Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,105
(PHONE RINGING)
2
00:00:13,646 --> 00:00:16,249
When was the last time
I got a phone call?
3
00:00:16,483 --> 00:00:17,851
(RINGING CONTINUES)
4
00:00:18,151 --> 00:00:18,852
Fine,
let the machine get it.
5
00:00:19,119 --> 00:00:20,253
(ANSWERING MACHINE BEEPING)
6
00:00:20,587 --> 00:00:22,255
Hi, Eddie and Joy.
It's Linda.
7
00:00:22,622 --> 00:00:25,458
We just wanted to wish you
a happy anniversary,
8
00:00:25,658 --> 00:00:26,693
two days late.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,128
So sorry we missed it.
10
00:00:28,428 --> 00:00:30,196
Hope you guys had a great day.
11
00:00:30,363 --> 00:00:31,331
Bye!
12
00:00:31,531 --> 00:00:32,999
(MACHINE BEEPS)
13
00:00:33,700 --> 00:00:34,801
Huh.
14
00:00:37,704 --> 00:00:39,372
Yep. We missed her.
15
00:00:41,775 --> 00:00:43,410
What were we doing
two days ago?
16
00:00:43,843 --> 00:00:47,047
Uh, I think that's the day
you started on
your anti-fungal cream.
17
00:00:50,650 --> 00:00:52,218
Happy anniversary.
18
00:00:53,620 --> 00:00:55,321
You're my sweet-ass girl.
19
00:00:57,157 --> 00:00:58,491
♪ All Right!
20
00:00:58,691 --> 00:00:59,826
♪ Hey!
21
00:01:00,126 --> 00:01:01,828
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪
22
00:01:03,596 --> 00:01:03,630
{\an8}es
23
00:01:05,398 --> 00:01:06,232
{\an8}for you guys at work,
24
00:01:06,499 --> 00:01:07,734
{\an8}but I think
that this is the hotel
25
00:01:08,001 --> 00:01:09,002
{\an8}that's gonna work
best for you.
26
00:01:09,302 --> 00:01:10,570
{\an8}It's the lodge
at Mount Pocono.
27
00:01:10,804 --> 00:01:12,705
{\an8}Oh, this is so cute.
28
00:01:12,939 --> 00:01:14,140
{\an8}Look, horse trails.
29
00:01:14,340 --> 00:01:15,608
{\an8}Oh! Apple picking.
30
00:01:15,975 --> 00:01:18,344
{\an8}Ooh, apple picking.
Now there's hell on earth.
31
00:01:20,146 --> 00:01:22,015
{\an8}Eddie is very opposed
to apple picking.
32
00:01:22,449 --> 00:01:24,651
{\an8}Well, it's just everyone
always wants me
to get the high apples.
33
00:01:24,851 --> 00:01:26,352
{\an8}It's relentless.
34
00:01:28,455 --> 00:01:30,156
{\an8}I'm a man, not a giraffe.
35
00:01:31,858 --> 00:01:33,693
{\an8}Anyway,
they've just redone it,
36
00:01:34,027 --> 00:01:35,762
{\an8}so the rates are very low
this weekend.
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,330
{\an8}They're trying to get
customers back.
38
00:01:37,530 --> 00:01:38,498
{\an8}Oh, it looks nice.
39
00:01:38,832 --> 00:01:39,966
{\an8}It's within
walking distance of town.
40
00:01:40,266 --> 00:01:43,203
{\an8}Hey, there's a fudge factory!
41
00:01:43,536 --> 00:01:45,438
{\an8}So, you guys going for
any reason, or just...
42
00:01:45,805 --> 00:01:48,641
{\an8}Just trying to make
some memories, you know?
43
00:01:48,875 --> 00:01:51,311
{\an8}No. No, I don't know.
44
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
{\an8}No, Eddie doesn't like
to travel,
45
00:01:54,447 --> 00:01:55,849
{\an8}and, of course,
I'm a travel agent.
46
00:01:56,116 --> 00:01:57,584
{\an8}Which is just another reason
47
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
{\an8}why I have a very bad
chardonnay problem.
48
00:02:01,221 --> 00:02:03,223
{\an8}I am very willing to travel.
49
00:02:03,490 --> 00:02:04,290
{\an8}You know where I want to go.
50
00:02:04,557 --> 00:02:05,959
{\an8}Oh, that's right.
I'm sorry.
51
00:02:06,292 --> 00:02:07,927
{\an8}I stand corrected.
Eddie's dream...
52
00:02:08,294 --> 00:02:11,464
{\an8}My dream is to go
to the arctic wilderness
53
00:02:11,664 --> 00:02:13,299
{\an8}of Alaska.
54
00:02:13,633 --> 00:02:16,803
{\an8}Vast, frozen tundra
of snowy nothingness.
55
00:02:17,170 --> 00:02:19,339
{\an8}The only sound you hear
is the howling wind
56
00:02:19,572 --> 00:02:21,641
{\an8}and your own heartbeat.
57
00:02:21,841 --> 00:02:23,076
{\an8}Good times.
58
00:02:25,011 --> 00:02:26,579
{\an8}Aw, that's too bad.
59
00:02:26,980 --> 00:02:28,648
{\an8}I mean, I was going to say
since it's such a great deal
60
00:02:28,982 --> 00:02:30,650
{\an8}you guys
should join us this weekend.
61
00:02:30,884 --> 00:02:33,153
{\an8}Yeah, that is too bad.
62
00:02:33,419 --> 00:02:36,156
{\an8}You sure?
We love doubles tennis.
63
00:02:36,389 --> 00:02:38,258
{\an8}Oh, I'm now so sure
64
00:02:38,591 --> 00:02:41,261
{\an8}that I'm willing to
take out an ad saying so.
65
00:02:44,164 --> 00:02:47,734
JOY: Why don't you ever want
to go away on
a romantic weekend with me?
66
00:02:47,934 --> 00:02:48,968
Would it be so bad
67
00:02:49,269 --> 00:02:51,738
if we went away together
one time?
68
00:02:51,905 --> 00:02:53,840
Might be.
69
00:02:54,174 --> 00:02:55,575
Look, we could do
the apple thing here.
70
00:02:55,909 --> 00:02:57,110
I'll go to the market,
I'll pick some up...
71
00:02:57,410 --> 00:03:00,079
and I'll hide 'em
around the house.
72
00:03:00,380 --> 00:03:02,782
It's not an apple hunt,
it's apple...
73
00:03:05,385 --> 00:03:06,686
You know what?
74
00:03:06,886 --> 00:03:08,354
Never mind.
75
00:03:12,725 --> 00:03:14,160
All right, so...
76
00:03:14,427 --> 00:03:15,562
You really want to do this?
77
00:03:15,895 --> 00:03:18,765
Yes. I really, really
want to do this.
78
00:03:19,732 --> 00:03:20,600
Come on.
79
00:03:20,800 --> 00:03:21,968
How about this?
80
00:03:22,402 --> 00:03:26,973
Listen, it can count as
my anniversary
and my birthday gift.
81
00:03:27,407 --> 00:03:31,211
And we could stop by
the Rochester Big &Tall
outlet on the way.
82
00:03:31,578 --> 00:03:34,414
Great prices, without
the uncomfortable stares.
83
00:03:37,217 --> 00:03:39,252
I'm gonna go get my sizes.
84
00:03:45,625 --> 00:03:46,726
♪ Whoo! ♪
85
00:03:50,997 --> 00:03:52,465
Look at you guys.
86
00:03:52,765 --> 00:03:55,235
Up in the mountains,
having fun.
87
00:03:55,435 --> 00:03:56,736
Fun, yeah.
88
00:03:57,136 --> 00:04:00,406
I had to tip
four different people
to get out of the lobby.
89
00:04:00,807 --> 00:04:03,876
Just want to get up
to my room
and stop the bleeding.
90
00:04:04,143 --> 00:04:05,945
(SNICKERING) Stop.
What?
91
00:04:06,179 --> 00:04:06,813
Stop!
What? What?
92
00:04:07,013 --> 00:04:08,081
Stop poking me.
93
00:04:08,414 --> 00:04:10,049
Why? Does this bother you?
Huh? Huh?
94
00:04:10,316 --> 00:04:11,818
Does this bother you, huh?
95
00:04:12,151 --> 00:04:13,753
Does this tickle
my little pooky-bear?
96
00:04:13,953 --> 00:04:15,588
Does it? Hmm?
97
00:04:19,192 --> 00:04:21,327
Please, God,
let me hear a ding.
98
00:04:23,529 --> 00:04:24,430
Ding!
99
00:04:25,698 --> 00:04:27,100
Ding, damn it!
100
00:04:29,435 --> 00:04:31,404
Will you look at this room?
101
00:04:31,704 --> 00:04:34,507
We have our own
faux log fireplace.
102
00:04:34,707 --> 00:04:36,042
Check it out.
103
00:04:38,544 --> 00:04:41,547
Where's my big soap?
Tell me
you packed my big soap.
104
00:04:41,814 --> 00:04:42,949
Eddie, they have soap here.
105
00:04:43,216 --> 00:04:44,484
I don't like
the little soaps.
106
00:04:44,817 --> 00:04:47,420
I always lose 'em
somewhere on my body.
107
00:04:47,787 --> 00:04:49,722
Plus, it always takes me
three hours to unwrap it,
108
00:04:50,156 --> 00:04:52,058
and then the next morning
somehow
they're wrapped again.
109
00:04:52,358 --> 00:04:54,060
I don't have
that kind of time.
110
00:04:54,294 --> 00:04:56,129
Oh. Oh, thank God.
111
00:04:58,231 --> 00:04:59,732
Pass me the remote.
112
00:05:04,637 --> 00:05:05,705
Go ahead.
113
00:05:10,043 --> 00:05:12,312
What's happening?
114
00:05:12,679 --> 00:05:14,714
Do you know how many people
have touched this?
115
00:05:15,181 --> 00:05:18,751
You hold a microscope
up to this thing,
you'd never stop screaming.
116
00:05:21,754 --> 00:05:23,022
♪ Oh, yeah ♪
117
00:05:28,094 --> 00:05:29,195
Ew!
118
00:05:31,097 --> 00:05:32,932
What's up? You okay?
119
00:05:33,166 --> 00:05:34,667
What? Yeah, I'm fine.
120
00:05:36,369 --> 00:05:37,770
What was "ew"?
121
00:05:38,071 --> 00:05:41,007
I... Nothing.
I just had a weird dream.
122
00:05:41,374 --> 00:05:43,843
Oh, look at
all these activities
they've got.
123
00:05:44,177 --> 00:05:46,713
I'm dying to try
judo by the old mill.
124
00:05:47,046 --> 00:05:48,014
Hey, baby,
what was your dream, huh?
125
00:05:48,247 --> 00:05:49,549
Don't worry about it.
126
00:05:49,916 --> 00:05:52,151
No, come on. What kind of
freaky-deaky fantasies
127
00:05:52,585 --> 00:05:55,922
are swimming around
my little love kitten's
subconscious mind, huh?
128
00:05:56,255 --> 00:05:58,891
I had kind of a sex dream
about Eddie, okay?
129
00:06:02,895 --> 00:06:04,897
Wow. I wasn't expecting that.
130
00:06:06,799 --> 00:06:07,734
♪ Hey
131
00:06:07,934 --> 00:06:08,935
♪ Ooh ♪
132
00:06:10,536 --> 00:06:11,571
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh! ♪
133
00:06:11,871 --> 00:06:13,539
And a little of that cheddar.
134
00:06:13,740 --> 00:06:14,707
Perfect. Thanks.
135
00:06:15,041 --> 00:06:16,609
I don't understand
how you can do this.
136
00:06:16,876 --> 00:06:18,177
Do what?
Just stand there,
137
00:06:18,544 --> 00:06:19,846
and casually design
your own breakfast scramble
138
00:06:20,146 --> 00:06:22,014
after what you told me
in the room.
139
00:06:22,248 --> 00:06:23,182
It was just a dream.
140
00:06:23,449 --> 00:06:25,418
And you forced it
out of me.
141
00:06:25,752 --> 00:06:28,221
Are you really gonna eat
14 sausage links?
142
00:06:28,554 --> 00:06:29,689
I don't know
what's goin' on down there.
143
00:06:29,956 --> 00:06:32,024
I'm very worked up right now.
144
00:06:32,291 --> 00:06:33,426
Listen, Steph,
do me a favor.
145
00:06:33,793 --> 00:06:35,428
Tell me everything
you remember
about the dream
146
00:06:35,828 --> 00:06:37,697
so I can stop picturing
some pretty sick stuff
in my head.
147
00:06:37,964 --> 00:06:38,865
Will that really help you?
148
00:06:39,098 --> 00:06:40,500
Yeah.
Fine.
149
00:06:41,601 --> 00:06:44,804
Well, I was in this field,
150
00:06:45,071 --> 00:06:47,106
and I was churning butter...
151
00:06:49,942 --> 00:06:52,078
Okay, all right.
152
00:06:52,412 --> 00:06:53,446
We're gonna need to
sell the house
153
00:06:53,780 --> 00:06:55,615
'cause I can't
live next door to this guy.
154
00:06:55,848 --> 00:06:57,216
You told me to tell you.
155
00:06:57,450 --> 00:06:59,285
Yeah. I feel nauseous.
156
00:07:01,487 --> 00:07:03,823
I am so sorry
this whole thing came up.
157
00:07:04,157 --> 00:07:06,259
It was just a dream.
It didn't mean anything.
158
00:07:06,592 --> 00:07:07,693
My head probably got
all jumbled up
159
00:07:08,094 --> 00:07:10,263
because I ran into him
at the ice machine
late last night.
160
00:07:10,630 --> 00:07:12,965
Well, I guess he made
quite an impression on you.
161
00:07:13,199 --> 00:07:14,834
He didn't, I swear.
162
00:07:15,134 --> 00:07:16,803
He was wearing
these old pajamas,
163
00:07:17,136 --> 00:07:18,237
and he would only
touch the ice tongs
164
00:07:18,538 --> 00:07:21,941
after he put
a baggie over his hand.
165
00:07:22,341 --> 00:07:25,378
Honey, come on.
I don't want this to
ruin our weekend.
166
00:07:25,645 --> 00:07:28,114
{\an8}(GASPS)
Hello, Woodcocks.
167
00:07:28,448 --> 00:07:29,949
Ah, a little jumpy
this morning, are we?
168
00:07:30,149 --> 00:07:31,484
Where's Joy?
169
00:07:31,884 --> 00:07:34,086
Ah, she went off on an all-day
bird-watching expedition.
170
00:07:34,454 --> 00:07:35,688
I guess she really wanted
to get away from me,
171
00:07:35,988 --> 00:07:38,891
'cause birds sort of
freak her out.
172
00:07:39,125 --> 00:07:40,560
Mind if I join you?
173
00:07:44,464 --> 00:07:45,965
Everything okay?
174
00:07:47,366 --> 00:07:48,234
Here, you got a little jam...
175
00:07:48,501 --> 00:07:50,369
Keep your hands
off my wife!
176
00:07:56,375 --> 00:07:57,977
Easy, Woodcock.
177
00:07:58,411 --> 00:08:00,913
I always make it my policy
to say something
in these situations.
178
00:08:01,380 --> 00:08:04,450
When I was a boy,
I watched my father try
to take out a home loan
179
00:08:04,717 --> 00:08:06,285
with pizza sauce on his face.
180
00:08:06,552 --> 00:08:09,222
Needless to say, loan denied.
181
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Excuse me. I gotta go.
182
00:08:16,195 --> 00:08:19,499
Let me guess, she's mad
because you stole her sweater?
183
00:08:26,873 --> 00:08:29,375
This is my sweater. All right?
184
00:08:29,675 --> 00:08:31,711
A man can wear a duck sweater.
185
00:08:33,946 --> 00:08:35,081
Okay.
186
00:08:35,414 --> 00:08:36,916
But it just seems like
something's going on,
187
00:08:37,350 --> 00:08:41,420
because that vein
on your forehead
is bluer than usual.
188
00:08:41,787 --> 00:08:44,357
This isn't about me, Eddie.
This is about you. You!
189
00:08:44,724 --> 00:08:46,692
You lurking around
the ice machine late at night
190
00:08:47,026 --> 00:08:50,596
with your pj's
and your hand-baggies.
191
00:08:50,930 --> 00:08:52,632
You know, if only
I had gone to get the ice
192
00:08:52,932 --> 00:08:53,933
none of this
would have happened.
193
00:08:54,200 --> 00:08:55,434
What are you talkin' about?
194
00:08:55,768 --> 00:08:57,803
Steph had a sex dream
about you last night!
195
00:09:09,081 --> 00:09:10,416
Really?
Okay, yeah.
196
00:09:10,716 --> 00:09:12,652
Just push the fork
right into me.
197
00:09:12,985 --> 00:09:14,520
Right here.
Right in the center, Eddie!
198
00:09:14,820 --> 00:09:17,123
Well, well, well.
Details, Woodcock.
199
00:09:17,423 --> 00:09:19,225
I don't know details.
All right?
200
00:09:19,492 --> 00:09:23,029
Well, was I a tender lover?
201
00:09:23,462 --> 00:09:27,233
Was I giving?
Did I have some kind of goatee
or facial hair?
202
00:09:27,600 --> 00:09:28,901
You're goin' right up
against a line, Eddie,
203
00:09:29,235 --> 00:09:30,269
and you don't want to
go there, okay?
204
00:09:30,570 --> 00:09:32,104
You don't want to mess
with this.
205
00:09:32,305 --> 00:09:34,307
What? Your duck?
206
00:09:34,607 --> 00:09:38,744
First of all,
this is a mallard. Okay?
207
00:09:39,011 --> 00:09:40,146
And that is your last warning,
208
00:09:40,479 --> 00:09:42,048
because I will take you out
to that orchard
209
00:09:42,481 --> 00:09:46,385
and beat your ass
in front of all those apples,
all right?
210
00:09:46,686 --> 00:09:48,821
All right.
Lighten up, Woodcock.
211
00:09:49,288 --> 00:09:53,125
Erotic dreams about people
other than your spouse
are a natural thing.
212
00:09:53,359 --> 00:09:55,194
Doesn't mean anything.
213
00:09:55,428 --> 00:09:56,796
And that being said,
214
00:09:57,163 --> 00:09:58,831
if your lovely wife
didn't get her fill of me,
215
00:09:59,165 --> 00:10:00,499
I will be returning
to the ice machine
216
00:10:00,833 --> 00:10:03,603
for a command performance
around midnight.
217
00:10:07,707 --> 00:10:08,674
Hello.
218
00:10:16,983 --> 00:10:18,784
♪ Oh, oh, oh, oh! ♪
219
00:10:19,986 --> 00:10:21,153
♪ Your teacher
220
00:10:21,354 --> 00:10:22,855
♪ The subject
221
00:10:23,122 --> 00:10:26,025
♪ Of schoolgirl fantasy
222
00:10:26,292 --> 00:10:29,028
♪ She wants you so badly
223
00:10:30,196 --> 00:10:32,898
♪ Of schoolgirl fantasy ♪
224
00:10:34,333 --> 00:10:35,568
{\an8}(DOOR CLOSING)
JOY: Hello?
225
00:10:35,801 --> 00:10:37,269
There she is.
226
00:10:37,503 --> 00:10:38,804
How was bird watching?
227
00:10:39,005 --> 00:10:40,172
Pretty awful.
228
00:10:40,539 --> 00:10:43,042
An angry woodpecker
attacked me for my trail mix.
229
00:10:46,078 --> 00:10:47,246
Fantastic.
230
00:10:50,650 --> 00:10:51,550
What's with you?
231
00:10:51,851 --> 00:10:53,352
Oh, just gettin' dressed
for dinner.
232
00:10:53,653 --> 00:10:55,655
Went down to the hotel store,
233
00:10:55,988 --> 00:10:57,990
and got some dressy
Tommy Bahamas.
234
00:10:58,891 --> 00:11:00,526
And
235
00:11:00,826 --> 00:11:04,230
a crystal owl
for my bird lady
236
00:11:04,430 --> 00:11:06,165
"whoo" I love.
237
00:11:12,505 --> 00:11:14,306
Thank you.
What is going on with you?
238
00:11:14,507 --> 00:11:15,775
What?
239
00:11:16,075 --> 00:11:18,077
Not allowed
to have a nice time?
240
00:11:18,444 --> 00:11:21,547
I'm away in the mountains
with my beautiful wife.
241
00:11:21,881 --> 00:11:23,616
Eddie, when I left you
this morning,
242
00:11:23,949 --> 00:11:25,584
you were shuffling
across the bathroom floor
243
00:11:26,018 --> 00:11:29,889
on two hand towels
so your bare feet
wouldn't touch tile.
244
00:11:30,122 --> 00:11:31,957
Well, things can change.
245
00:11:32,358 --> 00:11:34,794
I don't know
if it's the glow
of our fake fireplace,
246
00:11:35,094 --> 00:11:37,029
or the taste
of the free mouthwash
247
00:11:37,296 --> 00:11:38,931
that still lingers
on my lips,
248
00:11:39,298 --> 00:11:42,201
but I gotta tell you,
I'm feelin' the romance here.
249
00:11:43,269 --> 00:11:44,370
Mmm-hmm.
250
00:11:44,704 --> 00:11:45,438
Where do you want
to go for dinner?
251
00:11:45,738 --> 00:11:47,006
You want to go
to the Jazz Loft,
252
00:11:47,306 --> 00:11:50,276
or "Reflections,
a place for dining"?
253
00:11:50,576 --> 00:11:52,011
I'm gonna go
with Reflections.
254
00:11:52,545 --> 00:11:55,648
I saw the picture of the steak
in the elevator,
and it looks delicious.
255
00:11:55,948 --> 00:11:57,349
But, hey,
let's not race down,
256
00:11:57,783 --> 00:12:01,120
because I'm gonna make you
a tiny liqueur
out of our mini bar.
257
00:12:01,554 --> 00:12:03,522
Wait, wait, wait.
You said that the mini bar
was off-limits.
258
00:12:03,889 --> 00:12:06,392
You called it
"satan's cooler of rip-offs".
259
00:12:06,659 --> 00:12:08,961
Well, I've changed my policy.
260
00:12:09,428 --> 00:12:12,631
Just relax,
and I want you to pretend
that I'm a tiny Tom Cruise
261
00:12:12,932 --> 00:12:14,400
who's gonna make you
a tiny drink
262
00:12:14,734 --> 00:12:17,269
in the tiny version
of the movie Cocktail.
263
00:12:30,282 --> 00:12:33,119
Hello. We would like
a nice little cozy table
for two.
264
00:12:33,319 --> 00:12:35,454
Sure. Follow me.
265
00:12:35,788 --> 00:12:37,690
Darlin', I'm gonna visit
the little boy's room.
266
00:12:38,023 --> 00:12:40,493
The rent's come due
on those mini vodkas.
267
00:12:45,197 --> 00:12:46,465
Here you go.
268
00:12:47,333 --> 00:12:48,501
Thank you.
269
00:12:50,836 --> 00:12:52,037
Steph?
270
00:12:52,938 --> 00:12:54,306
Oh, hey.
271
00:12:54,507 --> 00:12:55,808
Where's Jeff?
272
00:12:56,175 --> 00:12:58,344
Oh, he didn't really want to
come down for dinner
273
00:12:58,711 --> 00:13:02,348
so I'm just havin' a drink,
eatin' some pretzel nubs.
274
00:13:02,715 --> 00:13:05,818
A group of
Japanese businessmen
just offered me $500
275
00:13:06,118 --> 00:13:08,120
to do some pretty dark stuff.
276
00:13:10,389 --> 00:13:11,957
Anyway...
277
00:13:12,191 --> 00:13:14,260
Joy, I want to tell you
278
00:13:14,693 --> 00:13:17,863
I am really, really sorry
about that dream
I had about Eddie.
279
00:13:19,298 --> 00:13:21,033
What dream?
280
00:13:21,400 --> 00:13:24,170
Eddie didn't tell you
I had a sex dream about him?
281
00:13:25,337 --> 00:13:26,372
No.
282
00:13:27,306 --> 00:13:28,440
(GASPS)
283
00:13:28,741 --> 00:13:30,876
I guess I assumed
he'd tell you.
284
00:13:31,744 --> 00:13:33,045
Awkward.
285
00:13:33,379 --> 00:13:34,413
Hmm.
286
00:13:35,848 --> 00:13:37,683
Wow. That explains a lot.
287
00:13:38,083 --> 00:13:41,320
But I want you to know...
I mean,
the dream meant nothing.
288
00:13:41,587 --> 00:13:43,355
It was really, really silly.
289
00:13:43,589 --> 00:13:45,791
I was churning butter...
290
00:13:46,025 --> 00:13:47,493
Okay, you know what?
291
00:13:47,726 --> 00:13:49,929
That's plenty. Thank you.
292
00:13:51,030 --> 00:13:52,998
Oh! I should head back up.
293
00:13:53,365 --> 00:13:56,368
Jeff was crying pretty hard
when I came down here.
294
00:14:06,111 --> 00:14:07,680
(CLEARING THROAT)
295
00:14:09,215 --> 00:14:10,082
What are you doing?
296
00:14:10,282 --> 00:14:11,550
I'm ticking.
297
00:14:12,351 --> 00:14:13,118
Ow!
298
00:14:16,922 --> 00:14:18,424
Pain. Pain.
299
00:14:20,292 --> 00:14:21,527
What was that for?
300
00:14:21,760 --> 00:14:23,329
I just ran into Steph.
301
00:14:23,629 --> 00:14:25,598
She told me
about her little dream.
302
00:14:25,764 --> 00:14:27,132
Dream?
303
00:14:27,399 --> 00:14:28,968
Oh, oh. I forgot about that.
304
00:14:29,235 --> 00:14:31,036
She is one kooky kid, huh?
305
00:14:31,370 --> 00:14:33,873
Okay, Eddie,
you did not forget about it.
306
00:14:34,273 --> 00:14:36,375
It's making you act like
a completely different person.
307
00:14:36,742 --> 00:14:38,944
Oh, that's crazy.
How am I acting different?
308
00:14:39,144 --> 00:14:40,379
Well, for starters,
309
00:14:40,779 --> 00:14:43,482
we just drank
$50 worth of hotel liquor
and we had sex
310
00:14:43,716 --> 00:14:45,217
with the TV off.
311
00:14:48,587 --> 00:14:50,456
We've done that.
312
00:14:50,823 --> 00:14:54,927
And look at you,
with the new pants
and the hair product.
313
00:14:55,127 --> 00:14:57,096
You're gorgeous.
314
00:14:57,429 --> 00:14:59,765
What?
I've never looked nice before?
315
00:14:59,965 --> 00:15:01,400
Not really, no.
316
00:15:04,904 --> 00:15:06,372
Okay, so what I'm hearing
317
00:15:06,772 --> 00:15:09,642
is we had a drink,
we made love,
and I look fantastic.
318
00:15:09,909 --> 00:15:11,310
Exactly what is the problem?
319
00:15:11,610 --> 00:15:14,179
The problem is
it wasn't because of me,
320
00:15:14,413 --> 00:15:15,781
it's because of her.
321
00:15:16,148 --> 00:15:18,684
I had to drag you up here
kicking and screaming,
322
00:15:19,018 --> 00:15:21,320
and Steph has one stupid
little dream about you
323
00:15:21,654 --> 00:15:24,590
and suddenly
you're Don Juan de Poconos.
324
00:15:32,197 --> 00:15:34,633
Okay, well, another woman
being attracted to me
325
00:15:34,934 --> 00:15:35,901
made me feel good
about myself.
326
00:15:36,268 --> 00:15:38,837
I mean, it's not a crime.
You know I love you.
327
00:15:39,138 --> 00:15:40,773
Yeah,
but I'm attracted to you.
328
00:15:41,106 --> 00:15:42,508
I want to make you feel
that way.
329
00:15:42,708 --> 00:15:43,909
Well, you do.
330
00:15:44,310 --> 00:15:47,046
But after 20 years
it's nice to get
a second opinion.
331
00:15:51,383 --> 00:15:53,552
A second opinion?
You mean like a doctor?
332
00:15:53,786 --> 00:15:55,454
Yes, like a doctor.
333
00:15:57,456 --> 00:16:01,060
And the good news
is you and Steph
came to the same diagnosis.
334
00:16:01,327 --> 00:16:03,062
I got a bad case of sexy.
335
00:16:06,966 --> 00:16:08,233
You know what?
I'm going back to the room.
336
00:16:08,701 --> 00:16:10,135
No, whoa, whoa, wait.
But I didn't do
anything wrong, here.
337
00:16:10,502 --> 00:16:13,272
I'm just trying to have
a nice, romantic weekend.
338
00:16:13,539 --> 00:16:15,441
Now, if you want to ruin it
339
00:16:15,874 --> 00:16:18,377
'cause you can't deal
with the fact that
another woman digs me...
340
00:16:21,347 --> 00:16:22,982
Please.
(STUTTERING) What? What?
341
00:16:23,382 --> 00:16:26,452
It's not possible
that someone else
finds me attractive?
342
00:16:26,719 --> 00:16:29,254
Are you that out of touch?
343
00:16:29,588 --> 00:16:32,658
You don't see
what is going on around us?
344
00:16:33,892 --> 00:16:35,327
Women want me, Joy.
345
00:16:37,162 --> 00:16:39,164
They conjure me in the night.
346
00:16:40,099 --> 00:16:41,934
I am the dream weaver.
347
00:16:46,672 --> 00:16:48,173
See?
348
00:16:48,540 --> 00:16:50,576
Isn't this better
than sulking up in the room?
349
00:16:50,943 --> 00:16:52,978
Hey, tomorrow I thought
maybe we could
walk into town
350
00:16:53,278 --> 00:16:54,880
and check out
that fudge factory.
351
00:16:55,114 --> 00:16:56,415
I don't know, Steph.
352
00:16:56,849 --> 00:16:59,618
I'm still really freaked out
about your dream about Eddie.
353
00:17:00,085 --> 00:17:03,956
I think maybe
it's best if I checked out
H. Fudge and company alone.
354
00:17:04,123 --> 00:17:05,224
(SIGHING)
355
00:17:07,926 --> 00:17:10,529
Is there anything I can do
to convince you
to let this go?
356
00:17:10,763 --> 00:17:11,997
I just don't get it.
357
00:17:12,364 --> 00:17:13,465
I mean, we've only been
married a few months
358
00:17:13,799 --> 00:17:14,967
and you're already dreaming
about other guys?
359
00:17:15,300 --> 00:17:17,536
What is that?
Am I doing somethin' wrong?
360
00:17:17,736 --> 00:17:18,904
Obviously.
361
00:17:21,573 --> 00:17:23,142
You're not doing
anything wrong.
362
00:17:23,475 --> 00:17:26,912
It was one stupid dream.
It meant nothing.
363
00:17:27,246 --> 00:17:29,681
I'm not in the least bit
attracted to him.
364
00:17:30,049 --> 00:17:32,451
He's just our weird, old,
hairy neighbor.
365
00:17:34,253 --> 00:17:35,587
So you're really not
attracted to him?
366
00:17:35,754 --> 00:17:37,122
No!
367
00:17:37,456 --> 00:17:42,261
I am so, so, so, so, so
not attracted to him.
368
00:17:43,162 --> 00:17:45,064
He reminds me of Chewbacca.
369
00:17:48,500 --> 00:17:50,369
He does kinda look like
Chewbacca.
370
00:17:50,569 --> 00:17:51,570
I know!
371
00:17:52,738 --> 00:17:54,673
Kinda sounds like him, too.
372
00:17:54,940 --> 00:17:56,542
(SPEAKING GIBBERISH HOARSELY)
373
00:17:56,742 --> 00:17:57,776
He does!
374
00:18:00,579 --> 00:18:03,715
Don't even get me started
on his personality.
375
00:18:03,982 --> 00:18:05,984
You're okay. You're okay.
376
00:18:07,119 --> 00:18:09,188
Honey, please believe me.
377
00:18:09,488 --> 00:18:11,890
I mean,
the dream meant nothing.
378
00:18:12,257 --> 00:18:15,127
I just love you
and just want to be with you.
379
00:18:16,195 --> 00:18:18,330
I just want to be with you.
380
00:18:18,697 --> 00:18:21,800
Look, I don't want you to
ever be with anyone else.
381
00:18:22,801 --> 00:18:24,403
So, we good?
382
00:18:24,636 --> 00:18:26,171
Yeah, we're good.
383
00:18:28,874 --> 00:18:30,676
For your information,
384
00:18:30,943 --> 00:18:32,444
Chewbacca was a hero.
385
00:18:43,388 --> 00:18:44,556
I'm sorry.
386
00:18:45,624 --> 00:18:46,725
What?
387
00:18:46,959 --> 00:18:48,360
You were right.
388
00:18:48,660 --> 00:18:50,796
I heard
Steph and Jeff talking,
389
00:18:51,063 --> 00:18:53,098
and the dream meant nothing.
390
00:18:53,365 --> 00:18:55,400
She thinks I'm disgusting.
391
00:18:56,001 --> 00:18:57,336
She called me
392
00:18:58,203 --> 00:18:59,371
Chewbacca.
393
00:19:02,374 --> 00:19:04,376
You are not disgusting.
394
00:19:06,145 --> 00:19:07,146
I feel so stupid.
395
00:19:07,412 --> 00:19:10,015
I was walking around
like I was
396
00:19:11,016 --> 00:19:13,085
a hot piece of man-meat.
397
00:19:13,385 --> 00:19:14,987
I'm sorry
I ruined this whole thing.
398
00:19:15,220 --> 00:19:17,422
No. I'm sorry, too.
399
00:19:17,723 --> 00:19:20,325
I was thinking
that I overreacted.
400
00:19:20,726 --> 00:19:24,363
I mean,
so what if Steph's dream
made you feel good?
401
00:19:25,364 --> 00:19:26,698
You know, it's like
402
00:19:26,999 --> 00:19:28,300
when I want you to
do that voice
403
00:19:28,534 --> 00:19:29,401
{\an5}during sex...
Oh.
404
00:19:29,768 --> 00:19:32,337
...that sounds like
the pizza delivery guy?
405
00:19:37,543 --> 00:19:39,645
The voice I do
is the pizza guy?
406
00:19:39,878 --> 00:19:41,013
Mmm-hmm. Yeah. Mario.
407
00:19:41,280 --> 00:19:42,781
You didn't know that?
No.
408
00:19:43,115 --> 00:19:45,551
I just thought
I was doing Italian Eddie.
409
00:19:48,387 --> 00:19:50,389
Let's just...
Let's get off this.
410
00:19:50,756 --> 00:19:54,059
Okay? The point is
I don't care
what Steph thinks.
411
00:19:54,359 --> 00:19:56,461
You are
a hot piece of man-meat.
412
00:19:57,429 --> 00:19:58,931
Is Mario hotter?
413
00:20:00,766 --> 00:20:01,633
He's different.
414
00:20:01,900 --> 00:20:03,435
Different, how?
Hotter.
415
00:20:05,971 --> 00:20:07,406
But I love you.
416
00:20:08,740 --> 00:20:10,242
I love you, too.
417
00:20:14,713 --> 00:20:17,516
You don't think
I look like Chewbacca, do you?
418
00:20:17,783 --> 00:20:19,618
Which one is Chewbacca again?
419
00:20:19,952 --> 00:20:22,955
Well, he's the really tall
and hairy creature
420
00:20:23,222 --> 00:20:23,956
who kinda sounds like...
421
00:20:24,122 --> 00:20:25,490
(ROARING)
422
00:20:32,965 --> 00:20:33,999
No.
423
00:20:38,437 --> 00:20:39,638
(DOORBELL RINGING)
424
00:20:39,871 --> 00:20:41,273
EDDIE: I'll get it!
425
00:20:41,940 --> 00:20:43,275
I got it.
426
00:20:44,109 --> 00:20:45,644
I'll get it.
Jeez.
427
00:20:46,778 --> 00:20:48,380
Hey. How you doin'?
428
00:20:48,580 --> 00:20:49,815
It's 12.50.
429
00:20:50,048 --> 00:20:51,416
Are you Mario?
430
00:20:52,251 --> 00:20:53,051
Yeah.
431
00:20:53,418 --> 00:20:55,354
Is this your little boyfriend
Mario?
432
00:20:55,587 --> 00:20:58,023
Uh, that's 12.50.
433
00:20:58,290 --> 00:20:59,157
{\an8}Why don't you spin around
434
00:20:59,491 --> 00:21:02,194
{\an8}and show me what you got
goin' on back there?
435
00:21:02,494 --> 00:21:03,795
{\an8}I got a couple more
deliveries...
436
00:21:03,996 --> 00:21:05,731
{\an8}Spin around
437
00:21:05,998 --> 00:21:07,933
{\an8}and I'll pay you your money.
438
00:21:23,415 --> 00:21:24,349
{\an8}I don't know.
439
00:21:24,616 --> 00:21:26,351
{\an8}I think you can do better.
33370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.