Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,170
(JINGLE PLAYING)
2
00:00:20,787 --> 00:00:23,757
{\an8}STEPH: 'Til Death
is filmed in front of
a live studio audience.
3
00:00:26,326 --> 00:00:29,529
{\an8}MAN ON SCREEN:
We, the jury,
find the defendant
4
00:00:29,629 --> 00:00:30,964
{\an8}guilty as charged.
5
00:00:31,064 --> 00:00:32,632
{\an8}(GAVEL BANGING)
6
00:00:32,732 --> 00:00:35,802
{\an8}WOMAN ON SCREEN: He didn't
do it! Please don't
take my husband from me.
7
00:00:35,902 --> 00:00:38,905
{\an8}(SLURPING)
8
00:00:39,005 --> 00:00:40,874
{\an8}MAN: I just wanna
hug my son
one last time.
9
00:00:40,974 --> 00:00:42,876
{\an8}Do you have
any more soda in there?
10
00:00:44,511 --> 00:00:46,646
{\an8}BOY ON SCREEN: Where are
they taking Daddy?
11
00:00:46,746 --> 00:00:48,748
{\an8}What is this, diet?
12
00:00:48,848 --> 00:00:50,750
{\an8}JUDGE: Order in
the court!
13
00:00:50,850 --> 00:00:52,752
{\an8}Bailiff, remove
the prisoner from
the courtroom.
14
00:00:52,852 --> 00:00:54,988
{\an8}I know that
judge's voice
from somewhere.
15
00:00:55,088 --> 00:00:56,189
{\an8}Like a commercial
or something.
16
00:00:56,289 --> 00:00:57,457
{\an8}(SHUSHING)
17
00:00:59,159 --> 00:01:00,860
{\an8}WOMAN: I'll wait for you.
18
00:01:00,960 --> 00:01:04,097
{\an8}This is killing me.
I know him.
19
00:01:04,197 --> 00:01:06,132
{\an8}The guy from the
phone commercial.
20
00:01:06,232 --> 00:01:10,003
{\an8}"Are you satisfied with your
long distance carrier?"
21
00:01:10,103 --> 00:01:12,305
{\an8}And now he's doing this,
huh? Good for him.
22
00:01:12,405 --> 00:01:13,773
{\an8}(CRYING)
23
00:01:13,873 --> 00:01:17,143
{\an8}MAN: Tell my son his daddy
was a good man.
24
00:01:17,243 --> 00:01:18,344
{\an8}(CRYING)
25
00:01:18,445 --> 00:01:19,679
{\an8}(CLEARING THROAT)
26
00:01:21,281 --> 00:01:23,650
{\an8}(HAWKING)
27
00:01:26,753 --> 00:01:30,023
{\an8}BOY: Daddy,
Daddy, don't go.
28
00:01:34,394 --> 00:01:35,829
Hey, I gotta tell you,
29
00:01:35,929 --> 00:01:38,231
ever since my
chiropractor told me
not to sit on my wallet,
30
00:01:38,331 --> 00:01:40,934
I have no numbness
in my keister.
31
00:01:41,034 --> 00:01:43,103
All right,
let's hit it.
32
00:01:45,171 --> 00:01:48,541
Hey, Joy, can you just
tell me what I did wrong?
33
00:01:48,641 --> 00:01:51,778
I don't know, Eddie.
Why don't you tell me
what you did wrong?
34
00:01:51,878 --> 00:01:54,647
Is it because I was
checking out the cleavage
on the ticket girl?
35
00:01:54,747 --> 00:01:55,882
Because it
wasn't my fault.
36
00:01:55,982 --> 00:01:58,818
She was just exploding
out of that red blazer.
37
00:01:58,918 --> 00:02:01,955
You checked out
the ticket girl?
38
00:02:02,055 --> 00:02:04,791
See, this is why
I don't like guessing.
39
00:02:04,891 --> 00:02:06,793
Okay, you know what,
fine, I will tell you.
40
00:02:06,893 --> 00:02:09,062
I was trying to
enjoy that movie,
but I couldn't
41
00:02:09,162 --> 00:02:12,432
because at every
emotional moment,
all I could hear was,
42
00:02:12,532 --> 00:02:14,234
(IN DEEP VOICE)
"Joy, Joy. Joy, Joy.
43
00:02:14,334 --> 00:02:18,338
"Isn't that the guy
from the English
muffin commercial?"
44
00:02:18,438 --> 00:02:21,508
Tell you something,
you were enjoying
yourself just fine.
45
00:02:21,608 --> 00:02:23,676
(IMITATING JOY CRYING)
46
00:02:27,247 --> 00:02:29,816
I mean, what
the hell is that?
47
00:02:29,916 --> 00:02:31,484
I wasn't the only one
crying, you know?
48
00:02:31,584 --> 00:02:33,253
There wasn't a dry eye
in that theater
49
00:02:33,353 --> 00:02:35,722
except for the two
in your gigantic head.
50
00:02:35,822 --> 00:02:39,325
Oh, please, let me
tell you something.
Crying is a scam.
51
00:02:39,425 --> 00:02:42,428
It's a bogus emotion
created by the
tissue industry,
52
00:02:42,529 --> 00:02:46,499
so they can make a quick
buck and you're falling for
it hook, line and sinker.
53
00:02:46,599 --> 00:02:51,037
That woman was
ripped from her husband
while holding her baby.
54
00:02:51,137 --> 00:02:52,705
Did that not
affect you at all?
55
00:02:52,805 --> 00:02:56,676
No, because it wasn't
really happening!
56
00:02:56,776 --> 00:02:58,945
It's make believe!
57
00:03:00,914 --> 00:03:03,383
Whatever.
At least I'm capable
of feeling emotion.
58
00:03:03,483 --> 00:03:06,619
I feel emotion.
Just not about
stupid movies.
59
00:03:06,719 --> 00:03:09,589
This isn't just about
the movie. This is about
important stuff, too.
60
00:03:09,689 --> 00:03:13,059
You would rather
make a joke or
a snarky comment
61
00:03:13,159 --> 00:03:15,495
than give in
to a moment of
honest feeling.
62
00:03:15,595 --> 00:03:17,997
I'm beginning to think
you have a real problem
with this, buddy.
63
00:03:18,097 --> 00:03:19,666
I do not
have a problem.
64
00:03:19,766 --> 00:03:22,168
All right, you know what?
I have been thinking
about this for a while now.
65
00:03:22,268 --> 00:03:24,070
You know my friend
Roberta, down the street?
66
00:03:25,305 --> 00:03:27,640
You know I don't.
67
00:03:27,740 --> 00:03:30,343
She and her husband
went to this
weekend retreat...
68
00:03:30,443 --> 00:03:32,545
Whoa, whoa, whoa.
I'm gonna stop you
right there.
69
00:03:32,645 --> 00:03:34,714
No, Eddie, hear
me out on this.
70
00:03:34,814 --> 00:03:38,151
It's called the
Living, Loving,
Sharing Workshop.
71
00:03:38,251 --> 00:03:42,388
Okay, look.
If I cry right now
can we end this?
72
00:03:42,488 --> 00:03:45,058
Let's go, just knee
me in the groin.
73
00:03:46,926 --> 00:03:48,828
Eddie, we can
do this together.
74
00:03:48,928 --> 00:03:51,030
You can get a little more
in touch with yourself.
75
00:03:51,130 --> 00:03:52,665
We can work on
our relationship.
76
00:03:52,765 --> 00:03:55,201
I'm happy with
our relationship
the way it is, Joy.
77
00:03:55,301 --> 00:03:57,070
I like our
relationship, too,
78
00:03:57,170 --> 00:03:59,806
but don't you
want to make our
marriage better?
79
00:04:00,907 --> 00:04:03,009
Just seems like
a lot of work.
80
00:04:05,144 --> 00:04:07,647
Don't you think that
we've earned the right
81
00:04:07,747 --> 00:04:09,616
to take our foot off
the accelerator
82
00:04:09,716 --> 00:04:12,352
and just coast
to the end of this thing?
83
00:04:18,524 --> 00:04:21,728
So, because I didn't
cry at this stupid movie,
she's all pissed at me.
84
00:04:21,828 --> 00:04:23,396
Really? What
was it about?
85
00:04:23,496 --> 00:04:25,064
I don't know,
it's about this guy,
86
00:04:25,164 --> 00:04:26,566
he marries his
high school sweetheart,
87
00:04:26,666 --> 00:04:28,735
and then he ends up getting
thrown in jail for life
88
00:04:28,835 --> 00:04:30,803
for a crime
he didn't even commit.
89
00:04:30,903 --> 00:04:33,339
So, now you have this
innocent man who's being
dragged away from his wife
90
00:04:33,439 --> 00:04:37,143
and then he realizes
he won't be able to see
his little boy grow up.
91
00:04:41,614 --> 00:04:45,585
I'm sorry, are you
crying at the recap
of the movie I saw?
92
00:04:45,685 --> 00:04:47,720
You know, just 'cause I'm
a little emotional right now,
93
00:04:47,820 --> 00:04:49,055
it doesn't mean
I'm not a man.
94
00:04:49,155 --> 00:04:51,357
It kind of does.
95
00:04:51,457 --> 00:04:54,260
You know what,
I am very confident
in my masculinity.
96
00:04:54,360 --> 00:04:55,928
Oh, great. Yeah,
you and your braided belt
97
00:04:56,029 --> 00:04:58,765
are really kicking
the world's ass.
98
00:04:58,865 --> 00:05:00,099
Can you believe
this guy?
99
00:05:00,199 --> 00:05:01,301
I've been known
to shed a tear or two.
100
00:05:01,401 --> 00:05:02,835
Really?
101
00:05:02,935 --> 00:05:04,470
What, you think I'm a robot?
I got no feelings?
102
00:05:04,570 --> 00:05:07,440
No. It's just that
I don't cry.
103
00:05:07,540 --> 00:05:10,410
What are you, a robot?
You got no feelings?
104
00:05:10,510 --> 00:05:12,011
Oh, all right, you know,
this is ridiculous.
105
00:05:12,111 --> 00:05:15,181
I'm gonna put an end to it.
Hey, Big Sammy, get
your fat ass over here.
106
00:05:15,281 --> 00:05:17,216
What's the problem, Eddie?
107
00:05:17,317 --> 00:05:19,252
Well, I'm trying to
get a man's opinion
at this restaurant
108
00:05:19,352 --> 00:05:20,820
and I couldn't
find one at my table.
109
00:05:20,920 --> 00:05:22,689
So, I thought maybe you could
set the record straight
110
00:05:22,789 --> 00:05:26,893
and let these guys
know that real men
like us don't cry.
111
00:05:26,993 --> 00:05:28,494
I'm a woman.
112
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Really?
113
00:05:37,603 --> 00:05:40,006
It says "Samantha"
right here on my nametag.
114
00:05:40,106 --> 00:05:42,442
Oh. Wow.
I'll be damned.
115
00:05:43,242 --> 00:05:45,144
(LAUGHS)
116
00:05:45,244 --> 00:05:47,947
I'm just thinking of all
those times I always asked
you how they're hanging.
117
00:05:49,449 --> 00:05:52,251
I thought you were
talking about my breasts.
118
00:05:59,225 --> 00:06:00,360
It's a woman!
119
00:06:06,132 --> 00:06:07,967
{\an5}Hey.
Hey, hon,
how was work?
120
00:06:08,067 --> 00:06:11,504
It was great.
How was
121
00:06:11,604 --> 00:06:13,473
waiting for me to come
home from work?
122
00:06:15,408 --> 00:06:16,943
Pretty rough.
123
00:06:18,411 --> 00:06:22,081
I napped all day,
and yet I'm still tired.
124
00:06:22,181 --> 00:06:23,683
Isn't it weird
when that happens?
125
00:06:25,618 --> 00:06:27,420
So, how's
the outside world?
126
00:06:27,520 --> 00:06:30,723
What are people who got
dressed today talking about?
127
00:06:30,823 --> 00:06:36,028
Well, at lunch today,
Eddie was talking about
how he doesn't cry.
128
00:06:36,129 --> 00:06:38,464
Not Mr. Emotional,
that one.
129
00:06:38,564 --> 00:06:41,033
Guess that's not
something you gotta
worry about, huh?
130
00:06:41,134 --> 00:06:43,736
No, I sure don't.
131
00:06:46,773 --> 00:06:49,675
That sounded like
you got some sort of
problem with me crying.
132
00:06:53,946 --> 00:06:56,883
Hey, hey, do you
have some sort of
problem with me crying?
133
00:06:59,352 --> 00:07:00,920
Here's the thing, sweetie.
134
00:07:02,221 --> 00:07:04,891
When a woman sees her
man getting emotional,
135
00:07:04,991 --> 00:07:11,030
she wants to be like,
"Oh, my God, I can't believe
my husband is crying."
136
00:07:11,130 --> 00:07:15,835
Not, "Oh, my God,
I can't believe
my husband is crying
137
00:07:17,003 --> 00:07:20,373
"again."
138
00:07:20,473 --> 00:07:23,743
Steph, if you really
felt this way, why didn't
you say something sooner?
139
00:07:23,843 --> 00:07:25,278
Honestly?
140
00:07:27,246 --> 00:07:29,682
I thought I would
make you cry.
141
00:07:38,791 --> 00:07:41,027
Joy, did you know
that Big Sammy at the
cheese steak place was...
142
00:07:41,127 --> 00:07:42,628
A woman? Yeah.
143
00:07:43,796 --> 00:07:47,200
Huh? I am late
to this party.
144
00:07:47,300 --> 00:07:48,701
So, what you doing
there, my lady?
145
00:07:48,801 --> 00:07:50,236
Sit. Shut.
146
00:07:51,571 --> 00:07:53,840
I have put together
a little film festival
147
00:07:53,940 --> 00:07:56,142
featuring important
moments from our life,
148
00:07:56,242 --> 00:07:58,544
that will confirm
the fact that you are,
149
00:07:58,644 --> 00:08:01,581
and always have been,
an emotionless jackass.
150
00:08:02,715 --> 00:08:04,517
Exhibit A,
our wedding.
151
00:08:04,617 --> 00:08:05,818
(CLEARS THROAT)
152
00:08:05,918 --> 00:08:07,653
Okay, here we go.
153
00:08:07,753 --> 00:08:09,121
(SENTIMENTAL
INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
154
00:08:09,222 --> 00:08:10,656
Damn, I look hot.
155
00:08:10,756 --> 00:08:13,559
I do, too.
I'm delicious.
156
00:08:13,659 --> 00:08:18,764
JOY ON TAPE: (CRYING)
The vows I make to you now,
I started a long time ago.
157
00:08:18,865 --> 00:08:20,766
(SOBBING)
158
00:08:20,867 --> 00:08:24,237
Today, I just promise
to keep them forever.
159
00:08:24,337 --> 00:08:27,907
EDDIE ON TAPE: Whoa,
someone hit the open
bar a little early.
160
00:08:32,144 --> 00:08:33,346
What?
161
00:08:33,446 --> 00:08:34,847
Can't you see that I am
bawling up there?
162
00:08:34,947 --> 00:08:36,449
And you're
feeling nothing.
163
00:08:36,549 --> 00:08:38,851
Well, excuse me
for not crying
at our wedding.
164
00:08:38,951 --> 00:08:41,354
It's just that
the true sadness
of that day
165
00:08:41,454 --> 00:08:43,856
didn't hit me
until right now.
166
00:08:45,458 --> 00:08:50,129
Okay.
And now, another
Eddie Stark classic.
167
00:08:53,533 --> 00:08:55,902
DOCTOR ON TAPE:
It's a girl.
168
00:08:56,002 --> 00:08:57,970
JOY ON TAPE: (CRYING)
She's so beautiful.
169
00:08:58,070 --> 00:08:59,005
(ALLISON CRYING)
170
00:08:59,105 --> 00:09:01,274
JOY:
I love her so much.
171
00:09:01,374 --> 00:09:04,977
DOCTOR: Mr. Stark,
would you like to
cut the umbilical cord?
172
00:09:05,077 --> 00:09:06,245
EDDIE: Hey,
don't mind if I do, Doc.
173
00:09:06,345 --> 00:09:08,147
Now, when I do this,
she's not gonna deflate
174
00:09:08,247 --> 00:09:10,516
and fly around the room
like a balloon, is she?
175
00:09:10,616 --> 00:09:12,618
(EDDIE IMITATES
AIR ESCAPING FROM A BALLOON)
176
00:09:15,721 --> 00:09:17,323
(KNOCKING ON DOOR)
177
00:09:17,423 --> 00:09:19,659
Hey.
Hey, Kenny.
178
00:09:20,660 --> 00:09:22,562
What are you guys
watching? Aliens?
179
00:09:24,830 --> 00:09:27,533
No, that would
be the birth
of our daughter.
180
00:09:32,405 --> 00:09:34,340
Ready to roll, big man?
181
00:09:35,207 --> 00:09:36,676
Where are we going?
182
00:09:36,776 --> 00:09:38,678
Today's Saturday,
you take me
for ice cream.
183
00:09:38,778 --> 00:09:40,913
Oh, yeah. You know,
I'm sorry, Kenny,
184
00:09:41,013 --> 00:09:43,215
I'm just not
in the mood today.
185
00:09:43,316 --> 00:09:44,984
Not in the mood
for ice cream?
186
00:09:45,084 --> 00:09:47,587
What's wrong,
sad clown?
187
00:09:47,687 --> 00:09:50,222
We've just unequivocally
proven that
188
00:09:51,691 --> 00:09:54,193
I have no feelings
whatsoever.
189
00:09:54,293 --> 00:09:57,663
No, you feel very deeply.
You just keep it
all bottled up inside.
190
00:09:57,763 --> 00:10:01,801
You just need
to peel off that
tough hairy pelt,
191
00:10:01,901 --> 00:10:05,404
and get to the fragile little
boy that's inside of you.
192
00:10:05,504 --> 00:10:08,174
Come on, big man,
let me peel off that pelt.
193
00:10:10,142 --> 00:10:12,111
We're gonna
leave the pelt.
194
00:10:15,214 --> 00:10:17,116
What, you think
I can't do it?
195
00:10:17,216 --> 00:10:18,517
I'll make you cry.
196
00:10:18,618 --> 00:10:19,785
I'll make you
cry right now.
197
00:10:19,885 --> 00:10:23,489
I came this close
to getting Montel's job.
198
00:10:23,589 --> 00:10:25,958
Come on, big man,
we gotta get you
somewhere sad,
199
00:10:26,058 --> 00:10:28,294
a sad place,
a sad memory.
200
00:10:29,562 --> 00:10:31,097
Your parents
still alive?
201
00:10:31,197 --> 00:10:32,565
Sadly, yes.
202
00:10:34,734 --> 00:10:38,571
Anybody close
to you die in an
untimely fashion?
203
00:10:38,671 --> 00:10:41,707
Well, I did have a
second cousin who died.
204
00:10:41,807 --> 00:10:44,977
Good. That's terrible.
What happened?
205
00:10:45,077 --> 00:10:46,646
He choked
on a rib eye.
206
00:10:46,746 --> 00:10:48,014
And how does that
make you feel?
207
00:10:48,114 --> 00:10:51,250
Well, it makes me feel like
carefully eating a rib eye.
208
00:10:54,220 --> 00:10:56,555
How about
childhood?
209
00:10:56,656 --> 00:11:00,026
Did kids make fun of you?
Any hurtful nicknames?
210
00:11:00,126 --> 00:11:02,495
Well, I was
teased quite a bit.
211
00:11:02,595 --> 00:11:04,397
About your moles?
212
00:11:05,698 --> 00:11:08,067
{\an5}No.
Your uneven
eyebrows?
213
00:11:08,167 --> 00:11:10,269
What? No.
214
00:11:10,369 --> 00:11:12,805
The way your bottom
teeth are a lot bigger
than your top teeth?
215
00:11:12,905 --> 00:11:16,475
I was tall.
I was freakishly tall.
216
00:11:16,575 --> 00:11:19,145
Mmm-hmm. And what did
the kids call you?
217
00:11:20,346 --> 00:11:21,814
Buttface.
218
00:11:22,682 --> 00:11:23,816
Buttface?
219
00:11:23,916 --> 00:11:26,886
And what does
that have to do
with being tall?
220
00:11:26,986 --> 00:11:29,121
I brought that to their
attention, but they
didn't seem to care.
221
00:11:29,221 --> 00:11:32,358
They were pretty
locked in on Buttface.
222
00:11:32,458 --> 00:11:34,527
Okay, okay, we're getting
somewhere now, okay.
223
00:11:34,627 --> 00:11:36,395
Now I want you
to take me back
224
00:11:36,495 --> 00:11:39,298
to the first time
that they called you
225
00:11:39,398 --> 00:11:40,966
little tooth Buttface.
226
00:11:43,536 --> 00:11:46,706
It was just Buttface.
227
00:11:46,806 --> 00:11:48,874
I'm sorry, go ahead,
go ahead.
228
00:11:50,710 --> 00:11:52,745
All right, I was
on the playground,
229
00:11:52,845 --> 00:11:54,380
and the other kids
were on the swings,
230
00:11:54,480 --> 00:11:56,949
and I was
kind of sitting alone.
231
00:11:57,049 --> 00:11:58,150
You were all alone?
232
00:11:58,250 --> 00:12:00,052
Yeah.
233
00:12:00,152 --> 00:12:03,089
I wasn't allowed on the
swings, the teacher said that
my dragging feet
234
00:12:03,189 --> 00:12:07,059
carved dangerous trenches
that imperiled
the safety of the,
235
00:12:07,159 --> 00:12:09,862
and I'm quoting,
"Normal children."
236
00:12:10,696 --> 00:12:12,531
That's messed up.
237
00:12:12,631 --> 00:12:13,566
So then
what happened?
238
00:12:13,666 --> 00:12:16,001
I was feeling
kind of bad,
239
00:12:16,102 --> 00:12:20,573
and this girl,
Charlotte Skrovan,
came over to me.
240
00:12:20,673 --> 00:12:23,476
Kind of had a little crush
on her, I thought she
was going to ask me to play,
241
00:12:23,576 --> 00:12:26,112
but instead she
called me Buttface.
242
00:12:26,212 --> 00:12:30,683
Then she pointed out that
one of my nuggets was
hanging out of my shorts.
243
00:12:31,383 --> 00:12:34,320
Oh, snap!
244
00:12:34,420 --> 00:12:37,223
From that day on,
nothing was the same.
245
00:12:40,459 --> 00:12:43,562
Are you feeling
it now, big man? Huh?
246
00:12:43,662 --> 00:12:45,998
Is it coming
out of you now?
247
00:12:46,098 --> 00:12:49,635
Is it boiling up inside
of you and coming out?
248
00:12:49,735 --> 00:12:52,304
Is it coming
out of you now?
249
00:12:52,404 --> 00:12:54,673
Sorry, Montel,
I got nothing.
250
00:13:03,349 --> 00:13:05,151
(PEOPLE CHATTERING)
251
00:13:09,188 --> 00:13:11,724
Babe, I want to
thank you for coming
up here this weekend.
252
00:13:11,824 --> 00:13:14,293
I think it's going to be
great for you, and it's
going to be great for us.
253
00:13:14,393 --> 00:13:16,328
Yeah, yeah, sure.
I'm just a little uncertain
254
00:13:16,428 --> 00:13:18,864
as to why I'm wearing
a linen sundress.
255
00:13:22,601 --> 00:13:24,003
Intimacy.
256
00:13:27,039 --> 00:13:29,408
Let's break
that word down,
shall we?
257
00:13:30,376 --> 00:13:32,912
Into me I see.
258
00:13:34,747 --> 00:13:38,884
This workshop is about
becoming more intimate with
yourself, your emotions,
259
00:13:38,984 --> 00:13:42,221
so that you can then become
intimate with others.
260
00:13:42,321 --> 00:13:44,890
Hi. I am
Dr. Connie Friedman,
261
00:13:44,990 --> 00:13:49,395
and this is my partner
and lover,
Beatrice Feldman-Friedman.
262
00:13:52,097 --> 00:13:53,566
I see that some
of you are surprised
263
00:13:53,666 --> 00:13:56,669
that I have taken a lover
20 years my senior.
264
00:13:56,769 --> 00:14:01,373
But age is no
obstacle when true
intimacy is achieved.
265
00:14:01,473 --> 00:14:05,177
It's all here in my book,
Intimacy Achieved,
266
00:14:05,277 --> 00:14:08,614
and it's companion
piece, Intimacy Achieved:
The Workbook.
267
00:14:09,882 --> 00:14:12,451
On sale today,
$20 for the book,
268
00:14:12,551 --> 00:14:16,088
18 for the workbook.
And, one time only,
269
00:14:16,188 --> 00:14:19,758
38 bucks for
the whole shebang.
270
00:14:19,859 --> 00:14:26,465
And now, let us all get
connected with our inner
shocktabashkas.
271
00:14:32,404 --> 00:14:35,374
In order to learn
how to express our
innermost feelings,
272
00:14:35,474 --> 00:14:38,244
I'm going to ask you
to attempt to communicate
273
00:14:38,344 --> 00:14:41,614
without the
crutch of language.
274
00:14:41,714 --> 00:14:44,483
We swear by
this technique,
Beatrice and I.
275
00:14:46,418 --> 00:14:49,154
We don't use
words on Sunday.
276
00:14:49,255 --> 00:14:50,656
(IMITATES CAT PURRING)
277
00:14:52,892 --> 00:14:55,361
And now, I want you
to have an exchange
with your partner
278
00:14:55,461 --> 00:14:58,697
using only
primal sounds.
279
00:14:58,797 --> 00:15:01,467
Excuse me, how will we
know what the
conversation is about?
280
00:15:02,568 --> 00:15:03,936
Indeed.
281
00:15:04,837 --> 00:15:07,106
And begin.
282
00:15:12,945 --> 00:15:14,847
(MAKING GUTTURAL NOISES)
283
00:15:17,216 --> 00:15:19,118
(MAKING GUTTURAL NOISES)
284
00:15:57,022 --> 00:15:59,258
In order to
truly communicate
as a couple,
285
00:15:59,358 --> 00:16:03,562
you need to literally
be able to complete
each other's sentences.
286
00:16:03,662 --> 00:16:06,265
I want you to
take turns saying
one word at a time,
287
00:16:06,365 --> 00:16:10,135
together forming
one sentence, one thought,
one unified story
288
00:16:10,235 --> 00:16:12,604
and connect.
289
00:16:16,875 --> 00:16:18,077
I...
290
00:16:19,445 --> 00:16:21,413
...steak...
291
00:16:21,513 --> 00:16:23,549
What kind of sentence
is that? "I steak"?
292
00:16:23,649 --> 00:16:24,783
That's never going
to be a sentence.
293
00:16:24,883 --> 00:16:26,552
Okay, I'm sorry.
Try again.
294
00:16:26,652 --> 00:16:27,753
Okay.
295
00:16:29,688 --> 00:16:30,689
I...
296
00:16:31,457 --> 00:16:32,758
...sandwich...
297
00:16:34,026 --> 00:16:36,695
Look, I'm sorry.
They gave us
298
00:16:36,795 --> 00:16:40,299
a glorified snack
for lunch,
I'm starving here.
299
00:16:41,467 --> 00:16:42,868
He's just getting
warmed up.
300
00:16:42,968 --> 00:16:45,804
We are just
about to hit
our stride here.
301
00:16:45,904 --> 00:16:48,073
Honey, why
don't you start?
302
00:16:48,173 --> 00:16:49,775
Okay.
Okay.
303
00:16:52,077 --> 00:16:54,213
Me...
304
00:16:54,313 --> 00:16:57,216
Eddie, what sentence
begins with "me"?
305
00:17:01,186 --> 00:17:06,425
Me Tarzan, you Joy.
306
00:17:07,359 --> 00:17:08,627
Ah?
307
00:17:15,067 --> 00:17:16,235
Hey, Rich, Linda.
308
00:17:16,335 --> 00:17:18,237
I wanted to tell you
how moved I was
309
00:17:18,337 --> 00:17:21,907
by your dance of
unspoken secrets.
Oh, it was great.
310
00:17:26,645 --> 00:17:28,914
Hey, Beatrice.
How you doing?
311
00:17:32,184 --> 00:17:33,752
Okay.
312
00:17:36,555 --> 00:17:38,690
Dr. Friedman,
I just wanna tell you,
313
00:17:38,791 --> 00:17:41,293
my husband and I
are getting
so much out of this.
314
00:17:41,393 --> 00:17:44,329
We appreciate all you do,
and we can't wait to
just dive into...
315
00:17:44,430 --> 00:17:46,098
You know what?
I'm on a break.
316
00:17:49,868 --> 00:17:53,072
I gotta tell you,
my weirdo meter is at 11.
317
00:17:53,172 --> 00:17:55,541
You've just got to relax,
trust the process.
318
00:17:55,641 --> 00:17:57,376
Yeah?
Yeah.
319
00:17:57,476 --> 00:18:02,815
Well, I'm pretty sure that
Beatrice is drugged and
being held against her will.
320
00:18:02,915 --> 00:18:07,719
And so, I guess
I realized that
I cannot cry.
321
00:18:09,088 --> 00:18:10,889
I mean, I know
I have feelings,
322
00:18:10,989 --> 00:18:14,827
I just think that
they're, you know,
deep inside.
323
00:18:17,596 --> 00:18:20,065
Are you proud of
your husband for
admitting that?
324
00:18:20,165 --> 00:18:21,834
I am.
325
00:18:21,934 --> 00:18:24,703
And do you realize this
is entirely your fault?
326
00:18:27,339 --> 00:18:28,507
I'm sorry, what?
327
00:18:28,607 --> 00:18:30,309
You have clearly
failed to create
328
00:18:30,409 --> 00:18:32,744
a safe space
for your spouse.
329
00:18:37,950 --> 00:18:40,452
You are clearly able
to cry in front of him
330
00:18:40,552 --> 00:18:42,121
because he has created
a safe space for you,
331
00:18:42,221 --> 00:18:44,523
but you have not
returned the favor.
332
00:18:44,623 --> 00:18:47,192
I think it is time for
you to have a seat
333
00:18:47,292 --> 00:18:49,928
on the ball of culpability.
Beatrice.
334
00:18:50,028 --> 00:18:51,997
I'm not sitting on
your damn sweaty ball.
335
00:18:57,636 --> 00:19:00,239
I think now would be
the perfect time for all
the couples in the room
336
00:19:00,339 --> 00:19:02,441
to reestablish intimacy
337
00:19:02,541 --> 00:19:07,379
by sharing in a
sustained, passionate,
open-mouthed kiss.
338
00:19:09,314 --> 00:19:12,951
Very wide,
drop the jaw, and go.
339
00:19:21,894 --> 00:19:25,564
Obviously, you two
are not connected at all.
340
00:19:25,664 --> 00:19:28,967
What happened?
Why? Why are you
both so broken?
341
00:19:30,969 --> 00:19:36,942
Broken? I think
we're doing just fine,
Miss Shastabackas Zulu.
342
00:19:37,042 --> 00:19:40,279
We don't have to suck
face in public to prove
anything to you people.
343
00:19:40,379 --> 00:19:42,748
That's right, you want
to see unhappy?
344
00:19:42,848 --> 00:19:45,384
Why don't you just look
into Beatrice's dead eyes?
345
00:19:48,020 --> 00:19:50,455
My husband and I
are plenty connected.
346
00:19:50,556 --> 00:19:52,157
Plenty.
347
00:19:52,257 --> 00:19:53,358
Plenty.
348
00:19:53,458 --> 00:19:55,994
Watch this.
Honey, please,
if you would.
349
00:19:56,094 --> 00:19:56,995
Come here.
350
00:19:58,330 --> 00:19:59,464
(INAUDIBLE)
351
00:20:00,165 --> 00:20:02,201
I...
352
00:20:02,301 --> 00:20:03,769
...love...
353
00:20:03,869 --> 00:20:05,671
...you...
354
00:20:05,771 --> 00:20:06,872
...the...
355
00:20:06,972 --> 00:20:08,407
...way...
356
00:20:08,507 --> 00:20:09,841
...you...
357
00:20:09,942 --> 00:20:11,410
...are.
358
00:20:12,311 --> 00:20:13,545
This...
359
00:20:13,645 --> 00:20:14,646
...is...
360
00:20:14,746 --> 00:20:15,948
...a...
361
00:20:16,048 --> 00:20:17,115
...load...
362
00:20:17,216 --> 00:20:18,016
...of...
363
00:20:18,116 --> 00:20:19,484
...crap.
364
00:20:19,585 --> 00:20:20,819
Let's...
...get...
365
00:20:20,919 --> 00:20:22,421
...the...
...hell...
366
00:20:22,521 --> 00:20:23,488
...out...
...of...
367
00:20:23,589 --> 00:20:25,357
...here...
...and...
368
00:20:25,457 --> 00:20:26,491
...get...
369
00:20:26,592 --> 00:20:27,859
...ham...
370
00:20:28,727 --> 00:20:29,928
...mered...
371
00:20:31,263 --> 00:20:32,431
...and...
372
00:20:33,432 --> 00:20:34,700
...ham.
373
00:20:46,445 --> 00:20:48,513
(CALCULATOR WHIRRING)
374
00:20:59,858 --> 00:21:00,959
{\an8}Beatrice.
375
00:21:01,893 --> 00:21:03,061
{\an8}I sold 20 books today,
376
00:21:03,161 --> 00:21:05,464
{\an8}but I'm only counting
the money for 19.
377
00:21:07,532 --> 00:21:10,302
{\an8}Are you trying to buy
a bus ticket again?
378
00:21:14,172 --> 00:21:15,974
{\an8}Good girl.
379
00:21:16,074 --> 00:21:19,077
{\an8}Pack the cushions in
the van, we've gotta
be in Jersey by dawn.
30763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.