All language subtitles for Til Death S02E10 Really Big Brother 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,036 (JINGLE PLAYING) 2 00:00:12,312 --> 00:00:15,015 JOY: 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,986 {\an8}I need a four-letter word for baby horse. 4 00:00:20,086 --> 00:00:25,191 {\an8}But when I put in "pony," five down becomes "kung pu." 5 00:00:27,327 --> 00:00:31,297 {\an8}Well, perhaps that's because a baby horse is called a foal. 6 00:00:34,968 --> 00:00:37,070 {\an8}A pony is not a baby horse. 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,308 {\an8}What the hell are you telling me here? 8 00:00:42,409 --> 00:00:44,911 {\an8}A foal grows into a horse and a pony grows 9 00:00:45,011 --> 00:00:50,450 {\an8}into a weird, old, little grandpa pony. Got it? 10 00:00:51,217 --> 00:00:52,419 {\an8}I'm calling the zoo. 11 00:00:53,520 --> 00:00:54,554 {\an8}(KNOCK ON DOOR) 12 00:00:54,654 --> 00:00:56,756 {\an8}Come in. 13 00:00:56,856 --> 00:00:58,725 {\an8}Hey, Eddie. Hello, Joy. 14 00:00:58,825 --> 00:01:01,428 {\an8}I wonder if you guys have a pair of binoculars we could borrow. 15 00:01:01,528 --> 00:01:03,263 {\an8}Yeah, top drawer, near the blender. 16 00:01:03,363 --> 00:01:05,832 {\an8}We're taking little David here down to the Jersey Shore. 17 00:01:05,932 --> 00:01:08,001 {\an8}He's actually never seen the ocean. 18 00:01:08,101 --> 00:01:09,402 {\an8}How are you, pal? 19 00:01:09,502 --> 00:01:12,439 {\an8}We signed up for the Big Brother Big Sister program. 20 00:01:12,539 --> 00:01:14,107 {\an8}We spend every Saturday together. 21 00:01:14,207 --> 00:01:16,076 {\an8}The thing is, we're really blessed. 22 00:01:16,176 --> 00:01:18,278 {\an8}Jeff's got a really good job, I'm really cute. 23 00:01:19,646 --> 00:01:22,649 {\an8}And this is just something we do to give back. 24 00:01:22,749 --> 00:01:25,652 {\an8}Was there Chardonnay in this juice glass? 25 00:01:25,752 --> 00:01:27,420 {\an8}I think I've just invented something. 26 00:01:29,522 --> 00:01:31,958 {\an8}All right. Well, have a great day. 27 00:01:32,058 --> 00:01:34,594 {\an8}Okay, take care now. Bye. 28 00:01:38,198 --> 00:01:39,699 {\an8}Are we terrible people? 29 00:01:39,799 --> 00:01:41,134 {\an8}Joy, we've talked about this before. 30 00:01:41,234 --> 00:01:44,304 {\an8}We're not the only people who subscribe to that channel. 31 00:01:51,711 --> 00:01:53,847 {\an8}That is not what I'm talking about. 32 00:01:53,947 --> 00:01:56,583 {\an8}Look at them. They're actually giving back. 33 00:01:56,683 --> 00:01:58,251 {\an8}They care about something. 34 00:01:58,351 --> 00:01:59,953 We care about stuff. 35 00:02:00,053 --> 00:02:01,788 Yeah? What do we care about? 36 00:02:07,193 --> 00:02:08,394 Care... 37 00:02:12,665 --> 00:02:15,001 No, I don't care about that. 38 00:02:15,101 --> 00:02:18,138 How about volunteering? We've got lots of time on our hands. 39 00:02:18,238 --> 00:02:20,206 Well, that's true. Maybe if we got out of our own little world 40 00:02:20,306 --> 00:02:22,575 and actually did something for someone, 41 00:02:22,675 --> 00:02:23,676 it might feel good. Yeah. 42 00:02:23,776 --> 00:02:25,678 But what should we do? 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,751 Do... 44 00:02:33,686 --> 00:02:36,589 I did it, Joy. I signed up to be a Big Brother. 45 00:02:37,123 --> 00:02:38,358 Really? 46 00:02:38,458 --> 00:02:40,160 Yep. And they already matched me up with a youngster. 47 00:02:40,260 --> 00:02:43,062 Kenneth Westchester. Doesn't sound black. 48 00:02:44,430 --> 00:02:46,065 I gotta be honest, I'm a little disappointed. 49 00:02:46,166 --> 00:02:48,902 I mean, if he's white, I might as well be hanging out with my nephew. 50 00:02:50,603 --> 00:02:52,272 So, what are you gonna do to give back? 51 00:02:52,372 --> 00:02:54,707 Huh? Oh, nothing. I'm over it. 52 00:02:57,610 --> 00:03:00,313 Joy, you gotta do something. I just made a one-year commitment here! 53 00:03:00,413 --> 00:03:03,950 Yeah. Well, I was going to and then I started thinking, 54 00:03:04,050 --> 00:03:06,219 "What could I do for other people?" 55 00:03:06,319 --> 00:03:09,122 And then I found my bead kit! 56 00:03:09,222 --> 00:03:12,025 Ninety minutes later, look who made a belly chain! 57 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 I will miss you in heaven. 58 00:03:24,938 --> 00:03:26,272 MAN: (SHOUTING) Who is it? 59 00:03:27,707 --> 00:03:32,178 Hi, I'm... I'm Eddie Stark. 60 00:03:32,278 --> 00:03:36,082 I'm here to meet Kenny Westchester. Is he available? 61 00:03:39,552 --> 00:03:41,287 I'm K. Chesty. 62 00:03:43,823 --> 00:03:47,527 You're Kenneth Westchester, favorite hobby, ColecoVision, 63 00:03:47,627 --> 00:03:50,163 favorite TV show,  Webster? 64 00:03:51,898 --> 00:03:54,767 That sounds like K. Chesty to me. 65 00:03:54,867 --> 00:03:59,472 Oh! Well, there must be some kind of mix-up, Mr. Chesty. 66 00:03:59,572 --> 00:04:01,541 I'm from the Big Brother program, 67 00:04:01,641 --> 00:04:04,811 and they told me that you signed up to be a little brother, 68 00:04:04,911 --> 00:04:08,147 but I can see that you have a mustache, so... 69 00:04:10,917 --> 00:04:14,254 Hey, man, my mom did sign me up for the Big Brother program like 25 years ago, 70 00:04:14,354 --> 00:04:16,022 but I never got one. 71 00:04:16,122 --> 00:04:19,826 I guess your name was still bouncing around in the system, 72 00:04:19,926 --> 00:04:24,197 and they matched us up because I like  Webster too. 73 00:04:26,899 --> 00:04:28,668 That is crazy! (CHUCKLING) Yeah. 74 00:04:28,768 --> 00:04:31,070 I thought you might've been some guy my ex-wife sent over here to get my dog. 75 00:04:31,170 --> 00:04:32,405 Oh, no! 76 00:04:32,505 --> 00:04:35,742 She says I'm unfit to take care of my own damn dog. 77 00:04:35,842 --> 00:04:38,678 Let me tell you something, if loving that dog with all my heart is wrong, 78 00:04:38,778 --> 00:04:40,046 I don't want to be right. 79 00:04:41,648 --> 00:04:43,349 I bet your dog is terrific. 80 00:04:44,517 --> 00:04:47,520 How do you know my dog is terrific? 81 00:04:47,620 --> 00:04:49,989 Wait a minute, you're here for my dog! 82 00:04:50,089 --> 00:04:53,126 {\an5}Beyonce, run, Beyonce, go! No. 83 00:04:53,226 --> 00:04:57,630 No, listen, I'm not here for your dog at all. 84 00:04:57,730 --> 00:05:01,367 You know what? It sounds like you've got a lot on your plate, Mr. Chesty. 85 00:05:01,467 --> 00:05:06,239 Let me ask you, what's the safest way back to the highway? 86 00:05:08,808 --> 00:05:10,443 Yeah, you probably want to go. 87 00:05:10,543 --> 00:05:13,279 But I tell you one thing, man. I appreciate you coming over here, man. 88 00:05:13,379 --> 00:05:16,082 You're 25 years too late, but at least you showed up. 89 00:05:17,784 --> 00:05:20,019 You're a good man. Gimme some of that. 90 00:05:20,119 --> 00:05:21,988 Come on, gimme that. Okay, okay. 91 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 Mmm. 92 00:05:34,000 --> 00:05:36,336 This is funny, right? It is a little. 93 00:05:36,436 --> 00:05:39,672 You get over here and you get a 38-year-old little brother. 94 00:05:39,772 --> 00:05:40,940 (LAUGHING) 95 00:05:42,008 --> 00:05:43,609 That is... That is funny. 96 00:05:43,710 --> 00:05:47,313 And to think I was actually going to take you roller-skating. 97 00:05:47,413 --> 00:05:48,514 I like roller-skating. 98 00:05:54,620 --> 00:05:56,556 (DISCO MUSIC PLAYING) 99 00:06:48,875 --> 00:06:50,810 (CHUCKLING) What's wrong? 100 00:06:50,910 --> 00:06:52,712 What's wrong is I wear size-16 skates, 101 00:06:52,812 --> 00:06:55,481 and the largest they had was nine-and-a-half. 102 00:06:55,581 --> 00:06:59,252 You gotta relax. Give me your hands. Let's play tugboat. 103 00:07:02,155 --> 00:07:04,490 Easy. What's going on here? 104 00:07:04,590 --> 00:07:06,692 You're too tense throughout your hips. 105 00:07:06,793 --> 00:07:09,896 Open your love shack. Right down like this, open it up! 106 00:07:09,996 --> 00:07:12,131 Yeah! Open that love shack up! 107 00:07:12,231 --> 00:07:14,934 Don't look down. Look at me, look at me. Look me in the eyes. 108 00:07:15,034 --> 00:07:17,103 I'm sorry, it's just, I'm a very poor athlete. 109 00:07:17,203 --> 00:07:19,105 I always got made fun of as a kid. 110 00:07:19,205 --> 00:07:22,041 No one could believe that I'm this tall and bad at basketball. 111 00:07:22,141 --> 00:07:25,011 What? They couldn't believe I was this black and bad at basketball! 112 00:07:25,111 --> 00:07:26,813 You shut up! You shut up! 113 00:07:26,913 --> 00:07:28,681 (BOTH LAUGHING) 114 00:07:28,781 --> 00:07:29,682 Isn't that crazy? 115 00:07:29,782 --> 00:07:31,184 That is crazy. 116 00:07:31,284 --> 00:07:32,985 MAN ON PA: All right, fellows, grab that special lady. 117 00:07:33,085 --> 00:07:36,923 We're gonna slow things down now with a couples' skate. 118 00:07:37,023 --> 00:07:38,624 (SLOW MUSIC PLAYING) 119 00:07:41,027 --> 00:07:45,398 ♪ There's only you in my mind ♪ 120 00:07:47,533 --> 00:07:48,835 Uh... 121 00:07:48,935 --> 00:07:51,771 We should probably... Get back. 122 00:07:51,871 --> 00:07:53,005 (BOTH MUMBLING) 123 00:07:58,744 --> 00:08:02,215 Uh, also let me get a funnel cake, 124 00:08:02,315 --> 00:08:05,051 three feet of licorice rope and a Jell-O. 125 00:08:07,653 --> 00:08:09,889 And a beer. 126 00:08:09,989 --> 00:08:11,057 $14.95. 127 00:08:14,427 --> 00:08:16,696 What? You're my big brother. 128 00:08:16,796 --> 00:08:18,664 Peel off some cabbage. 129 00:08:21,033 --> 00:08:23,469 Whoo, yeah! Now you're starting to get it. That's what I'm talking about. 130 00:08:23,569 --> 00:08:25,371 This is good. This is actually kind of fun. 131 00:08:25,471 --> 00:08:27,940 Now you've gotta step it up now. Now, step it up now. Yeah. 132 00:08:28,040 --> 00:08:29,675 Get into it, yeah, yeah. Get into it. 133 00:08:29,775 --> 00:08:31,010 Yeah, come on, come on. I'm feeling better. 134 00:08:31,110 --> 00:08:32,078 Now, you're feeling better, come on. 135 00:08:32,178 --> 00:08:33,112 It's like I'm floating on air. 136 00:08:33,212 --> 00:08:34,580 That's what I'm talking about. 137 00:08:36,516 --> 00:08:41,988 Oh, my God, that giant old man totally fell. 138 00:08:42,088 --> 00:08:44,423 I know you are not talking about my big brother right here. 139 00:08:44,524 --> 00:08:47,093 'Cause if you are, I'm gonna take that bedazzled cell phone 140 00:08:47,193 --> 00:08:49,662 and throw it through the windshield of your white Jetta. 141 00:08:49,762 --> 00:08:51,097 That goes for you too, Shoshana. 142 00:08:56,135 --> 00:08:59,105 Thanks, man. I appreciate that. 143 00:08:59,205 --> 00:09:02,475 There's no shame in crawling over to the carpeted area. 144 00:09:11,050 --> 00:09:12,985 All I know is, it's a teeny-tiny horse. 145 00:09:13,085 --> 00:09:14,487 (CHUCKLING) 146 00:09:17,323 --> 00:09:18,624 Ah! 147 00:09:18,724 --> 00:09:20,560 Well, this is me. 148 00:09:20,660 --> 00:09:22,562 Okay, well, I... 149 00:09:22,662 --> 00:09:24,730 I guess I'll call the Big Brother people, 150 00:09:24,830 --> 00:09:28,267 and let them know that you're a man. 151 00:09:30,469 --> 00:09:33,906 Oh, yeah, oh, yeah. I was going to do that, but, you know, 152 00:09:34,006 --> 00:09:37,143 if you want to be the one to do it, that's cool. You could do it. 153 00:09:37,243 --> 00:09:40,613 Either way, we should, you know, clear this whole thing up. 154 00:09:40,713 --> 00:09:43,816 'Cause today was certainly not magical. 155 00:09:47,587 --> 00:09:50,423 Okay. Well, give my best to Bouncy. 156 00:09:50,523 --> 00:09:53,759 Beyonce. Beyonce. Right. 157 00:09:53,859 --> 00:09:55,595 All right. Okay. 158 00:09:55,695 --> 00:09:57,997 Take care. You too. 159 00:09:58,097 --> 00:09:59,432 Just say no to drugs. 160 00:10:00,533 --> 00:10:02,602 You say no to drugs too. 161 00:10:05,738 --> 00:10:07,506 One nice white man. 162 00:10:24,056 --> 00:10:26,626 Stop it! Get off of me! 163 00:10:26,726 --> 00:10:27,994 Stop it! Get off! 164 00:10:34,200 --> 00:10:37,103 Joy, you gotta hear this. My little brother was actually... 165 00:10:43,009 --> 00:10:44,310 (VACUUM CLEANER STOPS) 166 00:10:52,218 --> 00:10:53,986 Do I not give you what you need? 167 00:10:58,724 --> 00:11:00,192 He's got three speeds. 168 00:11:09,702 --> 00:11:12,772 (SIGHING) Actually, I rented this thing 169 00:11:12,872 --> 00:11:15,141 'cause I want to get cleaned up around here, because, guess what, 170 00:11:15,241 --> 00:11:19,245 Thursday night we are hosting a jewelry party! 171 00:11:19,345 --> 00:11:21,480 I invited the girls over to sell them some of my stuff. 172 00:11:21,580 --> 00:11:23,582 So, here's what I need for you to do. 173 00:11:23,683 --> 00:11:25,551 I need for you to clean out the garage for my staging area, 174 00:11:25,651 --> 00:11:27,620 then put a nice, clean pair of slacks on, 175 00:11:27,720 --> 00:11:29,755 bartend for the party, and basically just be there for me 176 00:11:29,855 --> 00:11:32,892 because I'm a little bit nervous, okay? So, Thursday. Got it? 177 00:11:32,992 --> 00:11:34,360 Thursday? Yeah. 178 00:11:34,460 --> 00:11:35,828 (EXHALES) This hurts. 179 00:11:35,928 --> 00:11:41,333 This one hurts, but I cannot make that. 180 00:11:43,869 --> 00:11:45,871 Why not? 181 00:11:45,971 --> 00:11:47,406 My little brother needs me. 182 00:11:48,841 --> 00:11:50,609 What, you really can't be here? 183 00:11:50,710 --> 00:11:53,312 I mean, I thought this Big Brother thing was only Saturdays? 184 00:11:53,412 --> 00:11:57,149 Joy, it's gonna take more than just Saturdays to fix this kid. 185 00:12:00,186 --> 00:12:03,489 He's broken, Joy. He's broke bad. 186 00:12:06,092 --> 00:12:07,560 Well, what are you going to do with him? 187 00:12:09,929 --> 00:12:13,599 We're going to tour a corn dog factory. 188 00:12:15,301 --> 00:12:16,235 At night? 189 00:12:16,335 --> 00:12:19,839 It's a twilight tour, Joy. 190 00:12:19,939 --> 00:12:24,110 (STAMMERING) Okay? They take the kids and they show them the whole process. 191 00:12:24,210 --> 00:12:27,747 All nine steps from naked wiener to crunchy wonder. 192 00:12:30,449 --> 00:12:32,485 I need you here for my party. 193 00:12:32,585 --> 00:12:37,690 Joy Joy. Honey, listen to me. 194 00:12:37,790 --> 00:12:44,964 Now I know that your sparkly, homemade lady trinkets are important to you, 195 00:12:45,064 --> 00:12:46,699 but I touched that boy today. 196 00:12:46,799 --> 00:12:49,335 And he touched me. 197 00:12:49,435 --> 00:12:53,172 Not in a weird "show me on the dollie" way. 198 00:12:53,272 --> 00:12:55,040 Okay, do not look at me like that. 199 00:12:55,141 --> 00:12:57,576 You're the one dating a vacuum cleaner. 200 00:13:06,552 --> 00:13:07,920 (SHOUTING) Who is it? 201 00:13:11,123 --> 00:13:12,091 Big bro! 202 00:13:12,191 --> 00:13:14,260 Hey, man, how are you? 203 00:13:14,360 --> 00:13:16,128 (BOTH EXCLAIMING) 204 00:13:18,230 --> 00:13:22,034 You know, I just wanted to tell you that I had a great time the other day, 205 00:13:22,134 --> 00:13:24,637 and I was wondering if maybe you'd like to... 206 00:13:24,737 --> 00:13:26,572 The answer is yes! 207 00:13:28,040 --> 00:13:30,810 I was hoping you'd come back. I just didn't say anything. 208 00:13:30,910 --> 00:13:32,611 Everybody needs a big brother, right? 209 00:13:32,711 --> 00:13:35,181 Just because I'm a grown man doesn't mean I don't need a big brother. 210 00:13:35,281 --> 00:13:37,516 What, Billy Baldwin doesn't need Alec Baldwin? 211 00:13:38,450 --> 00:13:39,752 Of course he does. 212 00:13:39,852 --> 00:13:40,986 You damn right he does. 213 00:13:41,086 --> 00:13:44,056 (BOTH LAUGHING) 214 00:13:44,156 --> 00:13:47,793 Well, then, allow me to be your Alec Baldwin. 215 00:13:47,893 --> 00:13:49,695 (LAUGHING) 216 00:13:49,795 --> 00:13:51,497 I would like that very much. 217 00:13:52,665 --> 00:13:54,500 Whoo! This is wonderful! 218 00:13:56,235 --> 00:13:58,103 So what we gonna get into? 219 00:13:58,204 --> 00:14:02,875 Well, I thought, maybe we would go check out the boat show at the convention center. 220 00:14:02,975 --> 00:14:05,277 How about we get some potato skins and see some naked ladies? 221 00:14:08,747 --> 00:14:10,082 It's your day. 222 00:14:10,182 --> 00:14:11,617 (EXCLAIMS) 223 00:14:18,557 --> 00:14:21,560 Hey, did you guys know that everything on this table is 20% off? 224 00:14:21,660 --> 00:14:24,096 20% off of what? 225 00:14:24,196 --> 00:14:25,831 Off the price Joy made up in her head? 226 00:14:27,266 --> 00:14:28,834 All right, well, we've got to get going, Joy. 227 00:14:28,934 --> 00:14:30,970 What? Why? 228 00:14:31,070 --> 00:14:34,440 Because it just seems like you just invited us over here so you could sell us stuff. 229 00:14:34,540 --> 00:14:37,543 No! No! I just thought it would be fun 230 00:14:37,643 --> 00:14:40,412 to have, you know, some of the gang over to have some after-work drinks. 231 00:14:40,512 --> 00:14:46,318 And then Steph practically begged me to bring out the necklaces. 232 00:14:46,418 --> 00:14:48,387 So I just slapped some price tags on 'em 233 00:14:48,487 --> 00:14:50,489 and whipped out my credit card machine. 234 00:14:52,258 --> 00:14:55,160 This was really inappropriate. 235 00:14:55,261 --> 00:14:58,030 You know what's inappropriate? How much hummus you ate tonight! 236 00:14:58,831 --> 00:15:00,366 Hey! Hello, ladies. 237 00:15:00,466 --> 00:15:05,170 Looking lovely, looking thinner, looking younger, huh? 238 00:15:05,271 --> 00:15:06,906 Check your wife, dude. She's a mess. 239 00:15:11,210 --> 00:15:14,747 So, awkward force- your-friends-to-buy- crappy-jewelry night? 240 00:15:16,682 --> 00:15:18,651 Yeah, it was a total disaster. 241 00:15:18,751 --> 00:15:21,220 I mean, I was doing something selfish and stupid 242 00:15:21,320 --> 00:15:23,389 and you were out there really giving back. 243 00:15:28,961 --> 00:15:31,196 Guess you're just a better person than I am. 244 00:15:31,297 --> 00:15:36,402 Look, who's better, who's not better? The point is, I'm better. 245 00:15:38,203 --> 00:15:39,939 How was the corn dog factory? 246 00:15:40,039 --> 00:15:42,174 We'll know in about 30 minutes. 247 00:15:44,576 --> 00:15:46,111 (KNOCK ON DOOR) 248 00:15:50,149 --> 00:15:51,050 Hello? 249 00:15:51,150 --> 00:15:52,584 Hey, you must be Joy. 250 00:15:56,755 --> 00:15:58,157 And you are? 251 00:15:58,257 --> 00:15:59,792 I'm Kenny. Eddie's little brother. 252 00:16:04,763 --> 00:16:06,465 This is little Kenny. 253 00:16:06,565 --> 00:16:07,399 What? 254 00:16:08,600 --> 00:16:10,602 This is little Kenny? 255 00:16:12,271 --> 00:16:13,639 What? 256 00:16:15,441 --> 00:16:16,508 He didn't tell you about me? 257 00:16:16,608 --> 00:16:17,977 Oh, no. No, he did. 258 00:16:18,077 --> 00:16:21,213 He just... He forgot to mention the fact that you are... 259 00:16:21,313 --> 00:16:22,881 Drop-dead gorgeous? 260 00:16:24,083 --> 00:16:25,384 No. Forty. 261 00:16:27,219 --> 00:16:28,654 Yeah, we had a big mix-up in the system, 262 00:16:28,754 --> 00:16:30,956 but I'll tell you one thing, we have been having a blast. 263 00:16:31,056 --> 00:16:32,524 (KENNY LAUGHS) 264 00:16:32,624 --> 00:16:34,893 Yeah, I bet you have been. Where did you go tonight, huh? 265 00:16:34,994 --> 00:16:36,195 Where did he take you? 266 00:16:36,295 --> 00:16:38,797 Actually, we went to a... Corn dog factory. 267 00:16:39,999 --> 00:16:42,935 Corn dog... Corn dog factory? 268 00:16:43,035 --> 00:16:45,137 What the hell are these? 269 00:16:45,237 --> 00:16:48,340 "Uncle Bosom's Bosom Bucks." 270 00:16:48,440 --> 00:16:50,843 Huh. Isn't that a strip club near the airport? 271 00:16:50,943 --> 00:16:52,311 No! 272 00:16:54,613 --> 00:16:56,181 It's by the bus station. 273 00:16:59,585 --> 00:17:02,721 Sorry, man, you left those in my car on the floor. 274 00:17:02,821 --> 00:17:04,957 I figured I'd bring them back to you, 275 00:17:05,057 --> 00:17:07,693 but in retrospect, that might have been a poor decision. 276 00:17:13,332 --> 00:17:17,102 Bravo, Eddie. You are a true hero. 277 00:17:17,202 --> 00:17:19,271 And all this time, you have been giving me crap 278 00:17:19,371 --> 00:17:21,740 about something that I actually enjoy doing, 279 00:17:21,840 --> 00:17:26,311 while you were out using this guy and going to strip clubs. 280 00:17:26,412 --> 00:17:30,449 Way to give back. Society is in your debt. 281 00:17:34,620 --> 00:17:37,222 Okay, listen, Joy. Look, I know it looks bad. 282 00:17:37,322 --> 00:17:38,991 This looks really bad right now. 283 00:17:39,091 --> 00:17:41,460 And I know naked ladies might not be your cup of tea. 284 00:17:43,228 --> 00:17:46,165 But I assure you, this man did help me. 285 00:17:46,265 --> 00:17:49,701 Before I met this man, all I had was an ex-wife living in my ex-apartment, 286 00:17:49,802 --> 00:17:52,271 driving my ex-car, spending half of my ex-money, 287 00:17:52,371 --> 00:17:54,540 trying to take my beautiful Beyonce from me. 288 00:17:56,675 --> 00:17:58,143 That's his dog. 289 00:17:59,645 --> 00:18:02,147 But then this man, 290 00:18:02,247 --> 00:18:05,350 this big Herman Munster looking man right here, 291 00:18:08,020 --> 00:18:10,489 showed up at my doorway, 292 00:18:10,589 --> 00:18:14,660 and showed me the first bit of happiness I've had in a long, long time. 293 00:18:17,563 --> 00:18:20,432 So don't you tell me this is a bad man. 294 00:18:20,532 --> 00:18:23,368 You know why? 'Cause this is a good man. 295 00:18:23,469 --> 00:18:24,837 This is my brother. 296 00:18:24,937 --> 00:18:27,005 This is my big brother right here. 297 00:18:27,106 --> 00:18:29,741 You know what he is? This is my Alec Baldwin. 298 00:18:31,810 --> 00:18:32,678 Give it up. 299 00:18:39,384 --> 00:18:42,187 This is the moment they talk about in the brochure. 300 00:18:50,596 --> 00:18:53,499 I wish I could roller skate everywhere I go. 301 00:18:53,565 --> 00:18:56,401 That would be a beautiful world, little man. 302 00:18:56,502 --> 00:18:58,804 I can't believe they only let you get two beers at a time. 303 00:19:00,205 --> 00:19:02,407 What kind of ridiculous policy is that? 304 00:19:02,508 --> 00:19:04,276 I hear you, little buddy. 305 00:19:04,376 --> 00:19:06,578 I gotta ask Jeff something. Here, hold this for me. 306 00:19:07,579 --> 00:19:08,814 Don't drink it. That's mine. 307 00:19:10,249 --> 00:19:11,884 Jeff! Kenny! 308 00:19:11,984 --> 00:19:13,685 Hey, man. Hi. 309 00:19:13,785 --> 00:19:14,686 Let me ask you a question. 310 00:19:14,786 --> 00:19:16,255 Uh-huh. 311 00:19:16,355 --> 00:19:20,859 I got a friend. Single, in shape... 312 00:19:20,959 --> 00:19:22,661 Would you date a black guy? 313 00:19:24,463 --> 00:19:27,666 What? No. 314 00:19:29,067 --> 00:19:30,602 What are you, racist? 315 00:19:30,702 --> 00:19:33,105 (STAMMERING) No, no, no. I'm not racist. 316 00:19:33,205 --> 00:19:34,973 (CLEARS THROAT) I'm straight. 317 00:19:36,275 --> 00:19:37,743 Mmm-hmm. 318 00:19:37,843 --> 00:19:40,245 Would you be straight if he was white? 319 00:19:40,345 --> 00:19:41,847 {\an8}I'm gonna take a lap and come back for that answer, okay? 320 00:19:41,947 --> 00:19:47,052 {\an8}No, no, no. You don't have to take a lap. I'm straight. 321 00:19:47,152 --> 00:19:50,189 {\an8}I'm married. I have a wife. 322 00:19:50,289 --> 00:19:51,290 {\an8}I suppose she's white, too. 323 00:19:51,390 --> 00:19:55,627 {\an8}(STAMMERING) No! I mean, yes. 324 00:19:57,095 --> 00:19:58,931 {\an8}What's happening? 325 00:19:59,031 --> 00:20:02,568 {\an8}Look, if you don't want to date him, just say it. 326 00:20:02,668 --> 00:20:06,405 {\an8}I did say it. I don't want to date this guy. 327 00:20:06,505 --> 00:20:07,606 {\an8}Mmm-hmm. 328 00:20:10,676 --> 00:20:11,777 {\an8}I'll set up a coffee. 27272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.