All language subtitles for Til Death S04E09 Hi Def TV 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,175 {\an8}NO CABLE. 2 00:00:11,077 --> 00:00:12,879 {\an8}AH. I FORGOT. 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,648 {\an8}WE'RE SAVING MONEY. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,319 {\an8}IS THAT A NEW MAGAZINE? 5 00:00:20,754 --> 00:00:22,889 {\an8}YEAH. 6 00:00:22,989 --> 00:00:24,858 {\an8}HOW MUCH DID IT COST? 7 00:00:26,993 --> 00:00:27,994 {\an8}I HAVE NO IDEA. 8 00:00:28,094 --> 00:00:30,130 {\an8}REALLY? YOU HAVE NO IDEA, HUH? 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,531 {\an8}NO. WELL, IT SAYS, UH-- 10 00:00:31,631 --> 00:00:33,900 {\an8}SAYS 4.95 RIGHT ON THE COVER THERE. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,535 {\an8}THAT MUST BE A CLUE. 12 00:00:35,635 --> 00:00:37,303 {\an8}MM-HMM. 13 00:00:37,404 --> 00:00:38,872 {\an8}WHAT'S YOUR POINT? 14 00:00:38,972 --> 00:00:40,106 {\an8}WELL, THE POINT IS, HONEY, 15 00:00:40,206 --> 00:00:42,809 {\an8}I CAN TELL YOU WHAT IS IN THERE FOR FREE. 16 00:00:42,909 --> 00:00:43,843 {\an8}YOU READY? 17 00:00:43,943 --> 00:00:45,845 {\an8}CRAP. 18 00:00:45,945 --> 00:00:47,180 {\an8}THE RECIPE FOR CRAP. 19 00:00:47,280 --> 00:00:48,948 {\an8}WHO'S CHEATING ON CRAP. 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,251 {\an8}WHO'S ADOPTING CRAP. 21 00:00:51,351 --> 00:00:53,286 {\an8}IT'S ALL CRAP. 22 00:00:54,754 --> 00:00:56,322 {\an8}OK, POINT TAKEN. AHEM. 23 00:00:56,423 --> 00:00:59,159 {\an8}I WILL GIVE THEM UP. 24 00:00:59,259 --> 00:01:00,727 {\an8}THANK YOU. OK. 25 00:01:06,866 --> 00:01:09,803 {\an8}HOW MUCH DID THAT BOOK COST, EDDIE? 26 00:01:09,903 --> 00:01:12,672 {\an8}UH, THIS IS A HISTORY BOOK, ALL RIGHT? 27 00:01:12,772 --> 00:01:14,140 {\an8}IT'S A BOOK FOR WORK. 28 00:01:14,240 --> 00:01:17,744 {\an8}REALLY? HOW COME THERE'S A VAMPIRE ON THE COVER? 29 00:01:19,112 --> 00:01:21,581 {\an8}OK, ALL RIGHT, NO MORE BOOKS. 30 00:01:21,681 --> 00:01:22,882 {\an8}OK. 31 00:01:29,355 --> 00:01:30,857 {\an8}YOU KNOW, WE'RE THIS CLOSE 32 00:01:30,957 --> 00:01:33,193 {\an8}TO WATCHIN' WHITE-TRASH TV. 33 00:01:33,293 --> 00:01:36,129 {\an8}WHAT'S WHITE-TRASH TV? 34 00:01:36,229 --> 00:01:40,166 {\an8}IT'S WHERE A BUNCH OF PEOPLE SIT AROUND AND WATCH A DOG LICK ITSELF. 35 00:01:46,172 --> 00:01:48,608 YOU KNOW, SINCE WE'VE ALREADY, YOU KNOW, 36 00:01:48,708 --> 00:01:50,009 INVESTED IN THESE PARTICULAR ITEMS, 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,279 UH, MAYBE WE SHOULD JUST GO AHEAD AND READ THEM. 38 00:01:53,379 --> 00:01:55,115 I THINK THAT WOULD BE WISE. 39 00:01:55,215 --> 00:01:56,883 OK. BE WASTEFUL NOT TO. 40 00:01:56,983 --> 00:01:58,351 YES, IT WOULD BE. 41 00:01:58,451 --> 00:01:59,819 RIGHT? AHEM. 42 00:02:02,288 --> 00:02:04,090 OR WE COULD HAVE SEX. 43 00:02:04,190 --> 00:02:08,161 AH, YOU KNOW, IT'S KIND OF EXPENSIVE, JOY. 44 00:02:09,496 --> 00:02:10,730 HOW SO? 45 00:02:10,830 --> 00:02:12,732 WELL, YOU KNOW HOW WE'RE-- 46 00:02:12,832 --> 00:02:15,068 EVERY TIME I'M FINISHED, I GET REAL HUNGRY, 47 00:02:15,168 --> 00:02:18,004 YOU KNOW, AND THEN--THEN I GOTTA GO DOWNSTAIRS, 48 00:02:18,104 --> 00:02:21,007 I GOTTA FLIP ON THE LIGHTS, I GOTTA OPEN THE FRIDGE, 49 00:02:21,107 --> 00:02:25,078 AND FACTOR IN THE-- THE COST OF THE PIE THAT I'M GONNA EAT. 50 00:02:25,178 --> 00:02:29,249 AND--AND THEN THE WATER IT'S GONNA TAKE TO WASH THE DISHES AND MYSELF. 51 00:02:29,349 --> 00:02:32,118 IT'S, UH, DECEPTIVELY PRICEY, JOY. 52 00:02:34,020 --> 00:02:35,255 ALL RIGHT. 53 00:02:35,355 --> 00:02:38,358 I WAS JUST TAKIN' ONE FOR THE TEAM. 54 00:02:42,962 --> 00:02:44,197 HOW YOU DOIN', BABE? 55 00:02:44,297 --> 00:02:45,498 HOW--HOW AM I DOING? 56 00:02:45,598 --> 00:02:47,100 IT'S A GOOD QUESTION. 57 00:02:47,200 --> 00:02:48,801 EXISTENTIALLY SPEAKING, 58 00:02:48,902 --> 00:02:51,971 I'M NOT SURE I EXIST. 59 00:02:52,071 --> 00:02:53,373 WHAT? 60 00:02:53,473 --> 00:02:55,341 WHAT IF--WHAT IF WE'RE ALL JUST PART 61 00:02:55,441 --> 00:02:57,277 OF SOMEBODY ELSE'S DREAM, YOU KNOW? 62 00:02:57,377 --> 00:02:59,679 LIKE WHO? I DON'T KNOW. 63 00:02:59,779 --> 00:03:02,749 LIKE MAYBE SOME WOMAN IN GUATEMALA WHO SPENT THE NIGHT 64 00:03:02,849 --> 00:03:06,052 SINGING YES! WE HAVE NO BANANAS IN A KARAOKE BAR, 65 00:03:06,152 --> 00:03:09,689 AND NOW SHE'S SLEEPIN' IN A HOT ROOM WITH A BROKEN FAN 66 00:03:09,789 --> 00:03:13,426 AND HAS NO IDEA THERE'S, LIKE, AN IGUANA UNDER HER BED. 67 00:03:14,761 --> 00:03:17,597 YOU EVER THINK OF THAT POSSIBILITY? 68 00:03:18,998 --> 00:03:21,768 I CAN HONESTLY ANSWER NO TO THAT QUESTION. 69 00:03:21,868 --> 00:03:24,871 OR WORSE, WHAT IF... 70 00:03:24,971 --> 00:03:28,174 WE'RE JUST CHARACTERS IN A SITCOM 71 00:03:28,274 --> 00:03:31,244 MADE UP BY SOME HOLLYWOOD HACK 72 00:03:31,344 --> 00:03:35,848 TO SUPPORT HIS NEED FOR WHORES AND NARCOTICS? 73 00:03:35,949 --> 00:03:38,218 DID YOU HAVE A WAKE AND BAKE BROWNIE BREAKFAST? 74 00:03:38,318 --> 00:03:40,186 I'M SERIOUS, ALLY. 75 00:03:40,286 --> 00:03:42,922 I KNOW THIS SOUNDS LIKE MY--MY NORMAL PARANOIA, 76 00:03:43,022 --> 00:03:46,859 BUT I'VE BEEN NOTICING SOME REALLY WEIRD STUFF LATELY. 77 00:03:46,960 --> 00:03:47,827 LIKE WHAT? 78 00:03:47,927 --> 00:03:49,329 LIKE DID YOU EVER NOTICE 79 00:03:49,429 --> 00:03:51,831 HOW NOBODY EVER DOES OR SAYS ANYTHING 80 00:03:51,931 --> 00:03:55,902 WHILE FACING UPSTAGE? 81 00:03:56,736 --> 00:03:58,371 UPSTAGE? 82 00:03:58,471 --> 00:04:00,807 AWAY FROM THE CAMERAS. 83 00:04:04,010 --> 00:04:06,312 HONEY, YOU'RE STARTING TO SCARE ME. 84 00:04:06,412 --> 00:04:10,483 DO YOU EVER HEAR LAUGHTER? 85 00:04:10,583 --> 00:04:12,819 [AUDIENCE LAUGHING] 86 00:04:14,520 --> 00:04:16,222 DO YOU HEAR THAT? 87 00:04:16,322 --> 00:04:18,591 [AUDIENCE LAUGHING] 88 00:04:20,493 --> 00:04:22,662 OK, BABE. YEAH. 89 00:04:22,762 --> 00:04:26,099 UM, I'M GONNA JUST MAKE AN APPOINTMENT WITH DR. SPORTELLO. 90 00:04:26,199 --> 00:04:27,200 ALL RIGHT, FINE. 91 00:04:27,300 --> 00:04:28,368 BUT IT WON'T HELP. 92 00:04:28,468 --> 00:04:30,003 HE'LL JUST MAKE-- MAKE JOKES, 93 00:04:30,103 --> 00:04:32,572 AND HIS OFFICE'LL ONLY HAVE 3 WALLS. 94 00:04:33,840 --> 00:04:37,410 SOMETHING PROFOUND HAPPENED TO ME TODAY, JOY, 95 00:04:37,510 --> 00:04:39,912 SOMETHING LIFE-ALTERING. 96 00:04:40,013 --> 00:04:41,080 WHAT? 97 00:04:41,180 --> 00:04:43,650 I LOOKED INTO THE FACE OF GOD. 98 00:04:44,717 --> 00:04:46,219 WHERE? 99 00:04:46,319 --> 00:04:48,087 TARGET. 100 00:04:48,187 --> 00:04:50,290 AND WHAT DID GOD LOOK LIKE, DEAR? 101 00:04:50,390 --> 00:04:55,228 WELL, HE'S FLAT, 52 INCHES, AND APPEARS IN HIGH DEFINITION. 102 00:04:55,328 --> 00:04:59,432 HE GOES BY THE NAME OF SONY, AND HE'S ALL THINGS GOOD. 103 00:04:59,532 --> 00:05:01,534 HONEY, WE'VE BEEN OVER THIS. 104 00:05:01,634 --> 00:05:03,369 YOU--WHAT YOU'RE REALLY SAYING TO ME IS, 105 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 "JOY, I'D REALLY LIKE TO BUY A HI-DEF TELEVISION." 106 00:05:05,905 --> 00:05:10,476 NO, WHAT I'M REALLY SAYING IS, JOY, I BOUGHT A HI-DEF TELEVISION. 107 00:05:18,584 --> 00:05:22,355 I AM USING BACON FAT AS A MOISTURIZER... 108 00:05:22,455 --> 00:05:26,326 AND YOU GO OUT AND YOU BUY A HI-DEF TELEVISION? 109 00:05:26,426 --> 00:05:28,394 BUT, HONEY, IT WAS 60% OFF. 110 00:05:28,494 --> 00:05:29,696 IT WOULD HAVE BEEN 111 00:05:29,796 --> 00:05:31,964 FINANCIALLY IRRESPONSIBLE NOT TO BUY IT. 112 00:05:32,065 --> 00:05:33,533 PLEASE EXPLAIN THAT TO ME, EDDIE. 113 00:05:33,633 --> 00:05:35,902 WELL, BECAUSE IT'S NEVER GONNA BE THIS CHEAP AGAIN, 114 00:05:36,002 --> 00:05:38,971 AND IT WOULD HAVE COST US MORE MONEY DOWN THE ROAD. 115 00:05:39,072 --> 00:05:40,473 AT THE RATE THAT WE'RE GOING, 116 00:05:40,573 --> 00:05:42,275 I DON'T THINK WE'RE GONNA MAKE IT DOWN THE ROAD. 117 00:05:42,375 --> 00:05:43,910 L-LET ME TELL YOU SOMETHING. 118 00:05:44,010 --> 00:05:45,778 EVERYTHING IS--IS ON SALE. IT'S GETTIN' ME CRAZY. 119 00:05:45,878 --> 00:05:48,648 I'M ACTUALLY THINKING ABOUT BUYING THINGS I DON'T EVEN WANT. 120 00:05:48,748 --> 00:05:52,218 I ALMOST PICKED UP A--A MALE HOOKER 'CAUSE HE WAS HALF PRICE. 121 00:05:52,318 --> 00:05:54,987 HOW DOES HE MAKE ENDS MEET? 122 00:06:02,328 --> 00:06:03,896 HOW ARE WE GONNA AFFORD THIS, EDDIE? 123 00:06:03,996 --> 00:06:05,531 OK, I WAS THINKIN' OF THAT. 124 00:06:05,631 --> 00:06:06,966 YOU KNOW WHAT WE GOTTA DO, JOY-JOY? 125 00:06:07,066 --> 00:06:09,035 WE GOTTA TRIM THE FAT JUST A LITTLE BIT, 126 00:06:09,135 --> 00:06:10,470 GET RID OF THE SUPERFICIAL STUFF. 127 00:06:10,570 --> 00:06:11,738 LIKE WHAT? 128 00:06:11,838 --> 00:06:13,406 WELL, I'LL TELL YOU. LIKE THE BEAUTY PARLORS, 129 00:06:13,506 --> 00:06:15,508 YES, THE MANICURES, THE PEDICURES, 130 00:06:15,608 --> 00:06:17,510 THE MAKEUP. 131 00:06:17,610 --> 00:06:19,746 BUT I WILL LOOK HIDEOUS. 132 00:06:21,614 --> 00:06:23,416 WELL, HONEY, I WON'T BE LOOKING AT YOU. 133 00:06:23,516 --> 00:06:25,585 I'LL BE LOOKING AT HI-DEF TELEVISION. 134 00:06:31,791 --> 00:06:34,494 [CLEARS THROAT] WHY AM I MAKING ALL THE SACRIFICES? 135 00:06:34,594 --> 00:06:37,263 WELL, THAT'S BECAUSE YOU'RE THE ONE WITHOUT THE JOB, HONEY, 136 00:06:37,363 --> 00:06:39,065 AND TO BE HONEST, WE GOTTA CUT BACK 137 00:06:39,165 --> 00:06:41,200 ON THE FOOD AND THE LIQUOR A LITTLE BIT. 138 00:06:41,300 --> 00:06:44,003 UHH. I AM ALREADY DRINKING GENERIC VODKA. 139 00:06:44,103 --> 00:06:47,006 LOOK AT THIS. BABSOLUTE. 140 00:06:47,106 --> 00:06:48,508 ALL RIGHT. I-I'LL TELL YOU WHAT. 141 00:06:48,608 --> 00:06:49,942 I'LL MAKE A SACRIFICE, TOO. 142 00:06:50,042 --> 00:06:51,144 I'LL GIVE UP SOMETHING. 143 00:06:51,244 --> 00:06:52,445 YEAH. WELL, BETTER BE SOMETHING BIG. 144 00:06:52,545 --> 00:06:54,580 LOOK, I'LL TELL YOU WHAT WE'LL DO. 145 00:06:54,680 --> 00:06:55,915 WE'LL JUST USE ONE CAR. 146 00:06:56,015 --> 00:06:58,551 BUT I AM DRIVING AROUND, LOOKING FOR WORK ALL DAY. 147 00:06:58,651 --> 00:07:00,253 I NEED THE CAR. 148 00:07:00,353 --> 00:07:01,587 ALL RIGHT. EXACTLY, SO THIS IS WHAT YOU'RE GONNA DO. 149 00:07:01,687 --> 00:07:03,656 IN THE MORNING, YOU'LL DROP ME OFF AT WORK. 150 00:07:03,756 --> 00:07:05,658 THEN YOU'LL TAKE THE CAR. YOU'LL GO LOOKING FOR WORK. 151 00:07:05,758 --> 00:07:07,593 THEN YOU'LL COME BACK AT THE END OF THE DAY AND PICK ME UP FROM WORK, 152 00:07:07,693 --> 00:07:09,595 AND THEN WE COME BACK HERE, AND WHAT DO WE DO? 153 00:07:09,695 --> 00:07:11,497 WE WATCH HI-DEF TELEVISION. 154 00:07:11,597 --> 00:07:13,566 IT'S CRAZY, BUT IT COULD ACTUALLY WORK. 155 00:07:13,666 --> 00:07:15,168 I MEAN, THINK ABOUT IT. 156 00:07:15,268 --> 00:07:17,503 WE COULD SAVE ON INSURANCE AND GAS. 157 00:07:17,603 --> 00:07:19,372 RIGHT. THERE YOU GO. SO--SO IT'S OK? 158 00:07:19,472 --> 00:07:20,673 I CAN KEEP THE TV? 159 00:07:20,773 --> 00:07:22,708 YEAH, YOU CAN KEEP THE TV, 160 00:07:22,809 --> 00:07:24,377 BUT THE MAKEUP STAYS. 161 00:07:24,477 --> 00:07:27,513 ALL RIGHT, HONEY, BUT JUST--JUST BRING IT DOWN A TOUCH, YOU KNOW. 162 00:07:27,613 --> 00:07:30,483 WHAT ARE YOU SAYING, I WEAR TOO MUCH MAKEUP? 163 00:07:30,583 --> 00:07:32,251 HONEY, COME ON. LET'S BE HONEST. 164 00:07:32,351 --> 00:07:35,822 IN THE MORNING, YOUR PILLOW LOOKS LIKE A CRIME SCENE. 165 00:07:41,561 --> 00:07:43,362 I MEAN, THERE'S STUFF ON THAT PILLOWCASE 166 00:07:43,463 --> 00:07:47,099 THAT WOULD MAKE THE CAST OF CSI GO RUNNIN' BACK TO THE VAN. 167 00:07:47,200 --> 00:07:49,435 [CHUCKLING] 168 00:07:49,535 --> 00:07:52,939 "WHAT DID YOU--WHAT DID YOU DO WITH THE PILLOW, SMOTHER A CLOWN?" 169 00:07:53,039 --> 00:07:55,308 [LAUGHING] 170 00:08:04,484 --> 00:08:06,552 DOUG THINKS WE'RE ALL CHARACTERS IN A SITCOM. 171 00:08:06,652 --> 00:08:08,554 [SCOFFS] DOUG, IF THIS WAS A TV SHOW, 172 00:08:08,654 --> 00:08:10,590 IT WOULD HAVE BEEN CANCELED A LONG TIME AGO. 173 00:08:10,690 --> 00:08:12,925 MMM. SCOFF IF YOU WILL, 174 00:08:13,025 --> 00:08:15,661 BUT HOW DO YOU EXPLAIN THIS? 175 00:08:15,761 --> 00:08:17,730 NOT QUAKER OATS. 176 00:08:17,830 --> 00:08:19,332 "QUACKER OATS." 177 00:08:19,432 --> 00:08:23,536 OR WHATTIES, CHEERILOS, BABSOLUTE VODKA, 178 00:08:23,636 --> 00:08:26,806 OR CHICKEN OF THE LAKE TUNA. 179 00:08:26,906 --> 00:08:30,576 THESE ARE ALL BRANDS THAT DON'T EXIST. 180 00:08:30,676 --> 00:08:31,744 WILL YOU RELAX? 181 00:08:31,844 --> 00:08:32,945 THEY ARE GENERIC PRODUCTS. 182 00:08:33,045 --> 00:08:34,680 WE'RE TRYING TO SAVE MONEY. 183 00:08:34,780 --> 00:08:35,748 ALL RIGHT, HONEY. COME ON. 184 00:08:35,848 --> 00:08:37,016 WE GOTTA GO. I CAN'T BE LATE. 185 00:08:37,116 --> 00:08:38,284 OH. MY PURSE. 186 00:08:38,384 --> 00:08:40,520 SWEETIE, WILL YOU RUN UPSTAIRS AND GRAB MY PURSE? 187 00:08:40,620 --> 00:08:41,621 IT'S THE BROWN ONE. OK. 188 00:08:41,721 --> 00:08:44,023 UPSTAIRS. YEAH, THAT'S RICH. 189 00:08:44,123 --> 00:08:45,057 [LAUGHS] 190 00:08:45,157 --> 00:08:46,893 HONEY, LOOK, IF WE RUN INTO TRAFFIC, 191 00:08:46,993 --> 00:08:48,761 WE'RE NOT GONNA MAKE IT. 192 00:08:48,861 --> 00:08:49,962 Ally: I DON'T SEE IT! 193 00:08:50,062 --> 00:08:51,564 IT'S RIGHT THERE ON THAT LITTLE TABLE 194 00:08:51,664 --> 00:08:53,032 AT THE TOP OF THE STAIRS! 195 00:08:53,132 --> 00:08:54,967 HELLO, JESUS. IT'S EDDIE, THE JEW. 196 00:08:55,067 --> 00:08:56,235 Ally: IT'S NOT THERE! 197 00:08:56,335 --> 00:08:58,104 I'M READY TO GO NOW, LORD. 198 00:08:58,204 --> 00:08:59,572 Ally: I FOUND IT! 199 00:08:59,672 --> 00:09:00,673 HOLD ON. 200 00:09:00,773 --> 00:09:02,608 SEE, EDDIE? JUST HAVE A LITTLE PATIENCE. 201 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 I--I SAW THIS ON BLOSSOM. 202 00:09:04,810 --> 00:09:05,811 YOU, I CAN HIT. 203 00:09:05,912 --> 00:09:06,846 HERE YOU GO. 204 00:09:06,946 --> 00:09:09,148 OH, ALLY, THE-- THE DARK BROWN ONE. 205 00:09:09,248 --> 00:09:12,652 OH, FOR CRYING OUT LOUD. IS THIS IT? 206 00:09:12,752 --> 00:09:14,420 HO HO. LOOK AT THAT. 207 00:09:14,520 --> 00:09:16,689 IT WAS SITTING RIGHT THERE ALL ALONG. 208 00:09:16,789 --> 00:09:18,691 WHAT A COINCIDENCE. 209 00:09:18,791 --> 00:09:19,992 ALL RIGHT. 210 00:09:20,092 --> 00:09:22,728 COME ON. LET'S GET OUT OF HERE. 211 00:09:22,828 --> 00:09:24,063 THIS IS GONNA BE FUN. 212 00:09:24,163 --> 00:09:25,531 YEAH. I GAVE UP ON FUN 20 YEARS AGO. 213 00:09:25,631 --> 00:09:27,700 BYE, KIDS. 214 00:09:27,800 --> 00:09:29,569 UH-HUH. I'M NOT CRAZY, ALLY. 215 00:09:29,669 --> 00:09:31,003 I DIDN'T SAY YOU WERE. 216 00:09:31,103 --> 00:09:33,706 I TRIED TO SWEAR THIS MORNING, AND I COULDN'T. 217 00:09:33,806 --> 00:09:35,641 COME ON, DOUG. 218 00:09:35,741 --> 00:09:37,743 I'M SERIOUS, ALLY. WATCH. 219 00:09:37,843 --> 00:09:39,946 WHAT THE [BLEEP]? 220 00:09:40,046 --> 00:09:42,582 SEE? I JUST GOT BLEEPED. 221 00:09:42,682 --> 00:09:45,251 AND MY MOUTH PROBABLY GOT PIXILATED, TOO. 222 00:09:45,351 --> 00:09:46,852 YOU DID NOT GET BLEEPED, DOUG. 223 00:09:46,953 --> 00:09:48,521 I CLEARLY HEARD YOU SAY, "[BLEEP]," 224 00:09:48,621 --> 00:09:50,656 AND I WISH THAT YOU WOULDN'T SAY IT AGAIN. 225 00:09:50,756 --> 00:09:53,893 IT'S INAPPROPRIATE AND SHOULD BE REPLACED WITH SOMETHING LIKE "HECK." 226 00:09:54,827 --> 00:09:56,062 YOU'RE IN ON IT. 227 00:09:56,162 --> 00:09:58,264 YOU'RE IN ON IT. 228 00:09:58,364 --> 00:10:00,566 I KNEW THIS WAS TOO GOOD TO BE TRUE. 229 00:10:00,666 --> 00:10:03,402 A HOT CHICK LIKE YOU WOULD NEVER GO FOR A GUY LIKE ME IN REAL LIFE. 230 00:10:03,502 --> 00:10:04,637 DOUG! 231 00:10:04,737 --> 00:10:08,674 DON'T DOUG ME, YOU--YOU ACTRESS. 232 00:10:18,351 --> 00:10:20,453 ♪ LIKE A VIRGIN ♪ 233 00:10:20,553 --> 00:10:21,621 ♪ OOH ♪ 234 00:10:21,721 --> 00:10:24,523 ♪ TOUCHED FOR THE VERY FIRST TIME ♪ 235 00:10:24,624 --> 00:10:27,994 ♪ LIKE A VI-I-I-IRGIN ♪ 236 00:10:28,094 --> 00:10:31,097 ♪ AND SOMETIMES WHEN WE TOUCH ♪ 237 00:10:31,197 --> 00:10:34,333 ♪ THE HONESTY'S TOO MUCH ♪ 238 00:10:34,433 --> 00:10:37,637 ♪ AND I HAVE TO CLOSE MY EYES ♪ 239 00:10:37,737 --> 00:10:39,672 ♪ AND HIDE ♪ 240 00:10:39,772 --> 00:10:42,642 ♪ I FOUGHT THE LAW, AND THE LAW WON ♪ 241 00:10:42,742 --> 00:10:45,444 ♪ I FOUGHT THE LAW, AND THE LAW WON ♪ 242 00:10:45,544 --> 00:10:47,246 ALL RIGHT, ALL RIGHT. THAT'S IT. THAT'S IT. 243 00:10:47,346 --> 00:10:48,848 JUST STOP IT. WHAT? 244 00:10:48,948 --> 00:10:51,017 I'M NOT GONNA LET YOU RUIN THE CLASH. IT'S SACRILEGIOUS. 245 00:10:51,117 --> 00:10:52,284 I'M JUST SINGING, EDDIE. 246 00:10:52,385 --> 00:10:53,886 HONEY, YOU'RE NOT JUST SINGING. 247 00:10:53,986 --> 00:10:55,488 YOU'RE DISTURBING MY ROUTINE. 248 00:10:55,588 --> 00:10:56,956 WHAT ROUTINE? 249 00:10:57,056 --> 00:10:58,858 EVERY MORNING, I GET IN THE CAR, 250 00:10:58,958 --> 00:11:01,460 I PUT ON A BOOK, AND I PREPARE FOR MY DAY. 251 00:11:01,560 --> 00:11:03,362 WELL, YOU KNOW WHAT? YOU'RE NOT ALONE ANYMORE, 252 00:11:03,462 --> 00:11:06,298 SO YOU'RE JUST GONNA HAVE TO LEARN TO SHARE THIS SPACE RIGHT HERE. 253 00:11:06,399 --> 00:11:07,566 YEAH, THAT'S RIGHT, AND THAT MEANS 254 00:11:07,667 --> 00:11:08,934 I SHOULDN'T HAVE TO LISTEN TO YOU SING. 255 00:11:09,035 --> 00:11:10,870 AW, YOU LIKE IT WHEN I SING IN THE SHOWER. 256 00:11:10,970 --> 00:11:13,939 BETTER ACOUSTICS, AND YOU'RE NAKED. 257 00:11:14,040 --> 00:11:15,941 ALL RIGHT. FINE, EDDIE. 258 00:11:16,042 --> 00:11:17,576 LET'S JUST TAKE IT EASY. 259 00:11:17,677 --> 00:11:21,280 WE ONLY HAVE ONE MILE TO GO TILL WE GET TO SCHOOL. 260 00:11:21,380 --> 00:11:22,782 ONLY ONE. 261 00:11:22,882 --> 00:11:25,818 ♪ THE ONLY ONE WHO COULD EVER REACH ME ♪ 262 00:11:25,918 --> 00:11:28,187 ♪ WAS THE SON OF A PREACHER MAN ♪ 263 00:11:28,287 --> 00:11:31,390 ♪ THE ONLY BOY WHO COULD EVER TEACH ME ♪ 264 00:11:31,490 --> 00:11:32,825 ♪ WAS THE SON OF A PREACHER MAN ♪ 265 00:11:32,925 --> 00:11:34,160 YOU'RE DRIVING ME CRAZY. ♪ YES, HE WAS ♪ 266 00:11:34,260 --> 00:11:35,795 YOU'RE DRIVING ME CRAZY. 267 00:11:35,895 --> 00:11:37,997 ♪ CRAZY FOR CRYING ♪ 268 00:11:38,097 --> 00:11:40,332 ♪ AND CRAZY FOR TRYING ♪ 269 00:11:40,433 --> 00:11:45,938 ♪ AND I'M CRAZY FOR LOVING ♪ 270 00:11:46,038 --> 00:11:47,873 SQUIRREL! AAH! 271 00:11:52,712 --> 00:11:55,347 THEN I ALMOST GOT A JOB AT A MORTGAGE COMPANY, 272 00:11:55,448 --> 00:11:57,483 BUT RIGHT IN THE MIDDLE OF MY INTERVIEW, 273 00:11:57,583 --> 00:11:58,617 THEY FORECLOSED ON THEMSELVES. 274 00:11:58,718 --> 00:11:59,985 OH, GOD, I'M SORRY, HONEY. 275 00:12:00,086 --> 00:12:01,554 NO, I'M SORRY, BABE. I'M GOING ON AND ON. 276 00:12:01,654 --> 00:12:02,555 HOW WAS YOUR DAY? 277 00:12:02,655 --> 00:12:03,556 WELL, LET'S SEE. 278 00:12:03,656 --> 00:12:04,957 THE EXCHANGE STUDENT FROM MALAWI 279 00:12:05,057 --> 00:12:07,860 GORGED HIMSELF, AND THEN HE THREW UP ON MY SHOES. 280 00:12:07,960 --> 00:12:11,297 NOBODY BOTHERED TO TELL HIM THAT WE SERVE LUNCH EVERY DAY. 281 00:12:11,397 --> 00:12:14,767 OH. WELL, AT LEAST WE COME HOME TO HI-DEF TV. 282 00:12:14,867 --> 00:12:16,702 I KNOW. ISN'T IT GREAT? 283 00:12:16,802 --> 00:12:18,337 LISTEN, I'M GONNA MAKE SOME POPCORN, 284 00:12:18,437 --> 00:12:20,372 AND THEN I'LL MEET YOU IN THERE. 285 00:12:20,473 --> 00:12:21,841 IT'S FANTASTIC. 286 00:12:21,941 --> 00:12:23,075 STUNNING. 287 00:12:23,175 --> 00:12:25,211 LOOK AT THAT RYAN SEACREST. 288 00:12:25,311 --> 00:12:26,645 HE IS BEAUTIFUL. 289 00:12:26,746 --> 00:12:29,248 HE IS A PRETTY, PRETTY MAN. 290 00:12:30,382 --> 00:12:31,851 MMM. GOLDEN GIRLS. 291 00:12:31,951 --> 00:12:34,487 NO. THAT'S DESPERATE HOUSEWIVES IN HI-DEF. 292 00:12:41,160 --> 00:12:42,228 HEY, JOY. 293 00:12:42,328 --> 00:12:44,363 HEY, EDDIE. 294 00:12:44,463 --> 00:12:45,698 HOW WAS YOUR DAY? 295 00:12:45,798 --> 00:12:49,135 MMM, IT WAS NICE. THANKS FOR ASKING. 296 00:12:49,235 --> 00:12:51,003 DID YOU FORGET ANYTHING? 297 00:12:51,103 --> 00:12:52,638 HMM? I DON'T THINK SO. 298 00:12:52,738 --> 00:12:56,208 I PICKED UP THE DRY CLEANING. I SHOPPED FOR DINNER, 299 00:12:56,308 --> 00:12:57,643 UH, LOOKED FOR WORK. 300 00:12:57,743 --> 00:13:01,113 I PICKED UP THAT SOLVENT FOR YOUR HAIRBALL IN THE SHOWER. 301 00:13:01,213 --> 00:13:03,149 NO, I DON'T THINK SO. 302 00:13:03,249 --> 00:13:04,150 WHAT ABOUT ME, JOY? 303 00:13:04,250 --> 00:13:06,752 YOU FORGOT ABOUT ME. WHAT? 304 00:13:06,852 --> 00:13:08,320 OH--OH, GOD, EDDIE. 305 00:13:08,420 --> 00:13:11,357 I FOR--I FORGOT TO PICK YOU UP AT SCHOOL. 306 00:13:11,457 --> 00:13:13,092 SO, SO SORRY. I'M SO SORRY. 307 00:13:13,192 --> 00:13:15,361 I JUST--I WAS WATCHING THE KOREAN NEWS, 308 00:13:15,461 --> 00:13:17,062 AND I GOT DISTRACTED. IT'S-- 309 00:13:17,163 --> 00:13:18,597 YOU DON'T EVEN SPEAK KOREAN. 310 00:13:18,697 --> 00:13:21,267 I KNOW, BUT IT'S SO BEAUTIFUL IN HI-DEF. 311 00:13:21,367 --> 00:13:22,935 YOU KNOW WHAT IT'S LIKE? 312 00:13:23,035 --> 00:13:26,672 IT'S LIKE WATCHING MY MANICURIST PUT ON A PLAY RIGHT HERE. 313 00:13:26,772 --> 00:13:28,274 HOW'D YOU GET HOME, ANYWAY? 314 00:13:28,374 --> 00:13:29,909 THE SCHOOL BUS, THE SHORT ONE. 315 00:13:30,009 --> 00:13:33,479 THE KID SITTIN' NEXT TO ME WAS LICKIN' THE WINDOW. 316 00:13:33,579 --> 00:13:35,648 WELL, YOU-- YOU'RE HOME NOW, BABE. 317 00:13:35,748 --> 00:13:37,550 THAT'S ALL THAT COUNTS, SO YOU WANNA WATCH THE KOREAN NEWS WITH ME? 318 00:13:37,650 --> 00:13:39,919 NO, NO, NO, NO. SEE, WE'RE NOT GONNA WATCH IT. 319 00:13:40,019 --> 00:13:41,720 WE'RE GONNA WATCH THE PHILLIES. HERE. 320 00:13:41,821 --> 00:13:44,089 WELL, NOT UNTIL I FIND OUT WHAT THE WEATHER'S LIKE IN PYONGYANG. 321 00:13:44,190 --> 00:13:45,491 WELL, WE'RE NOT GONNA SEE THE WEATHER IN PYONGYANG, OK? 322 00:13:45,591 --> 00:13:47,259 WE'RE GONNA SEE THE WEATHER IN ATLANTA, 323 00:13:47,359 --> 00:13:48,427 BECAUSE THAT'S WHERE THE PHILLIES ARE PLAYING. GIVE ME THE-- 324 00:13:48,527 --> 00:13:49,562 WATCH IT UPSTAIRS. 325 00:13:49,662 --> 00:13:51,730 THERE'S NO HI-DEF TV UPSTAIRS. 326 00:13:51,831 --> 00:13:53,065 I GOT HERE FIRST. 327 00:13:53,165 --> 00:13:54,867 THAT'S BECAUSE I HAVE THE UNFORTUNATE HANDICAP 328 00:13:54,967 --> 00:13:57,269 OF HAVING TO WORK ALL DAY. GIVE ME THE CLICKER, JOY. 329 00:13:57,369 --> 00:13:59,338 NO. NO. GIVE ME--COME ON. GIVE ME. 330 00:13:59,438 --> 00:14:01,073 GIVE ME--THIS-- GIVE ME THE CLICKER. 331 00:14:01,173 --> 00:14:02,575 GIVE ME THE-- NO. 332 00:14:02,675 --> 00:14:03,776 CLICKER. CLICKER, CLICKER, 333 00:14:03,876 --> 00:14:05,044 CLICKER, CLICKER. GIVE ME THE-- 334 00:14:05,144 --> 00:14:06,111 ♪ NEENER, NEENER, NEENER, NEENER ♪ 335 00:14:06,212 --> 00:14:07,479 ♪ I GOT THE CLICKER ♪ 336 00:14:07,580 --> 00:14:09,215 YOU WANNA KNOW SOMETHING? YOU WANNA KNOW SOMETHING? 337 00:14:09,315 --> 00:14:11,016 YOU'RE GONNA REGRET THIS, BECAUSE PAYBACK IS COMING, 338 00:14:11,116 --> 00:14:14,053 AND PAYBACK, LIKE SOMEONE I KNOW, CAN BE A BITCH. 339 00:14:19,291 --> 00:14:22,394 [POPS LIPS] 340 00:14:23,462 --> 00:14:25,764 GIVING ME THE SILENT TREATMENT, HUH? 341 00:14:28,434 --> 00:14:32,338 DIDN'T EVEN SAY THANK YOU WHEN I LET YOU DRIVE. 342 00:14:34,874 --> 00:14:37,276 REALLY? YOU'RE NOT GONNA SAY ANYTHING? 343 00:14:40,179 --> 00:14:43,415 I BET I CAN MAKE YOU SPEAK. 344 00:14:47,353 --> 00:14:51,423 I WILL NOW SING THE ENTIRE SOUNDTRACK OF MY YOUTH. 345 00:14:51,523 --> 00:14:52,725 [CLEARS THROAT] 346 00:14:52,825 --> 00:14:55,694 ♪ GIRLS, THEY WANNA HAVE FUN ♪ 347 00:14:55,794 --> 00:14:58,197 ♪ OH, GIRLS, THEY WANNA HAVE ♪ 348 00:14:58,297 --> 00:15:01,500 ♪ THAT'S ALL THEY REALLY WA-A-A-ANT ♪ 349 00:15:01,600 --> 00:15:04,737 ♪ SOME FU-U-U-U-UN ♪ 350 00:15:04,837 --> 00:15:05,938 ♪ WHEN-- ♪ 351 00:15:06,038 --> 00:15:07,273 GET OUT. 352 00:15:08,507 --> 00:15:09,975 I'M... 353 00:15:30,796 --> 00:15:32,331 AH. 354 00:15:33,766 --> 00:15:35,167 HEH HEH. 355 00:15:35,267 --> 00:15:37,202 AH, LOOK AT YOU. 356 00:15:37,303 --> 00:15:38,871 FANTASTIC. 357 00:15:41,440 --> 00:15:44,376 KOREAN NEWS, ME NO LIKEY. 358 00:15:46,645 --> 00:15:48,547 BASEBALL. 359 00:15:48,647 --> 00:15:50,349 JOY, ARE YOU HOME?! 360 00:15:50,449 --> 00:15:51,917 I'M UP HERE. 361 00:15:52,017 --> 00:15:53,252 WAIT A SECOND, FELLAS. 362 00:15:53,352 --> 00:15:56,055 GOTTA GO FAKE AN APOLOGY. 363 00:15:56,155 --> 00:15:58,590 [CHUCKLES] 364 00:16:02,461 --> 00:16:04,196 WH-WHAT'S THIS? 365 00:16:04,296 --> 00:16:06,398 OH. WELL, I FOUND MYSELF IN AN ELECTRONICS STORE 366 00:16:06,498 --> 00:16:09,201 WHEN YOU DUMPED ME ON THE SIDE OF THE ROAD. 367 00:16:09,301 --> 00:16:11,270 AND THEY SAID IF I BOUGHT A TV, 368 00:16:11,370 --> 00:16:14,340 THAT I COULD GET A RIDE HOME IN THE DELIVERY TRUCK. 369 00:16:14,440 --> 00:16:16,041 AND SO I DID. 370 00:16:17,242 --> 00:16:18,344 OK, HONEY, LISTEN TO ME. 371 00:16:18,444 --> 00:16:19,812 I'M SORRY I KICKED YOU OUT OF THE CAR, 372 00:16:19,912 --> 00:16:21,714 BUT THAT DOESN'T MEAN YOU SHOULD BE SENDING US 373 00:16:21,814 --> 00:16:23,282 INTO BANKRUPTCY TO GET EVEN WITH ME. 374 00:16:23,382 --> 00:16:25,351 OH, NO, NO, NO, EDDIE. I BOUGHT THIS WITH MY OWN MONEY. 375 00:16:25,451 --> 00:16:27,753 OH, GOD. WHAT DID YOU DO IN THE BACK OF THE TRUCK? 376 00:16:27,853 --> 00:16:31,457 EDDIE, NO. I GOT MYSELF A JOB TODAY. 377 00:16:31,557 --> 00:16:33,659 I AM GOING TO BE AN ADMINISTRATOR. 378 00:16:33,759 --> 00:16:35,661 HEY, HONEY, GOOD FOR YOU. 379 00:16:35,761 --> 00:16:37,262 THAT'S GREAT. YEAH. 380 00:16:37,363 --> 00:16:38,630 SO THAT MEANS NO MORE CARPOOLING. 381 00:16:38,731 --> 00:16:40,199 OH, MY GOSH, HOW AM I GONNA KEEP UP 382 00:16:40,299 --> 00:16:43,969 ON MY MUSICAL COMEDIES, LIZA WITH A "J"? 383 00:16:44,069 --> 00:16:46,338 OH, NO, EDDIE. WE'RE STILL CARPOOLING. 384 00:16:46,438 --> 00:16:49,108 OH, SO YOUR NEW JOB IS CLOSE TO THE SCHOOL. 385 00:16:49,208 --> 00:16:51,643 YEAH. IT'S ACTUALLY IN THE SCHOOL. 386 00:16:54,947 --> 00:16:57,416 WHA--I-IN-- 387 00:16:57,516 --> 00:17:00,019 HONEY, THE SCHOOL IS MY SANCTUARY. 388 00:17:00,119 --> 00:17:01,687 HEH. I KNOW. 389 00:17:01,787 --> 00:17:05,424 THAT'S EXACTLY WHAT PRINCIPAL DUFFY SAID TO ME WHEN SHE HIRED ME. 390 00:17:05,524 --> 00:17:07,393 AND THEN WE LAUGHED AND LAUGHED. 391 00:17:07,493 --> 00:17:09,528 [LAUGHING] 392 00:17:09,628 --> 00:17:11,263 OHH. OH, AND BY THE WAY, 393 00:17:11,363 --> 00:17:14,166 I'M GONNA BE EDITING YOUR BLOG FROM NOW ON, 394 00:17:14,266 --> 00:17:17,403 SO I'M GONNA REQUIRE A LITTLE BIT MORE EFFORT ON THAT. 395 00:17:17,503 --> 00:17:18,937 TCCH. WHA-- 396 00:17:39,725 --> 00:17:41,794 HELLO? 397 00:17:41,894 --> 00:17:43,929 WHAT ARE YOU DOING, DOUG? 398 00:17:44,029 --> 00:17:47,166 YOU KNOW WHAT I'M LOOKIN' INTO, ALLY? 399 00:17:47,266 --> 00:17:48,300 THE ABYSS. 400 00:17:48,400 --> 00:17:51,537 YOU WANNA KNOW WHAT'S REALLY WEIRD? 401 00:17:51,637 --> 00:17:54,339 THE ABYSS IS LOOKIN' BACK INTO ME. 402 00:17:56,508 --> 00:17:58,777 HONEY, YOU'RE LOOKIN' INTO THE BACKYARD. 403 00:18:02,548 --> 00:18:05,084 NOW CAN WE STOP THE NONSENSE, 404 00:18:05,184 --> 00:18:07,419 GET COMPLETELY NAKED, AND DO IT? 405 00:18:07,519 --> 00:18:11,323 YOU MEAN REALLY DO IT, FOR REAL, LIKE THE LEGENDS SAY 406 00:18:11,423 --> 00:18:14,893 DONALD SUTHERLAND AND JULIE CHRISTIE DID IN DON'T LOOK NOW? 407 00:18:14,993 --> 00:18:18,297 I HAVE TO PHRASE IT THAT WAY BECAUSE THE CENSORS 408 00:18:18,397 --> 00:18:20,632 WON'T LET ME SPECULATE ON THE AIR. 409 00:18:20,732 --> 00:18:22,101 YEAH, DOUG. 410 00:18:22,201 --> 00:18:25,070 REALLY, REALLY DO IT. 411 00:18:30,776 --> 00:18:32,077 ACTION. 412 00:18:38,183 --> 00:18:42,421 I NEVER KNEW YOU HAD SUCH A HIGH CAPACITY FOR CRUELTY. 413 00:18:42,521 --> 00:18:44,490 OH, I KNOW. NEITHER DID I. 414 00:18:44,590 --> 00:18:45,591 [LAUGHS, SNORTS] 415 00:18:45,691 --> 00:18:47,960 BUT THERE IT IS, JUST AS PLAIN 416 00:18:48,060 --> 00:18:51,230 AS THE NOSE ON YOUR BIG, GIANT HEAD. 417 00:18:51,330 --> 00:18:54,600 AH, YOU REALLY TWISTED ME UP GOOD, MR. STARK. 418 00:18:54,700 --> 00:18:58,403 I-IS THERE ANY WAY THAT I COULD GET YOU TO UNHIRE MY WIFE? 419 00:18:58,504 --> 00:19:00,139 ANY WAY? OH, WELL, YEAH. 420 00:19:00,239 --> 00:19:04,343 NO, I'M SURE THERE IS, BUT I DON'T THINK YOU WANNA DO IT. 421 00:19:04,443 --> 00:19:09,114 I MEAN, HAVE YOU-- HAVE YOU EVER SEEN ANY OF THE SAW MOVIES? 422 00:19:11,850 --> 00:19:14,887 WHAT IF I APOLOGIZE FOR--FOR CALLING YOU DIM BULB 423 00:19:14,987 --> 00:19:16,588 AND FOR RUINING YOUR LIFE? 424 00:19:16,688 --> 00:19:17,556 OH, NO. 425 00:19:17,656 --> 00:19:18,624 NO. HEH HEH. 426 00:19:18,724 --> 00:19:20,659 YOU ARE DR. FRANKENSTEIN, MR. STARK. 427 00:19:20,759 --> 00:19:22,094 YOU HAVE CREATED A MONSTER, 428 00:19:22,194 --> 00:19:25,597 [AS BORIS KARLOFF] AND NOW YOU CAN'T CONTROL IT. 429 00:19:28,800 --> 00:19:29,835 I'LL TELL YOU WHAT. 430 00:19:29,935 --> 00:19:31,570 I'LL GIVE YOU MY HI-DEF TV, 431 00:19:31,670 --> 00:19:33,739 BECAUSE IF I HAVE TO WORK WITH MY WIFE, 432 00:19:33,839 --> 00:19:35,274 I'LL NEVER ENJOY ANYTHING AGAIN. 433 00:19:35,374 --> 00:19:36,608 OH. HEH. GOOD. 434 00:19:36,708 --> 00:19:39,811 I'M SO HAPPY TO HEAR THAT. 435 00:19:40,879 --> 00:19:42,447 THIS IS TORTURE, DUFFY. 436 00:19:42,548 --> 00:19:44,983 OH, MR. STARK, I THINK NOT. 437 00:19:45,083 --> 00:19:47,319 [LAUGHS, SNORTS] 438 00:19:47,419 --> 00:19:51,089 I SPENT SOME TIME IN A "MENTAL HEALTH FACILITY" 439 00:19:51,190 --> 00:19:53,825 IN UPPER MICHIGAN, AND THEY CONSIDERED 440 00:19:53,926 --> 00:19:56,528 A DIP IN THE LAKE TO BE THERAPEUTIC, 441 00:19:56,628 --> 00:19:58,630 IN JANUARY. WHAT? 442 00:19:58,730 --> 00:19:59,898 [LAUGHS] 443 00:19:59,998 --> 00:20:02,467 YEAH, THEY WOULD JUST MARCH US OUT THERE 444 00:20:02,568 --> 00:20:05,671 IN OUR--IN OUR PAPER GOWNS AND FLIPFLOPS 445 00:20:05,771 --> 00:20:07,906 ALL NUMBED UP ON THORAZINE, 446 00:20:08,006 --> 00:20:10,876 AND, UH, WE WOULD JUST GO FOR A SWIM. 447 00:20:10,976 --> 00:20:13,312 HEH. ISN'T THAT FUNNY? 448 00:20:16,748 --> 00:20:19,685 A LITTLE. 449 00:20:19,785 --> 00:20:21,720 I MEAN, THE PAPER GOWNS ARE A NICE TOU-- 450 00:20:21,820 --> 00:20:24,656 I-IT'S NOT--NO, IT'S NOT FUNNY. IT'S THE WORST. IT'S THE WORST. 451 00:20:24,756 --> 00:20:27,392 NO, IT'S NOT EVEN CLOSE TO THE WORST, OK? 452 00:20:27,492 --> 00:20:31,263 DON'T EVEN GET ME STARTED ON THE ELECTRIC SHOCK TREATMENTS. 453 00:20:31,363 --> 00:20:33,599 THE--I HAVE A PREFRONTAL LOBE 454 00:20:33,699 --> 00:20:35,767 THAT LOOKS LIKE A WAFFLE IRON. 455 00:20:37,603 --> 00:20:38,870 YOUR WIFE STAYS. 456 00:20:38,971 --> 00:20:40,572 [STAMMERS] 457 00:20:40,672 --> 00:20:43,208 GUH, GUH, GUH, GUH. 458 00:20:43,308 --> 00:20:45,077 HOW DID THEY EVER RELEASE YOU? 459 00:20:45,177 --> 00:20:46,612 [SCOFFS] RELEASE, ESCAPE-- 460 00:20:46,712 --> 00:20:49,815 EITHER WAY, THEY'LL NEVER FIND ME. 461 00:20:49,915 --> 00:20:53,352 HAVE A NICE DAY, MR. STARK. 462 00:20:54,753 --> 00:20:56,188 {\an8}WHAT YOU'RE REALLY SAYING TO ME 463 00:20:56,288 --> 00:20:58,290 {\an8}IS, "JOY, I'D REALLY LIKE TO BUY A HI-DEF TELEVISION." 464 00:20:58,390 --> 00:21:02,728 {\an8}NO, JOY, WHAT I'M REALLY SAYING IS I BOUGHT A HI-DEF TELEVISION. 465 00:21:14,072 --> 00:21:17,576 {\an8}YEAH, IT'S ACTUALLY IN THE SCHOOL. 466 00:21:17,676 --> 00:21:19,878 {\an8}[GASPING] 467 00:21:19,978 --> 00:21:20,846 {\an8}WH-- 468 00:21:20,946 --> 00:21:22,381 {\an8}[BOTH LAUGHING] 469 00:21:22,481 --> 00:21:24,216 {\an8}SORRY. 470 00:21:24,316 --> 00:21:28,887 {\an8}HONEY, I'D EXPLAIN IT TO YOU IF I COULD REMEMBER THE FRIGGIN' LINE. 36005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.