All language subtitles for Til Death S01E13 Fight Friend 1080p CTV WEB-DL DD5 1 H 264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:01,735 ♪ All right! 2 00:00:01,835 --> 00:00:02,836 ♪ Hey! 3 00:00:02,936 --> 00:00:05,305 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪ 4 00:00:07,941 --> 00:00:09,209 Hi, Shiny. 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,577 Hey, babe. 6 00:00:12,078 --> 00:00:13,747 {\an8}Whoa, whoa, whoa. What is this? 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,216 {\an8}Pancakes? Bacon? Omelets? 8 00:00:16,316 --> 00:00:19,919 Am I dreaming or are we having breakfast for dinner? 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,488 {\an8}Oh, it's real, big boy. 10 00:00:21,588 --> 00:00:24,491 {\an8}As real as these eggs that expired yesterday. 11 00:00:25,759 --> 00:00:27,327 {\an8}I like your style, lady. 12 00:00:27,427 --> 00:00:29,596 {\an8}We are going to eat what we want, when we want it, 13 00:00:29,696 --> 00:00:32,599 even if we get a little salmonella doing it. 14 00:00:33,466 --> 00:00:34,901 {\an8}(BANGING) 15 00:00:37,670 --> 00:00:39,139 {\an8}Do you think that it's time we got a new fridge? 16 00:00:39,239 --> 00:00:41,574 {\an8}'Cause I think this is ridiculous. 17 00:00:41,674 --> 00:00:44,444 {\an8}Ridiculous or sexy? 18 00:00:44,544 --> 00:00:48,348 {\an8}You know, I got to tell you, you stabbing stuff just gets my motor going. 19 00:00:54,687 --> 00:00:57,290 {\an8}Eddie, I don't have a lot of big dreams, 20 00:00:57,390 --> 00:00:59,926 {\an8}but one that I do have is getting a nice, 21 00:01:00,026 --> 00:01:02,295 {\an8}symmetrical ice cube out of my freezer 22 00:01:02,395 --> 00:01:06,466 {\an8}without the risk of plunging a spike through my hand. 23 00:01:06,566 --> 00:01:09,402 {\an8}Yeah, but you see, you get yourself a new refrigerator 24 00:01:09,502 --> 00:01:12,405 {\an8}and all of a sudden, the stove starts looking old, 25 00:01:12,505 --> 00:01:14,307 {\an8}and then the cabinets are ugly, 26 00:01:14,407 --> 00:01:16,609 {\an8}and pretty soon, your whole life just looks bad. 27 00:01:16,709 --> 00:01:19,345 {\an8}And you got to drink booze just to get through the day, 28 00:01:19,446 --> 00:01:21,414 {\an8}and you got to have pills to sleep at night 29 00:01:21,514 --> 00:01:22,682 and you get fired from your job 30 00:01:22,782 --> 00:01:24,150 and you end up on the street. 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,553 So, no new refrigerator. You're welcome. 32 00:01:28,488 --> 00:01:29,556 {\an8}(CLEARS THROAT) 33 00:01:29,656 --> 00:01:33,026 {\an8}So, what are you doing Saturday? 34 00:01:33,126 --> 00:01:34,594 Watching  That's So Raven in my underwear. 35 00:01:34,694 --> 00:01:36,362 What are you doing? 36 00:01:38,798 --> 00:01:42,902 {\an8}Well, I read about this marriage workshop I think we should go to. 37 00:01:43,002 --> 00:01:45,071 Whoa, whoa. What's happening? 38 00:01:45,171 --> 00:01:48,141 Why do we need marriage counseling? 39 00:01:48,241 --> 00:01:50,844 {\an8}Did you... Did you cheat on me? 40 00:01:52,479 --> 00:01:54,214 You can tell me, Joy. We can work through this, 41 00:01:54,314 --> 00:01:57,217 but don't send me to counseling. 42 00:01:57,317 --> 00:02:00,286 {\an8}No. I didn't cheat on you. And it's not counseling. 43 00:02:00,386 --> 00:02:03,456 It's Tammy Thomas Tomlinson's marriage workshop 44 00:02:03,556 --> 00:02:06,960 for happy couples who want to stay happy. 45 00:02:07,060 --> 00:02:08,962 Well, come on. That doesn't make any sense. 46 00:02:09,062 --> 00:02:13,166 If we're already happy, the best way to stay happy is by doing nothing. 47 00:02:13,266 --> 00:02:15,468 Think of it as a marriage tune-up. 48 00:02:15,568 --> 00:02:20,940 You know, just getting under the hood and checking our fluids. 49 00:02:21,040 --> 00:02:25,378 I don't want anyone named Tammy Thomas Tomlinson anywhere near my fluids. 50 00:02:27,447 --> 00:02:31,251 Come on. It'll be fun. It's only four Saturday seminars. 51 00:02:31,351 --> 00:02:34,287 That's like saying it's only four catheters. 52 00:02:36,256 --> 00:02:37,924 Eddie, I want to try this thing. 53 00:02:38,024 --> 00:02:41,794 (STAMMERING) Look. I could say no and end it right now, 54 00:02:41,895 --> 00:02:43,496 or else I could say yes 55 00:02:43,596 --> 00:02:47,100 and then be sick for the next four Saturdays in a row. 56 00:02:47,200 --> 00:02:51,004 You know, I can make my glands swell up like a bullfrog. 57 00:02:51,104 --> 00:02:53,106 Yeah. You're quite a catch. 58 00:02:58,378 --> 00:03:00,980 You know what? Never mind. Forget I mentioned it. 59 00:03:01,080 --> 00:03:02,715 Ah. Okay. See? 60 00:03:02,815 --> 00:03:05,518 Conflict resolution. 61 00:03:05,618 --> 00:03:11,157 We don't need a workshop by Tammy Tucker Tinklebaum to tell us that, right? 62 00:03:12,492 --> 00:03:15,228 You want to know who the real genius is? 63 00:03:15,328 --> 00:03:18,565 Mr. Tammy Tucker Tinklebaum. Yeah. 64 00:03:18,665 --> 00:03:21,801 "Oh, honey, you know everything about marriage. 65 00:03:21,901 --> 00:03:23,203 "Hey, here's a good idea. 66 00:03:23,303 --> 00:03:25,004 "Why don't you go away every weekend 67 00:03:25,104 --> 00:03:27,173 "and share your wisdom with everyone in the world, 68 00:03:27,273 --> 00:03:29,475 "and I'll just sit here and watch football alone?" 69 00:03:29,576 --> 00:03:32,345 Yeah. 70 00:03:32,445 --> 00:03:34,881 I'll take a class from that guy. I'll tell you that right now. 71 00:03:34,981 --> 00:03:36,482 (LAUGHING) 72 00:03:37,750 --> 00:03:39,485 ♪ Yeah! 73 00:03:39,586 --> 00:03:40,453 ♪ Oh, oh, oh! ♪ 74 00:03:41,187 --> 00:03:42,488 (CHUCKLES) 75 00:03:43,623 --> 00:03:45,058 What's so funny? 76 00:03:45,158 --> 00:03:46,793 I'm grading these papers. Check out this answer. 77 00:03:46,893 --> 00:03:50,296 "Who was the first Chief Justice of the U.S. Supreme Court?" 78 00:03:50,396 --> 00:03:53,366 Answer, "The honorable Don K. Balls." 79 00:03:55,802 --> 00:03:57,537 Don K. Balls. 80 00:03:57,637 --> 00:03:58,972 (SNICKERS) 81 00:03:59,072 --> 00:04:01,774 "F" for "funny" and "future fry cook." 82 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 What the hell was that? 83 00:04:08,181 --> 00:04:09,716 Oh. Oh, I'm reusing baggies. 84 00:04:09,816 --> 00:04:11,618 Just trying to save a little money. 85 00:04:11,718 --> 00:04:12,752 Oh, really? Mmm-hmm. 86 00:04:12,852 --> 00:04:14,787 I'll tell you what. Here's 10 bucks. 87 00:04:14,887 --> 00:04:17,624 You can buy yourself about a million Ziplocs. 88 00:04:17,724 --> 00:04:19,792 Oh, you laugh, but every little penny helps. 89 00:04:19,892 --> 00:04:21,794 Steph is out of control with money. 90 00:04:21,894 --> 00:04:24,998 You know, the other day, she bought a suede jacket 91 00:04:25,098 --> 00:04:26,933 that cost more than my entire wardrobe. 92 00:04:27,033 --> 00:04:29,235 So, what, like a $30 jacket? 93 00:04:31,137 --> 00:04:32,772 I'm a vice-principal, okay? 94 00:04:32,872 --> 00:04:36,576 I am not making crazy principal jack here. 95 00:04:36,676 --> 00:04:38,344 I even told Steph that she should talk to me 96 00:04:38,444 --> 00:04:40,013 before spending the money that I earn. 97 00:04:40,113 --> 00:04:41,581 I bet that went over well. 98 00:04:41,681 --> 00:04:44,384 No. It didn't. Actually had a pretty big fight about it 99 00:04:44,484 --> 00:04:46,152 and she said she would return the jacket. 100 00:04:46,252 --> 00:04:47,820 All right. So, happy ending, right? 101 00:04:47,920 --> 00:04:50,056 That's the thing, Eddie. She didn't return it. 102 00:04:50,156 --> 00:04:51,958 She went to this yoga class with a friend 103 00:04:52,058 --> 00:04:53,626 and then she came back with all this new stuff 104 00:04:53,726 --> 00:04:56,596 about how even though I earn the money, we're married, 105 00:04:56,696 --> 00:04:59,666 so it's our money and everything should be 50-50. 106 00:04:59,766 --> 00:05:00,800 Whoa. Wait a minute. Did you say that 107 00:05:00,900 --> 00:05:02,902 she went to a yoga class with a friend? 108 00:05:03,002 --> 00:05:04,470 Yeah. Mandy. 109 00:05:04,570 --> 00:05:06,272 Okay. I see what's happening here. 110 00:05:06,372 --> 00:05:10,810 You, young master Jeffrey, are a victim of a fight friend. 111 00:05:10,910 --> 00:05:15,381 (SIGHS) Okay, I'll bite. What's a fight friend? 112 00:05:15,481 --> 00:05:17,917 It's a person your wife runs to when you're having fights 113 00:05:18,017 --> 00:05:20,353 so she can reload with a new set of arguments. 114 00:05:20,453 --> 00:05:22,588 Some people call them fight friends, 115 00:05:22,689 --> 00:05:25,191 other people call them beeyatches. 116 00:05:25,291 --> 00:05:27,960 Either way, you lose. 117 00:05:28,061 --> 00:05:31,197 You know, I met Mandy once. She was kind of a beeyatch. 118 00:05:31,297 --> 00:05:32,965 Okay. There you go. 119 00:05:33,066 --> 00:05:34,801 You know, Joy had a beeyatch. 120 00:05:34,901 --> 00:05:37,737 Her name was Janice Indelicato. 121 00:05:37,837 --> 00:05:39,839 She used to make my life a living hell. 122 00:05:39,939 --> 00:05:42,442 Fortunately, she developed a rare skin disease 123 00:05:42,542 --> 00:05:45,478 and had to move to Switzerland for treatment. 124 00:05:46,679 --> 00:05:48,147 So, what am I supposed to do? 125 00:05:48,247 --> 00:05:50,149 Well, you're not going to fight two women, that's for sure. 126 00:05:50,249 --> 00:05:52,485 I mean, you married Steph, not her friend. 127 00:05:52,585 --> 00:05:54,654 Does Steph let you have make-up sex with her friend? 128 00:05:54,754 --> 00:05:58,291 If so, God bless. If not, you got to put a stop to it. 129 00:05:58,391 --> 00:06:00,193 You know what, you're right. I should nip this right in the bud. 130 00:06:00,293 --> 00:06:01,728 Yeah. Good for you. 131 00:06:01,828 --> 00:06:04,731 By the way, you know that the $10 was a joke. 132 00:06:14,674 --> 00:06:17,210 Here's your flight and hotel information, and you're all set. 133 00:06:17,310 --> 00:06:19,746 You two are going to love Brazil. 134 00:06:21,314 --> 00:06:23,182 Couple of things to keep in mind. 135 00:06:23,282 --> 00:06:26,285 Just because everyone else is sunbathing topless, 136 00:06:26,386 --> 00:06:28,755 don't feel that you need to. 137 00:06:28,855 --> 00:06:30,890 And if you run out of your meds, don't worry, 138 00:06:30,990 --> 00:06:33,226 because they're very cheap down there. 139 00:06:33,326 --> 00:06:34,394 (JOY CHUCKLING) 140 00:06:34,494 --> 00:06:35,995 Oh, and one more thing. 141 00:06:36,095 --> 00:06:38,464 Some of the women may actually be men. 142 00:06:40,299 --> 00:06:42,568 Okay! Have fun. Okay. Thanks. 143 00:06:42,668 --> 00:06:43,803 Bye-bye. 144 00:06:49,142 --> 00:06:50,843 They're going to die down there. 145 00:06:50,943 --> 00:06:53,479 I thought they were going to die in here. 146 00:06:54,313 --> 00:06:55,782 Oh, allow me. 147 00:07:01,888 --> 00:07:03,523 Looking good. 148 00:07:04,157 --> 00:07:05,525 Out you go. 149 00:07:07,493 --> 00:07:08,728 (GRUNTS) 150 00:07:10,129 --> 00:07:12,064 Hey, baby. Hey, honey. 151 00:07:12,165 --> 00:07:13,833 Eddie, hi. Hey, Nicole. 152 00:07:13,933 --> 00:07:16,068 Make sure you say hi to your adorable husband for me. 153 00:07:16,169 --> 00:07:18,004 I will. Oh, and you know when you were over 154 00:07:18,104 --> 00:07:20,339 at my house on Sunday playing cards? 155 00:07:20,440 --> 00:07:22,175 That cake you ate out of the freezer? 156 00:07:22,275 --> 00:07:24,811 That was from my wedding. 157 00:07:24,911 --> 00:07:26,946 We ran out of chips. 158 00:07:27,046 --> 00:07:28,281 What are you doing here? 159 00:07:28,381 --> 00:07:30,516 Well, I figured I was open for lunch today, 160 00:07:30,616 --> 00:07:32,185 so I thought it was time to come down here 161 00:07:32,285 --> 00:07:34,053 and toss a burger down your throat. 162 00:07:34,153 --> 00:07:35,688 Oh, thank you. 163 00:07:35,788 --> 00:07:38,257 And also, I wanted to make sure there were no hard feelings about 164 00:07:38,357 --> 00:07:39,725 the marriage workshop thing, 165 00:07:39,826 --> 00:07:41,994 because, as you know, you're my best gal. 166 00:07:42,094 --> 00:07:43,763 Mmm. That's sweet. 167 00:07:43,863 --> 00:07:47,300 Hey, actually, speaking of that marriage workshop, 168 00:07:47,400 --> 00:07:49,969 I was doing some thinking. 169 00:07:50,069 --> 00:07:51,904 You were? 170 00:07:52,004 --> 00:07:55,808 I mean, doesn't the fact that you won't even do this little thing for me 171 00:07:55,908 --> 00:07:59,212 speak to maybe a larger problem, 172 00:07:59,312 --> 00:08:00,947 like a lack of connection? 173 00:08:01,047 --> 00:08:03,483 Which makes me believe we actually do need the workshop. 174 00:08:03,583 --> 00:08:04,784 What? 175 00:08:08,688 --> 00:08:11,257 Wait a minute. What's with the nod? 176 00:08:11,357 --> 00:08:12,792 What do you mean? 177 00:08:12,892 --> 00:08:15,561 Do you have anything to do with this? 178 00:08:15,661 --> 00:08:20,299 Me? I'm not the one who's afraid to get better as a man. 179 00:08:20,399 --> 00:08:22,668 I can't believe you got yourself a new fight friend. 180 00:08:22,768 --> 00:08:25,037 Oh, what? You are being paranoid. 181 00:08:25,137 --> 00:08:27,573 Paranoid? I saw the way she nodded. 182 00:08:27,673 --> 00:08:31,410 I'm allowed to nod. It's a free country. 183 00:08:31,511 --> 00:08:35,181 Okay, yes. Yes, I talked to Nicole. She had a good point. 184 00:08:35,281 --> 00:08:37,483 What, now you're going to stop me from talking to her? 185 00:08:37,583 --> 00:08:40,386 No, I just want to know how long the two of you have been carrying on. 186 00:08:40,486 --> 00:08:42,588 The "Let's try Indian food" fight. 187 00:08:42,688 --> 00:08:44,090 Did she have something to do with that? 188 00:08:44,190 --> 00:08:46,492 You never want to try new things. 189 00:08:46,592 --> 00:08:48,794 How is this any of your business? 190 00:08:50,796 --> 00:08:52,431 Well, apparently, I'm married to both of you, 191 00:08:52,532 --> 00:08:54,467 so why just don't the three of us go out to lunch? 192 00:08:54,567 --> 00:08:55,601 That would be delightful. 193 00:08:55,701 --> 00:08:56,869 I could eat a burger. 194 00:08:56,969 --> 00:08:57,937 (STAMMERING) 195 00:08:58,037 --> 00:08:59,105 Come on, let's get it. 196 00:08:59,205 --> 00:09:00,640 What just happened? 197 00:09:07,079 --> 00:09:09,315 Sure you don't want to come to yoga with me? 198 00:09:09,415 --> 00:09:11,317 No, thanks. Last time I went, 199 00:09:11,417 --> 00:09:15,187 there was this extremely flexible old man that really freaked me out. 200 00:09:16,355 --> 00:09:18,057 Hey, do you have any money? I'm out of cash. 201 00:09:18,157 --> 00:09:20,526 I was going to stop at that yogurt place with Mandy after. 202 00:09:20,626 --> 00:09:23,796 Yeah. Sure. Let me see what I got. 203 00:09:23,896 --> 00:09:28,034 Ah, I got $40, and 20 for you. 204 00:09:28,801 --> 00:09:30,303 50-50, right? 205 00:09:33,072 --> 00:09:36,342 Honey, you're not still mad about our money fight, are you? 206 00:09:36,442 --> 00:09:38,010 No, no, no. You were right. 207 00:09:38,110 --> 00:09:40,313 We're married. It's our money. 208 00:09:40,413 --> 00:09:41,881 Thank you. Yeah. 209 00:09:41,981 --> 00:09:45,284 Oh, a birthday card from my grammy. 210 00:09:46,586 --> 00:09:47,620 Aw. 211 00:09:47,720 --> 00:09:50,122 (GASPS) $100? 212 00:09:52,258 --> 00:09:55,962 She's too sweet. 213 00:09:56,062 --> 00:09:58,230 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 214 00:09:59,432 --> 00:10:01,067 What? 215 00:10:01,167 --> 00:10:04,503 You just had this whole thing about how our money's supposed to be 50-50. 216 00:10:04,604 --> 00:10:06,305 Yeah. So? 217 00:10:06,405 --> 00:10:09,942 Well, you got two $50 bills in your pocket, 218 00:10:10,676 --> 00:10:12,011 and my 20. 219 00:10:13,579 --> 00:10:17,450 Just trying to figure out the rules here, you know, just... 220 00:10:17,550 --> 00:10:18,918 What are you saying? 221 00:10:19,018 --> 00:10:21,654 You want half of my grammy's birthday money? 222 00:10:21,754 --> 00:10:23,456 Well, considering that's the biggest paycheck 223 00:10:23,556 --> 00:10:26,025 you've gotten this fiscal year. 224 00:10:26,125 --> 00:10:30,262 Jeff, this is a birthday present from my grandmother. 225 00:10:30,363 --> 00:10:32,031 I understand that, and Grammy's great. 226 00:10:32,131 --> 00:10:33,566 She's a fine lady when she's awake. 227 00:10:33,666 --> 00:10:36,268 I just... Look. 228 00:10:36,369 --> 00:10:39,338 I don't understand why this doesn't flow both ways. 229 00:10:39,438 --> 00:10:41,140 Because this is different. 230 00:10:41,240 --> 00:10:42,708 Different how? 231 00:10:44,844 --> 00:10:47,780 I don't know, but I'm sure it's different. 232 00:10:47,880 --> 00:10:49,949 I have to go to yoga. We'll talk about this later. 233 00:10:50,049 --> 00:10:51,117 Whoa, no, no, no, no. Hey. 234 00:10:51,217 --> 00:10:52,618 You're not going anywhere, all right? 235 00:10:52,718 --> 00:10:54,453 Especially not to meet your fight friend. 236 00:10:54,553 --> 00:10:55,988 My what? 237 00:10:56,088 --> 00:10:59,692 Mandy, the mastermind behind your whole big suede jacket scam. 238 00:10:59,792 --> 00:11:01,360 I shouldn't have to fight two women 239 00:11:01,460 --> 00:11:03,596 unless I get to have make-up sex with Mandy, too. 240 00:11:03,696 --> 00:11:06,165 Scratch that. It's bad. Scratch that. 241 00:11:06,265 --> 00:11:09,301 Look, this fight is between you and me, 242 00:11:09,402 --> 00:11:13,072 and you are not leaving until this is over. 243 00:11:13,172 --> 00:11:15,574 Did you just lock me in my own house? 244 00:11:15,675 --> 00:11:16,876 No. 245 00:11:18,177 --> 00:11:21,013 Well, drive safely, honey. 246 00:11:26,519 --> 00:11:29,255 Okay. In exactly T-minus 36 hours, 247 00:11:29,355 --> 00:11:31,457 I'm going to be stuck in a hotel ballroom 248 00:11:31,557 --> 00:11:33,726 with Tammy Thomas Tomlinson 249 00:11:33,826 --> 00:11:38,864 telling me why I'm a failure to my wife, myself, and perhaps my Lord. 250 00:11:38,964 --> 00:11:41,233 Tammy Tigger Thomason? What is that, a puppet? 251 00:11:41,333 --> 00:11:42,468 No. She's a marriage counselor, 252 00:11:42,568 --> 00:11:45,771 and your wife put that idea in Joy's head. 253 00:11:45,871 --> 00:11:47,707 Really? Yes. 254 00:11:47,807 --> 00:11:50,076 You should've seen the way they double-teamed me yesterday at lunch. 255 00:11:50,176 --> 00:11:51,510 I was so worked up, I could only eat 256 00:11:51,610 --> 00:11:54,080 two burgers and a basket of wings. 257 00:11:56,115 --> 00:11:57,416 That sucks. 258 00:11:58,751 --> 00:12:00,720 That's all you have to say? 259 00:12:02,922 --> 00:12:04,990 Women are from Venus? 260 00:12:05,091 --> 00:12:06,525 See, that's my point right there. 261 00:12:06,625 --> 00:12:08,761 If you and I were women and I had this problem, 262 00:12:08,861 --> 00:12:10,896 our brains would've already fused together 263 00:12:10,996 --> 00:12:13,065 into one big, mega woman brain 264 00:12:13,165 --> 00:12:14,867 and I would have 10 great reasons 265 00:12:14,967 --> 00:12:16,702 why I don't have to go to this thing on Saturday. 266 00:12:16,802 --> 00:12:20,039 Okay, okay. How about you tell her this? 267 00:12:21,507 --> 00:12:23,542 How about you tell her that you heard that sometimes 268 00:12:23,642 --> 00:12:28,047 marriage counseling causes more problems than it solves, hmm? 269 00:12:28,147 --> 00:12:29,648 Okay, that's good. That's good. 270 00:12:29,749 --> 00:12:31,383 Where did I hear it? 271 00:12:33,552 --> 00:12:35,321 The New York Times. 272 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 I like it! Hey, you know what? 273 00:12:37,356 --> 00:12:38,624 Nicole is over at my house right now. 274 00:12:38,724 --> 00:12:39,859 What do you say you go back over with me? 275 00:12:39,959 --> 00:12:41,794 You could be my backup. 276 00:12:41,894 --> 00:12:44,697 I don't know, man. I got enough to fight with my wife about as it is. 277 00:12:44,797 --> 00:12:47,767 We just had a big one at the movies when I didn't butter her popcorn. 278 00:12:47,867 --> 00:12:51,337 Apparently, that's my passive-aggressive way of calling her fat. 279 00:12:51,437 --> 00:12:55,741 And I said, "Honey, if I wanted to call you fat, I'd just call you fat." 280 00:12:56,609 --> 00:12:58,878 That did not help. 281 00:12:58,978 --> 00:13:01,013 Okay, so because you can't get a popcorn order right, 282 00:13:01,113 --> 00:13:04,850 I have to go home alone and fight two wives like I'm a Mormon? 283 00:13:04,950 --> 00:13:06,552 Come on. Don't do this to me, man. 284 00:13:06,652 --> 00:13:08,154 Come on. Look, Joy has help. 285 00:13:08,254 --> 00:13:10,422 I need someone on my side. 286 00:13:11,357 --> 00:13:13,826 All right. I'll be your corner man. 287 00:13:13,926 --> 00:13:15,127 I'll be your Mickey to your Rocky. 288 00:13:15,227 --> 00:13:17,429 Great. I don't want to be Mickey. 289 00:13:17,530 --> 00:13:19,265 He's old. I'll be Apollo Creed. 290 00:13:19,365 --> 00:13:21,267 He has a cool name. Okay. All right. 291 00:13:21,367 --> 00:13:23,002 No, no, no. I don't want to be Apollo Creed. 292 00:13:23,102 --> 00:13:25,838 Man, he fought Rocky. I don't want to fight you. 293 00:13:25,938 --> 00:13:28,174 Oh, of course, he only fought Rocky in the first and the second one, 294 00:13:28,274 --> 00:13:30,242 and then, you know, in the third one, Mickey dies, 295 00:13:30,342 --> 00:13:32,511 and then he coaches him when he fights Mr. T. 296 00:13:33,846 --> 00:13:34,947 I want to be Mr. T! 297 00:13:35,047 --> 00:13:36,348 Okay. Okay. 298 00:13:37,116 --> 00:13:37,149 {\an8}♪ 299 00:13:37,149 --> 00:13:37,183 {\an8}♪ H 300 00:13:37,183 --> 00:13:37,216 {\an8}♪ Hey 301 00:13:37,216 --> 00:13:37,249 {\an8}♪ Hey! 302 00:13:37,249 --> 00:13:37,283 {\an8}♪ Hey! ♪ 303 00:13:39,451 --> 00:13:42,955 Hello, Joy, Nicole. Hi. 304 00:13:43,055 --> 00:13:44,657 Look who I ran into. 305 00:13:44,757 --> 00:13:46,392 How y'all doing? 306 00:13:51,330 --> 00:13:53,065 Eddie, what's going on? 307 00:13:53,165 --> 00:13:54,433 Oh, nothing, really. 308 00:13:54,533 --> 00:13:57,002 Just hanging out with my friend, 309 00:13:57,102 --> 00:14:00,339 the way you're hanging out with your friend. 310 00:14:00,439 --> 00:14:02,274 We both got friends. 311 00:14:03,843 --> 00:14:07,580 That's right. People we can talk to about our lives, 312 00:14:07,680 --> 00:14:10,049 who can give us new insights. 313 00:14:10,149 --> 00:14:11,984 My friend nods, too. 314 00:14:16,755 --> 00:14:18,324 Oh, my God. Are you still on that? 315 00:14:18,424 --> 00:14:23,696 Oh, I am on it, I am all under it, and I'm all around it. 316 00:14:23,796 --> 00:14:24,830 Are you scared? 317 00:14:24,930 --> 00:14:26,599 Not really. You're not? 318 00:14:26,699 --> 00:14:28,100 No. 319 00:14:28,200 --> 00:14:29,134 Okay. 320 00:14:33,005 --> 00:14:34,540 So, you really think that he's going to help you 321 00:14:34,640 --> 00:14:36,508 argue your way out of the workshop? 322 00:14:36,609 --> 00:14:39,144 Maybe. May not need him at all. 323 00:14:39,245 --> 00:14:40,813 Actually, I've been doing a little reading on my own 324 00:14:40,913 --> 00:14:45,484 about the marriage counseling workshops, 325 00:14:45,584 --> 00:14:48,787 and turns out that they may cause more problems than they solve. 326 00:14:48,888 --> 00:14:50,689 That's not me talking, that's  The New Yorker. 327 00:14:50,789 --> 00:14:53,792 New York Times. New York Times. 328 00:14:53,893 --> 00:14:55,427 When did you read The New York Times? 329 00:14:55,527 --> 00:14:56,762 On the bus. What bus? 330 00:14:56,862 --> 00:14:58,631 The downtown bus. Downtown bus to where? 331 00:14:58,731 --> 00:15:02,034 The New York Times. 332 00:15:02,134 --> 00:15:04,136 That's it. You got 'em, champ. You got 'em. You got 'em. 333 00:15:04,236 --> 00:15:05,938 Bob and weave. Bob and weave. 334 00:15:06,038 --> 00:15:08,040 I got you. I got you. 335 00:15:08,140 --> 00:15:09,441 (INAUDIBLE) 336 00:15:11,243 --> 00:15:12,711 See, that's how they roll. See what they do there? 337 00:15:12,811 --> 00:15:13,612 No, no, no. Don't even worry about that. 338 00:15:13,712 --> 00:15:14,713 Yeah. See that? Mmm-hmm. 339 00:15:14,813 --> 00:15:16,415 It's what they do. Yeah. 340 00:15:16,515 --> 00:15:19,184 Let me ask you a question, Eddie. 341 00:15:19,285 --> 00:15:22,087 Do you think you're a good husband? 342 00:15:22,187 --> 00:15:23,856 Hold it. Careful. 343 00:15:25,357 --> 00:15:27,226 Smells like a trap. 344 00:15:28,127 --> 00:15:29,995 Just answer the question. 345 00:15:31,196 --> 00:15:32,164 Hmm. 346 00:15:35,367 --> 00:15:36,902 (INAUDIBLE) 347 00:15:42,508 --> 00:15:43,709 Pass. 348 00:15:50,249 --> 00:15:52,084 You can't pass. 349 00:15:52,184 --> 00:15:54,887 I can't? Then, yes. 350 00:15:56,755 --> 00:15:58,724 Okay, so you are so perfect, 351 00:15:58,824 --> 00:16:01,293 there's no room for improvement? 352 00:16:01,393 --> 00:16:04,029 I see eight things wrong with you right now. 353 00:16:06,332 --> 00:16:08,567 Well, I'm just saying I don't need some hokey workshop 354 00:16:08,667 --> 00:16:10,102 to keep my wife happy. 355 00:16:10,202 --> 00:16:12,404 Are you saying you refuse to give back 356 00:16:12,504 --> 00:16:14,206 just a little bit to your wife, 357 00:16:14,306 --> 00:16:17,109 the woman who drained your coccyx cyst 358 00:16:17,209 --> 00:16:18,911 every day for three weeks 359 00:16:19,011 --> 00:16:22,047 and still had the stomach to make love to you? 360 00:16:24,616 --> 00:16:26,385 Damn, that's nasty. 361 00:16:28,554 --> 00:16:30,889 Maybe you should go to that workshop. 362 00:16:30,990 --> 00:16:33,025 Excuse us a second, will you? 363 00:16:34,526 --> 00:16:36,562 Whose side are you on? 364 00:16:36,662 --> 00:16:41,433 Yours, but unless you have something that's gonna top coccyx cyst, you're dead. 365 00:16:41,533 --> 00:16:42,901 What do you got? I got nothing. 366 00:16:43,002 --> 00:16:44,870 You know that these women have this huge database 367 00:16:44,970 --> 00:16:46,772 about stuff they can use against us. 368 00:16:46,872 --> 00:16:48,040 I don't have a memory like that. 369 00:16:48,140 --> 00:16:49,441 If I close my eyes right now, 370 00:16:49,541 --> 00:16:53,278 I couldn't even tell you what clothes I was wearing. 371 00:16:53,379 --> 00:16:54,747 You should just give up, man. 372 00:16:54,847 --> 00:16:56,749 Hey, the workshop's only four Saturdays. 373 00:16:56,849 --> 00:16:58,550 I'll tape the college games for you. 374 00:16:58,650 --> 00:17:01,020 No way. I'm not dying on this hill. 375 00:17:01,120 --> 00:17:03,188 I got to do something. 376 00:17:03,288 --> 00:17:05,190 Unless you can come back from her squeezing pus out of your coccyx... 377 00:17:05,290 --> 00:17:07,059 (WHINES) 378 00:17:13,699 --> 00:17:16,602 Oh, sure. Joy drained my cyst, 379 00:17:16,702 --> 00:17:20,806 but I help my wife, too, just like you help your wife 380 00:17:20,906 --> 00:17:22,674 when you wouldn't put butter on her popcorn 381 00:17:22,775 --> 00:17:25,444 'cause you were concerned about her weight. 382 00:17:28,881 --> 00:17:29,815 What? 383 00:17:29,915 --> 00:17:31,350 (SPEAKING KOREAN) 384 00:17:33,519 --> 00:17:36,021 Oh, God. She's speaking Korean. 385 00:17:37,423 --> 00:17:38,857 Why did you do that, man? 386 00:17:38,957 --> 00:17:41,360 I'm sorry, buddy, but your wife is a heat-seeking missile, 387 00:17:41,460 --> 00:17:44,196 and I had to deploy you as countermeasure. 388 00:17:44,296 --> 00:17:47,366 (SPEAKING KOREAN) 389 00:17:47,466 --> 00:17:50,369 Baby, I didn't call you fat. I just forgot the butter! 390 00:17:50,469 --> 00:17:51,503 Butter, butter! 391 00:17:51,603 --> 00:17:52,604 (SPEAKING KOREAN) 392 00:17:52,704 --> 00:17:54,473 I am out of here. 393 00:17:54,573 --> 00:17:57,509 I... Baby, but you can't go. You're my ride home! 394 00:17:57,609 --> 00:17:59,678 (SPEAKING KOREAN) 395 00:18:04,416 --> 00:18:05,851 My tapes don't speak that fast. 396 00:18:05,951 --> 00:18:07,953 I don't even know what she's saying! 397 00:18:08,053 --> 00:18:10,289 Baby! Wait! 398 00:18:10,389 --> 00:18:12,691 All right, well, listen. Have a good time at that workshop 399 00:18:12,791 --> 00:18:14,893 and I'll tape the games for you. 400 00:18:18,063 --> 00:18:21,533 I cannot believe you just threw your friend under a bus like that. 401 00:18:21,633 --> 00:18:24,837 Oh, come on. He'll be fine. She wasn't even that mad. 402 00:18:26,405 --> 00:18:31,677 Wow. You must really be desperate not to go to that workshop. 403 00:18:31,777 --> 00:18:33,846 Come on. They're the ones who need the workshop. 404 00:18:33,946 --> 00:18:35,781 I mean, we're fine, Joy. 405 00:18:35,881 --> 00:18:38,183 Why do we got to sit in a circle at the airport Ramada 406 00:18:38,283 --> 00:18:41,820 with Tommy Timmy Templeton telling us how to love? 407 00:18:41,920 --> 00:18:44,590 You know what? You're right. 408 00:18:45,491 --> 00:18:46,558 Forget about it. 409 00:18:46,658 --> 00:18:48,160 (CABINET DOOR BANGING) 410 00:18:51,163 --> 00:18:53,132 I mean, yeah, sure, we've got problems, 411 00:18:53,232 --> 00:18:55,634 but I happen to think that our worst problem 412 00:18:55,734 --> 00:18:57,870 is this freaking refrigerator. 413 00:18:59,471 --> 00:19:01,106 (BANGING) 414 00:19:03,509 --> 00:19:05,511 All right. All right. All right. 415 00:19:05,611 --> 00:19:08,347 Does my lady want a new refrigerator? 416 00:19:08,447 --> 00:19:10,616 Then that's what my lady gets. 417 00:19:11,517 --> 00:19:12,384 Are you serious? 418 00:19:12,484 --> 00:19:14,052 Absolutely. 419 00:19:15,721 --> 00:19:17,356 You're the best. 420 00:19:21,460 --> 00:19:23,162 But I got to be honest. 421 00:19:23,262 --> 00:19:25,631 I am going to miss that stabbing. 422 00:19:33,539 --> 00:19:36,942 Give it a few more whacks for your daddy. Go ahead. 423 00:19:39,711 --> 00:19:41,647 That's it. Go on. 424 00:19:41,747 --> 00:19:43,348 That's it. Mmm. 425 00:19:43,448 --> 00:19:45,017 Yeah, baby. Yes! 426 00:19:45,117 --> 00:19:47,119 Yes, baby. Yes. Oh! 427 00:19:47,886 --> 00:19:47,920 {\an8}kn 428 00:19:47,920 --> 00:19:48,020 {\an8}know 429 00:19:48,020 --> 00:19:48,053 {\an8}know yo 430 00:19:48,053 --> 00:19:48,086 {\an8}know you 431 00:19:48,086 --> 00:19:48,120 {\an8}know you fe 432 00:19:48,120 --> 00:19:48,153 {\an8}know you feel 433 00:19:48,153 --> 00:19:48,187 {\an8}know you feel b 434 00:19:48,187 --> 00:19:48,220 {\an8}know you feel bad 435 00:19:48,220 --> 00:19:48,253 {\an8}know you feel bad a 436 00:19:48,253 --> 00:19:48,287 {\an8}know you feel bad abo 437 00:19:48,287 --> 00:19:48,387 {\an8}know you feel bad about 438 00:19:48,387 --> 00:19:48,420 {\an8}know you feel bad about th 439 00:19:48,420 --> 00:19:48,453 {\an8}know you feel bad about the 440 00:19:48,453 --> 00:19:48,487 {\an8}know you feel bad about the ne 441 00:19:48,487 --> 00:19:48,520 {\an8}know you feel bad about the new 442 00:19:48,520 --> 00:19:48,554 {\an8}know you feel bad about the new fr 443 00:19:48,554 --> 00:19:48,587 {\an8}know you feel bad about the new frid 444 00:19:48,587 --> 00:19:48,620 {\an8}know you feel bad about the new fridge 445 00:19:48,620 --> 00:19:48,654 {\an8}know you feel bad about the new fridge, 446 00:19:48,654 --> 00:19:48,687 {\an8}know you feel bad about the new fridge, ma 447 00:19:48,687 --> 00:19:48,720 {\an8}know you feel bad about the new fridge, man, 448 00:19:51,356 --> 00:19:53,192 but I got to tell you, she's a beauty. 449 00:19:53,292 --> 00:19:56,295 Sleek. Built to last. 450 00:19:56,395 --> 00:19:59,097 Big, old bottom bin, just like I like them. 451 00:20:00,165 --> 00:20:01,066 Look, it's just an appliance. 452 00:20:01,166 --> 00:20:03,168 Take it down a notch. 453 00:20:03,268 --> 00:20:05,137 (KNOCKING AT DOOR) 454 00:20:05,237 --> 00:20:07,206 What's up, Crockett? Tubbs? 455 00:20:12,644 --> 00:20:14,079 You know, I just took this yoga class 456 00:20:14,179 --> 00:20:15,647 with Steph and her friend Mandy. 457 00:20:15,747 --> 00:20:17,349 I had my head further between my legs 458 00:20:17,449 --> 00:20:19,585 than I ever thought possible. 459 00:20:21,486 --> 00:20:23,422 Wow. 460 00:20:23,522 --> 00:20:25,791 So, you're hanging with her fight friend? 461 00:20:25,891 --> 00:20:28,493 Come on, man. You can't consort with the enemy. 462 00:20:28,594 --> 00:20:30,395 Oh, no, I had it all wrong about Mandy. 463 00:20:30,495 --> 00:20:34,066 She actually told Steph to give me her grammy's birthday money as a thank-you 464 00:20:34,166 --> 00:20:35,634 for how hard I work. 465 00:20:35,734 --> 00:20:37,636 Really? Mmm-hmm. 466 00:20:37,736 --> 00:20:39,338 Please tell me you invested some of it in a bronzing cream. 467 00:20:39,438 --> 00:20:41,273 (LAUGHS) No. 468 00:20:41,373 --> 00:20:42,674 It was such a nice gesture, 469 00:20:42,774 --> 00:20:46,845 I actually took the money and bought Steph a day of beauty. 470 00:20:46,945 --> 00:20:48,847 Oh, my God. Don't you see what's happening here? 471 00:20:48,947 --> 00:20:51,216 She played you. Steph let you win. 472 00:20:51,316 --> 00:20:53,518 She knew that you would feel bad and get all mushy 473 00:20:53,619 --> 00:20:55,254 and then do something nice for her. 474 00:20:55,354 --> 00:20:57,756 It's a classic bait-and-switch. 475 00:20:57,856 --> 00:20:59,925 Oh, you mean, like, if I wanted a new fridge, 476 00:21:00,025 --> 00:21:02,261 {\an8}but I pretended to want to go to a marriage workshop 477 00:21:02,361 --> 00:21:05,897 {\an8}'cause I knew you'd say no and feel bad and then let me buy one? 478 00:21:05,998 --> 00:21:07,933 {\an8}(GIGGLES) 479 00:21:08,033 --> 00:21:09,234 {\an8}That would be funny. 480 00:21:09,334 --> 00:21:10,335 {\an8}(LAUGHING) 481 00:21:10,435 --> 00:21:12,070 {\an8}That would be funny. 482 00:21:25,684 --> 00:21:27,586 {\an8}I never had a chance. 38760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.