All language subtitles for Til Death S02E03 Come Out & Play 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,706 EDDIE: Ah, can't wait. 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,576 Oh, you folks are going to have to move. This is our table. 3 00:00:09,642 --> 00:00:10,643 Huh, how's that? 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,479 We put the ketchups there. 5 00:00:12,545 --> 00:00:15,148 Oh, you think you can hold a table with condiments. 6 00:00:16,516 --> 00:00:18,685 (LAUGHING) That is just adorable. 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,489 We have our children here. 8 00:00:22,555 --> 00:00:24,958 Well, I guess the whole family learned a lesson. 9 00:00:27,560 --> 00:00:29,596 All right, let's go order, babe. What do you want? 10 00:00:29,662 --> 00:00:31,164 JEFF: Usual. All right. 11 00:00:32,499 --> 00:00:33,800 Oh, God. 12 00:00:34,434 --> 00:00:35,235 What? 13 00:00:35,301 --> 00:00:37,404 That's Lucas Bender over there. 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,540 He's the vice-principal of a snooty private school. 15 00:00:40,607 --> 00:00:42,108 He lured away our drama teacher 16 00:00:42,175 --> 00:00:44,544 with the promise of a fog machine. 17 00:00:44,611 --> 00:00:47,113 I hate that pretentious little... Hey! 18 00:00:47,180 --> 00:00:48,681 Hey! 19 00:00:48,748 --> 00:00:49,883 Big guy! Woodcock! 20 00:00:49,949 --> 00:00:51,418 {\an8}(LAUGHS) All right! 21 00:00:51,484 --> 00:00:53,953 What are you doing here, public school guy? Huh? 22 00:00:54,020 --> 00:00:55,622 Shouldn't you be figuring out a way to tell the kids 23 00:00:55,688 --> 00:00:58,058 there isn't going to be any more music class? 24 00:00:58,124 --> 00:01:00,326 (BOTH LAUGHING) 25 00:01:00,393 --> 00:01:03,997 Oh, anyway, who is this beauty? 26 00:01:04,064 --> 00:01:06,599 Hi, I'm Steph, Jeff's wife. 27 00:01:06,666 --> 00:01:12,205 Are you guys doing a bit? Because one of these things is not like the other. 28 00:01:13,640 --> 00:01:15,175 What are you saying? 29 00:01:15,241 --> 00:01:16,743 I think he's saying I'm better-looking than you. 30 00:01:16,810 --> 00:01:18,578 I know what he's saying. I get it. 31 00:01:19,913 --> 00:01:21,548 Lucas Bender. Vice-principal, 32 00:01:21,614 --> 00:01:23,883 Circle of Learning and Scholastic Study for Youth, 33 00:01:23,950 --> 00:01:26,086 A.K.A., classy. 34 00:01:27,053 --> 00:01:28,721 Okay, good talk. 35 00:01:28,788 --> 00:01:32,292 Hey, by the way, I'm starting a faculty basketball league 36 00:01:32,358 --> 00:01:36,029 and I was hoping you and your pear-shaped colleagues at Churchill wanted to play. 37 00:01:36,096 --> 00:01:39,532 I mean, of course, if the $25 sign-up fee isn't too steep for you. 38 00:01:40,700 --> 00:01:43,269 I have a discretionary fund. 39 00:01:43,336 --> 00:01:45,805 I can move some things around. 40 00:01:45,872 --> 00:01:48,074 That's great. Then I'll pencil you in to play us, 41 00:01:48,141 --> 00:01:48,975 first game of the season. 42 00:01:49,042 --> 00:01:51,344 Okay? We provide refs and water 43 00:01:51,411 --> 00:01:54,848 and special lockers for your bonnets and sundresses. Oh! 44 00:01:54,914 --> 00:01:57,417 See, that's funny, 'cause I'm saying you play like girls. 45 00:01:58,618 --> 00:02:00,086 Well, I think we'll be all right. 46 00:02:00,153 --> 00:02:01,588 Why don't you look behind you. 47 00:02:01,654 --> 00:02:03,256 Say hello to Eddie Stark. 48 00:02:03,323 --> 00:02:07,160 The tallest history teacher in the contiguous 48 states. 49 00:02:07,227 --> 00:02:12,232 Well, guilty as charged. It's all there on a recorded but unaired segment on NPR. 50 00:02:14,000 --> 00:02:16,336 So you work at Churchill, huh? 51 00:02:16,402 --> 00:02:18,238 So I don't know what your situation is over there, 52 00:02:18,304 --> 00:02:22,242 but I would love to take you to dinner so we can talk. 53 00:02:22,308 --> 00:02:23,476 Okay, I'm a little behind here. 54 00:02:23,543 --> 00:02:25,345 Why is this guy hitting on me? 55 00:02:27,480 --> 00:02:30,950 He's the guy whose ass you and Jeff are going to kick in a faculty basketball game. 56 00:02:31,017 --> 00:02:32,619 Oh, Eddie is great at basketball. 57 00:02:32,685 --> 00:02:36,589 His nickname was "Drano" 'cause he could drain it from anywhere on the floor. 58 00:02:36,656 --> 00:02:37,657 Come on, tell them. 59 00:02:37,724 --> 00:02:39,359 Well, I just took what God gave me, 60 00:02:39,425 --> 00:02:41,828 and mixed it in with a little hard work and... 61 00:02:41,895 --> 00:02:43,463 The results were pretty spectacular. 62 00:02:43,530 --> 00:02:44,764 (LAUGHS) 63 00:02:44,831 --> 00:02:47,800 And who is this little snack cake? 64 00:02:49,869 --> 00:02:51,971 (GIGGLES) 65 00:02:52,705 --> 00:02:54,307 I'm Joy. 66 00:02:55,175 --> 00:02:56,809 Pull yourself together. 67 00:02:59,879 --> 00:03:01,347 (JINGLE PLAYING) 68 00:03:21,367 --> 00:03:25,838 {\an8}JOY: 'Til Death is filmed in front of a live studio audience. 69 00:03:25,905 --> 00:03:30,877 {\an8}Gentlemen, our opponents this week call themselves "classy." 70 00:03:30,944 --> 00:03:33,046 {\an8}Here's what they really are. 71 00:03:41,721 --> 00:03:43,556 {\an8}"Assy" doesn't make you guys laugh? 72 00:03:45,091 --> 00:03:47,393 {\an8}What are you, dead inside? 73 00:03:47,460 --> 00:03:50,230 {\an8}Hey! What's up superstars, huh? 74 00:03:51,564 --> 00:03:53,099 {\an8}(ALL LAUGHING) 75 00:03:53,166 --> 00:03:54,067 {\an8}All right, should we practice or cut right to the 76 00:03:54,133 --> 00:03:56,536 {\an8}incredibly uncomfortable group shower? 77 00:03:57,670 --> 00:04:00,340 {\an8}All right! The franchise is here. 78 00:04:00,406 --> 00:04:03,042 {\an8}Now, I'm going to make our game strategy real easy to remember. 79 00:04:04,344 --> 00:04:05,745 {\an8}Get the ball 80 00:04:06,846 --> 00:04:07,981 {\an8}to tall. 81 00:04:08,047 --> 00:04:09,849 {\an8}Okay? All right. 82 00:04:09,916 --> 00:04:11,417 {\an8}(BLOWING WHISTLE) Layup lines. 83 00:04:11,484 --> 00:04:12,585 {\an8}ALL: Let's do it! 84 00:04:14,520 --> 00:04:17,323 {\an8}All right, I have a little warm-up thing I do on my own. 85 00:04:17,390 --> 00:04:20,927 {\an8}It's a strict stretching regimen that I learned from a doctor once. 86 00:04:21,427 --> 00:04:23,062 {\an8}Dr. J. 87 00:04:23,129 --> 00:04:25,365 {\an8}Oh, you do what you got to do, big man. 88 00:04:25,431 --> 00:04:27,967 {\an8}All right, let's get this party started. 89 00:04:28,935 --> 00:04:29,936 Son of a... 90 00:04:30,003 --> 00:04:31,037 (SCREAMING) 91 00:04:31,104 --> 00:04:32,372 (SCREAMS LIKE A GIRL) 92 00:04:33,840 --> 00:04:35,041 EDDIE: Easy. 93 00:04:35,108 --> 00:04:37,844 Okay, we're almost there. 10 more steps. 94 00:04:37,910 --> 00:04:39,679 Jeff, are you doing anything over there at all? 95 00:04:39,746 --> 00:04:42,415 I'm trying, but everything I grab has hair on it. 96 00:04:42,482 --> 00:04:44,617 (GROANING) 97 00:04:44,684 --> 00:04:46,653 Easy, easy, it's the hammy again. 98 00:04:46,719 --> 00:04:49,822 She's screaming at me. Cut it off! Just cut it off! 99 00:04:51,557 --> 00:04:53,159 All right. 100 00:04:53,226 --> 00:04:55,495 This is okay. This is just a game. 101 00:04:55,561 --> 00:05:00,066 Eddie, the important thing is that you rest and take time to heal. 102 00:05:00,133 --> 00:05:02,135 We'll be fine without you. 103 00:05:02,201 --> 00:05:04,203 Heal, damn it! Heal! 104 00:05:04,270 --> 00:05:06,472 Take the pain, put it in me! 105 00:05:06,539 --> 00:05:09,409 Whoa, whoa, whoa! I don't even touch me that way! 106 00:05:17,250 --> 00:05:20,119 Feel better, Eddie. Sorry Jeff touched your junk. 107 00:05:25,591 --> 00:05:26,459 (DOOR CLOSING) 108 00:05:34,867 --> 00:05:36,035 (DOOR OPENING) 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,482 (GROANS) 110 00:05:49,549 --> 00:05:52,719 Oh, my leg! Why would I use my bad leg? 111 00:05:52,785 --> 00:05:54,620 That was a stupid call! 112 00:05:56,389 --> 00:05:58,558 (GROANS) 113 00:05:59,225 --> 00:06:00,693 Eddie, what's going on? 114 00:06:03,763 --> 00:06:04,597 I faked my injury. 115 00:06:04,664 --> 00:06:06,332 Yeah, I got that. 116 00:06:07,266 --> 00:06:08,868 Why? 117 00:06:08,935 --> 00:06:12,772 I can't tell you. It's too embarrassing. 118 00:06:12,839 --> 00:06:17,276 Come on, Eddie. Lower the walls. 119 00:06:17,343 --> 00:06:21,481 It's me. Steph. 120 00:06:21,547 --> 00:06:24,016 I barely know you. The other day I called you "Sabrina." 121 00:06:25,785 --> 00:06:26,819 You have to tell me. 122 00:06:26,886 --> 00:06:28,087 (SIGHS) 123 00:06:29,088 --> 00:06:30,189 All right. 124 00:06:31,657 --> 00:06:32,658 I... 125 00:06:32,725 --> 00:06:35,161 I've never said this out loud before. 126 00:06:36,195 --> 00:06:38,731 I'm bad at basketball. 127 00:06:38,798 --> 00:06:40,099 Don't look at me, look away. 128 00:06:42,702 --> 00:06:45,238 How could you be bad at basketball? 129 00:06:45,304 --> 00:06:46,506 You're so tall! 130 00:06:46,572 --> 00:06:48,174 Yeah, see, there it is. 131 00:06:48,241 --> 00:06:51,377 And that's what I've been dealing with my whole life. 132 00:06:51,444 --> 00:06:54,781 People just assume because I'm 6'8" that I would be great at ball, okay? 133 00:06:54,847 --> 00:06:58,217 Well, I'm not. You know what it's like living under that kind of pressure? 134 00:06:58,284 --> 00:07:00,286 People constantly calling you "Big Man" 135 00:07:00,353 --> 00:07:02,522 when you feel so small inside? 136 00:07:06,159 --> 00:07:08,161 Eddie, with all due respect, 137 00:07:08,227 --> 00:07:11,230 I think you're blowing this way out of proportion. 138 00:07:11,297 --> 00:07:13,733 I don't think anybody else really cares that much. 139 00:07:13,800 --> 00:07:18,504 Oh? Do you know that that is the only reason why Joy and I got together? 140 00:07:18,571 --> 00:07:19,772 What? 141 00:07:19,839 --> 00:07:22,308 Our first date was awful. 142 00:07:22,375 --> 00:07:25,978 Bad food, stilted conversation. 143 00:07:26,045 --> 00:07:28,581 At one point, I sneezed and a small fart came out. 144 00:07:34,086 --> 00:07:35,922 Anyway, I thought I would never see her again 145 00:07:35,988 --> 00:07:38,057 and then she saw my high school yearbook, 146 00:07:38,124 --> 00:07:39,959 and she started going through it 147 00:07:40,026 --> 00:07:41,260 and she saw the picture of me on the basketball team, 148 00:07:41,327 --> 00:07:44,197 and I start making up these crazy stories 149 00:07:44,263 --> 00:07:47,400 that I took the school to two state finals. 150 00:07:47,467 --> 00:07:49,936 And the truth is, the coach never played me. 151 00:07:51,537 --> 00:07:53,072 And shortly after that, 152 00:07:54,207 --> 00:07:55,308 we did the nasty. 153 00:07:59,479 --> 00:08:00,847 You and the coach? 154 00:08:08,387 --> 00:08:10,490 No, me and Joy. 155 00:08:10,556 --> 00:08:13,593 Eddie, how could you lie like that to your own wife? 156 00:08:13,659 --> 00:08:15,495 Well, I didn't know she would end up being the one. 157 00:08:15,561 --> 00:08:18,531 I mean, at that point, she was just a cute French major 158 00:08:18,598 --> 00:08:19,966 with big cans. 159 00:08:21,000 --> 00:08:23,102 Eddie! What? I'm a guy! 160 00:08:23,169 --> 00:08:26,305 A week before, I told some girl that I was training to be an astronaut. 161 00:08:26,372 --> 00:08:30,409 If I'd married her, I'd be sitting in a space suit right now. 162 00:08:30,476 --> 00:08:32,979 Eddie, you have to tell Joy. 163 00:08:33,045 --> 00:08:35,548 She loves you. She'll accept you for who you are. 164 00:08:37,250 --> 00:08:39,418 I... I couldn't. 165 00:08:39,485 --> 00:08:43,523 You're faking injuries. Lying to the people you love. 166 00:08:43,589 --> 00:08:45,992 How long are you going to run away from the truth? 167 00:08:47,894 --> 00:08:49,395 I'm so tired. 168 00:09:02,375 --> 00:09:04,243 No more secrets, big man. 169 00:09:06,913 --> 00:09:08,381 I'm about to set you free. 170 00:09:10,783 --> 00:09:11,851 Hey. 171 00:09:11,918 --> 00:09:13,853 Hey, you're in your gym clothes. 172 00:09:13,920 --> 00:09:18,024 Yeah. I was gonna stop by on the way home from work and do some cardio, 173 00:09:18,090 --> 00:09:19,258 but then I didn't. 174 00:09:20,593 --> 00:09:22,695 What you looking at? Your old yearbook? 175 00:09:22,762 --> 00:09:24,163 Yeah. 176 00:09:24,230 --> 00:09:25,431 (CHUCKLING) 177 00:09:25,498 --> 00:09:29,168 Look at you. The legend of Drano. 178 00:09:30,202 --> 00:09:32,905 You were a man among boys. 179 00:09:32,972 --> 00:09:36,042 Seriously, look at this guy. He looks like he's 10 years old. 180 00:09:36,108 --> 00:09:38,110 Not in the locker room, he didn't. 181 00:09:49,255 --> 00:09:52,291 You know, it's funny 182 00:09:52,358 --> 00:09:55,628 how someone's appearance makes you assume something about them 183 00:09:55,695 --> 00:09:57,730 that really isn't true. 184 00:09:59,465 --> 00:10:02,034 Look, I didn't go to the gym, okay? Get off my back. 185 00:10:05,638 --> 00:10:08,708 No, honey, sit down for me. 186 00:10:08,774 --> 00:10:09,909 I, um... 187 00:10:11,410 --> 00:10:15,147 I need to talk to you about the game on Saturday. 188 00:10:15,214 --> 00:10:16,949 Oh! I forgot to tell you! 189 00:10:17,016 --> 00:10:19,285 I invited the girls from the office. 190 00:10:19,885 --> 00:10:21,454 You did? 191 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 Yeah, I guess I'm just... I'm so excited. 192 00:10:25,358 --> 00:10:28,961 This is the first time I'm ever going to see you actually play. 193 00:10:29,528 --> 00:10:30,630 That can't be. 194 00:10:30,696 --> 00:10:32,999 Yes. Yeah, yeah. It's true. 195 00:10:33,065 --> 00:10:37,603 There was the one time that you were going to play in the family picnic, 196 00:10:37,670 --> 00:10:40,373 and you accidentally threw the ball into the lake. 197 00:10:40,439 --> 00:10:41,340 Uh-huh, uh-huh... You remember that? 198 00:10:41,407 --> 00:10:42,975 Yep, yep. And then, um... 199 00:10:43,042 --> 00:10:46,312 Oh, and the other time was... We were walking through the park 200 00:10:46,379 --> 00:10:48,714 and those guys asked you to play in the pickup game, remember? 201 00:10:48,781 --> 00:10:50,449 And you had a seizure. 202 00:10:50,516 --> 00:10:51,517 Yeah. 203 00:10:57,189 --> 00:10:58,791 It was a scary time. 204 00:10:59,759 --> 00:11:01,327 Listen, I, um... 205 00:11:02,962 --> 00:11:03,896 I need to tell you something. 206 00:11:03,963 --> 00:11:07,099 My God, you are cute in those shorts. 207 00:11:08,734 --> 00:11:10,036 I am? 208 00:11:11,637 --> 00:11:15,641 Yeah. I mean, look at that young, taut body. 209 00:11:16,809 --> 00:11:19,378 I gotta tell you, if I knew you back then, 210 00:11:19,445 --> 00:11:21,047 I would have taken you under the bleachers 211 00:11:21,113 --> 00:11:22,982 and I would have rocked your world. 212 00:11:23,049 --> 00:11:24,116 Well, well... 213 00:11:24,183 --> 00:11:25,217 (LAUGHS) 214 00:11:25,284 --> 00:11:27,386 I would've rocked your world 215 00:11:27,453 --> 00:11:32,458 because I was so good at basketball. 216 00:11:36,862 --> 00:11:36,896 {\an8}, 217 00:11:36,896 --> 00:11:36,929 {\an8}, yo 218 00:11:36,929 --> 00:11:36,962 {\an8}, you 219 00:11:36,962 --> 00:11:36,996 {\an8}, you kn 220 00:11:36,996 --> 00:11:37,029 {\an8}, you know 221 00:11:37,029 --> 00:11:37,063 {\an8}, you know w 222 00:11:37,063 --> 00:11:37,096 {\an8}, you know wha 223 00:11:37,096 --> 00:11:37,196 {\an8}, you know what? 224 00:11:37,196 --> 00:11:37,263 {\an8}, you know what? 225 00:11:37,263 --> 00:11:37,329 {\an8}, you know what? 226 00:11:37,329 --> 00:11:37,396 {\an8}, you know what? 227 00:11:37,396 --> 00:11:37,430 {\an8}, you know what? Yo 228 00:11:37,430 --> 00:11:37,463 {\an8}, you know what? You 229 00:11:37,463 --> 00:11:37,496 {\an8}, you know what? You go 230 00:11:37,496 --> 00:11:37,530 {\an8}, you know what? You go t 231 00:11:37,530 --> 00:11:37,563 {\an8}, you know what? You go to 232 00:11:37,563 --> 00:11:37,596 {\an8}, you know what? You go to he 233 00:11:37,596 --> 00:11:37,630 {\an8}, you know what? You go to hell 234 00:11:37,630 --> 00:11:37,663 {\an8}, you know what? You go to hell! 235 00:11:40,933 --> 00:11:42,001 Who was that? 236 00:11:42,068 --> 00:11:43,602 School librarian. 237 00:11:45,237 --> 00:11:47,506 She's 6'2", but she won't play in the game. 238 00:11:47,573 --> 00:11:49,709 Something about her grandkids... 239 00:11:49,775 --> 00:11:50,943 Blah, blah, blah... 240 00:11:52,578 --> 00:11:55,948 Oh, Steph, a quick question. 241 00:11:56,015 --> 00:12:02,421 Hypothetically, if I were to lose a bet to a vice-principal from another school 242 00:12:02,488 --> 00:12:05,925 and you had to, say, dance in a bikini 243 00:12:05,991 --> 00:12:08,494 while he hosed you down on the roof of his condo... 244 00:12:10,029 --> 00:12:13,399 Is that something we could bounce back from? 245 00:12:16,702 --> 00:12:18,871 I'm going to make a phone call. 246 00:12:22,007 --> 00:12:24,310 I tried. I tried but I can't tell her. 247 00:12:24,376 --> 00:12:25,377 What? Yeah. 248 00:12:25,444 --> 00:12:27,079 I gotta play in the game now on Saturday. 249 00:12:27,146 --> 00:12:31,684 And to make matters worse, she's bringing the hens from her office. 250 00:12:31,751 --> 00:12:34,587 They already know about my occasional deficiencies as a morning lover, 251 00:12:34,653 --> 00:12:36,021 and now this! 252 00:12:38,023 --> 00:12:42,128 (SHOUTING) What if you were dancing in a one-piece and it was not in his condo, huh? 253 00:12:42,194 --> 00:12:43,729 Hey! Are you okay? 254 00:12:43,796 --> 00:12:46,165 Oh, I am great. I am back in the game. 255 00:12:46,232 --> 00:12:49,769 Bet's back on! Get ready to lose your moped, douche! 256 00:12:50,870 --> 00:12:52,705 I'm screwed. I'm a fraud. 257 00:12:52,772 --> 00:12:54,707 I am Milli and/or Vanilli. 258 00:12:56,909 --> 00:12:58,010 Which one was the tall one? 259 00:12:58,077 --> 00:13:00,012 I don't know. I wasn't alive then. 260 00:13:05,251 --> 00:13:08,287 Look, I know you're in a tough spot, but I think I can help. 261 00:13:08,354 --> 00:13:09,989 I played basketball in high school 262 00:13:10,055 --> 00:13:12,658 until I gave it up to smoke cigarettes. 263 00:13:12,725 --> 00:13:16,095 All I need to do is teach you one move. 264 00:13:16,162 --> 00:13:18,397 Really? You think you can do that? 265 00:13:18,464 --> 00:13:19,865 I know I can. 266 00:13:19,932 --> 00:13:21,433 Okay, here we go! 267 00:13:21,500 --> 00:13:22,368 Okay! 268 00:13:23,169 --> 00:13:23,969 Okay. 269 00:13:25,738 --> 00:13:27,106 I really appreciate this. 270 00:13:28,440 --> 00:13:29,575 All right, shake it off. 271 00:13:29,642 --> 00:13:30,743 Yep! 272 00:13:31,477 --> 00:13:33,179 (GROANING) 273 00:13:33,245 --> 00:13:36,015 All right, one more time. Do it again, do it again. 274 00:13:36,081 --> 00:13:37,383 This is the one. Yeah. 275 00:13:37,449 --> 00:13:38,417 Okay? 276 00:13:42,221 --> 00:13:43,923 (GROANING) 277 00:13:43,989 --> 00:13:46,425 This is ridiculous. You're like this far away. 278 00:13:46,492 --> 00:13:47,860 It just... It just doesn't feel normal. 279 00:13:47,927 --> 00:13:50,162 But you know what, maybe I'm right-handed. 280 00:13:50,229 --> 00:13:51,664 You've been using your right hand. 281 00:13:51,730 --> 00:13:53,165 Maybe I'm left-handed. 282 00:13:53,232 --> 00:13:54,466 You don't know which hand you are? 283 00:13:54,533 --> 00:13:57,703 Oh, my God, maybe I'm not handed! 284 00:13:57,770 --> 00:14:00,840 Joy is gonna find me out. Jeff is making bets based on my talent. 285 00:14:00,906 --> 00:14:02,775 Everything is piling up on me! 286 00:14:02,842 --> 00:14:05,144 And the game is tomorrow, what am I gonna do? 287 00:14:06,312 --> 00:14:07,313 (SIGHS) 288 00:14:07,379 --> 00:14:08,948 You're pretty boned, dude. 289 00:14:15,054 --> 00:14:16,989 (BALL BOUNCING) 290 00:14:22,628 --> 00:14:24,096 (EDDIE GRUNTING) 291 00:14:29,935 --> 00:14:31,003 (GRUNTS) 292 00:14:34,240 --> 00:14:37,710 Get in the basket, you round, orange, son of a bitch. 293 00:14:38,644 --> 00:14:41,480 Eddie. Hey. 294 00:14:41,547 --> 00:14:44,083 What the hell is going on? It is the middle of the night. 295 00:14:44,149 --> 00:14:46,785 Yeah, well, I told myself around 10:00 296 00:14:46,852 --> 00:14:49,822 that I would just keep shooting until I made a thousand shots. 297 00:14:49,889 --> 00:14:52,391 That was hours ago. How many have you made? 298 00:14:52,458 --> 00:14:53,626 Six-ish. 299 00:14:55,794 --> 00:14:56,962 All right, well, will you keep it down? 300 00:14:57,029 --> 00:14:59,164 I'm looking at a really rough morning. 301 00:14:59,231 --> 00:15:01,667 My midnight snack took a weird turn 302 00:15:01,734 --> 00:15:04,670 from a bowl of Cap'n Crunch to a bottle of Chardonnay. 303 00:15:06,071 --> 00:15:07,306 (YAWNING) Good night. 304 00:15:08,207 --> 00:15:09,341 Joy. 305 00:15:11,543 --> 00:15:14,480 I'm not a good basketball player. 306 00:15:14,546 --> 00:15:17,583 Well, you're a little rusty. It's a faculty game, come on. 307 00:15:17,650 --> 00:15:18,617 You'll do fine. 308 00:15:18,684 --> 00:15:20,052 No, no, no, you don't understand. 309 00:15:20,119 --> 00:15:23,422 I've never been a good basketball player. 310 00:15:23,489 --> 00:15:25,057 What about the yearbook picture? 311 00:15:25,124 --> 00:15:26,492 They called you "Drano." 312 00:15:26,558 --> 00:15:29,128 Well, they didn't call me that because I could shoot, okay? 313 00:15:29,194 --> 00:15:31,897 One time before a game, I threw up into the water fountain, 314 00:15:31,964 --> 00:15:35,167 and it took them three bottles of Drano to clean that thing out. 315 00:15:36,735 --> 00:15:38,103 That's disgusting. 316 00:15:40,239 --> 00:15:41,540 What the hell is going on here? 317 00:15:41,607 --> 00:15:44,510 (STAMMERING) Why would you lie to me after all these years? 318 00:15:44,576 --> 00:15:45,878 Because I had to. 319 00:15:45,945 --> 00:15:47,212 What are you talking about? 320 00:15:47,279 --> 00:15:48,914 All right, you remember our first date? 321 00:15:48,981 --> 00:15:51,383 The only reason you didn't walk out on me that night 322 00:15:51,450 --> 00:15:54,019 is because you saw my picture on the basketball team. 323 00:15:54,086 --> 00:15:57,323 That's not true. I liked other stuff about you. 324 00:15:57,389 --> 00:15:59,525 Yeah. What other stuff? 325 00:16:01,560 --> 00:16:03,095 Stuff. 326 00:16:05,130 --> 00:16:07,266 Shut up, I married you, didn't I? 327 00:16:07,333 --> 00:16:13,539 Yeah, yeah, yeah. You married big, tall Eddie, the basketball superstar. 328 00:16:13,605 --> 00:16:15,741 Hey, well, it was my lie that got us here today, 329 00:16:15,808 --> 00:16:18,210 so you can't be mad at me about that. 330 00:16:18,277 --> 00:16:20,112 I'm not. 331 00:16:20,179 --> 00:16:23,182 Men have told bigger lies than that to get a ticket on this ride. 332 00:16:23,248 --> 00:16:27,119 What I am pissed about is that you feel after 20 years, 333 00:16:27,186 --> 00:16:29,121 you need to keep secrets from me. 334 00:16:29,188 --> 00:16:31,457 Especially about basketball. 335 00:16:31,523 --> 00:16:33,659 I mean, what did you think that I was going to say? 336 00:16:33,726 --> 00:16:37,429 My 45-year-old husband can't dunk. I want a divorce! 337 00:16:39,465 --> 00:16:42,868 I once missed an exit on the expressway and you almost beheaded me. 338 00:16:42,935 --> 00:16:45,771 You run hot and cold. 339 00:16:45,838 --> 00:16:50,709 Eddie, if I were going to make a list of reasons why I would leave you, 340 00:16:50,776 --> 00:16:53,278 your lack of basketball skills 341 00:16:53,345 --> 00:16:57,249 would run a distant third to your wardrobe and the way you... 342 00:16:57,316 --> 00:16:58,484 (SNORTING) 343 00:16:58,550 --> 00:16:59,518 (CLEARING THROAT) 344 00:17:00,552 --> 00:17:02,154 ...in the shower. 345 00:17:04,023 --> 00:17:07,192 I have a deviated septum. 346 00:17:07,259 --> 00:17:10,462 I'm sorry, but I guess everything just has been building up in my head 347 00:17:10,529 --> 00:17:12,131 for so long. 348 00:17:12,798 --> 00:17:14,066 (SIGHS) 349 00:17:14,133 --> 00:17:16,135 You know, I never told anyone this, 350 00:17:16,201 --> 00:17:21,073 but when Allison was born, I was so relieved that she was a girl, 351 00:17:21,140 --> 00:17:24,576 because I couldn't imagine how I was going to relate to a boy 352 00:17:24,643 --> 00:17:26,979 without being able to play all those sports. 353 00:17:27,913 --> 00:17:30,115 I mean, I was so scared. 354 00:17:30,783 --> 00:17:31,984 Baby. 355 00:17:32,818 --> 00:17:34,720 You're a giant, 356 00:17:34,787 --> 00:17:39,058 awkward, oddly beautiful man, 357 00:17:39,124 --> 00:17:41,693 and you have nothing to be ashamed of. 358 00:17:43,262 --> 00:17:45,764 So you really don't care that I can't play basketball? 359 00:17:45,831 --> 00:17:48,400 I so really don't care. 360 00:17:49,301 --> 00:17:50,369 (EXCLAIMS) 361 00:17:52,304 --> 00:17:53,539 I feel so light. 362 00:17:53,605 --> 00:17:54,640 (LAUGHS) 363 00:17:54,706 --> 00:17:57,276 So free. 364 00:17:57,342 --> 00:18:01,413 I'm tall and I can't play ball. 365 00:18:01,480 --> 00:18:04,716 I'm tall and I can't play ball! 366 00:18:04,783 --> 00:18:06,151 MAN: Shut up! 367 00:18:07,019 --> 00:18:09,321 Sorry! 368 00:18:09,388 --> 00:18:13,592 Hey, and the good news is you can stop lying. 369 00:18:13,659 --> 00:18:17,629 You don't ever, ever have to play basketball again in your life. 370 00:18:17,696 --> 00:18:22,634 Oh, no, Joy. I'm going to play one more time. 371 00:18:22,701 --> 00:18:25,838 And the world will know my secret. 372 00:18:29,074 --> 00:18:33,212 {\an8}(BELIEVE IT OR NOT PLAYING) ♪ Look at what's happened to me 373 00:18:33,278 --> 00:18:36,348 ♪ I can't believe it myself 374 00:18:36,415 --> 00:18:37,883 Yay! Eddie! 375 00:18:37,950 --> 00:18:40,686 Eddie Stark. I really suck. 376 00:18:40,752 --> 00:18:41,987 Don't let the height fool you. 377 00:18:42,054 --> 00:18:44,456 I'm the worst player out here. 378 00:18:44,523 --> 00:18:45,757 You're going down. 379 00:18:45,824 --> 00:18:47,126 You know it, mister! 380 00:18:47,192 --> 00:18:50,996 ♪ Believe it or not I'm walking on air 381 00:18:51,063 --> 00:18:55,601 ♪ I never thought I could feel so free 382 00:18:55,667 --> 00:18:59,805 ♪ Flying away on a wing and a prayer 383 00:18:59,872 --> 00:19:03,609 ♪ Who could it be? 384 00:19:03,675 --> 00:19:07,579 ♪ Believe it or not It's just me 385 00:19:18,323 --> 00:19:21,927 ♪ Just like a light of a new day 386 00:19:23,428 --> 00:19:26,298 Wow, he's worse than I imagined. 387 00:19:26,365 --> 00:19:28,834 The sad thing is he's actually improved. 388 00:19:34,006 --> 00:19:36,542 I'll be right back. Excuse me. 389 00:19:36,608 --> 00:19:40,245 ♪ Believe it or not I'm walking on air 390 00:19:40,312 --> 00:19:45,150 ♪ I never thought I could feel so free 391 00:19:45,217 --> 00:19:49,188 ♪ Flying away on a wing and a prayer 392 00:19:49,254 --> 00:19:53,058 ♪ Who could it be? 393 00:19:53,125 --> 00:19:54,760 ♪ Believe it or not ♪ 394 00:19:54,826 --> 00:19:55,627 (BELL RINGS) 395 00:19:55,694 --> 00:19:57,162 MAN: Fire alarm. The game's over. 396 00:20:01,800 --> 00:20:04,169 Where's everybody going? I was just... 397 00:20:04,236 --> 00:20:06,338 Just getting warmed up. Come on! 398 00:20:13,645 --> 00:20:15,013 Hey, thanks for coming tonight. 399 00:20:15,080 --> 00:20:16,515 I wouldn't have missed it. 400 00:20:16,582 --> 00:20:18,817 You're the one who pulled that fire alarm, aren't you? 401 00:20:18,884 --> 00:20:20,686 Yes. Mmm-hmm. 402 00:20:20,752 --> 00:20:23,689 I think it's great that you showed the world who you really are, 403 00:20:23,755 --> 00:20:26,825 but at a certain point, the world had had enough. 404 00:20:34,499 --> 00:20:35,467 (EXCLAIMS) 405 00:20:35,534 --> 00:20:39,238 I made it! It went in! It went in! 406 00:20:39,304 --> 00:20:40,539 JOY: Sure it did, babe. 407 00:20:41,807 --> 00:20:43,075 It went in. 408 00:20:47,379 --> 00:20:47,412 {\an8}ed 409 00:20:47,412 --> 00:20:47,446 {\an8}ed t 410 00:20:47,446 --> 00:20:47,479 {\an8}ed the 411 00:20:47,479 --> 00:20:47,512 {\an8}ed the w 412 00:20:47,512 --> 00:20:47,546 {\an8}ed the wor 413 00:20:47,546 --> 00:20:47,646 {\an8}ed the world 414 00:20:47,646 --> 00:20:47,679 {\an8}ed the world wh 415 00:20:47,679 --> 00:20:47,713 {\an8}ed the world who 416 00:20:47,713 --> 00:20:47,746 {\an8}ed the world who yo 417 00:20:47,746 --> 00:20:47,779 {\an8}ed the world who you 418 00:20:47,779 --> 00:20:47,813 {\an8}ed the world who you re 419 00:20:47,813 --> 00:20:47,846 {\an8}ed the world who you real 420 00:20:47,846 --> 00:20:47,879 {\an8}ed the world who you really 421 00:20:47,879 --> 00:20:47,913 {\an8}ed the world who you really a 422 00:20:47,913 --> 00:20:47,946 {\an8}ed the world who you really are 423 00:20:47,946 --> 00:20:47,980 {\an8}ed the world who you really are, 424 00:20:51,083 --> 00:20:54,686 but I think at a certain point the world had had enough. 425 00:20:56,755 --> 00:21:00,659 ♪ Suddenly I'm up on top of the world 426 00:21:00,726 --> 00:21:04,696 {\an8}♪ It should've been somebody else 427 00:21:07,065 --> 00:21:10,235 {\an8}♪ Believe it or not I'm walking on air 428 00:21:10,302 --> 00:21:15,173 {\an8}♪ I never thought I could feel so free 429 00:21:15,240 --> 00:21:19,211 {\an8}♪ Flying away on a wing and a prayer 430 00:21:19,278 --> 00:21:23,148 {\an8}♪ Who could it be? 431 00:21:23,215 --> 00:21:27,686 {\an8}♪ Believe it or not it's just me ♪ 432 00:21:27,753 --> 00:21:29,121 {\an8}Nothing but net. 433 00:21:29,187 --> 00:21:29,755 {\an8}JOY: There aren't enough hours in the day. 434 00:21:29,821 --> 00:21:30,989 {\an8}EDDIE: I know. 34024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.