Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,300
{\an8}'T
2
00:00:00,300 --> 00:00:00,333
{\an8}'TIL
3
00:00:00,333 --> 00:00:00,367
{\an8}'TIL D
4
00:00:00,367 --> 00:00:00,400
{\an8}'TIL DEA
5
00:00:00,400 --> 00:00:00,433
{\an8}'TIL DEATH
6
00:00:00,433 --> 00:00:00,467
{\an8}'TIL DEATH..
7
00:00:00,467 --> 00:00:00,500
{\an8}'TIL DEATH...
8
00:00:02,369 --> 00:00:03,503
I DID IT, JOY.
9
00:00:03,603 --> 00:00:04,904
I SIGNED UP TO BE
A BIG BROTHER.
10
00:00:05,005 --> 00:00:06,639
REALLY?
11
00:00:06,740 --> 00:00:08,074
YEP, AND THEY
ALREADY MATCHED ME
UP WITH A YOUNGSTER.
12
00:00:08,174 --> 00:00:10,343
KENNETH WESTCHESTER.
13
00:00:10,443 --> 00:00:12,746
[INDISTINCT]
14
00:00:12,846 --> 00:00:13,847
HI, I'M EDDIE STARK.
15
00:00:13,947 --> 00:00:17,017
I'M HERE TO MEET
KENNY WESTCHESTER.
16
00:00:17,117 --> 00:00:19,019
IS--IS HE AVAILABLE?
17
00:00:19,119 --> 00:00:21,788
[UNLOCKING LOCKS]
18
00:00:21,888 --> 00:00:23,056
OK, CHESTY.
19
00:00:23,156 --> 00:00:24,491
GUESS WHAT?
20
00:00:24,591 --> 00:00:26,993
THURSDAY NIGHT, WE ARE
HOSTING A JEWELRY PARTY.
21
00:00:27,093 --> 00:00:28,228
I CANNOT MAKE THAT.
22
00:00:28,328 --> 00:00:29,362
WHY NOT?
23
00:00:29,462 --> 00:00:30,597
MY LITTLE BROTHER
NEEDS ME.
24
00:00:30,697 --> 00:00:32,265
SO, WHAT ARE WE
GONNA GET INTO?
25
00:00:32,365 --> 00:00:33,900
I THOUGHT
MAYBE WE WOULD GO
26
00:00:34,000 --> 00:00:36,036
CHECK OUT
THE BOAT SHOW AT THE
CONVENTION CENTER.
27
00:00:36,136 --> 00:00:37,404
HOW ABOUT WE GET
SOME POTATO SKINS
28
00:00:37,504 --> 00:00:39,105
AND SEE
SOME NAKED LADIES.
29
00:00:39,205 --> 00:00:40,407
IT'S YOUR DAY.
30
00:00:40,507 --> 00:00:42,042
LOOK, I KNOW
IT LOOKS BAD.
31
00:00:42,142 --> 00:00:45,078
I KNOW NAKED LADIES
MIGHT NOT BE
YOUR CUP OF TEA,
32
00:00:45,178 --> 00:00:47,580
BUT I ASSURE YOU THAT
THIS MAN DID HELP ME.
33
00:00:47,680 --> 00:00:49,382
SO, DON'T YOU TELL ME
34
00:00:49,482 --> 00:00:52,118
THIS IS A BAD MAN.
KNOW WHY?
35
00:00:52,218 --> 00:00:54,154
'CAUSE THIS IS
A GOOD MAN.
36
00:00:54,254 --> 00:00:55,488
THIS IS MY BROTHER.
37
00:00:55,588 --> 00:00:58,324
THIS IS MY BIG BROTHER
RIGHT HERE.
38
00:01:00,894 --> 00:01:04,130
THIS IS THE MOMENT
THEY TALK ABOUT
IN THE BROCHURE.
39
00:01:04,230 --> 00:01:07,300
♪ EVERY TIME I ZIG,
YOU ZAG ♪
40
00:01:07,400 --> 00:01:10,537
♪ I LIKE COFFEE,
TEA'S YOUR BAG ♪
41
00:01:10,637 --> 00:01:12,572
♪ THOUGH IT MAKES
NO SENSE, IT'S TRUE ♪
42
00:01:12,672 --> 00:01:15,975
♪ THERE'S NO ME
WITHOUT YOU ♪
43
00:01:16,076 --> 00:01:19,913
{\an8}Brad Garrett:
'TIL DEATH IS FILMED IN FRONT
OF A LIVE STUDIO AUDIENCE.
44
00:01:20,013 --> 00:01:21,514
{\an8}[MIXER WHIRRING]
45
00:01:27,520 --> 00:01:29,122
{\an8}HEY, HONEY.
I'M TAKING KENNY
46
00:01:29,222 --> 00:01:30,857
{\an8}TO THE BIG BROTHER
PICNIC.
47
00:01:30,957 --> 00:01:33,293
{\an8}DO YOU KNOW WHERE
WE HAVE OUR FANCY
PICNIC BASKET
48
00:01:33,393 --> 00:01:34,994
{\an8}THAT WE GOT
FOR OUR WEDDING?
49
00:01:35,095 --> 00:01:38,731
{\an8}YOU BURIED
OUR DAUGHTER'S HAMSTER
IN IT 14 YEARS AGO.
50
00:01:39,666 --> 00:01:42,035
{\an8}FRONT YARD OR BACK?
51
00:01:43,336 --> 00:01:45,939
{\an8}OH.
52
00:01:46,039 --> 00:01:47,674
{\an8}HEY, STOP!
53
00:01:48,541 --> 00:01:51,077
{\an8}WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
54
00:01:51,177 --> 00:01:52,412
{\an8}I'M GONNA LEVEL
WITH YOU, JOY.
55
00:01:52,512 --> 00:01:55,248
{\an8}I'M TRYING TO MAKE A PIE.
56
00:01:55,348 --> 00:01:58,017
{\an8}DON'T YOU THINK
THIS IS ALL
A LITTLE WEIRD?
57
00:01:58,118 --> 00:01:59,319
{\an8}MEN MAKE PIES, JOY.
58
00:01:59,419 --> 00:02:00,587
{\an8}IT'S A THING.
59
00:02:00,687 --> 00:02:03,556
{\an8}WE ALSO CAN CRY
AND GET PREGNANT.
60
00:02:03,656 --> 00:02:05,592
{\an8}NO, I MEAN
I THINK IT'S WEIRD
61
00:02:05,692 --> 00:02:08,194
{\an8}THAT YOU'RE TAKING
A 40-YEAR-OLD MAN
TO A PICNIC.
62
00:02:08,294 --> 00:02:10,497
{\an8}KENNY WILL NOT BE 40
UNTIL OCTOBER.
63
00:02:10,597 --> 00:02:12,098
{\an8}AND, BY THE WAY, WE'RE
DOING HIS PARTY HERE,
64
00:02:12,198 --> 00:02:14,801
{\an8}SO--SO, THAT DAY,
YOU CAN'T BE PARKED
IN THE DRIVEWAY
65
00:02:14,901 --> 00:02:17,871
{\an8}BECAUSE WE'RE GONNA GET
A BOUNCY HOUSE.
66
00:02:20,440 --> 00:02:22,108
{\an8}WHAT IS THAT IN
YOUR BACK POCKET?
67
00:02:22,208 --> 00:02:23,977
{\an8}UH, THAT'S
ALL ASS, BABY.
68
00:02:24,077 --> 00:02:26,446
{\an8}SWEET, SWEET ASS.
69
00:02:29,749 --> 00:02:32,418
{\an8}AND THE ELECTRIC BILL.
UH, GIVE ME THAT.
70
00:02:32,519 --> 00:02:34,754
{\an8}I ASKED YOU TO MAIL THIS
3 TIMES THIS WEEK.
71
00:02:34,854 --> 00:02:36,055
{\an8}YEAH, BUT
ONE OF THOSE TIMES
72
00:02:36,156 --> 00:02:37,323
{\an8}WAS DURING
OUR LOVE-MAKING
73
00:02:37,423 --> 00:02:38,658
{\an8}AND, IN MY DEFENSE,
74
00:02:38,758 --> 00:02:41,361
{\an8}I WAS MOSTLY FOCUSING
ON MY BREATHING.
75
00:02:42,662 --> 00:02:45,498
{\an8}THEY'RE GONNA TURN
THE LIGHTS OUT, EDDIE.
76
00:02:45,598 --> 00:02:47,400
{\an8}COME ON.
BIG BLUE BOX.
77
00:02:47,500 --> 00:02:49,969
{\an8}BIG, GIANT HAND.
MAKE IT HAPPEN.
78
00:02:50,069 --> 00:02:51,604
{\an8}OK, I'LL
MAKE IT HAPPEN.
79
00:02:51,704 --> 00:02:53,907
{\an8}I MAIL LETTERS.
I BAKE PIES.
80
00:02:54,007 --> 00:02:55,775
{\an8}I DO IT ALL.
81
00:02:58,545 --> 00:02:59,779
THAT'S THE SALT
THAT WE USE
82
00:02:59,879 --> 00:03:01,080
IN OUR DRIVEWAY.
83
00:03:04,017 --> 00:03:05,351
OK, EVERYONE.
84
00:03:05,451 --> 00:03:07,587
IT'S TIME FOR OUR
BIG-LITTLE GAMES.
85
00:03:07,687 --> 00:03:08,955
NOW, REMEMBER, BIGS.
86
00:03:09,055 --> 00:03:10,990
BE SURE TO STRETCH OUT
BEFORE WE START.
87
00:03:11,090 --> 00:03:13,193
NO KID WANTS TO SPEND
HIS WHOLE AFTERNOON
88
00:03:13,293 --> 00:03:16,896
RUBBING BEN GAY
ON THEIR MENTOR'S THIGH.
89
00:03:18,031 --> 00:03:21,467
THAT SOUNDED WEIRD.
I'M SORRY.
90
00:03:21,568 --> 00:03:24,904
THAT ONE IS ON ME.
91
00:03:25,004 --> 00:03:26,806
WHEELBARROW RACE!
92
00:03:26,906 --> 00:03:29,142
[CHEERING]
93
00:03:34,681 --> 00:03:36,549
NOW, REMEMBER.
ONCE WE GET GOING,
94
00:03:36,649 --> 00:03:38,384
YOU'RE NOT GONNA
SEE MY HANDS.
95
00:03:38,484 --> 00:03:39,519
DON'T BE THROWN.
96
00:03:39,619 --> 00:03:41,287
GOT THE PAWS
OF A COUGAR.
97
00:03:41,387 --> 00:03:42,722
[ROARS]
98
00:03:42,822 --> 00:03:44,524
NOT THE COUGAR PAWS
THAT ARE THROWING ME.
99
00:03:44,624 --> 00:03:48,194
HEY, NEXT YEAR,
GET A BATHING SUIT
WITH A LINING.
100
00:03:48,294 --> 00:03:49,295
OK.
101
00:03:49,395 --> 00:03:51,431
[BLOWS WHISTLE]
102
00:03:51,531 --> 00:03:52,932
HA HA!
103
00:03:53,032 --> 00:03:55,201
BYE-BYE!
BYE-BYE!
104
00:03:55,301 --> 00:03:57,170
[LAUGHING]
105
00:04:00,440 --> 00:04:02,508
AHA!
106
00:04:52,625 --> 00:04:54,494
HA HA HA!
107
00:04:54,594 --> 00:04:56,496
YEAH! YEAH!
WHO'S YOUR DADDY?
108
00:04:56,596 --> 00:04:58,097
I DON'T KNOW.
109
00:04:59,699 --> 00:05:00,800
[BLOWS WHISTLE]
OK, GUYS.
110
00:05:00,900 --> 00:05:02,001
WE'RE DOING
A CAKE BREAK,
111
00:05:02,101 --> 00:05:03,403
AND THEN THE
SOFTBALL GAME'S
112
00:05:03,503 --> 00:05:05,238
GONNA START UP
IN 5 MINUTES.
113
00:05:05,338 --> 00:05:07,240
OH, I SEE
YOU SIGNED UP
TO PITCH.
114
00:05:07,340 --> 00:05:09,809
MAYBE YOU COULD
DIAL IT BACK
A BIT.
115
00:05:09,909 --> 00:05:12,278
NO CAN DO, MY FRIEND.
I GOT ONE SPEED, MAN.
116
00:05:12,378 --> 00:05:14,113
AND THAT'S SUPER FAST.
117
00:05:15,648 --> 00:05:18,251
OH, MAN. I CAN'T USE
THIS TEENY, TINY GLOVE.
118
00:05:18,351 --> 00:05:19,786
DO ME A SOLID, MAN.
119
00:05:19,886 --> 00:05:21,521
RUN TO MY APARTMENT
AND GET MY OTHER GLOVE.
120
00:05:21,621 --> 00:05:23,323
WHY DO I GOTTA GO?
IT'S YOUR APARTMENT.
121
00:05:23,423 --> 00:05:24,490
I DON'T WANNA MISS
CAKE BREAK.
122
00:05:24,590 --> 00:05:25,758
NEITHER DO I.
123
00:05:25,858 --> 00:05:28,094
WHAT'S IT SAY ON YOUR SHIRT?
"BIG."
124
00:05:28,194 --> 00:05:30,396
WHAT'S IT SAY ON MY SHIRT?
"LITTLE."
125
00:05:30,496 --> 00:05:31,898
WHOSE SPECIAL DAY
IS THIS?
126
00:05:31,998 --> 00:05:32,865
LITTLE.
127
00:05:32,965 --> 00:05:34,434
WHO'S GOING TO GET
MY MITT?
128
00:05:34,534 --> 00:05:36,235
BIG.
129
00:05:38,037 --> 00:05:40,073
HEY. LOOK AT ME.
130
00:05:40,173 --> 00:05:42,842
DO NOT OPEN MY
MEDICINE CABINET.
131
00:06:04,330 --> 00:06:07,433
[IMITATING HANNIBAL LECTER]
HELLO, CLARICE.
132
00:06:07,533 --> 00:06:09,102
THAT WAS A GREAT MOVIE.
133
00:06:09,202 --> 00:06:11,204
NOTE TO SELF: RENT THAT.
134
00:06:11,304 --> 00:06:14,574
YEAH, I'M ON MY WAY
TO MY APARTMENT.
135
00:06:14,674 --> 00:06:17,710
JUST GOT IN FROM JAPAN.
UNH!
136
00:06:17,810 --> 00:06:19,946
TINY FOOD, TINY PEOPLE.
137
00:06:20,046 --> 00:06:21,447
ALL THAT FISH
OVER THERE,
138
00:06:21,547 --> 00:06:24,117
AND A SISTER COULDN'T
GET A CRABCAKE SANDWICH.
139
00:06:27,720 --> 00:06:29,055
OH, HELL, NO.
140
00:06:29,155 --> 00:06:30,456
OH, HI. I'M EDDIE.
141
00:06:30,556 --> 00:06:33,326
YOU PICKED
THE WRONG APARTMENT
TO ROB, FREDDY KRUEGER.
142
00:06:33,426 --> 00:06:34,994
WELL, ACTUALLY--
143
00:06:37,864 --> 00:06:41,100
HOW LONG DOES IT TAKE
TO GRAB A MITT?
144
00:06:42,602 --> 00:06:45,972
OW! OW!
KENNY! AAH! OHH! AAH!
145
00:06:46,072 --> 00:06:47,540
WHAT ARE YOU DOING
TO MY FRIEND?
146
00:06:47,640 --> 00:06:49,108
FRIEND--
147
00:06:49,208 --> 00:06:51,811
WHAT'S YOUR FRIEND
DOING IN MY
APARTMENT?
148
00:06:51,911 --> 00:06:53,379
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
149
00:06:53,479 --> 00:06:55,081
I GAVE YOU 6 MONTHS
150
00:06:55,181 --> 00:06:57,917
TO MOVE YOUR BONY,
COWBOY-LOVIN' ASS
OUT OF HERE.
151
00:07:00,052 --> 00:07:01,654
OH, MY GOD.
152
00:07:01,754 --> 00:07:03,189
YOU ARE SO SKINNY.
153
00:07:03,289 --> 00:07:05,792
WHO IS?
154
00:07:05,892 --> 00:07:07,193
SHE USED
TO WEIGH 3 BILLS.
155
00:07:07,293 --> 00:07:09,495
UH-UH! DON'T TELL THIS MAN
MY BUSINESS.
156
00:07:09,595 --> 00:07:11,597
WHAT HAPPENED?
I DIVORCED YOU.
157
00:07:11,697 --> 00:07:13,232
AND I GOT
MY LIFE TOGETHER.
158
00:07:13,332 --> 00:07:16,235
WHICH IS MORE THAN I
CAN SAY ABOUT YOU. WHAT IS--?
159
00:07:16,335 --> 00:07:19,705
WHAT DID YOU DO
WITH THE MONEY
I LOANED YOU, HUH, KENNY?
160
00:07:19,806 --> 00:07:21,340
YOU EVER HEARD
OF CRAIGSLIST?
161
00:07:21,441 --> 00:07:23,576
YEAH?
WELL, I HADN'T.
162
00:07:23,676 --> 00:07:25,344
THAT'S WHY I TOOK
ALL THE MONEY YOU GAVE ME
163
00:07:25,445 --> 00:07:28,281
AND SUNK IT
INTO A THING
CALLED "KENNY'S LIST."
164
00:07:28,381 --> 00:07:30,216
I GOT A WEBSITE FOR YOU.
165
00:07:30,316 --> 00:07:34,187
IT'S CALLED "WWW.
GET THE HELL OUT
OF MY APARTMENT.COM"
166
00:07:34,287 --> 00:07:37,423
BACKSLASH, TAKE
YOUR TALL, FREAKY
FRIEND WITH YOU.
167
00:07:41,694 --> 00:07:43,930
DAMN, YOU'RE
LOOKIN' FINE.
168
00:07:44,030 --> 00:07:46,165
I KNOW YOU'RE NOT
COMING ON TO ME.
169
00:07:46,265 --> 00:07:47,233
DAMN IT, WOMAN.
170
00:07:47,333 --> 00:07:49,836
YOU GOT YOUR FOOT
ON MY GAS RIGHT NOW.
171
00:07:49,936 --> 00:07:52,472
OH, YOU KEEP TALKING,
172
00:07:52,572 --> 00:07:55,341
AND I'M GONNA PUT
MY FOOT SOMEWHERE ELSE.
173
00:07:55,441 --> 00:07:57,043
YOU LOST
A LOT OF ASS,
174
00:07:57,143 --> 00:07:59,412
BUT YOU GAINED
A LOT OF SASS.
175
00:07:59,512 --> 00:08:01,080
EXCUSE ME, I--I--
176
00:08:01,180 --> 00:08:03,049
I DON'T MEAN
TO INTERRUPT YOU,
177
00:08:03,149 --> 00:08:06,853
BUT I THINK I LOST
ONE OF MY FILLINGS
IN YOUR BOOBIES.
178
00:08:17,730 --> 00:08:19,866
I DO NOT LIKE
THE LOOKS OF THIS.
179
00:08:19,966 --> 00:08:21,567
HOW LONG'S HE GOING
TO BE STAYING WITH US?
180
00:08:21,667 --> 00:08:22,969
HONEY, PLEASE
BE NICE, OK?
181
00:08:23,069 --> 00:08:24,470
THAT--THAT'S
MY LITTLE BROTHER,
182
00:08:24,570 --> 00:08:25,638
AND I TOOK AN OATH
183
00:08:25,738 --> 00:08:28,040
TO NOT LET HIM
SLIP THROUGH THE CRACKS.
184
00:08:28,140 --> 00:08:30,376
HE'S 40.
185
00:08:30,476 --> 00:08:33,112
NOT UNTIL OCTOBER.
186
00:08:34,680 --> 00:08:37,016
HEY, I CAN'T THANK YOU
GUYS ENOUGH FOR LETTING ME
CRASH HERE.
187
00:08:37,116 --> 00:08:39,085
THIS IS GONNA BE COMFORTABLE.
THIS IS ALL RIGHT, MAN.
188
00:08:39,185 --> 00:08:41,287
YOU ALL ARE GOOD PEOPLE.
HA-HA!
189
00:08:41,387 --> 00:08:43,389
OH, HAPPY TO HELP.
190
00:08:43,489 --> 00:08:45,124
WE ARE HERE FOR YOU.
191
00:08:45,224 --> 00:08:47,360
IT'S ALL GOOD.
192
00:08:47,460 --> 00:08:49,195
IT IS NOT ALL GOOD.
IT IS VERY BAD.
193
00:08:49,295 --> 00:08:51,230
OH, COME ON HONEY.
HE'S NOT GONNA BE ANY TROUBLE.
194
00:08:51,330 --> 00:08:53,933
I--I MEAN, YOU'RE
BARELY GOING TO EVEN
KNOW HE'S HERE.
195
00:08:54,033 --> 00:08:58,070
HONEY, I CAN
BARELY STAND TO
HAVE YOU HERE.
196
00:09:00,540 --> 00:09:02,041
OH, UH,
THAT'S MY MUG.
197
00:09:02,141 --> 00:09:04,010
I'VE BEEN
LOOKING
FOR THAT.
198
00:09:04,110 --> 00:09:05,811
OH, YEAH. I PUT
BEYONCE'S MEDS IN HERE.
199
00:09:05,912 --> 00:09:07,547
SO, DO NOT DRINK
OUT OF THIS CUP.
200
00:09:07,647 --> 00:09:09,415
UNLESS, OF COURSE,
YOU'RE LOSING
201
00:09:09,515 --> 00:09:11,450
A LOT OF HAIR
ON YOUR BUTT.
202
00:09:17,890 --> 00:09:20,026
HOW MUCH IS "A LOT"?
203
00:09:25,831 --> 00:09:27,400
[KEYS JINGLE]
204
00:09:34,907 --> 00:09:36,442
ARE YOU KIDDING ME?
205
00:09:38,311 --> 00:09:41,781
DID YOU FORGET TO MAIL
THE ELECTRIC BILL AGAIN?
206
00:09:41,881 --> 00:09:43,182
WHAT IS YOUR PROBLEM?
207
00:09:43,282 --> 00:09:46,652
HOW--HEY,
WHAT IS UP, KENNY?
208
00:09:46,752 --> 00:09:48,087
WHAT'S UP WITH YOU GUYS?
209
00:09:48,187 --> 00:09:50,723
NOTHING. I WAS JUST,
UH, ASKING MY HUSBAND
210
00:09:50,823 --> 00:09:52,058
TO MAIL
THAT LETTER FOR ME.
211
00:09:52,158 --> 00:09:53,559
COULD YOU
JUST SHOOT THAT
212
00:09:53,659 --> 00:09:56,128
INTO THE BIG BOX
FOR ME, HONEY?
213
00:09:57,863 --> 00:09:58,898
OK. MWAH.
214
00:09:58,998 --> 00:10:01,100
CERTAINLY CAN,
MY LOVE.
215
00:10:01,200 --> 00:10:03,169
[THINKING]
THIS IS INTERESTING.
216
00:10:03,269 --> 00:10:06,138
SHE'S SCREAMING
AT ME WHEN KENNY'S
NOT IN THE ROOM,
217
00:10:06,238 --> 00:10:08,074
KISSING ME
WHEN HE IS.
218
00:10:08,174 --> 00:10:09,442
LOOKS LIKE SOMEBODY
DOESN'T WANT
219
00:10:09,542 --> 00:10:11,310
TO FIGHT IN FRONT
OF COMPANY.
220
00:10:11,410 --> 00:10:14,480
LET'S MAKE SURE IT
WASN'T A FLUKE.
221
00:10:18,384 --> 00:10:21,020
HEY, YOU KNOW,
YOUR FRIEND
BRENDA CALLED.
222
00:10:21,120 --> 00:10:23,055
SHE'S GETTING
A DIVORCE
223
00:10:23,155 --> 00:10:24,991
AND MOVING TO NEW YORK.
WHAT?
224
00:10:25,091 --> 00:10:26,359
YEP. YEP, SHE
CALLED 3 WEEKS AGO
225
00:10:26,459 --> 00:10:27,860
AND I FORGOT
TO TELL YOU.
226
00:10:27,960 --> 00:10:29,161
I WAS GONNA
WRITE IT DOWN,
227
00:10:29,261 --> 00:10:31,664
BUT I WAS HOLDING
AN ICE CREAM CONE.
228
00:10:33,666 --> 00:10:36,469
WOW. THAT'S...
229
00:10:36,569 --> 00:10:39,438
A MESSAGE I WOULD LIKE
TO HAVE GOTTEN.
230
00:10:39,538 --> 00:10:43,576
BUT, YOU KNOW,
PEOPLE--PEOPLE
FORGET THINGS, RIGHT?
231
00:10:43,676 --> 00:10:45,878
NO BIGGIE.
232
00:10:45,978 --> 00:10:47,580
JOY, YOU ARE
ONE COOL LADY.
233
00:10:47,680 --> 00:10:49,448
THAT I AM.
234
00:10:50,783 --> 00:10:52,351
SO, I--I'M
A LITTLE TIRED.
235
00:10:52,451 --> 00:10:54,920
UM, MAYBE DO YOU WANT
TO HEAD UP TO BED WITH ME?
236
00:10:55,021 --> 00:10:56,122
AWW.
237
00:10:56,222 --> 00:10:57,356
[THINKING]
WHERE WE'LL BE ALONE
238
00:10:57,456 --> 00:10:59,592
SO YOU CAN
RIP ME A NEW ONE.
239
00:10:59,692 --> 00:11:00,826
NO THANK YOU.
240
00:11:00,926 --> 00:11:02,094
[ALOUD]
YEAH, YOU KNOW WHAT?
241
00:11:02,194 --> 00:11:03,462
UH, KENNY HAD
A ROUGH DAY,
242
00:11:03,562 --> 00:11:05,264
SO I THINK
I'M JUST GONNA
STAY DOWNSTAIRS
243
00:11:05,364 --> 00:11:07,333
AND HANG WITH HIM
FOR A WHILE.
244
00:11:07,433 --> 00:11:10,536
[THINKING]
OR UNTIL YOUR
WHITE WINE AND PILLS
245
00:11:10,636 --> 00:11:12,638
OVERWHELM YOUR RAGE.
246
00:11:14,840 --> 00:11:15,908
SEE YOU IN A FEW.
247
00:11:16,008 --> 00:11:17,677
OKIE DOKIE.
248
00:11:17,777 --> 00:11:20,146
[THINKING]
NOT A CHANCEY.
249
00:11:34,527 --> 00:11:36,495
STAY AWAY FROM ME, LADY.
I JUST WANT TO TALK.
250
00:11:36,595 --> 00:11:37,530
STAY AWAY FROM ME!
251
00:11:37,630 --> 00:11:39,098
OK, BREAK IT.
252
00:11:39,198 --> 00:11:41,867
THEN THEY'LL KNOW
WHAT YOU DO.
253
00:11:41,967 --> 00:11:43,102
STOP FIGHTING ME.
254
00:11:43,202 --> 00:11:44,704
I HAVE NEIGHBORS.
255
00:11:44,804 --> 00:11:47,840
HEY, CURT, HOW ARE YOU?
IT'S COOL, YEAH.
I KNOW HER.
256
00:11:47,940 --> 00:11:49,141
NOW, WEDNESDAYS
AND FRIDAYS
257
00:11:49,241 --> 00:11:50,643
WORK BEST FOR ME
AND THE MISSUS.
258
00:11:50,743 --> 00:11:54,647
AND REMEMBER, WE'RE BOTH
ALLERGIC TO LEMON POLISH.
259
00:11:55,748 --> 00:11:58,284
YOU DID NOT JUST
CALL ME THE MAID.
260
00:11:58,350 --> 00:11:59,852
I WILL BREAK
YOUR ARM OFF
261
00:11:59,952 --> 00:12:02,188
AND DUST YOUR
FURNITURE WITH IT.
262
00:12:03,723 --> 00:12:05,624
I'M GONNA
LET YOU GO.
263
00:12:05,725 --> 00:12:09,829
DON'T YOU RUN
OR YOU'LL END UP
RIGHT BACK HERE, OK?
264
00:12:09,929 --> 00:12:11,931
TAKING MY HANDS OFF.
265
00:12:12,031 --> 00:12:14,700
YEAH, YOU'RE
DAMN RIGHT YOU ARE.
266
00:12:17,369 --> 00:12:18,704
LOOK.
267
00:12:18,804 --> 00:12:20,973
I--I'M SORRY
FOR BEATING YOU UP
THE OTHER DAY.
268
00:12:21,073 --> 00:12:22,708
BUT, TO BE
HONEST WITH YOU,
269
00:12:22,808 --> 00:12:26,112
I HAVE STRETCH PANTS
THAT PUT UP A BIGGER
FIGHT THAN YOU.
270
00:12:29,615 --> 00:12:30,916
I'M JUST HERE
TO TALK TO KENNY.
271
00:12:31,016 --> 00:12:32,651
WELL, HE'S NOT HOME.
272
00:12:32,752 --> 00:12:34,420
[SIGHS]
273
00:12:34,520 --> 00:12:38,224
TELL HIM I'M NOT
TRYING TO GET BACK
TOGETHER WITH HIM,
274
00:12:38,324 --> 00:12:39,525
BUT HE CAN CRASH
ON MY COUCH
275
00:12:39,625 --> 00:12:41,293
UNTIL HE FINDS
HIS OWN PLACE.
276
00:12:41,393 --> 00:12:42,828
HUH?
277
00:12:42,928 --> 00:12:44,163
I KNOW IT SOUNDS
CRAZY, BUT--
278
00:12:44,263 --> 00:12:45,765
OH, NO, IT IS CRAZY.
279
00:12:45,831 --> 00:12:47,700
SO CRAZY
I CANNOT ALLOW IT.
280
00:12:47,800 --> 00:12:51,604
KENNY--KENNY
BELONGS HERE
WITH ME AND MY WIFE.
281
00:12:51,704 --> 00:12:55,908
MY SWEET, NOT ANGRY, WIFE.
RIGHT HERE.
282
00:12:56,008 --> 00:12:58,811
UH, YOU WANT HIM HERE?
283
00:12:58,911 --> 00:13:00,579
KENNY IS NOT A BURDEN?
284
00:13:00,679 --> 00:13:02,681
BURDEN? PLEASE.
285
00:13:02,782 --> 00:13:04,049
EVERY MORNING,
HE SMILES.
286
00:13:04,150 --> 00:13:05,985
IT'S LIKE LIVING
WITH A RAINBOW.
287
00:13:06,085 --> 00:13:07,353
HE MAKES
GOOD THINGS GREAT.
288
00:13:07,453 --> 00:13:09,922
HE'S LIKE CHOCOLATE MILK
ON COCO KRISPIES.
289
00:13:10,022 --> 00:13:11,857
AND THAT'S
NOT A RACIST THING.
290
00:13:11,957 --> 00:13:13,492
I USED TO DO THAT
AT CAMP.
291
00:13:13,592 --> 00:13:15,494
YOU KNOW, I'LL JUST
TELL HIM MYSELF.
292
00:13:15,594 --> 00:13:17,296
NO, NO, NO, NO.
I'LL TELL HIM.
293
00:13:19,965 --> 00:13:22,835
I'LL TELL HIM.
294
00:13:22,935 --> 00:13:24,503
OK.
295
00:13:24,603 --> 00:13:27,506
BUT YOU MAKE SURE
HE KNOWS IT'S JUST
THE COUCH.
296
00:13:27,606 --> 00:13:30,242
HE DOES NOT
HAVE ACCESS
297
00:13:30,342 --> 00:13:33,245
TO THE
EXECUTIVE SUITE.
298
00:13:43,856 --> 00:13:46,358
REALLY, EDDIE?
REALLY?
299
00:13:46,458 --> 00:13:51,430
THE POST OFFICE SENT
BACK MY PANTS?
300
00:13:51,530 --> 00:13:54,834
WHAT'S UP,
HAPPY PEOPLES?
301
00:13:54,934 --> 00:13:58,838
COULD YOU JUST PUT THAT
IN THE MAILBOX, PUMPKIN?
302
00:13:58,938 --> 00:14:01,173
HAVE I EVER
LET YOU DOWN?
303
00:14:05,544 --> 00:14:07,012
WELCOME HOME,
KENNY.
304
00:14:07,112 --> 00:14:09,148
AWW!
305
00:14:11,283 --> 00:14:14,153
HEY, DOES JOY
WEAR EBONY MIST?
306
00:14:19,558 --> 00:14:20,893
NO.
307
00:14:20,993 --> 00:14:22,161
I MUST BE GOING
CRAZY, MAN.
308
00:14:22,261 --> 00:14:23,662
I'M SMELLING
TINA'S PERFUME.
309
00:14:23,762 --> 00:14:25,898
IT'S ALMOST AS
THOUGH SHE WAS HERE.
310
00:14:25,998 --> 00:14:28,767
HERE? PFFT!
311
00:14:28,868 --> 00:14:30,803
HERE? PFFT!
312
00:14:30,903 --> 00:14:33,272
WELL, I'M
SMELLING IT ON YOU
EVEN STRONGER.
313
00:14:33,372 --> 00:14:35,241
YOU GOT IT BAD,
MY MAN.
314
00:14:35,341 --> 00:14:36,542
THAT WOMAN IS
IN MY HEAD, MAN.
315
00:14:36,642 --> 00:14:38,310
WELL, YOU CAN'T
GO BACK THERE.
316
00:14:38,410 --> 00:14:40,179
SHE--SHE DOESN'T
EVEN WANT YOU
ANYWHERE AROUND THERE,
317
00:14:40,279 --> 00:14:41,881
NOT EVEN
ON HER COUCH.
318
00:14:41,981 --> 00:14:43,582
IT'S BEST FOR YOU
TO STAY HERE
319
00:14:43,682 --> 00:14:46,886
WHERE I'M SAFE--
ER, WHERE YOU'RE SAFE.
320
00:14:46,986 --> 00:14:48,454
WHERE WE'RE ALL SAFE.
321
00:14:48,554 --> 00:14:50,522
SAFETY!
322
00:14:50,623 --> 00:14:52,825
AWESOME.
323
00:14:54,793 --> 00:14:57,263
[DOG BARKING]
324
00:14:59,598 --> 00:15:00,532
EDDIE.
325
00:15:00,633 --> 00:15:02,735
HOW ARE YOU SLEEPING
THROUGH THIS?
326
00:15:02,835 --> 00:15:04,069
HUH? I'M NOT.
327
00:15:04,169 --> 00:15:05,838
I'M NOT SLEEPING,
I'M JUST--
328
00:15:05,938 --> 00:15:07,239
I'M JUST TAKING
A BREAK.
329
00:15:07,339 --> 00:15:08,774
COME ON. LET'S--
LET'S GO AGAIN.
330
00:15:08,874 --> 00:15:10,876
WHAT? NO!
331
00:15:16,982 --> 00:15:20,719
THAT DOG HAS BEEN
BARKING INCESSANTLY
FOR, LIKE, A WEEK.
332
00:15:20,819 --> 00:15:24,156
YEAH, THAT LITTLE
CRITTER'S GOT
A LOT OF SPUNK.
333
00:15:25,724 --> 00:15:27,660
ALL RIGHT. THAT'S IT.
I'M THROUGH BEING NICE.
334
00:15:27,760 --> 00:15:30,362
THIS ENDS NOW.
335
00:15:33,232 --> 00:15:35,401
[BARKING]
336
00:15:37,236 --> 00:15:38,704
[SIGHS]
HEY, KENNY.
337
00:15:38,804 --> 00:15:41,006
HEY, JOY. WHAT'S UP?
338
00:15:41,106 --> 00:15:42,574
WELL, YOU KNOW,
LISTEN.
339
00:15:42,675 --> 00:15:46,412
NO ONE LOVES THE
SMALL, HIGH-STRUNG,
340
00:15:46,512 --> 00:15:48,047
YAPPY LITTLE DOGS
341
00:15:48,147 --> 00:15:49,515
MORE THAN THIS GAL.
342
00:15:49,615 --> 00:15:52,418
SHE BARKS
WHEN SHE'S SAD.
343
00:15:52,518 --> 00:15:55,321
WHY IS SHE SAD?
344
00:15:56,822 --> 00:15:59,425
'CAUSE HER DADDY'S SAD.
345
00:16:01,026 --> 00:16:02,561
I STILL LOVE HER.
WHAT?
346
00:16:02,661 --> 00:16:05,164
I'M STILL IN LOVE
WITH TINA.
347
00:16:05,264 --> 00:16:08,400
WELL, THEN GO TO HER.
348
00:16:10,569 --> 00:16:11,837
NOW.
349
00:16:11,937 --> 00:16:14,873
AND TAKE THE DOG
WITH YOU.
350
00:16:14,974 --> 00:16:16,842
I--I COULDN'T DO THAT.
351
00:16:16,942 --> 00:16:18,110
NO, YOU COULD.
352
00:16:18,210 --> 00:16:20,713
RIGHT NOW.
I'LL DRIVE.
353
00:16:21,747 --> 00:16:24,550
NO, IT'S OVER
BETWEEN ME AND TINA.
354
00:16:24,650 --> 00:16:25,684
I BLEW IT.
355
00:16:25,784 --> 00:16:27,953
EVERYTHING SHE SAID
ABOUT ME WAS RIGHT.
356
00:16:28,053 --> 00:16:29,788
I'M LIKE A LITTLE KID.
357
00:16:29,888 --> 00:16:31,590
A HARD-PARTYING,
358
00:16:31,690 --> 00:16:34,693
SEXUALLY ACTIVE
LITTLE KID.
359
00:16:35,861 --> 00:16:37,463
YOU--YOU HAVE GROWN UP
360
00:16:37,563 --> 00:16:41,934
IN THE LAST
4 1/2 DAYS.
361
00:16:42,034 --> 00:16:43,068
I HAVE SEEN IT.
362
00:16:43,168 --> 00:16:44,336
YOU OWE IT
TO YOURSELF
363
00:16:44,436 --> 00:16:45,637
TO GO TO HER
364
00:16:45,738 --> 00:16:47,206
AND TELL HER THAT
YOU STILL LOVE HER.
365
00:16:47,306 --> 00:16:48,707
NO, IT'S NOT.
366
00:16:48,807 --> 00:16:50,476
MAYBE IT'S A BAD IDEA.
NO, YOU SHOULD.
367
00:16:50,576 --> 00:16:52,111
I'LL HELP YOU
PUT YOUR SOCKS ON.
368
00:16:52,211 --> 00:16:53,679
GIVE ME
YOUR LEFT FOOT.
369
00:16:53,779 --> 00:16:55,614
LEFT FOOT.
STOP WIGGLING.
370
00:16:55,714 --> 00:16:57,850
IT TICKLES.
DON'T FIGHT ME, KENNY.
371
00:16:57,950 --> 00:16:59,151
KENNY, STOP.
372
00:16:59,251 --> 00:17:00,586
YOU THINK SHE'LL
REALLY TAKE ME BACK?
373
00:17:00,686 --> 00:17:03,155
DEFINITELY.
WHOA. WHOA, WHOA, WHOA.
374
00:17:03,255 --> 00:17:04,857
WHO'S--WHO'S
TAKING WHO BACK?
375
00:17:04,957 --> 00:17:07,359
COME ON.
NOBODY'S TAKING
ANYBODY BACK.
376
00:17:07,459 --> 00:17:09,695
IT'S CRAZY TALK.
377
00:17:09,795 --> 00:17:11,663
JOY THINKS I HAVE
ANOTHER CHANCE WITH TINA.
378
00:17:11,764 --> 00:17:13,165
WELL, DON'T
LISTEN TO HER.
379
00:17:13,265 --> 00:17:15,734
JOY IS A HOPELESS
ROMANTIC
380
00:17:15,834 --> 00:17:18,570
WITH A PRETTY SEVERE
DRINKING PROBLEM.
381
00:17:18,670 --> 00:17:19,505
EDDIE.
382
00:17:19,605 --> 00:17:21,240
LOOK, PIPE DOWN,
BREAKFAST BEER.
383
00:17:21,340 --> 00:17:22,274
OVER HERE.
384
00:17:22,374 --> 00:17:23,709
LISTEN.
385
00:17:23,809 --> 00:17:24,943
LISTEN TO ME.
386
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
I DIDN'T WANT TO HAVE
TO TELL YOU THIS,
387
00:17:27,146 --> 00:17:29,048
BUT, TINA CAME ON TO ME.
388
00:17:29,148 --> 00:17:30,716
THE WOMAN'S ALL HANDS.
389
00:17:30,816 --> 00:17:33,185
WHAT?!
390
00:17:33,285 --> 00:17:35,821
I DON'T BELIEVE THAT
FOR A SECOND.
391
00:17:35,921 --> 00:17:37,556
FOR A SECOND.
392
00:17:38,590 --> 00:17:39,658
JOY, YOU'RE RIGHT.
393
00:17:39,758 --> 00:17:41,093
WILL YOU HELP ME
GET TINA BACK?
394
00:17:41,193 --> 00:17:42,394
YOU BET I WILL.
395
00:17:42,494 --> 00:17:44,430
I'LL GET
THE DOG.
396
00:17:49,935 --> 00:17:52,071
LISTEN TO ME.
I'M TELLING YOU,
THIS IS A BAD IDEA.
397
00:17:52,171 --> 00:17:53,372
WHAT IS
YOUR PROBLEM?
398
00:17:53,472 --> 00:17:54,940
DON'T YOU WANT HIM
TO BE HAPPY?
399
00:17:55,040 --> 00:17:56,675
WELL, LOOK. WHAT
IF SHE'S WITH
ANOTHER MAN?
400
00:17:56,775 --> 00:17:58,444
WHAT? SHE'S NOT
WITH ANOTHER MAN.
401
00:17:58,544 --> 00:17:59,978
WELL, MAYBE
SHE'S WITH
A WOMAN.
402
00:18:00,079 --> 00:18:01,647
I MEAN, YOU
DON'T KNOW
WHAT SHE'S INTO.
403
00:18:01,747 --> 00:18:03,248
YOU SAID YOURSELF
SHE'S THIN AND HOT.
404
00:18:03,348 --> 00:18:05,717
EVERYBODY'S GONNA BE
GUNNING FOR HER.
405
00:18:05,818 --> 00:18:07,453
TAKE THIS.
406
00:18:07,553 --> 00:18:09,521
MOVE OUT OF THE WAY.
407
00:18:13,826 --> 00:18:16,028
YOU'RE NOT CHINESE
AND CARRYING
A BAG OF FOOD,
408
00:18:16,128 --> 00:18:17,863
THIS BETTER BE GOOD.
409
00:18:17,963 --> 00:18:20,432
HI, I'M JOY STARK.
410
00:18:20,532 --> 00:18:22,434
EDDIE'S WIFE.
411
00:18:22,534 --> 00:18:24,970
THE GUY YOU BEAT UP
OVER THE WEEKEND.
412
00:18:25,070 --> 00:18:27,539
HE WAS WEARING A HOCKEY
MASK AND CARRYING A BAT.
413
00:18:27,639 --> 00:18:29,441
I HAD TO PUT THE
HAMMER DOWN ON HIM.
414
00:18:29,541 --> 00:18:31,577
OH, NO, NO, NO.
I DON'T CARE ABOUT THAT.
415
00:18:31,677 --> 00:18:33,212
I'M SURE
HE HAD IT COMING.
416
00:18:33,312 --> 00:18:37,416
UH, KENNY WOULD ACTUALLY
LIKE TO SPEAK TO YOU
FOR A MOMENT.
417
00:18:42,721 --> 00:18:45,491
DAMN, BABY. YOU ARE
ROCKING THAT KIMONO.
418
00:18:46,358 --> 00:18:47,626
ALL RIGHT, KENNY.
419
00:18:47,726 --> 00:18:50,462
GO ON. TELL HER
WHAT YOU TOLD ME.
420
00:18:52,197 --> 00:18:53,565
[SIGHS]
421
00:18:53,665 --> 00:18:55,134
I STILL LOVE YOU, BABY.
422
00:18:55,234 --> 00:18:56,768
I'LL DO WHATEVER
IT TAKES.
423
00:18:56,869 --> 00:18:58,937
I'LL GET A JOB,
I'LL MASSAGE YOUR FEET.
424
00:18:59,037 --> 00:19:03,142
I'LL STOP WRITING
NASTY THINGS ABOUT YOU
ON MY BLOG.
425
00:19:03,242 --> 00:19:04,376
I'M SORRY, KENNY.
426
00:19:04,476 --> 00:19:06,445
BUT I'M IN A
DIFFERENT PLACE.
427
00:19:06,545 --> 00:19:08,747
YOU CAN'T TELL ME
YOU STILL DON'T HAVE
FEELINGS FOR ME.
428
00:19:08,847 --> 00:19:10,349
WHATEVER MY
FEELINGS ARE,
429
00:19:10,449 --> 00:19:13,185
ONE THING I KNOW
FOR SURE IS WE
DO NOT WORK.
430
00:19:13,285 --> 00:19:14,520
THERE'S NO WAY
YOU CAN TELL ME
431
00:19:14,620 --> 00:19:16,054
THAT YOU DON'T WANT ME
BACK IN YOUR BED.
432
00:19:16,155 --> 00:19:17,556
WHY THE HELL
WOULD I WANT YOU
BACK IN MY BED?
433
00:19:17,656 --> 00:19:18,924
'CAUSE I'M
THE BEST THING
434
00:19:19,024 --> 00:19:20,425
THAT'S EVER HAPPENED
TO YOU, THAT'S WHY.
435
00:19:20,526 --> 00:19:22,261
NOT IN THE BED,
YOU'RE NOT.
436
00:19:22,361 --> 00:19:23,662
COME ON NOW.
437
00:19:23,762 --> 00:19:25,430
DON'T LIE IN FRONT
OF THESE NICE PEOPLE.
438
00:19:25,531 --> 00:19:26,999
LOOK, KENNY.
439
00:19:27,099 --> 00:19:28,734
I TOLD EDDIE
THAT YOU COULD
STAY ON MY COUCH.
440
00:19:28,834 --> 00:19:30,169
BUT NOW I'M
QUESTIONING THAT.
441
00:19:30,269 --> 00:19:32,704
SHE TOLD YOU
I COULD STAY
ON THE COUCH?
442
00:19:32,804 --> 00:19:34,273
YOU DIDN'T GET
MY MINI-POSTIT?
443
00:19:34,373 --> 00:19:35,607
WHY DIDN'T YOU
TELL ME THAT?
444
00:19:35,707 --> 00:19:37,075
YEAH. WHY DIDN'T
YOU TELL HIM THAT?
445
00:19:37,176 --> 00:19:39,378
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
EVERYBODY BACK OFF.
446
00:19:39,478 --> 00:19:40,812
THIS IS A WITCH HUNT.
447
00:19:40,913 --> 00:19:43,015
MAYBE I DIDN'T TELL HIM
THAT EXACTLY,
448
00:19:43,115 --> 00:19:45,284
BUT I HAVE TOLD YOU
THINGS, IN GENERAL,
449
00:19:45,384 --> 00:19:46,818
I AM A TELLER OF THINGS,
450
00:19:46,919 --> 00:19:48,854
SO, EVERYBODY, JUST GET
OFF YOUR HIGH HORSES,
451
00:19:48,954 --> 00:19:51,657
DROP THE ATTITUDE,
AND LET'S JUST GET ON
WITH OUR LIVES.
452
00:19:51,757 --> 00:19:53,759
LET'S JUST GET ON.
453
00:20:00,899 --> 00:20:03,101
ALL RIGHT, LOOK. THIS IS--
454
00:20:03,202 --> 00:20:07,339
I--I DIDN'T TELL HIM
BECAUSE WHEN HE'S AROUND,
455
00:20:07,439 --> 00:20:08,941
YOU'RE NICER TO ME.
456
00:20:09,041 --> 00:20:11,476
ALL RIGHT? YOU KNOW,
YOU DON'T YELL AT ME.
457
00:20:11,577 --> 00:20:13,245
YOU SMILE WHEN YOU
TALK TO ME.
458
00:20:13,345 --> 00:20:15,214
SURE, IT'S
FORCED AND PHONY,
459
00:20:15,314 --> 00:20:16,415
BUT IT'S THERE.
460
00:20:16,515 --> 00:20:19,518
SEE-SEE, HONEY,
THIS IS GOOD.
461
00:20:19,618 --> 00:20:22,487
BUT THIS IS MAGIC.
462
00:20:22,588 --> 00:20:24,656
WHAT EXACTLY IS
YOUR PLAN, EDDIE?
463
00:20:24,756 --> 00:20:27,826
TO KEEP YOUR FRIEND
ON THE COUCH FOREVER
AS A HUMAN SHIELD?
464
00:20:27,926 --> 00:20:31,063
NO, NOT FOREVER.
JUST UNTIL YOU MELLOW OUT.
465
00:20:31,163 --> 00:20:33,532
YOU LIED TO ME.
YOU LIED TO ME, TOO.
466
00:20:33,632 --> 00:20:34,800
AND YOU SHOULD BE
THANKING ME.
467
00:20:34,900 --> 00:20:36,835
I WAS PROTECTING YOU
FROM THE DRAGON LADY.
468
00:20:36,935 --> 00:20:38,070
DON'T CALL HER
A DRAGON LADY!
469
00:20:38,170 --> 00:20:39,705
THAT'S MY GIRL
RIGHT THERE.
470
00:20:39,805 --> 00:20:41,039
I CAN HANDLE
MYSELF.
471
00:20:41,139 --> 00:20:42,608
AND I'M NOT
YOUR GIRL.
472
00:20:42,708 --> 00:20:45,143
THE DRAGON LADY'S
GOTTA GO TO BED.
473
00:20:45,244 --> 00:20:46,612
SO, EVERYBODY OUT.
474
00:20:46,712 --> 00:20:49,081
BACK TO THE SUBURBS.
OUT, OUT, OUT.
475
00:20:50,415 --> 00:20:51,984
OUT.
476
00:20:53,151 --> 00:20:54,753
[SIGHS]
477
00:20:54,853 --> 00:20:56,855
SO, WE IN LOVE AGAIN
OR WHAT?
478
00:20:59,591 --> 00:21:01,893
{\an8}[DOG BARKING]
479
00:21:03,929 --> 00:21:05,163
{\an8}[SIGHS]
480
00:21:06,865 --> 00:21:09,067
{\an8}I CAN'T BELIEVE THIS.
481
00:21:09,167 --> 00:21:10,302
{\an8}HAND ME A BOOK.
482
00:21:10,402 --> 00:21:12,371
{\an8}BOOK?
483
00:21:12,471 --> 00:21:14,840
{\an8}MAGAZINE.
484
00:21:22,681 --> 00:21:23,882
{\an8}I SWEAR TO YOU,
485
00:21:23,982 --> 00:21:27,152
{\an8}I WILL PUT THAT IN
THE MAIL TOMORROW.
35195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.