:15:59,124 WHERE DID YOU GO AGAIN? 420 00:15:59,224 --> 00:16:01,126 DELAWARE WATER GAP COMMUNITY COLLEGE. 421 00:16:01,226 --> 00:16:03,562 RIGHT, RIGHT, RIGHT. I SHOULD HAVE REMEMBERED THAT 422 00:16:03,662 --> 00:16:05,230 BECAUSE OUR EXTERMINATOR WENT THERE. 423 00:16:05,331 --> 00:16:08,233 YOU KNOW, SIMONA HAS A GREAT WAY TO GET RID OF AN ANT PROBLEM. 424 00:16:08,334 --> 00:16:09,501 OK, ENOUGH ABOUT SIMONA. 425 00:16:09,601 --> 00:16:10,703 OK, WE GET IT. 426 00:16:10,803 --> 00:16:12,972 SHE'S A BRILLIANT, BENEVOLENT, 427 00:16:13,072 --> 00:16:15,240 MULTI-ORGASMIC WONDER WOMAN. 428 00:16:15,341 --> 00:16:17,710 WHOA, WHOA, WHOA. HONEY, WHERE IS THIS COMING FROM? 429 00:16:17,810 --> 00:16:20,179 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW RIDICULOUS YOU SOUND? 430 00:16:20,279 --> 00:16:21,947 "SIMONA SAYS THIS, SIMONA SAYS THAT. 431 00:16:22,047 --> 00:16:27,119 SIMONA POOPS GOLD OUT OF HER SUPER TIGHT BUTT." 432 00:16:27,219 --> 00:16:29,755 I DON'T THINK SHE DOES. 433 00:16:29,855 --> 00:16:31,657 LISTEN, HONEY, 434 00:16:31,757 --> 00:16:35,027 YOU KNOW I'M NOT ATTRACTED TO HER. 435 00:16:35,127 --> 00:16:36,395 YOU'RE NOT? I AM. 436 00:16:36,495 --> 00:16:37,663 I MEAN, YOU'RE JUST ANNOYING. 437 00:16:37,763 --> 00:16:39,698 I'VE BEEN TELLING YOU FOR LIKE 15 YEARS 438 00:16:39,798 --> 00:16:41,333 TO TAKE BETTER CARE OF YOURSELF, 439 00:16:41,433 --> 00:16:42,701 AND IT'S CALLED NAGGING. 440 00:16:42,801 --> 00:16:43,969 SIMONA SAYS IT ONE TIME, 441 00:16:44,069 --> 00:16:45,971 AND YOU BECOME LIKE BRUCE JENNER. 442 00:16:46,071 --> 00:16:49,975 REAL CURRENT REFERENCE. WELL DONE. 443 00:16:50,075 --> 00:16:52,544 WHO'S THE NEW GUY? MATTHEW PHELPS. 444 00:16:52,644 --> 00:16:54,246 MATTHEW PHELPS, WHATEVER. 445 00:16:54,346 --> 00:16:56,415 IT'S JUST THAT WHY DON'T YOU LISTEN TO ME WHEN I SAY IT? 446 00:16:56,515 --> 00:16:57,950 WHY CAN'T I BE YOUR HERO? 447 00:16:58,050 --> 00:16:59,985 WELL, MAYBE SIMONA HAS A BETTER BEDSIDE MANNER. 448 00:17:00,085 --> 00:17:03,655 YOU KNOW, IT'S NOT WHAT YOU SAY, IT'S HOW YOU SAY IT. 449 00:17:03,756 --> 00:17:07,860 YOU ARE 6'8" OF STUPID. 450 00:17:07,960 --> 00:17:10,629 AND SOMETIMES WHAT YOU SAY. 451 00:17:10,729 --> 00:17:12,831 SIMONA TOLD ME I SHOULD TAKE BETTER CARE OF MYSELF 452 00:17:12,931 --> 00:17:15,367 BECAUSE THERE ARE PEOPLE THAT LOVE ME AND WANT ME AROUND. 453 00:17:15,467 --> 00:17:18,137 I MEAN, WHEN DID YOU SAY SOMETHING LIKE THAT TO ME? 454 00:17:18,237 --> 00:17:21,573 GIVE ME A BREAK. WE'VE BEEN MARRIED A LONG FREAKIN' TIME. 455 00:17:21,673 --> 00:17:25,978 I'M JUST SAYING IT'S SOMETIMES NICE TO HEAR THAT OUT LOUD. 456 00:17:26,078 --> 00:17:27,413 MICHAEL PHELPS! THAT WAS IT. 457 00:17:27,513 --> 00:17:29,248 IT WAS BOTHERING ME. MICHAEL PHELPS. 458 00:17:29,348 --> 00:17:30,649 I SAY NICE THINGS TO YOU. 459 00:17:30,749 --> 00:17:34,086 SIMONA TOLD YOU TO EAT LESS FRIED FOOD, 460 00:17:34,186 --> 00:17:36,021 AND THEN SHE PROBABLY SAID EXACTLY THE SAME THING 461 00:17:36,121 --> 00:17:38,724 TO THE NEXT WINDED SLOB WHO WALKED THROUGH THE DOOR. 462 00:17:38,824 --> 00:17:40,859 HOW DARE YOU. 463 00:17:40,959 --> 00:17:43,128 YOU THINK THAT SHE CARES ABOUT YOU? 464 00:17:43,228 --> 00:17:44,430 IT--THIS--DO YOU KNOW WHAT THIS IS? 465 00:17:44,530 --> 00:17:45,697 THIS IS JUST LIKE THE TIME 466 00:17:45,798 --> 00:17:47,232 THAT YOU GOT AN AUTOGRAPH FROM RAQUEL WELCH 467 00:17:47,332 --> 00:17:49,101 AT THAT BOOKSTORE, AND YOU THOUGHT SHE WINKED AT YOU. 468 00:17:49,201 --> 00:17:51,603 SHE WAS WINKING AT ME. HER FALSE EYELASH FELL OFF. 469 00:17:51,703 --> 00:17:54,273 THAT'S HOW HARD SHE WAS WINKING. 470 00:17:54,373 --> 00:17:55,774 I'VE GOT NEWS FOR YOU, EDDIE. 471 00:17:55,874 --> 00:17:59,578 YOUR DOCTOR IS PAID A LOT OF MONEY TO CARE ABOUT YOU. 472 00:17:59,678 --> 00:18:01,080 AND AT THE END OF HER WORK DAY, 473 00:18:01,180 --> 00:18:02,915 SHE STOPS CARING. 474 00:18:03,015 --> 00:18:07,920 AND SHE DRIVES HOME IN A CAR THAT COSTS MORE THAN THIS HOUSE. 475 00:18:08,020 --> 00:18:11,623 WELL, I COULD TELL YOU THAT THERE IS A WOMAN OUT THERE 476 00:18:11,723 --> 00:18:13,592 WHO KNOWS ME INSIDE AND OUT. 477 00:18:13,692 --> 00:18:16,195 AND SHE IS CONCERNED ABOUT MY WELL-BEING. 478 00:18:16,295 --> 00:18:20,399 AND THAT WOMAN'S NAME IS DR. SIMONA... 479 00:18:20,499 --> 00:18:23,368 BRADFORD. UH, BED--BEDFORD. 480 00:18:23,469 --> 00:18:25,771 RED--REDFORD. IT'S THOMPSON. 481 00:18:25,871 --> 00:18:27,906 I KNEW THAT. 482 00:18:28,006 --> 00:18:30,275 IT'S REDFORD. 483 00:18:30,375 --> 00:18:33,579 WELL, I KNEW IT WASN'T THOMPSON. 484 00:18:37,549 --> 00:18:39,284 Simona: SO YOU'VE GOT TO CUT DOWN ON THOSE SWEETS. 485 00:18:39,384 --> 00:18:41,753 YOU'VE GOT TO TAKE CARE OF YOURSELF, 486 00:18:41,854 --> 00:18:43,689 BECAUSE A LOT OF PEOPLE LOVE YOU, 487 00:18:43,789 --> 00:18:47,826 AND WE WANT YOU AROUND. 488 00:18:47,926 --> 00:18:49,094 SON OF A BITCH. 489 00:18:49,194 --> 00:18:51,663 I THOUGHT SHE JUST WANTED ME AROUND. 490 00:18:54,166 --> 00:18:57,603 WELL, TURNS OUT YOU WERE RIGHT. 491 00:18:57,703 --> 00:18:59,404 SIMONA WANTS EVERYONE TO BE ALIVE, 492 00:18:59,505 --> 00:19:02,674 NOT JUST ME. 493 00:19:02,774 --> 00:19:04,676 SORRY I GOT SO CRAZY. 494 00:19:04,776 --> 00:19:05,711 NO, IT WAS MY FAULT, TOO. 495 00:19:05,811 --> 00:19:07,579 I JUST... GOT ALL INSECURE. 496 00:19:07,679 --> 00:19:10,215 NO, NO, NO. I--I SHOULD APPRECIATE YOU LOOKING OUT FOR ME. 497 00:19:10,315 --> 00:19:14,353 IT'S JUST YOUR VOICE GETS SOMETIMES GRATING. 498 00:19:14,453 --> 00:19:16,889 OH, I SHOULDN'T HAVE SAID GRATING RIGHT THERE. 499 00:19:16,989 --> 00:19:20,459 BUT MY--MY POINT IS, I'M SORRY. 500 00:19:20,559 --> 00:19:21,827 NO, BABE, YOU WERE RIGHT. 501 00:19:21,927 --> 00:19:26,265 I GUESS I COULD SAY THINGS A LITTLE NICER SOMETIMES. 502 00:19:26,365 --> 00:19:27,766 YEAH. ANYWAY, THE POINT IS, 503 00:19:27,866 --> 00:19:30,669 I CANCELLED MY APPOINTMENT FOR TOMORROW. 504 00:19:30,769 --> 00:19:33,872 I KNOW. SIMONA CALLED. SHE CALLED? 505 00:19:33,972 --> 00:19:36,742 WHAT DID SHE SAY? I THINK SHE SAID-- 506 00:19:36,842 --> 00:19:38,343 NO, NO, NO, DON'T "THINK," HONEY. 507 00:19:38,443 --> 00:19:41,413 SHE--SHE CALLED. WHAT--WHAT DID SHE SAY EXACTLY? 508 00:19:41,513 --> 00:19:44,016 YOU SAID "HELLO," AND SHE SAID? 509 00:19:44,116 --> 00:19:47,319 SHE'S CHARGING YOU FOR THE NO-SHOW. 510 00:19:47,419 --> 00:19:53,058 ALL RIGHT. SHE'S ONLY CHARGING ME 'CAUSE SHE CARES. 511 00:19:53,158 --> 00:19:54,993 WHOA, SHE'S GOT IT BAD. 512 00:20:02,901 --> 00:20:04,670 HEY. 513 00:20:04,770 --> 00:20:09,741 JOY, JOY, JOY. I, UM, I HAVE YOUR BLOOD WORK HERE, 514 00:20:09,841 --> 00:20:13,278 AND...YOU'RE PREGNANT. 515 00:20:13,378 --> 00:20:16,148 NO, I'M KIDDING! 516 00:20:16,248 --> 00:20:19,451 I THOUGHT WE COULD DO THAT BECAUSE WE'RE FRIENDS. 517 00:20:19,551 --> 00:20:21,987 OHH. YOU GOT ME THERE. 518 00:20:22,087 --> 00:20:24,489 THOUGHT I WAS GOING TO HAVE TO STOP DRINKING FOR 9 MONTHS. 519 00:20:24,590 --> 00:20:27,726 SIMONA, I DON'T NEED TO BE STROKED LIKE EDDIE DOES. 520 00:20:27,826 --> 00:20:29,928 YOU CAN GIVE IT TO ME STRAIGHT. 521 00:20:30,028 --> 00:20:31,797 ALL RIGHT, WELL, HERE IT IS. 522 00:20:31,897 --> 00:20:33,799 YOU'RE IN PERFECT HEALTH. 523 00:20:33,899 --> 00:20:35,667 WHAT'S YOUR SECRET? 524 00:20:35,767 --> 00:20:36,835 MY SECRET? 525 00:20:36,935 --> 00:20:38,070 YEAH, WE'RE LIKE THE SAME AGE. 526 00:20:38,170 --> 00:20:40,639 TELL ME HOW I CAN LOOK SO VITAL AND YOUNG. 527 00:20:40,739 --> 00:20:44,042 OH, WELL, I CREDIT LACK OF EXERCISE, 528 00:20:44,142 --> 00:20:45,611 NO SUN SCREEN, 529 00:20:45,711 --> 00:20:46,979 AND A MINIMUM OF 40 HOURS OF TELEVISION A WEEK. 530 00:20:47,079 --> 00:20:50,849 WELL, IT WORKS. DON'T CHANGE A THING. 531 00:20:50,949 --> 00:20:53,385 AH, SIMONA, YOU ARE GOOD. 532 00:20:53,485 --> 00:20:55,287 BUT ANY DOCTOR CAN GIVE COMPLIMENTS. 533 00:20:55,387 --> 00:20:57,189 HERE'S THE TRUE TEST. 534 00:20:57,289 --> 00:21:00,292 WHAT ARE THE CHANCES OF ME HITTING YOU UP FOR SOME SLEEPING PILLS? 535 00:21:00,392 --> 00:21:02,894 {\an8}ARE YOU HAVING TROUBLE SLEEPING? 536 00:21:02,995 --> 00:21:06,064 {\an8}YES. 537 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 {\an8}DO YOU WANT THE TIME RELEASE 538 00:21:10,869 --> 00:21:13,605 {\an8}OR THE BIG WHAMMY RIGHT OUT OF THE BOX? 539 00:21:13,705 --> 00:21:18,577 {\an8}OH, I LOVE YOU LIKE OXYGEN. 540 00:21:20,279 --> 00:21:23,849 {\an8}"I AM NOT A DRUG DEALER." 541 00:21:26,852 --> 00:21:28,487 {\an8}I GET THAT. 542 00:21:30,555 --> 00:21:32,024 {\an8}[CHEERING] 42525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.