All language subtitles for Til Death S01E20 Thats Ridiculous 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:03,903 I should be the boss when I get married 2 00:00:04,004 --> 00:00:06,906 because my mom is the boss and it works out really well. 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,775 I like this one boy, Kevin. 4 00:00:08,875 --> 00:00:11,578 He likes me back. I don't know why. 5 00:00:11,678 --> 00:00:12,879 ♪ All right! 6 00:00:12,979 --> 00:00:15,482 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪ 7 00:00:18,451 --> 00:00:20,887 Okay, remember that the garbage goes out on Tuesday 8 00:00:20,987 --> 00:00:21,888 and if you see a man in the bushes, 9 00:00:21,988 --> 00:00:23,123 it's probably just the gardener, 10 00:00:23,223 --> 00:00:25,992 so please don't call 911 again. 11 00:00:26,092 --> 00:00:28,428 {\an8}Oh, and I put backup toilet paper in all the bathrooms 12 00:00:28,528 --> 00:00:30,530 {\an8}because I won't be here to rescue you when you start yelling, 13 00:00:30,630 --> 00:00:32,932 {\an8}"Joy! TP, now!" 14 00:00:35,235 --> 00:00:36,936 {\an8}I'm just trying to save us all the embarrassment 15 00:00:37,037 --> 00:00:42,042 {\an8}of me shuffling across the hall to the linen closet. 16 00:00:42,142 --> 00:00:44,377 {\an8}I'm so excited that Allison agreed to spend spring break with me 17 00:00:44,477 --> 00:00:45,945 {\an8}instead of moping in her dorm 18 00:00:46,046 --> 00:00:48,181 {\an8}over that loser pottery guy dumping her. 19 00:00:48,281 --> 00:00:49,649 {\an8}Yeah, I didn't want to say anything at the time, 20 00:00:49,749 --> 00:00:52,052 {\an8}but his fingernails were filthy. 21 00:00:52,152 --> 00:00:53,820 {\an8}Good riddance. 22 00:00:53,920 --> 00:00:55,455 {\an8}All right. I think I can handle it from here. 23 00:00:55,555 --> 00:00:56,956 {\an8}I'll call you when I land. Love you. 24 00:00:57,057 --> 00:00:58,625 {\an8}I love you, too. 25 00:00:58,725 --> 00:01:00,026 {\an8}I'll miss you. 26 00:01:00,126 --> 00:01:01,861 {\an8}That's ridiculous. 27 00:01:04,297 --> 00:01:05,999 {\an8}Ridiculous? 28 00:01:06,099 --> 00:01:09,269 {\an8}Look, Joy. I love you and you love me. 29 00:01:09,369 --> 00:01:11,805 {\an8}But let's not go overboard. We've been married for 20 years. 30 00:01:11,905 --> 00:01:13,873 {\an8}I can go six days without seeing you. 31 00:01:13,973 --> 00:01:15,141 {\an8}I mean, in colonial times, 32 00:01:15,241 --> 00:01:17,811 {\an8}it would take you that long just to get bacon. 33 00:01:19,913 --> 00:01:21,948 {\an8}Go ahead. Have fun, you kook. 34 00:01:23,316 --> 00:01:25,385 {\an8}Okay. Let me just get this straight. 35 00:01:25,485 --> 00:01:27,153 {\an8}I'm gonna go away for a week. 36 00:01:27,253 --> 00:01:29,622 {\an8}And you're not gonna miss me at all? 37 00:01:29,722 --> 00:01:32,258 {\an8}Will I think of you fondly? Yes. 38 00:01:32,358 --> 00:01:35,428 {\an8}Will a small grin dance across my face as I look in the tub 39 00:01:35,528 --> 00:01:37,664 {\an8}and see some of your hairs in the drain? 40 00:01:38,498 --> 00:01:40,333 {\an8}Perhaps. 41 00:01:40,433 --> 00:01:43,603 {\an8}But am I gonna painfully long for you during your absence? 42 00:01:43,703 --> 00:01:45,338 {\an8}(CHUCKLES) It's a big, fat no. 43 00:01:46,940 --> 00:01:49,008 {\an8}You know what? You are unbelievable. 44 00:01:49,109 --> 00:01:51,077 {\an8}How hard is it to tell your wife, 45 00:01:51,177 --> 00:01:52,912 {\an8}the person with whom you've spent your life, 46 00:01:53,012 --> 00:01:54,013 {\an8}that you are going to miss her? 47 00:01:54,114 --> 00:01:56,583 {\an8}Might it even occur to you to lie? 48 00:01:56,683 --> 00:01:59,219 {\an8}I have a commitment to the truth. 49 00:01:59,319 --> 00:02:01,454 {\an8}Okay, Eddie. You know what? I'm gonna go. 50 00:02:03,056 --> 00:02:05,692 {\an8}But know this. You are going to miss me. 51 00:02:05,792 --> 00:02:08,995 {\an8}It may not be today, it may not be tomorrow, 52 00:02:09,095 --> 00:02:11,998 {\an8}it'll probably be today. 53 00:02:12,098 --> 00:02:15,068 {\an8}You're gonna miss me bad! Goodbye! 54 00:02:15,168 --> 00:02:18,705 Goodbye, my sweet. Goodbye, my pants! 55 00:02:19,873 --> 00:02:21,975 Hello,  Judge Hatchett. 56 00:02:27,247 --> 00:02:29,749 Ah! This is so great. 57 00:02:29,849 --> 00:02:32,285 So much better than my spring break. 58 00:02:32,385 --> 00:02:35,355 All I remember was there was tequila, 59 00:02:35,455 --> 00:02:37,857 a volleyball and a donkey. 60 00:02:39,292 --> 00:02:41,528 (GIGGLES) Were you in Mexico? 61 00:02:41,628 --> 00:02:43,296 I don't think so. 62 00:02:45,031 --> 00:02:49,536 Listen, I know that you're still hurting about Doug. 63 00:02:49,636 --> 00:02:51,538 But I want you to forget about men. 64 00:02:51,638 --> 00:02:54,507 This is a "girls only" bonding trip. 65 00:02:54,607 --> 00:02:55,708 Look out, South Beach. 66 00:02:55,808 --> 00:02:57,977 The Stark ladies are off the hizzy. 67 00:03:00,346 --> 00:03:02,749 Yeah. That felt wrong. 68 00:03:02,849 --> 00:03:05,285 Well, you know what would feel right. 69 00:03:05,385 --> 00:03:06,119 And what's that? 70 00:03:06,219 --> 00:03:07,854 A margarita. 71 00:03:07,954 --> 00:03:10,123 Give me your ID and I'll go get us four. 72 00:03:11,491 --> 00:03:13,092 Nice try, junior. 73 00:03:13,193 --> 00:03:17,030 Go get yourself a soda and go get Mommy a Mojito. 74 00:03:22,168 --> 00:03:24,871 Let me guess, University of Virginia? 75 00:03:25,705 --> 00:03:27,273 Excuse me? 76 00:03:27,373 --> 00:03:29,943 I'm sorry. It's just a little spring break game I play. 77 00:03:30,043 --> 00:03:33,379 I try to guess where all the pretty girls go to school. 78 00:03:34,080 --> 00:03:35,481 I'm Joy. 79 00:03:35,582 --> 00:03:36,749 Jack. Hi, Jack. 80 00:03:36,849 --> 00:03:38,518 And I'm guessing poli sci major. 81 00:03:38,618 --> 00:03:40,687 No, no. Wait. 82 00:03:42,088 --> 00:03:44,090 That body says dance. 83 00:03:45,325 --> 00:03:47,560 Double major. 84 00:03:47,660 --> 00:03:50,330 Well, Joy, how would you like to protect our shores by joining the beach brigade 85 00:03:50,430 --> 00:03:52,999 and helping me pick up trash? 86 00:03:53,099 --> 00:03:56,402 We're starting tomorrow morning when the sun's three fingers 87 00:03:56,502 --> 00:03:57,637 above the horizon. 88 00:03:57,737 --> 00:03:59,872 (GIGGLES) 89 00:03:59,973 --> 00:04:01,441 See you at three fingers. 90 00:04:01,541 --> 00:04:02,575 All right! 91 00:04:02,675 --> 00:04:04,711 (LAUGHS) 92 00:04:04,811 --> 00:04:08,114 Okay, so that's a seven meat, three cheese. Right, gorgeous? 93 00:04:08,214 --> 00:04:10,383 All right. Keep the change. Get yourself some hair gel. 94 00:04:10,483 --> 00:04:11,985 Chinese food. 95 00:04:12,085 --> 00:04:14,020 Oh! This is awkward. 96 00:04:15,221 --> 00:04:16,489 Um... 97 00:04:16,589 --> 00:04:19,959 Mario, Feng-Bai. Feng-Bai, Mario. 98 00:04:20,059 --> 00:04:23,429 There you go. Okay. No fighting, you two. Okay? 99 00:04:23,529 --> 00:04:25,632 (CHUCKLING) 100 00:04:25,732 --> 00:04:27,567 ♪ Kung Pao Chicken all night long 101 00:04:27,667 --> 00:04:29,068 ♪ Doo-dah, doo-dah 102 00:04:29,168 --> 00:04:31,871 ♪ I say, Kung Pao Chicken all night long 103 00:04:31,971 --> 00:04:32,805 ♪ Oh, the doo-dah day ♪ Hey, neighbor. 104 00:04:32,905 --> 00:04:35,675 Wow, you're not wearing any pants. 105 00:04:35,775 --> 00:04:37,010 Of course I'm not wearing pants. 106 00:04:37,110 --> 00:04:38,511 In fact, the only reason I'm wearing boxers 107 00:04:38,611 --> 00:04:41,347 is 'cause I can't find a napkin. 108 00:04:41,447 --> 00:04:43,283 Wow, you've got a lot of food here. 109 00:04:43,383 --> 00:04:46,419 Looks like you're not gonna need this lasagna I made you. 110 00:04:46,519 --> 00:04:49,322 Need? No. Want? Yes. Thank you. 111 00:04:49,422 --> 00:04:51,357 Put that right over here. 112 00:04:51,457 --> 00:04:53,059 Well, with Joy gone, we thought you might need some company. 113 00:04:53,159 --> 00:04:55,528 Need? No. Want? No. 114 00:04:55,628 --> 00:04:58,364 Come on, Eddie. You must miss Joy a little bit. 115 00:04:58,464 --> 00:04:59,699 Sometimes, I miss Steph 116 00:04:59,799 --> 00:05:01,301 when her back's turned to me in bed. 117 00:05:01,401 --> 00:05:04,671 It's true. I can only sleep on my left side. 118 00:05:04,771 --> 00:05:06,606 My spine's pretty messed up. 119 00:05:08,041 --> 00:05:11,010 All right, listen. I appreciate you guys looking out for me, 120 00:05:11,110 --> 00:05:13,012 but the truth is I'm managing just fine 121 00:05:13,112 --> 00:05:15,114 and I'm looking forward to having this week alone. 122 00:05:15,214 --> 00:05:17,750 I'm eating what I want, I'm sleeping when I want 123 00:05:17,850 --> 00:05:19,118 and I've watched so much TV 124 00:05:19,218 --> 00:05:21,521 I can't even see the color blue. 125 00:05:21,621 --> 00:05:23,890 (CHUCKLES) It's fantastic. 126 00:05:23,990 --> 00:05:26,059 Well, just so you know we're here for you. 127 00:05:26,159 --> 00:05:28,461 In fact, if the weather gets better, 128 00:05:28,561 --> 00:05:30,897 Jeff and I are thinking about breaking in our new picnic basket tomorrow. 129 00:05:30,997 --> 00:05:32,231 Yeah. We have a secret spot, 130 00:05:32,332 --> 00:05:34,467 so if you come with us, we're gonna have to blindfold you. 131 00:05:34,567 --> 00:05:38,271 Yeah, well, unless that's followed by a gunshot, I wouldn't count on it. 132 00:05:38,371 --> 00:05:39,472 Okay. Just think about it. 133 00:05:39,572 --> 00:05:41,774 Okay, will do. Bye-bye. 134 00:05:43,976 --> 00:05:45,978 All right,  Nanny 911. 135 00:05:46,079 --> 00:05:49,048 It's time to put little Jeremy in the naughty chair. 136 00:05:49,148 --> 00:05:51,150 (THUNDER RUMBLING) 137 00:05:51,250 --> 00:05:52,952 (STATIC ON TV) 138 00:05:57,457 --> 00:05:58,725 Uh-oh. 139 00:06:01,127 --> 00:06:03,129 How am I gonna eat without TV? 140 00:06:04,897 --> 00:06:07,800 MALE VOICE: Due to interrupted cable television service in the tri-state area, 141 00:06:07,900 --> 00:06:10,536 we are experiencing an abnormally high call volume. 142 00:06:10,636 --> 00:06:13,272 Please stay on the line and a customer service representative 143 00:06:13,373 --> 00:06:15,475 will be with you in one 144 00:06:16,242 --> 00:06:17,410 hundred 145 00:06:17,510 --> 00:06:19,045 twelve hours. 146 00:06:19,545 --> 00:06:20,646 What? 147 00:06:20,747 --> 00:06:22,682 (RAIN PATTERING) 148 00:06:32,859 --> 00:06:34,627 Hey, Stan, my man. 149 00:06:34,727 --> 00:06:36,262 Yeah, look. I don't care what you're doing. 150 00:06:36,362 --> 00:06:37,864 I got the whole house to myself, 151 00:06:37,964 --> 00:06:40,566 so drop everything and get on over here. 152 00:06:42,735 --> 00:06:44,570 Oh, that's terrible. 153 00:06:45,438 --> 00:06:47,373 I'm sorry for your loss. 154 00:06:48,708 --> 00:06:50,376 You're a pallbearer? 155 00:06:52,412 --> 00:06:54,947 You're pallbearing right now. 156 00:06:55,047 --> 00:06:57,083 Well, I'm surprised you picked up. 157 00:06:57,183 --> 00:07:01,220 (STAMMERING) Look, it sounds like an all-day thing, 158 00:07:01,320 --> 00:07:03,589 so why don't I just call you tomorrow? 159 00:07:03,689 --> 00:07:05,591 Yeah, have a... Have a... 160 00:07:06,325 --> 00:07:07,260 Okay. 161 00:07:13,099 --> 00:07:16,202 Lot of doctors, not a lot of friends. 162 00:07:18,504 --> 00:07:19,806 Here we go. 163 00:07:24,143 --> 00:07:26,045 Cofeld. 164 00:07:26,145 --> 00:07:29,115 Yeah, yeah. The wife's away. Come on over. 165 00:07:29,515 --> 00:07:30,716 Great. 166 00:07:31,684 --> 00:07:33,219 Not until 3:00? 167 00:07:34,620 --> 00:07:36,689 Oh, yeah. Well... 168 00:07:36,789 --> 00:07:38,224 Well, good. Good. 169 00:07:38,324 --> 00:07:40,927 That'll give me some time to get some things done. 170 00:07:41,027 --> 00:07:42,295 All right. 171 00:07:53,272 --> 00:07:55,174 Do I know how to play baccarat? 172 00:07:58,411 --> 00:07:59,779 No, I do not. 173 00:08:04,183 --> 00:08:06,752 (IMITATING ELECTRIC GUITAR PLAYING) 174 00:08:08,621 --> 00:08:11,357 Good night, Trenton! I love you! 175 00:08:14,760 --> 00:08:18,097 Not in my house! Not in my house! 176 00:08:21,567 --> 00:08:23,169 (DOORBELL RINGS) 177 00:08:26,772 --> 00:08:28,274 Just a minute! 178 00:08:29,375 --> 00:08:31,043 (RAIN PATTERING) 179 00:08:31,143 --> 00:08:32,645 So no TV, huh? 180 00:08:34,647 --> 00:08:36,148 This is weird. 181 00:08:36,849 --> 00:08:38,518 Yeah, kinda, huh? 182 00:08:44,557 --> 00:08:47,560 You know, I've never really looked at you before. 183 00:08:49,662 --> 00:08:51,964 Your head would be great on a coin. 184 00:08:55,668 --> 00:08:57,069 Thank you. 185 00:08:58,604 --> 00:09:00,039 I never heard that before. 186 00:09:02,875 --> 00:09:05,311 So, you wanna watch some... Oh, right. I can't. 187 00:09:05,411 --> 00:09:06,546 (LAUGHS) 188 00:09:07,313 --> 00:09:08,447 Hey, I got an idea. 189 00:09:08,548 --> 00:09:09,582 Hmm? 190 00:09:09,682 --> 00:09:10,850 Want to see what I confiscated 191 00:09:10,950 --> 00:09:12,051 from a couple of kids at school? 192 00:09:12,151 --> 00:09:14,120 Oh, great. I'll grab my lighter. 193 00:09:14,220 --> 00:09:15,988 No, no, no! 194 00:09:18,124 --> 00:09:20,426 Not that. 195 00:09:20,526 --> 00:09:24,864 Say hello to my little friends, huh? 196 00:09:24,964 --> 00:09:27,767 Come on, man. We're grown men. 197 00:09:29,402 --> 00:09:31,837 Does that bitch have pump action? 198 00:09:34,574 --> 00:09:36,242 Cofeld. 199 00:09:37,643 --> 00:09:40,112 Come out, come out, wherever you are. 200 00:09:41,280 --> 00:09:42,615 Cofeld. 201 00:09:46,052 --> 00:09:47,386 Cofeld? 202 00:09:50,022 --> 00:09:51,991 You're still here, right? 203 00:09:52,091 --> 00:09:53,492 Sayonara, sucker! 204 00:09:53,593 --> 00:09:55,361 (CHUCKLING) 205 00:09:55,461 --> 00:09:58,264 All right. Well played. 206 00:09:58,364 --> 00:10:00,633 Ah, well, thank you. 207 00:10:00,733 --> 00:10:02,335 And... 208 00:10:02,435 --> 00:10:05,371 I wouldn't use that upstairs bathroom for quite a while. 209 00:10:05,471 --> 00:10:06,739 Thank you. 210 00:10:08,774 --> 00:10:10,109 You know, these really don't sting 211 00:10:10,209 --> 00:10:11,744 as bad as you think they would. 212 00:10:15,681 --> 00:10:17,416 Yeah, see? 213 00:10:18,417 --> 00:10:19,585 Nothing. No? 214 00:10:19,685 --> 00:10:21,253 No. Come closer. Okay. 215 00:10:21,354 --> 00:10:22,421 Yeah, don't worry about it. 216 00:10:22,521 --> 00:10:23,489 All right, all right. You ready? 217 00:10:23,589 --> 00:10:24,724 Okay. 218 00:10:27,393 --> 00:10:29,061 Okay, all right. 219 00:10:29,161 --> 00:10:31,063 Had a little bite to it. Little bite. 220 00:10:31,163 --> 00:10:32,898 But, just... You know. 221 00:10:32,999 --> 00:10:34,166 Come on. Move it up. 222 00:10:34,266 --> 00:10:35,501 All right. 223 00:10:41,273 --> 00:10:44,977 Okay. All right, okay. All right. 224 00:10:45,077 --> 00:10:46,746 Okay, good. Good. 225 00:10:50,850 --> 00:10:52,985 Oh, okay. That... 226 00:10:54,620 --> 00:10:56,622 That was good. Yeah. 227 00:10:56,722 --> 00:10:58,991 That stung. 228 00:11:02,428 --> 00:11:05,398 Great view. But don't look down at the pool. 229 00:11:05,498 --> 00:11:09,502 That geezer is packing a little bit more than those Speedos can handle. 230 00:11:12,304 --> 00:11:14,807 Are you ready to go? JOY: Yeah. 231 00:11:14,907 --> 00:11:16,909 And I got a surprise for you. 232 00:11:17,009 --> 00:11:18,644 We're not just gonna lie out, 233 00:11:18,744 --> 00:11:21,781 I signed us up to clean the beach this morning. 234 00:11:22,548 --> 00:11:23,616 What? 235 00:11:27,286 --> 00:11:28,387 (JOY SIGHS) 236 00:11:28,487 --> 00:11:31,090 Yeah, I thought it would be nice to make a difference. 237 00:11:31,190 --> 00:11:33,959 You know, stop taking. Start giving back. 238 00:11:34,860 --> 00:11:36,562 Again, what? 239 00:11:38,030 --> 00:11:40,499 And why are you dressed like J.Lo? 240 00:11:41,801 --> 00:11:43,235 This? 241 00:11:43,335 --> 00:11:46,205 I just wanted to look nice for my baby girl. 242 00:11:46,872 --> 00:11:48,207 How's the caboose? 243 00:11:48,307 --> 00:11:50,309 Under control? 244 00:11:50,409 --> 00:11:53,212 Yeah, mom. You have a really great ass. 245 00:11:53,312 --> 00:11:55,681 All right, let's do this thing, huh? 246 00:11:55,781 --> 00:11:59,785 Two girls on spring break, picking up other people's crap. 247 00:11:59,885 --> 00:12:02,688 Yeah, Mom, when did you become so environmental? 248 00:12:02,788 --> 00:12:05,858 I once saw you dump an old car battery in a lake. 249 00:12:05,958 --> 00:12:09,228 Honey, that's what this week is about, trying new things, 250 00:12:09,328 --> 00:12:11,464 getting to know each other on another level. 251 00:12:11,564 --> 00:12:12,965 In fact, for the rest of the trip, 252 00:12:13,065 --> 00:12:14,734 don't think of me as Mom. 253 00:12:14,834 --> 00:12:16,802 I'm your friend, Joy. 254 00:12:16,902 --> 00:12:19,004 A dancer from the University of Virginia. 255 00:12:23,876 --> 00:12:25,344 (HUMMING) 256 00:12:25,444 --> 00:12:26,545 (BEEPS) 257 00:12:29,648 --> 00:12:30,583 Oh... 258 00:12:38,157 --> 00:12:40,860 Experiment 39. 259 00:12:40,960 --> 00:12:44,563 Cheesy choco-nachos. 260 00:12:59,912 --> 00:13:02,782 Subject starting to not feel too good. 261 00:13:14,827 --> 00:13:15,928 Oh! 262 00:13:21,100 --> 00:13:22,468 I miss you, Joy. 263 00:13:28,541 --> 00:13:30,676 There's my tiny dancer. 264 00:13:30,776 --> 00:13:32,311 Oh, you. 265 00:13:32,411 --> 00:13:34,246 Who is this lovely lady you've brought with you? 266 00:13:34,346 --> 00:13:37,550 Well, Jack. This is Allison. Allison, this is Jack. 267 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 Jack organized this whole thing. 268 00:13:39,752 --> 00:13:40,853 {\an8}(CELL PHONE RINGS) Nice to meet you. 269 00:13:40,953 --> 00:13:43,656 Oh, that's me. 270 00:13:43,756 --> 00:13:46,292 Excuse me. Could you hold that for me? 271 00:13:46,392 --> 00:13:47,660 Excuse me. 272 00:13:53,732 --> 00:13:55,734 Hello? 273 00:13:55,835 --> 00:13:58,838 Yes, I was wondering if you can help me find a dentist in my area. 274 00:14:00,372 --> 00:14:01,373 Eddie. 275 00:14:01,473 --> 00:14:04,109 Joy? Oh, I... 276 00:14:04,210 --> 00:14:05,744 Must have misdialed. 277 00:14:05,845 --> 00:14:07,947 Oh, now that I got you, how are you? 278 00:14:08,047 --> 00:14:10,349 Fine, how's your week alone going? 279 00:14:10,449 --> 00:14:11,984 Fantastic. 280 00:14:13,118 --> 00:14:14,954 Every moment is 281 00:14:15,054 --> 00:14:17,156 filled with a new discovery. 282 00:14:20,025 --> 00:14:22,094 Did you know there's a drawer under the oven? 283 00:14:24,730 --> 00:14:26,332 Boy. If I didn't know better, 284 00:14:26,432 --> 00:14:27,833 I'd think you were calling me because you missed me. 285 00:14:27,933 --> 00:14:30,269 (GUFFAWING) 286 00:14:30,369 --> 00:14:34,406 Thank you for bringing laughter back into my life. 287 00:14:34,506 --> 00:14:38,878 Actually, I was calling to see if you could extend your trip for a few days, 288 00:14:38,978 --> 00:14:42,248 because it is off the hook over here. 289 00:14:42,348 --> 00:14:45,217 I thought you were calling 'cause you were trying to find a dentist. 290 00:14:45,317 --> 00:14:48,087 Shut up. I don't miss you. Gotta go. 291 00:14:50,222 --> 00:14:51,523 (RAIN PATTERING) 292 00:14:53,459 --> 00:14:55,694 You know, I'm kind of glad it's still raining out. 293 00:14:55,794 --> 00:14:57,196 Indoor picnics are way more romantic. 294 00:14:57,296 --> 00:14:58,330 Mmm. 295 00:14:58,430 --> 00:15:00,666 Plus, no awkward interruptions like last time. 296 00:15:00,766 --> 00:15:02,134 Yeah, baby. 297 00:15:02,234 --> 00:15:03,936 You know, we really should find a secret picnic spot 298 00:15:04,036 --> 00:15:06,772 that's not so close to an assisted living facility. 299 00:15:06,872 --> 00:15:08,240 Though, I would like to think 300 00:15:08,340 --> 00:15:09,942 we gave that old bastard one last thrill. 301 00:15:17,516 --> 00:15:20,085 Okay, I just spilled hummus on the floor there. 302 00:15:20,185 --> 00:15:21,620 It's okay, sweetie. 303 00:15:21,720 --> 00:15:23,255 You were going for something. 304 00:15:31,964 --> 00:15:33,299 {\an8}(SCREAMS) I know, baby, 305 00:15:33,399 --> 00:15:35,467 it's a whole lot of man coming at you... 306 00:15:35,567 --> 00:15:37,670 There's a whole lot of man at our door! 307 00:15:40,739 --> 00:15:43,309 I'm here for the picnic! 308 00:15:43,409 --> 00:15:45,444 Hey, hi! 309 00:15:45,544 --> 00:15:48,614 Eddie, hey, look, I know I technically invited you to the picnic, 310 00:15:48,714 --> 00:15:51,116 but it's kinda become more of an intimate affair, so you can just... 311 00:15:51,216 --> 00:15:53,719 Yeah, yeah, yeah, I get it. It's a fake picnic on the rug. 312 00:15:53,819 --> 00:15:56,388 How whimsical. Scooch. 313 00:15:56,488 --> 00:15:58,090 Hey, honey. 314 00:15:59,291 --> 00:16:00,659 Help yourself. 315 00:16:00,759 --> 00:16:02,528 Well, this is nice, huh? 316 00:16:03,896 --> 00:16:06,532 Did I track the hummus from outside? 317 00:16:08,033 --> 00:16:09,935 (STAMMERING) No, I spilled it myself. 318 00:16:10,035 --> 00:16:14,440 But thanks for really rubbing it in there. That's good. 319 00:16:14,540 --> 00:16:18,010 Look at you kids. Young, in love, 320 00:16:18,110 --> 00:16:21,180 going down the road of life together. 321 00:16:21,280 --> 00:16:23,716 You're lucky you're not alone. 322 00:16:23,816 --> 00:16:25,818 No one to talk to. 323 00:16:25,918 --> 00:16:28,454 No one to share your thoughts with. 324 00:16:30,222 --> 00:16:31,323 Hey, Jeffy. Yeah? 325 00:16:31,423 --> 00:16:32,891 Your barn door's open. 326 00:16:34,460 --> 00:16:35,694 I know it, Eddie. 327 00:16:35,794 --> 00:16:37,196 I opened it. 328 00:16:39,965 --> 00:16:41,467 Am I interrupting something? 329 00:16:41,567 --> 00:16:43,469 Because I could just go back to my house. 330 00:16:43,569 --> 00:16:45,237 Okay. Alone. 331 00:16:47,906 --> 00:16:51,076 Get a glimpse of the life that awaits me as a widower. 332 00:16:54,480 --> 00:16:57,349 Stephie, I want you to promise me something. 333 00:16:58,617 --> 00:17:00,986 That you're gonna take these moments 334 00:17:01,086 --> 00:17:04,023 to always reassure him how much he means to you. 335 00:17:04,123 --> 00:17:07,292 And you, Mr. Jeffy? I want you to tell her 336 00:17:07,393 --> 00:17:10,095 how much you miss her every time she walks out that door. 337 00:17:11,030 --> 00:17:12,865 Because one day, 338 00:17:12,965 --> 00:17:15,167 she will not be around anymore. 339 00:17:15,901 --> 00:17:17,069 You hear me? 340 00:17:18,570 --> 00:17:19,772 Go ahead. 341 00:17:20,472 --> 00:17:22,875 Make love. 342 00:17:22,975 --> 00:17:25,244 While you still have each other to make love to. 343 00:17:51,904 --> 00:17:53,906 Okay, I'm gonna skedaddle. 344 00:18:02,514 --> 00:18:04,216 Make love. 345 00:18:07,786 --> 00:18:09,354 Looks like you got quite a haul there, Joy. 346 00:18:09,455 --> 00:18:10,856 Well, yes, I did. 347 00:18:10,956 --> 00:18:12,057 I got a lot, too, Jack. 348 00:18:12,157 --> 00:18:13,859 I think I cleaned up an old crime scene. 349 00:18:13,959 --> 00:18:16,428 Look at all this police tape. 350 00:18:16,528 --> 00:18:19,131 I got an old bloody sock, Jack. 351 00:18:20,432 --> 00:18:22,568 Hey! That was from my crime scene. 352 00:18:22,668 --> 00:18:26,505 Well, it appears someone wasn't as thorough as they should've been. 353 00:18:26,605 --> 00:18:29,141 Maybe you ladies should just work this out on your own. 354 00:18:29,241 --> 00:18:32,811 Well... Okay, bye-bye, Jack. 355 00:18:32,911 --> 00:18:35,647 Oh, my God, Mom. Are you flirting with him? 356 00:18:35,747 --> 00:18:36,648 (LAUGHING) What? 357 00:18:36,748 --> 00:18:38,650 That's crazy. 358 00:18:38,750 --> 00:18:40,352 You think he likes you. 359 00:18:40,452 --> 00:18:42,054 That's why we're here and that's why you're dressed 360 00:18:42,154 --> 00:18:44,156 like you're in a Bollywood movie. 361 00:18:45,224 --> 00:18:46,859 Uh... 362 00:18:46,959 --> 00:18:50,462 Okay, maybe I was flirting a little bit. 363 00:18:50,562 --> 00:18:51,597 What's wrong with that? 364 00:18:51,697 --> 00:18:54,333 What's wrong is that he likes me. 365 00:18:54,433 --> 00:18:56,969 And you're married. To Dad! 366 00:18:59,371 --> 00:19:01,974 Oh, God. You're right. 367 00:19:02,074 --> 00:19:04,376 (CHUCKLING) I'm sorry, sweetie. 368 00:19:05,644 --> 00:19:07,579 I guess I just went a little bit crazy. 369 00:19:07,679 --> 00:19:08,981 (LAUGHS) 370 00:19:09,081 --> 00:19:10,315 Look at me. 371 00:19:12,184 --> 00:19:16,288 I love Daddy. Of course I wasn't gonna do anything. 372 00:19:16,388 --> 00:19:21,393 Honestly, it just felt good to have a little attention 373 00:19:21,493 --> 00:19:24,663 from a guy with a muscle in his body. 374 00:19:26,832 --> 00:19:29,034 Ah, go for it. He's all yours. 375 00:19:29,134 --> 00:19:30,435 Hey there, girls. 376 00:19:30,536 --> 00:19:32,871 Let me guess, University of Miami. 377 00:19:35,107 --> 00:19:36,642 GIRLS: Hi, Jack. 378 00:19:39,845 --> 00:19:42,614 Oh, my God. He flirts with everyone. 379 00:19:42,714 --> 00:19:46,351 All he cares about is cleaning up the environment. 380 00:19:46,451 --> 00:19:48,353 That son of a bitch. 381 00:19:50,556 --> 00:19:52,057 (STATIC ON TV) 382 00:19:58,363 --> 00:19:59,765 Dear God, 383 00:20:00,699 --> 00:20:02,267 it's me, 384 00:20:02,367 --> 00:20:04,503 Edward. 385 00:20:04,603 --> 00:20:07,306 I know we haven't spoken in a while and... 386 00:20:07,406 --> 00:20:10,309 I just want to say that I'm sorry 387 00:20:10,409 --> 00:20:11,510 for those terrible names I called you 388 00:20:11,610 --> 00:20:14,112 when I was passing my kidney stone. 389 00:20:15,847 --> 00:20:19,585 In retrospect, that must have been very hurtful. 390 00:20:19,685 --> 00:20:23,956 And I'm also sorry for the bad things I said to my wife, 391 00:20:24,056 --> 00:20:27,759 but you didn't have to take both her and TV from me. 392 00:20:29,761 --> 00:20:32,764 To take one or the other would've been fair. 393 00:20:32,864 --> 00:20:35,100 {\an8}But both, quite frankly, is 394 00:20:35,867 --> 00:20:37,269 {\an8}showboating. 395 00:20:39,104 --> 00:20:40,072 {\an8}Eddie, I'm home! 396 00:20:40,172 --> 00:20:42,674 {\an8}Oh! Oh, did I miss you! 397 00:20:42,774 --> 00:20:43,842 {\an8}Look at... Come here. 398 00:20:43,942 --> 00:20:44,977 {\an8}(EXCLAIMS) 399 00:20:47,879 --> 00:20:49,448 {\an8}Did you miss me? 400 00:20:49,548 --> 00:20:50,616 {\an8}Yeah. 401 00:20:53,285 --> 00:20:55,687 {\an8}(MAN SPEAKING SPANISH ON TV) 402 00:20:55,787 --> 00:20:57,055 {\an8}(MUSIC ON TV) 403 00:20:57,155 --> 00:20:58,757 {\an8}Gracias, mi dios. 30480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.