All language subtitles for Til Death S04E06 The Ex-Factor 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,872 ♪ I LIKE COFFEE, TEA'S YOUR BAG ♪ 2 00:00:05,872 --> 00:00:08,174 ♪ THOUGH IT MAKES NO SENSE, IT'S TRUE ♪ 3 00:00:08,174 --> 00:00:11,077 ♪ THERE'S NO ME WITHOUT YOU ♪ 4 00:00:11,077 --> 00:00:14,748 {\an8}Joely Fisher: 'TIL DEATH IS FILMED IN FRONT OF A LIVE STUDIO AUDIENCE. 5 00:00:16,182 --> 00:00:18,318 {\an8}[ALL LAUGH] 6 00:00:21,654 --> 00:00:22,856 {\an8}HEY. 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,324 {\an8}WHEN YOU SAID YOU HAD A DATE TONIGHT, 8 00:00:24,324 --> 00:00:26,526 {\an8}I DIDN'T KNOW YOU MEANT A PLAY DATE. 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,827 {\an8}THIS GIRL JULIA I'M SEEING, 10 00:00:27,827 --> 00:00:29,095 {\an8}SHE HAS A DEADLINE AT WORK 11 00:00:29,095 --> 00:00:30,263 {\an8}AND HER BABYSITTER QUIT, 12 00:00:30,263 --> 00:00:31,798 {\an8}SO, I TOLD HER I'D WATCH HER BOYS. 13 00:00:31,798 --> 00:00:34,801 {\an8}WELL, I FEEL LIKE A MINORITY IN MY OWN HOUSE. 14 00:00:37,404 --> 00:00:40,173 {\an8}NOW I KNOW HOW BRAD PITT FEELS. 15 00:00:45,178 --> 00:00:46,880 {\an8}THIS IS CHUNG HO, CHUNG HE, AND, UH, 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,481 {\an8}WHAT'S YOUR NAME AGAIN? 17 00:00:48,481 --> 00:00:52,018 {\an8}ERNIE. 18 00:00:52,018 --> 00:00:53,787 {\an8}WELL, I DON'T KNOW IF YOU GUYS ARE OLD ENOUGH 19 00:00:53,787 --> 00:00:56,222 {\an8}TO HAVE A FAVORITE PLACE ON THE COUCH, 20 00:00:56,222 --> 00:00:57,957 {\an8}BUT I AM, SO SCOOCH. 21 00:00:57,957 --> 00:01:00,160 {\an8}COME ON. OVER. 22 00:01:00,160 --> 00:01:01,528 {\an8}I HOPE YOU BROUGHT ENOUGH FOOD FOR EVERYBODY, 23 00:01:01,528 --> 00:01:03,163 {\an8}'CAUSE THESE KIDS ARE STARVING. 24 00:01:03,163 --> 00:01:05,131 {\an8}OH, THERE'S A PIZZA IN THE FREEZER. 25 00:01:05,131 --> 00:01:06,166 {\an8}OH, THERE WAS PIZZA. 26 00:01:06,166 --> 00:01:07,233 {\an8}CHUNG HE SNIFFED THAT THING OUT 27 00:01:07,233 --> 00:01:10,703 {\an8}AND ATE IT FROZEN. 28 00:01:14,374 --> 00:01:17,177 {\an8}WOULD YOU KIDS LIKE TO SPLIT A CURLY FRY? 29 00:01:17,177 --> 00:01:18,478 {\an8}EASY. 30 00:01:18,478 --> 00:01:19,479 {\an8}BUT-- 31 00:01:19,479 --> 00:01:21,181 {\an8}BUT... 32 00:01:22,682 --> 00:01:23,683 {\an8}KENNY. 33 00:01:23,683 --> 00:01:24,684 {\an8}I'LL TAKE CARE OF IT. 34 00:01:24,684 --> 00:01:27,120 {\an8}GO EAT THAT STUFF IN THE KITCHEN, BOYS. 35 00:01:29,055 --> 00:01:30,590 {\an8}OK, HOW DO I LOOK? 36 00:01:30,590 --> 00:01:31,925 {\an8}HONEY, I'VE BEEN SEEING IT 37 00:01:31,925 --> 00:01:33,259 {\an8}FOR 23 YEARS OF OUR MARRIAGE, 38 00:01:33,259 --> 00:01:35,462 {\an8}YOU ALWAYS-- 39 00:01:35,462 --> 00:01:39,933 {\an8}WHAT THE HELL IS THAT? 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,134 {\an8}WHAT? WHAT'S WRONG WITH IT? 41 00:01:41,134 --> 00:01:42,335 {\an8}W-WELL, NOTHING. 42 00:01:42,335 --> 00:01:44,003 {\an8}BUT YOU'RE USING ALL THE BUTTONS 43 00:01:44,003 --> 00:01:46,372 {\an8}AND YOU'RE LEAVING SOMETHING TO THE IMAGINATION. 44 00:01:46,372 --> 00:01:47,774 {\an8}I WANNA LOOK NICE. 45 00:01:47,774 --> 00:01:49,275 {\an8}I'M GOING OUT WITH MY NEW FRIEND EILEEN. 46 00:01:49,275 --> 00:01:51,177 {\an8}YOU KNOW, THE ONE I MET AT THE MUSEUM? 47 00:01:51,177 --> 00:01:52,846 {\an8}MUSEUM? 48 00:01:52,846 --> 00:01:55,548 {\an8}YEAH, IT WAS RAINING. I WENT IN TO STEAL AN UMBRELLA. 49 00:01:55,548 --> 00:01:56,683 {\an8}I LIKE MUSEUMS. 50 00:01:56,683 --> 00:01:58,284 {\an8}THEY GOT THOSE GUARDS WITH THOSE BIG FURRY HATS. 51 00:01:58,284 --> 00:02:01,087 {\an8}TRYING TO MAKE 'EM LAUGH. THEY WON'T LAUGH. 52 00:02:01,988 --> 00:02:05,024 {\an8}THAT'S BUCKINGHAM PALACE. 53 00:02:05,024 --> 00:02:06,326 {\an8}OHH. 54 00:02:06,326 --> 00:02:08,995 {\an8}THEN, I'VE NEVER BEEN TO A MUSEUM BEFORE. 55 00:02:08,995 --> 00:02:10,330 {\an8}ANYWAY, SHE IS SMART 56 00:02:10,330 --> 00:02:12,132 {\an8}AND SHE'S COOL AND SHE'S CLASSY. 57 00:02:12,132 --> 00:02:13,967 {\an8}SO, HERE'S WHAT I NEED YOU TO DO. 58 00:02:13,967 --> 00:02:15,101 {\an8}JOY, RELAX. 59 00:02:15,101 --> 00:02:16,102 {\an8}I MAKE A GREAT FIRST IMPRESSION. 60 00:02:16,102 --> 00:02:17,303 {\an8}[DOORBELL] 61 00:02:17,303 --> 00:02:18,505 {\an8}OF COURSE, YOU DO. LISTEN, KENNY. 62 00:02:18,505 --> 00:02:20,840 {\an8}IF I INTRODUCE YOU AS MY HUSBAND, 63 00:02:20,840 --> 00:02:22,008 {\an8}JUST GO WITH IT. 64 00:02:22,008 --> 00:02:23,243 {\an8}WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 65 00:02:23,243 --> 00:02:24,511 {\an8}I NEED ME SOME BACK STORY. 66 00:02:24,511 --> 00:02:25,979 {\an8}I MEAN, HOW DO YOUR PARENTS FEEL ABOUT US? 67 00:02:25,979 --> 00:02:30,416 {\an8}ARE THEY COOL WITH ME, EVEN THOUGH OUR LOVE IS TABOO? 68 00:02:32,519 --> 00:02:34,053 {\an8}YOU KNOW WHAT? NEVER MIND. 69 00:02:34,053 --> 00:02:36,689 {\an8}I'LL JUST GO WITH FREAK NUMBER ONE. 70 00:02:38,525 --> 00:02:39,959 {\an8}AHEM. 71 00:02:39,959 --> 00:02:40,960 HEY. HEY. 72 00:02:40,960 --> 00:02:41,995 JOY, OH, YOU LOOK GREAT. 73 00:02:41,995 --> 00:02:43,696 THANK YOU. AND CUTE HOUSE. 74 00:02:43,696 --> 00:02:44,964 THANK YOU. YEAH. 75 00:02:44,964 --> 00:02:49,035 THREE HUNDRED MORE PAYMENTS AND IT'S HALF OURS. 76 00:02:49,035 --> 00:02:50,703 EILEEN, THIS IS OUR FRIEND KENNY. 77 00:02:50,703 --> 00:02:52,172 HI, KENNY. WHAT'S UP? 78 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 AND THIS IS MY HUSBAND EDDIE. 79 00:02:53,840 --> 00:02:56,543 HI, EDDIE. HI, EDDIE. 80 00:02:56,543 --> 00:02:57,610 OH, I'M EDDIE. 81 00:02:57,610 --> 00:03:00,046 YOU'RE EILEEN. HI, EILEEN. 82 00:03:00,780 --> 00:03:01,881 FROM EDDIE. 83 00:03:01,881 --> 00:03:03,850 WITH CARE. 84 00:03:03,850 --> 00:03:06,252 OK, WE'RE GONNA GET GOING. 85 00:03:06,252 --> 00:03:09,022 NICE JOB, BY THE WAY. 86 00:03:09,022 --> 00:03:11,391 SHOULD HAVE GONE WITH YOU. 87 00:03:13,092 --> 00:03:14,394 [DOOR CLOSES] 88 00:03:14,394 --> 00:03:15,395 OH, BOY. 89 00:03:15,395 --> 00:03:16,763 OK, THIS IS-- THIS--THIS IS BAD. 90 00:03:16,763 --> 00:03:19,032 THIS IS SO, SO BAD. 91 00:03:19,032 --> 00:03:20,133 YEAH. 92 00:03:20,133 --> 00:03:22,001 HOW DID A SIMPLE HELLO GO SO WRONG? 93 00:03:22,001 --> 00:03:23,036 NO. 94 00:03:23,036 --> 00:03:24,037 NO, NO. I KNOW EILEEN. 95 00:03:24,037 --> 00:03:25,338 I DATED EILEEN. 96 00:03:25,338 --> 00:03:27,607 ISN'T EILEEN THE GIRL WHO JUST LEFT HERE? 97 00:03:27,607 --> 00:03:29,809 YES, YES. WE USED TO GO OUT. 98 00:03:29,809 --> 00:03:30,843 NO, NO, NO, NO, NO. 99 00:03:30,843 --> 00:03:33,513 THE GIRL WHO JUST LEFT HERE. 100 00:03:33,513 --> 00:03:35,348 THE ONE THAT'S NOT YOUR WIFE. YES. 101 00:03:35,348 --> 00:03:36,616 YES, I DATED HER BEFORE I MET JOY 102 00:03:36,616 --> 00:03:37,917 FOR, LIKE, 2 MONTHS. 103 00:03:37,917 --> 00:03:40,486 DID SHE LOSE A TON OF WEIGHT? 104 00:03:40,486 --> 00:03:42,055 NO. 105 00:03:42,055 --> 00:03:44,824 WERE YOU RICH BACK THEN? 106 00:03:44,824 --> 00:03:45,992 ARE YOU DONE? 107 00:03:45,992 --> 00:03:48,561 YES. 108 00:03:48,561 --> 00:03:49,596 GREEN CARD? 109 00:03:49,596 --> 00:03:50,930 I'M BEGGING YOU. 110 00:03:50,930 --> 00:03:52,165 ALL RIGHT. 111 00:03:52,165 --> 00:03:53,166 WHAT AM I GONNA DO? 112 00:03:53,166 --> 00:03:54,601 I JUST GOTTA TELL JOY. 113 00:03:54,601 --> 00:03:56,236 BUT THEN AGAIN, IF SHE NEVER FINDS OUT, 114 00:03:56,236 --> 00:03:58,137 I JUST OPENED UP A CAN OF WORMS FOR NOTHING. 115 00:03:58,137 --> 00:04:00,006 WELL, DON'T TELL HER. LOCK IT UP. 116 00:04:00,006 --> 00:04:01,774 YEAH, BUT SEE, IF I DON'T TELL HER, AND THEN SHE FINDS OUT, 117 00:04:01,774 --> 00:04:03,643 THEN IT LOOKS LIKE I WAS HIDING SOMETHING. 118 00:04:03,643 --> 00:04:04,744 SPILL THE BEANS. 119 00:04:04,744 --> 00:04:06,579 SHOUT IT FROM THE ROOFTOPS. 120 00:04:06,579 --> 00:04:08,648 YOU--YOU JUST CAN'T AGREE WITH EVERYTHING I'M SAYING. 121 00:04:08,648 --> 00:04:10,283 YOU HAVE TO--YOU HAVE TO COME UP WITH A--A-- 122 00:04:10,283 --> 00:04:13,319 I NEED AN HONEST OPINION. 123 00:04:13,319 --> 00:04:15,121 IN MY HONEST OPINION... 124 00:04:15,121 --> 00:04:16,422 I DON'T BELIEVE YOU EVER SLEPT WITH THAT GIRL. 125 00:04:25,732 --> 00:04:27,934 [DOOR OPENS] 126 00:04:27,934 --> 00:04:31,070 HEY. HOW DID YOUR BIG NIGHT OUT ON THE TOWN GO? 127 00:04:31,070 --> 00:04:34,240 OH, SO GREAT. 128 00:04:34,240 --> 00:04:36,676 DO YOU KNOW HOW AMAZING EILEEN IS? 129 00:04:36,676 --> 00:04:41,014 I DO. I--I MEAN I CAN IMAGINE HOW I DO. 130 00:04:41,014 --> 00:04:42,015 WHY DON'T YOU TELL ME? 131 00:04:42,015 --> 00:04:43,716 WE SPENT THE ENTIRE EVENING 132 00:04:43,716 --> 00:04:47,887 TALKING ABOUT ART AND MUSIC AND LITERATURE 133 00:04:47,887 --> 00:04:49,122 AND I ONLY HAD TO PRETEND 134 00:04:49,122 --> 00:04:50,690 LIKE I KNEW WHAT SHE WAS TALKING ABOUT 135 00:04:50,690 --> 00:04:53,259 LIKE 30% OF THE TIME. 136 00:04:53,259 --> 00:04:54,661 AND THEY SAID DRINKING YOUR WAY 137 00:04:54,661 --> 00:04:56,663 THROUGH JUNIOR COLLEGE WOULDN'T PAY OFF. 138 00:04:56,663 --> 00:04:58,331 I KNOW, RIGHT? 139 00:04:58,331 --> 00:05:00,099 WE JUST HAD THE BEST TIME. 140 00:05:00,099 --> 00:05:01,301 AH, TERRIFIC. 141 00:05:01,301 --> 00:05:02,635 SO, DID MY NAME COME UP, OR...? 142 00:05:02,635 --> 00:05:03,603 YEAH. 143 00:05:03,603 --> 00:05:05,171 IT WAS KINDA FUNNY. WE WERE AT THE BAR 144 00:05:05,171 --> 00:05:07,173 AND THIS GUY WAS HITTING ON ME 145 00:05:07,173 --> 00:05:08,875 AND I TOLD HIM I WAS MARRIED 146 00:05:08,875 --> 00:05:10,576 AND HE ASKED ME YOUR NAME. 147 00:05:10,576 --> 00:05:13,179 [LAUGHS] 148 00:05:13,179 --> 00:05:15,315 I TOTALLY BLANKED. 149 00:05:21,321 --> 00:05:23,022 LISTEN. HONEY, I HAVE TO TELL YOU SOMETHING 150 00:05:23,022 --> 00:05:25,825 AND--AND I DON'T WANT TO HURT YOU. 151 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 [LAUGHING] 152 00:05:28,494 --> 00:05:30,763 I COULDN'T COME UP WITH IT. 153 00:05:30,763 --> 00:05:31,831 [LAUGHING] 154 00:05:31,831 --> 00:05:34,734 FINALLY, I JUST SAID, "HANK." 155 00:05:34,734 --> 00:05:37,537 WELL, MAYBE I WANT TO HURT YOU A LITTLE. 156 00:05:37,537 --> 00:05:38,938 UM, HONEY, UM, 157 00:05:38,938 --> 00:05:41,107 EILEEN AND I USED TO GO OUT. 158 00:05:41,107 --> 00:05:42,108 WHAT? 159 00:05:42,108 --> 00:05:43,843 YEAH, WE USED TO DATE. 160 00:05:43,843 --> 00:05:45,044 DATE? 161 00:05:45,044 --> 00:05:46,713 YOU MEAN LIKE DINNER- AND-A-MOVIE DATE? 162 00:05:46,713 --> 00:05:48,781 UM, MORE LIKE DINNER-AND-A-MOVIE 163 00:05:48,781 --> 00:05:52,318 AND "YOUR DOG SEEMS UPSET THAT I'M DOING THIS TO YOU" DATE. 164 00:06:04,997 --> 00:06:06,632 I'LL HAVE THE SALAD NICOISE 165 00:06:06,632 --> 00:06:11,237 AND A GLASS OF THE LE VIEUX DONJON CHATEAUNEUF DU PAPE. 166 00:06:15,375 --> 00:06:16,175 [SIGHS] 167 00:06:16,175 --> 00:06:18,711 AND I'LL HAVE THE... 168 00:06:18,711 --> 00:06:21,180 ALL THE STUFF SHE JUST SAID. 169 00:06:21,180 --> 00:06:23,349 AND FRIES. 170 00:06:25,685 --> 00:06:27,387 SO... 171 00:06:27,387 --> 00:06:28,488 SO. 172 00:06:28,488 --> 00:06:29,589 [BOTH SIGH] 173 00:06:29,589 --> 00:06:31,023 WHAT DID YOU WANT TO TALK TO ME ABOUT? 174 00:06:31,023 --> 00:06:32,225 [SIGHS] 175 00:06:32,225 --> 00:06:33,793 WELL, EILEEN, IT'S KIND OF AWKWARD. 176 00:06:33,793 --> 00:06:36,095 UM, IT'S ABOUT EDDIE. AHEM. 177 00:06:36,095 --> 00:06:37,397 I DON'T KNOW QUITE HOW TO SAY THIS. 178 00:06:37,397 --> 00:06:39,198 IS IT ABOUT ME AND EDDIE DATING? 179 00:06:39,198 --> 00:06:41,200 YES. OH, THANK GOD. 180 00:06:41,200 --> 00:06:43,169 I REALLY WANTED TO SAY SOMETHING TO YOU 181 00:06:43,169 --> 00:06:44,637 ABOUT IT THE OTHER NIGHT 182 00:06:44,637 --> 00:06:46,272 BUT I JUST--I DIDN'T THINK IT WAS MY PLACE. 183 00:06:46,272 --> 00:06:47,807 NO, IT'S NO BIG DEAL. 184 00:06:47,807 --> 00:06:49,208 I JUST--I DIDN'T WANT THINGS TO BE WEIRD BETWEEN US. 185 00:06:49,208 --> 00:06:51,210 OH, NO, NO, NO. OF COURSE NOT. 186 00:06:51,210 --> 00:06:52,779 I MEAN IT WAS SO LONG AGO. 187 00:06:52,779 --> 00:06:55,815 AND YOU KNOW, EVEN THOUGH HE BROKE MY HEART-- 188 00:06:55,815 --> 00:06:57,350 REALLY? 189 00:06:59,152 --> 00:07:01,487 HE BROKE YOUR HEART? 190 00:07:01,487 --> 00:07:03,256 OH! OH, YEAH. 191 00:07:03,256 --> 00:07:06,726 I WAS DEVASTATED WHEN HE ENDED IT. 192 00:07:06,726 --> 00:07:08,661 REALLY? 193 00:07:10,163 --> 00:07:13,232 DEVASTATED WITH RELIEF? 194 00:07:13,232 --> 00:07:15,701 HA! NO. NO, NO. 195 00:07:15,701 --> 00:07:16,936 I WAS CRUSHED. 196 00:07:16,936 --> 00:07:19,005 I MEAN, I DON'T HAVE TO TELL YOU 197 00:07:19,005 --> 00:07:21,240 WHAT AN AMAZING, PASSIONATE, 198 00:07:21,240 --> 00:07:23,910 SENSITIVE MAN YOUR HUSBAND IS. 199 00:07:23,910 --> 00:07:26,546 TELL ME. 200 00:07:26,546 --> 00:07:27,580 WELL, I MEAN, 201 00:07:27,580 --> 00:07:30,183 OBVIOUSLY, HE'S JUST SO SEXY. 202 00:07:30,183 --> 00:07:31,918 OBVIOUSLY. 203 00:07:31,918 --> 00:07:35,188 AND, OH, HE HAD THOSE AMAZING BIG HANDS. 204 00:07:35,188 --> 00:07:36,489 THEY WERE ALMOST LIKE-- 205 00:07:36,489 --> 00:07:38,124 CIRCUS HANDS? 206 00:07:38,124 --> 00:07:39,392 YEAH. RIGHT? 207 00:07:39,392 --> 00:07:41,561 OOH, AND I REMEMBER HE USED TO WEAR 208 00:07:41,561 --> 00:07:47,633 THIS REALLY SEXY SHARK-TOOTH CHOKER. 209 00:07:47,633 --> 00:07:50,436 YEAH, THAT'S IN A BOX IN THE ATTIC, LABELED 210 00:07:50,436 --> 00:07:54,674 "DO NOT OPEN UNLESS YOU'RE DON JOHNSON." 211 00:07:54,674 --> 00:07:55,875 SO FUNNY. 212 00:07:55,875 --> 00:07:57,510 OH! THAT REMINDS ME. 213 00:07:57,510 --> 00:07:59,145 DOES HE STILL SLICK HIS HAIR BACK LIKE PAT RILEY? 214 00:07:59,145 --> 00:08:00,980 NO, HE STOPPED AFTER STAINING HIS THIRD LAY-Z-BOY. 215 00:08:04,684 --> 00:08:06,319 THANK YOU. 216 00:08:06,319 --> 00:08:09,055 YEAH, HE'S JUST SUCH A REGULAR GUY, YOU KNOW? 217 00:08:09,055 --> 00:08:11,090 MANLY, NO PRETENSIONS. 218 00:08:11,090 --> 00:08:12,859 OH! AND SO FUNNY. 219 00:08:12,859 --> 00:08:15,928 DOES HE STILL DO ALL THOSE HILARIOUS IMPRESSIONS? 220 00:08:15,928 --> 00:08:19,031 HE DOES IMPRESSIONS. 221 00:08:19,031 --> 00:08:21,934 WELL, HE ALWAYS HAD ME LAUGHING. 222 00:08:21,934 --> 00:08:23,302 EXCEPT WHEN I WASN'T LAUGHING. 223 00:08:27,106 --> 00:08:30,710 I'M SORRY. IS THAT INAPPROPRIATE? 224 00:08:30,710 --> 00:08:33,012 NO, IT'S FASCINATING. 225 00:08:37,583 --> 00:08:40,753 HEY, HONEY. HOW WAS YOUR LUNCH? 226 00:08:42,722 --> 00:08:44,557 WHOA. WHOA, WHOA. 227 00:08:46,259 --> 00:08:47,693 WAIT A MINUTE. I GOT-- 228 00:08:47,693 --> 00:08:50,596 I GOT--I GOT RUSSIAN DRESSING RUNNING DOWN MY CHIN. 229 00:08:50,596 --> 00:08:53,032 LEAVE IT. IT'S MANLY AND UNPRETENTIOUS. 230 00:08:53,032 --> 00:08:55,935 YEAH, BUT IT'S MIXING IN WITH MY NECK SWEAT. 231 00:08:55,935 --> 00:08:59,539 TAKE ME TO BED, YOU BIG, SEXY CIRCUS FREAK. 232 00:08:59,539 --> 00:09:01,474 OK. 233 00:09:01,474 --> 00:09:04,043 WHAT ARE YOU DOING? FOR AFTER. 234 00:09:04,043 --> 00:09:05,978 [SIGHS] 235 00:09:07,213 --> 00:09:10,850 AH, LOOKS LIKE SOMEBODY HAD THE OYSTERS. 236 00:09:10,850 --> 00:09:12,084 THAT'S RIGHT. 237 00:09:12,084 --> 00:09:14,987 JOKE IT UP, FUNNY MAN. MAMA LIKE. 238 00:09:30,269 --> 00:09:31,504 HOW MANY OF THESE DO I HAVE TO EAT 239 00:09:31,504 --> 00:09:34,206 BEFORE THEY CONSIDER IT STEALING? 240 00:09:35,174 --> 00:09:36,709 ONE, SIR. 241 00:09:36,709 --> 00:09:40,446 WOW! IN THAT CASE, I'M TWO GRAND DEEP IN THE NUT BIN. 242 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 CHUNG HE, 243 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 DO NOT PUT THAT IN YOUR MOUTH. 244 00:09:46,919 --> 00:09:48,287 I AM NOT PLAYING. 245 00:09:48,287 --> 00:09:49,422 YOU THINK I'M PLAYING? 'CAUSE I'M NOT. 246 00:09:49,422 --> 00:09:52,959 DON'T TEST ME. DO. NOT. TEST. ME! 247 00:09:52,959 --> 00:09:54,093 ALL RIGHT, THAT'S IT. YOU GUYS JUST LOST 248 00:09:54,093 --> 00:09:56,195 VIDEO GAMES FOR THE REST OF THE DAY. 249 00:09:56,195 --> 00:09:57,797 HEY, EDDIE. WHAT'S UP, MAN? 250 00:09:57,797 --> 00:09:59,932 HEY, HEY. LOOKS LIKE YOU GOT YOUR HANDS FULL, HUH? 251 00:09:59,932 --> 00:10:05,204 YEAH, YOU REALLY START TO SEE YOURSELF IN 'EM, YOU KNOW? 252 00:10:05,204 --> 00:10:07,273 IT'S UNCANNY. 253 00:10:07,273 --> 00:10:08,507 WHAT ARE YOU DOING IN THE SUPERMARKET? 254 00:10:08,507 --> 00:10:10,009 OH, JUST A LITTLE SHOPPING. 255 00:10:10,009 --> 00:10:11,243 I'M GONNA BE COOKING DINNER TONIGHT 256 00:10:11,243 --> 00:10:13,145 FOR MY LADIES, JOY AND EILEEN. 257 00:10:13,145 --> 00:10:15,281 OH, SO, JOY NEVER FOUND OUT ABOUT YOU TWO. 258 00:10:15,281 --> 00:10:16,849 SHE DID FIND OUT. AND GUESS WHAT? 259 00:10:16,849 --> 00:10:20,119 TURNS OUT THAT EILEEN REALLY NEVER GOT OVER ME. 260 00:10:20,119 --> 00:10:21,253 EILEEN. 261 00:10:21,253 --> 00:10:22,455 THE HOT GIRL THAT WAS AT YOUR HOUSE. 262 00:10:22,455 --> 00:10:23,589 YES. 263 00:10:23,589 --> 00:10:25,124 AND EVERY TIME THEY'RE HANGING OUT, 264 00:10:25,124 --> 00:10:26,592 SHE ALWAYS TELLS JOY ABOUT ALL THE THINGS 265 00:10:26,592 --> 00:10:28,260 SHE USED TO LOVE ABOUT ME. 266 00:10:28,260 --> 00:10:29,495 GETS JOY ALL PUMPED UP, 267 00:10:29,495 --> 00:10:31,297 SHE COMES HOME AND ROCKS MY WORLD. 268 00:10:31,297 --> 00:10:33,432 OH, SO, BECAUSE ANOTHER WOMAN THINKS YOU'RE COOL, 269 00:10:33,432 --> 00:10:35,434 NOW JOY SEES YOU IN A WHOLE NEW LIGHT. 270 00:10:35,434 --> 00:10:36,469 EXACTLY. 271 00:10:36,469 --> 00:10:37,503 LAST NIGHT, WE DID IT FACE TO FACE, 272 00:10:37,503 --> 00:10:40,206 EYES OPEN, NO ALCOHOL. 273 00:10:40,840 --> 00:10:42,341 WOW. 274 00:10:47,213 --> 00:10:48,614 [DOORBELL RINGS] 275 00:10:48,614 --> 00:10:50,616 EILEEN'S HERE. EDDIE, WILL YOU GET IT? 276 00:10:50,616 --> 00:10:52,051 Eddie: GOT IT. 277 00:10:52,051 --> 00:10:53,586 Joy: OK. 278 00:11:01,794 --> 00:11:02,795 HI, EDDIE. 279 00:11:02,795 --> 00:11:04,930 HIYA, KID. 280 00:11:04,930 --> 00:11:07,400 YOU'RE LOOKIN' GOOD. 281 00:11:08,267 --> 00:11:09,969 AM I? 282 00:11:17,143 --> 00:11:18,944 CAN I, UH, TAKE YOUR COAT? 283 00:11:18,944 --> 00:11:20,513 OH, THANK YOU. 284 00:11:20,513 --> 00:11:22,615 JUST PUT 'EM RIGHT THERE IN THESE BIG PAWS. 285 00:11:22,615 --> 00:11:24,483 EH? 286 00:11:24,483 --> 00:11:25,618 THANK YOU. 287 00:11:25,618 --> 00:11:27,319 WHY DON'T I TELL JOY YOU'RE HERE. 288 00:11:27,319 --> 00:11:29,355 OR MAYBE I'LL HAVE HERMAN MUNSTER TELL HER. 289 00:11:29,355 --> 00:11:30,556 [IMITATING HERMAN MUNSTER] 290 00:11:30,556 --> 00:11:32,958 UH--UH--UH--UH, JOY, KIDS, GRANDPA, 291 00:11:32,958 --> 00:11:36,162 UH--UH, EILEEN'S HERE. 292 00:11:38,064 --> 00:11:39,231 I HAVEN'T BEEN HERE TWO SECONDS, 293 00:11:39,231 --> 00:11:41,033 HE'S ALREADY GOT ME LAUGHING. 294 00:11:41,033 --> 00:11:43,035 OH, THAT'S MY EDDIE. 295 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 HEY, DO ANOTHER ONE. 296 00:11:44,036 --> 00:11:45,271 DO, UM, AL PACINO. 297 00:11:45,271 --> 00:11:47,139 OH, NO, I DON'T WANT TO SHOW-- 298 00:11:47,139 --> 00:11:49,041 [IMITATING AL PACINO] DON'T--DON'T TELL YOU WHAT TO DO 299 00:11:49,041 --> 00:11:50,309 IN MY OWN HOUSE. 300 00:11:50,309 --> 00:11:52,878 LIKE AN OLD-- LIKE AN OLD COCKROACH. 301 00:11:52,878 --> 00:11:54,346 JOY, THANK YOU FOR HAVING ME OVER, 302 00:11:54,346 --> 00:11:56,382 AND FOR SHARING YOUR HUSBAND WITH ME FOR A NIGHT. 303 00:11:56,382 --> 00:12:00,086 DON'T FORGET. I'M TAKING HIM BACK IN THE MORNING. 304 00:12:00,086 --> 00:12:01,721 OK, YOU KNOW WHAT I'M GONNA DO? 305 00:12:01,721 --> 00:12:02,988 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 306 00:12:02,988 --> 00:12:04,190 PLEASE, BOTH OF YOU. 307 00:12:04,190 --> 00:12:05,424 I'M GONNA GO INTO THE KITCHEN 308 00:12:05,424 --> 00:12:07,026 AND WHIP UP SOME BRANDY ALEXANDERS 309 00:12:07,026 --> 00:12:10,096 AND WE'RE GONNA GET THIS PARTY STARTED. 310 00:12:13,666 --> 00:12:14,700 I WANT SODA. 311 00:12:14,700 --> 00:12:15,835 HEY, I TOLD YOU BOYS. 312 00:12:15,835 --> 00:12:16,902 NO DRINKS UNTIL AFTER THE MOVIE. 313 00:12:16,902 --> 00:12:18,137 WHY DO YOU GET SODA? 314 00:12:18,137 --> 00:12:19,572 BECAUSE WHEN I GO TO THE BATHROOM, 315 00:12:19,572 --> 00:12:20,873 I DON'T NEED SOMEBODY TO GO WITH ME 316 00:12:20,873 --> 00:12:22,541 TO HELP TAKE MY PANTS OFF. 317 00:12:22,541 --> 00:12:23,542 [GASPS] 318 00:12:23,542 --> 00:12:26,245 MOMMY! 319 00:12:26,245 --> 00:12:27,980 JULIE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 320 00:12:27,980 --> 00:12:29,014 I THOUGHT YOU WERE WORKING? 321 00:12:29,014 --> 00:12:30,883 AND WHO'S THIS GUY? 322 00:12:30,883 --> 00:12:32,384 THAT'S MOMMY'S BOYFRIEND. 323 00:12:32,384 --> 00:12:34,854 I THOUGHT I WAS MOMMY'S BOYFRIEND. 324 00:12:34,854 --> 00:12:36,122 [CHILDREN LAUGH] 325 00:12:36,122 --> 00:12:38,891 HEY, HEY. I'M RICK. 326 00:12:38,891 --> 00:12:40,059 WHAT'S GOING ON, JULIE? 327 00:12:40,059 --> 00:12:41,527 [SIGHS] I'M SORRY, KENNY. 328 00:12:41,527 --> 00:12:44,263 WHAT DOES THIS GUY HAVE THAT I DON'T HAVE? 329 00:12:44,263 --> 00:12:45,731 BESIDES GREAT LOOKS, 330 00:12:45,731 --> 00:12:46,866 AWESOME CLOTHES, 331 00:12:46,866 --> 00:12:50,002 AND A SUPER-BOWL RING? 332 00:12:50,002 --> 00:12:51,470 I--IF IT MAKES YOU FEEL ANY BETTER, 333 00:12:51,470 --> 00:12:53,539 YOU'VE BEEN DOING A GREAT JOB. 334 00:12:53,539 --> 00:12:55,341 AND THE KIDS JUST LOVE YOU. 335 00:12:55,341 --> 00:12:58,210 YEAH, HE WAS GONNA TAKE US TO SEE DEATH TROOPERS 4. 336 00:12:58,210 --> 00:12:59,812 Y-YOU WERE GOING TO TAKE THEM 337 00:12:59,812 --> 00:13:01,480 TO SEE A PG-13 MOVIE? 338 00:13:01,480 --> 00:13:02,882 YOU ARE IN NO POSITION 339 00:13:02,882 --> 00:13:04,950 TO BE QUESTIONING MY PARENTING SKILLS RIGHT NOW. 340 00:13:04,950 --> 00:13:07,319 THIS IS OVER. THAT'S IT. 341 00:13:09,755 --> 00:13:11,524 PRACTICE YOUR PIANO. 342 00:13:11,524 --> 00:13:14,760 YOU STOP SETTING THINGS ON FIRE. 343 00:13:14,760 --> 00:13:16,128 AND YOU DRINK THIS WHOLE SODA 344 00:13:16,128 --> 00:13:18,664 AND MAKE RICK TAKE YOU TO THE BATHROOM. 345 00:13:20,432 --> 00:13:22,334 Y'ALL BE COOL. 346 00:13:24,603 --> 00:13:26,138 [EDDIE LAUGHING] OH, MY, THAT IS-- 347 00:13:26,138 --> 00:13:29,008 THAT IS WHY THE GIRAFFE SAID, 348 00:13:29,008 --> 00:13:31,410 "THE HIGH BALLS ARE ON ME." 349 00:13:31,410 --> 00:13:34,513 [ALL LAUGHING] 350 00:13:34,513 --> 00:13:38,284 ALL RIGHT. OH, MY, MY, MY. 351 00:13:38,284 --> 00:13:41,554 OH, THIS IS JUST LIKE OLD TIMES. 352 00:13:41,554 --> 00:13:43,422 WELL, ACTUALLY, IT ISN'T LIKE OLD TIMES 353 00:13:43,422 --> 00:13:46,592 BECAUSE THE THREE OF US HAVE NEVER BEEN TOGETHER BEFORE. 354 00:13:46,592 --> 00:13:49,328 SO, IT'S KIND OF LIKE TWO OLD TIMES 355 00:13:49,328 --> 00:13:55,034 WOVEN INTO ONE VERY SPECIAL NEW TIME. 356 00:13:55,034 --> 00:13:57,636 HERE'S TO SPECIAL NEW TIMES. 357 00:13:57,636 --> 00:13:58,971 PERFECT. 358 00:13:58,971 --> 00:14:00,272 HEY, OK, OK. 359 00:14:00,272 --> 00:14:03,042 I DON'T WANT TO EMBARRASS ANYBODY HERE, 360 00:14:03,042 --> 00:14:04,910 BUT, UM... 361 00:14:04,910 --> 00:14:06,412 I BROUGHT PICTURES. 362 00:14:06,412 --> 00:14:07,646 NO! 363 00:14:07,646 --> 00:14:08,781 YES! NO! 364 00:14:08,781 --> 00:14:09,882 OH, YEAH. 365 00:14:09,882 --> 00:14:10,883 BRING 'EM ON, SISTER. 366 00:14:10,883 --> 00:14:12,384 HERE'S THAT. 367 00:14:12,384 --> 00:14:13,385 YEAH. 368 00:14:13,385 --> 00:14:14,553 [ALL LAUGHING] 369 00:14:14,553 --> 00:14:16,789 IT'S '80s EDDIE. 370 00:14:16,789 --> 00:14:22,828 IT MUST HAVE TAKEN A WHOLE PARACHUTE TO MAKE THOSE PANTS. 371 00:14:22,828 --> 00:14:24,230 UH, WAIT. 372 00:14:24,230 --> 00:14:27,366 I HAVE SOME EDDIE PICTURES OF MY OWN. 373 00:14:27,366 --> 00:14:29,034 NO, NO! 374 00:14:29,034 --> 00:14:31,704 DO NOT--YOUNG LADY, DO NOT BRING OUT THAT FLOWERED PHOTO ALBUM. 375 00:14:31,704 --> 00:14:33,172 NOT THE FLOWERED ONE! 376 00:14:33,172 --> 00:14:35,507 YOU'RE NOT BRINGING IT. DO NOT BRING IT OUT. 377 00:14:35,507 --> 00:14:36,408 I WILL KILL YOU. 378 00:14:36,408 --> 00:14:38,911 I WILL KILL YOU IF YOU OPEN-- 379 00:14:38,911 --> 00:14:40,012 [LAUGHING] 380 00:14:40,012 --> 00:14:41,547 I HAVE ONE WITH A MULLET, 381 00:14:41,547 --> 00:14:44,116 MUTTON CHOPS AND A BIKER JACKET. 382 00:14:44,116 --> 00:14:45,818 NO! LOOK IT. 383 00:14:45,818 --> 00:14:46,819 GOOD LORD! 384 00:14:46,819 --> 00:14:49,555 OH, YOU DIDN'T. 385 00:14:49,555 --> 00:14:52,024 LOOK--LOOK--LOOK. 386 00:14:52,024 --> 00:14:53,459 I HAVE TO--I HAVE TO-- 387 00:14:53,459 --> 00:14:56,462 I ALWAYS WANTED TO BE IN A MOTORCYCLE GANG. 388 00:14:56,462 --> 00:14:58,764 BUT IT LOOK--IT REALLY WASN'T A GANG. 389 00:14:58,764 --> 00:14:59,965 IT WAS MORE LIKE A CLUB. 390 00:14:59,965 --> 00:15:03,802 IT WAS ME AND TWO DENTISTS, OK? 391 00:15:03,802 --> 00:15:05,404 OH, WAIT. OH, WAIT. 392 00:15:05,404 --> 00:15:09,642 OK, HERE'S ONE OF EDDIE IN AN R.E.O. SPEEDWAGON T-SHIRT. 393 00:15:09,642 --> 00:15:10,709 OOH! OH, YEAH. 394 00:15:10,709 --> 00:15:12,011 OK, SEE NOW, THAT WAS A GAG. 395 00:15:12,011 --> 00:15:13,746 THAT WAS A GAG. THAT WAS NOT MY SHIRT. 396 00:15:13,746 --> 00:15:14,947 HERE'S, UH, HERE'S HIM 397 00:15:14,947 --> 00:15:16,048 IN A DIFFERENT R.E.O. SPEEDWAGON T-SHIRT 398 00:15:16,048 --> 00:15:17,983 AT AN R.E.O. SPEEDWAGON CONCERT. 399 00:15:17,983 --> 00:15:19,251 OK. ALL RIGHT. LOOK. 400 00:15:19,251 --> 00:15:20,753 I'M NOT--I'M NOT GONNA LIE. 401 00:15:20,753 --> 00:15:21,887 I LOVED THE WAGON. 402 00:15:21,887 --> 00:15:22,888 YOU KNOW, I, ACTUALLY, 403 00:15:22,888 --> 00:15:23,989 I THINK THAT CONCERT 404 00:15:23,989 --> 00:15:25,925 WAS THE LAST DATE WE EVER WENT ON. 405 00:15:25,925 --> 00:15:27,126 REALLY? THE LAST ONE? 406 00:15:27,126 --> 00:15:28,661 YEAH, YOU KNOW, 'CAUSE I REMEMBER, 407 00:15:28,661 --> 00:15:30,095 YOU BROKE UP WITH ME RIGHT WHEN WE GOT BACK INTO THE CAR. 408 00:15:30,095 --> 00:15:32,131 AND THEN, IT TOOK US, LIKE, 90 MINUTES 409 00:15:32,131 --> 00:15:33,432 TO GET OUT OF THE PARKING LOT. 410 00:15:33,432 --> 00:15:34,466 YES, YES, YES! 411 00:15:34,466 --> 00:15:35,968 I REMEMBER-- AND THEY WERE PLAYING 412 00:15:35,968 --> 00:15:37,736 ALL THOSE BREAKUP SONGS ON THE RADIO. 413 00:15:37,736 --> 00:15:38,804 THAT WAS TORTURE. 414 00:15:38,804 --> 00:15:39,838 IT MUST HAVE BEEN BRUTAL. 415 00:15:39,838 --> 00:15:40,873 OH, IT WAS TOTALLY BRUTAL. 416 00:15:40,873 --> 00:15:42,207 IT WAS BRUTAL. 417 00:15:42,207 --> 00:15:44,109 IT WAS THE CRAZIEST BREAK UP I'VE EVER HAD. 418 00:15:44,109 --> 00:15:45,244 REALLY? YEAH. 419 00:15:45,244 --> 00:15:46,245 OH, MY GOD. I FEEL HORRIBLE. 420 00:15:46,245 --> 00:15:47,613 OH, IT WAS ME. WAS IT REALLY? 421 00:15:47,613 --> 00:15:48,847 NO. OHH. 422 00:15:48,847 --> 00:15:49,982 I'M SURE THE WHOLE THING WAS MY FAULT. 423 00:15:49,982 --> 00:15:51,283 NO, CAN I BE HONEST? 424 00:15:51,283 --> 00:15:53,419 IT WAS NOTHING THAT YOU DID, YOU KNOW? 425 00:15:53,419 --> 00:15:56,021 AND IT WAS KINDA MEANT TO BE WE WERE BROKEN UP. 426 00:15:56,021 --> 00:15:57,356 'CAUSE THEN I FOUND MY GIRL 427 00:15:57,356 --> 00:15:59,425 AND I ENDED UP WITH THE LOVE OF MY LIFE. 428 00:15:59,425 --> 00:16:00,592 LUCKY MAN. 429 00:16:00,592 --> 00:16:02,261 AND ANYWAY, YOU WERE WAY OUT OF MY LEAGUE. 430 00:16:02,261 --> 00:16:04,964 OH, COME ON. THAT'S RIDICULOUS. 431 00:16:04,964 --> 00:16:06,165 NO, NO. REALLY. 432 00:16:06,165 --> 00:16:08,968 I MEAN, LOOK AT YOU. LOOK AT ME. 433 00:16:08,968 --> 00:16:10,703 YOU KNOW? 434 00:16:10,703 --> 00:16:12,404 ALL I WAS THINKING IS HOW CAN I SPEND THE REST OF MY LIFE 435 00:16:12,404 --> 00:16:14,239 WALKIN' DOWN THE STREET WITH EVERYBODY GOING, 436 00:16:14,239 --> 00:16:16,041 "WHAT THE HELL HAPPENED THERE?" 437 00:16:16,041 --> 00:16:18,210 EDDIE! NO, THAT IS NOT TRUE. 438 00:16:18,210 --> 00:16:19,979 NO, SERIOUSLY. IT IS. 439 00:16:19,979 --> 00:16:21,613 AM I RIGHT? I MEAN, WE ARE LIKE 440 00:16:21,613 --> 00:16:24,583 IN TWO DIFFERENT GALAXIES, ME AND HER. 441 00:16:24,583 --> 00:16:26,418 NO, EDDIE, STOP. 442 00:16:26,418 --> 00:16:29,922 NO, IT'S LIKE, SEE, YOU'RE THE GIRL I GET IN THE MOVIES, 443 00:16:29,922 --> 00:16:31,557 YOU SEE, BUT IN REAL LIFE, 444 00:16:31,557 --> 00:16:34,126 I PROBABLY END UP WITH SOMEONE LIKE, I DON'T KNOW-- 445 00:16:34,126 --> 00:16:37,129 ME? EXACTLY! 446 00:16:43,802 --> 00:16:46,338 AND THAT'S WHY... 447 00:16:46,338 --> 00:16:51,210 REAL LIFE IS BETTER THAN THE MOVIES. 448 00:16:52,011 --> 00:16:53,846 THE END. 449 00:16:53,846 --> 00:16:55,914 WHO'S UP FOR CHARADES? 450 00:17:08,827 --> 00:17:12,297 UM, EVERY--EVERYTHING'S CLEANED UP DOWN THERE. 451 00:17:12,297 --> 00:17:14,266 I DID THE DISHES 452 00:17:14,266 --> 00:17:16,035 AND PUT EVERYTHING AWAY. 453 00:17:16,035 --> 00:17:18,237 GOOD LUCK FINDING YOUR SALAD TONGS, 454 00:17:18,237 --> 00:17:22,074 BECAUSE, UH, LORD KNOWS WHAT DRAWER I PUT THEM IN. 455 00:17:22,074 --> 00:17:26,211 [CHUCKLES] OH, MEN ARE SO STUPID. 456 00:17:29,815 --> 00:17:31,383 HEY. 457 00:17:31,383 --> 00:17:33,719 WHAT A NIGHT, HUH? 458 00:17:33,719 --> 00:17:35,654 BOY, THOSE BRANDY ALEXANDERS, 459 00:17:35,654 --> 00:17:39,958 THEY SURE MAKE YOU SAY THINGS YOU DON'T MEAN, HUH? 460 00:17:39,958 --> 00:17:41,827 WOW. AM I RIGHT? 461 00:17:44,530 --> 00:17:45,931 HONEY, YOU SEEM A LITTLE TENSE. 462 00:17:45,931 --> 00:17:50,702 HOW ABOUT A SHOULDER MASSAGE FROM MR. BIG-HANDS, HMM? 463 00:17:50,702 --> 00:17:53,872 THAT'S IT, MMM. 464 00:17:54,540 --> 00:17:55,841 OK. 465 00:17:55,841 --> 00:17:57,209 MAYBE HERMAN MUNSTER COULD GIVE YOU A MASSAGE. 466 00:17:57,209 --> 00:17:59,445 [IMITATING HERMAN MUNSTER] RUB A DUB DUB, LILY. 467 00:17:59,445 --> 00:18:02,047 [NORMAL VOICE] OK, ALL RIGHT. 468 00:18:02,047 --> 00:18:03,649 OK. 469 00:18:03,649 --> 00:18:05,717 IT'S ALL RIGHT, IF IT'S NOT WORKIN' FOR YA. 470 00:18:05,717 --> 00:18:09,755 SO JUST--JUST TELL ME WHERE I AM HERE. 471 00:18:09,755 --> 00:18:11,623 IS THIS GO-SLEEP- ON-THE-COUCH BAD, 472 00:18:11,623 --> 00:18:15,828 OR SHOULD I BE LOOKING FOR A CORPORATE APARTMENT DOWN BY THE AIRPORT? 473 00:18:15,828 --> 00:18:18,063 YOU DO WHAT YOU WANT TO DO. 474 00:18:18,063 --> 00:18:20,299 JOY, HONEY, LOOK... 475 00:18:20,299 --> 00:18:22,167 I'M SORRY ABOUT WHAT I SAID. 476 00:18:22,167 --> 00:18:25,270 I WAS JUST TRYING TO MAKE EILEEN FEEL BETTER. 477 00:18:25,270 --> 00:18:26,939 BELIEVE IT OR NOT, 478 00:18:26,939 --> 00:18:28,774 IT WAS THE FIRST TIME THAT I EVER HAD TO GIVE A WOMAN 479 00:18:28,774 --> 00:18:32,344 A "SORRY I BROKE YOUR HEART" SPEECH. 480 00:18:32,344 --> 00:18:38,517 IT'S HOW TO GIVE A WOMAN A "SORRY I BROKE YOUR FOOT" SPEECH. 481 00:18:38,517 --> 00:18:40,552 LET ME TELL YOU SOMETHING, PAL. 482 00:18:40,552 --> 00:18:42,955 I AM WAY OUT OF YOUR LEAGUE. 483 00:18:42,955 --> 00:18:44,423 ABSOLUTELY. 484 00:18:44,423 --> 00:18:45,557 I MEAN, I COULD HAVE HAD A MILLION GUYS 485 00:18:45,557 --> 00:18:46,558 THAT WERE BETTER THAN YOU. 486 00:18:46,558 --> 00:18:47,993 TWO MILLION. OK. 487 00:18:47,993 --> 00:18:49,828 AND WHEN WE WALK DOWN THE STREET, 488 00:18:49,828 --> 00:18:52,097 PEOPLE LOOK AT US AND THEY SAY, "WHAT THE HELL HAPPENED THERE?" 489 00:18:52,097 --> 00:18:53,966 THAT'S RIGHT. I AM DOWN HERE, 490 00:18:53,966 --> 00:18:55,801 AND YOU ARE WAY UP HERE. 491 00:18:55,801 --> 00:18:57,703 I MEAN, I'M THE CLASSY ONE. 492 00:18:57,703 --> 00:19:00,806 I LOVE THE OPERA, I LIKE FINE WINES. 493 00:19:00,806 --> 00:19:04,009 I LIKE MUSEUMS. I AM SOPHISTICATED! 494 00:19:04,009 --> 00:19:06,912 I AM MARRIED TO THE FRICKIN' QUEEN OF ENGLAND 495 00:19:06,912 --> 00:19:08,213 RIGHT HERE, YES. 496 00:19:08,213 --> 00:19:10,215 OH, WHO THE HELL AM I KIDDING? 497 00:19:10,215 --> 00:19:12,217 I DON'T LIKE ANY OF THAT STUFF. 498 00:19:12,217 --> 00:19:15,220 EILEEN'S WAY OUT OF MY LEAGUE. 499 00:19:15,220 --> 00:19:16,488 NO, SHE IS NOT. 500 00:19:16,488 --> 00:19:19,892 HONEY, I MET THE WOMAN STEALING AN UMBRELLA. 501 00:19:19,892 --> 00:19:22,194 THAT'S BECAUSE YOU'RE CRAFTY, SEE? 502 00:19:22,194 --> 00:19:25,430 OK, LOOK, IF YOU WERE STRANDED ON A DESERT ISLAND, 503 00:19:25,430 --> 00:19:29,268 WHAT WOULD YOU RATHER BE, CLASSY OR CRAFTY? 504 00:19:29,268 --> 00:19:30,569 HMM? 505 00:19:30,569 --> 00:19:32,604 HONEY, CRAFTY IS NOT GOOD. 506 00:19:32,604 --> 00:19:34,273 WHEN YOU WALK DOWN THE STREET, 507 00:19:34,273 --> 00:19:38,477 GUYS DON'T SAY, "HEY, CHECK OUT THAT GIRL, SHE'S CRAFTY." 508 00:19:38,477 --> 00:19:40,279 LET ME EXPLAIN SOMETHING TO YOU. 509 00:19:40,279 --> 00:19:44,516 I DIDN'T WANT A WOMAN WHO WAS SOPHISTICATED AND CLASSY. 510 00:19:44,516 --> 00:19:48,987 I WANTED YOU. 511 00:19:48,987 --> 00:19:50,055 I-I-I-- 512 00:19:50,055 --> 00:19:52,357 I LOVE THAT WE SEASON-PASS COPS. 513 00:19:52,357 --> 00:19:57,062 I LOVE HOW AT BEST YOU CAN ONLY NAME 20 STATES. 514 00:19:57,062 --> 00:20:00,566 I LOVE HOW WE PRETEND WE'RE IN AN ARGUMENT 515 00:20:00,566 --> 00:20:01,900 WHEN WE GO TO THE SUPERMARKET 516 00:20:01,900 --> 00:20:09,575 SO WE DON'T HAVE TO REGISTER TO VOTE. 517 00:20:09,575 --> 00:20:12,177 I LOVE THOSE THINGS, TOO. 518 00:20:12,177 --> 00:20:13,545 AND YOU KNOW WHAT? 519 00:20:13,545 --> 00:20:19,284 EILEEN WISHES SHE HAD SOMETHING THAT WE HAVE. 520 00:20:19,284 --> 00:20:21,420 WHAT DO WE HAVE? 521 00:20:21,420 --> 00:20:24,556 EACH OTHER. 522 00:20:26,358 --> 00:20:28,227 RIGHT. 523 00:20:28,227 --> 00:20:30,195 YEAH. 524 00:20:30,195 --> 00:20:31,196 SO... 525 00:20:31,196 --> 00:20:32,564 WE GOOD? 526 00:20:32,564 --> 00:20:35,100 YEAH, WE'RE GOOD. 527 00:20:36,902 --> 00:20:38,136 GOOD. 528 00:20:38,136 --> 00:20:40,072 'CAUSE I WAS LYIN' ABOUT THE KITCHEN. 529 00:20:40,072 --> 00:20:42,574 IT'S A MESS DOWN THERE. 530 00:20:47,779 --> 00:20:49,781 HEY, WHAT'S GOIN' ON? 531 00:20:49,781 --> 00:20:51,283 OH, NOTHIN' MUCH. 532 00:20:51,283 --> 00:20:53,218 {\an8}HOW'S YOUR FAMILY? 533 00:20:53,218 --> 00:20:54,786 {\an8}IN TURMOIL. 534 00:20:54,786 --> 00:20:56,588 {\an8}OH, WHAT'S A MATTER? 535 00:20:56,588 --> 00:20:58,624 {\an8}WELL, WENT TO THE MOVIES TONIGHT, 536 00:20:58,624 --> 00:21:01,460 {\an8}AND I RAN INTO JULIE AND HER BOYFRIEND. 537 00:21:01,460 --> 00:21:04,296 {\an8}TURNS OUT SHE WAS JUST USING ME. 538 00:21:04,296 --> 00:21:05,964 {\an8}WOW. NEVER SAW THAT ONE COMING. 539 00:21:05,964 --> 00:21:09,768 {\an8}LOOK, BUDDY, DON'T WORRY ABOUT IT. YOU'LL GET OVER HER. 540 00:21:09,768 --> 00:21:12,804 {\an8}[SCOFFS] I DON'T CARE ABOUT HER. 541 00:21:12,804 --> 00:21:15,073 {\an8}WELL, WHY ARE YOU SO UPSET? 542 00:21:16,008 --> 00:21:17,876 {\an8}I MISS MY KIDS. 543 00:21:22,147 --> 00:21:23,515 {\an8}[CHEERING] 39210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.