All language subtitles for The.Zone.Of.Interest.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] [ENG] bbbbbb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,033 --> 00:00:47,033 www.titlovi.com 2 00:00:50,033 --> 00:00:55,706 AREA OF INTEREST 3 00:05:12,087 --> 00:05:14,005 Go ahead of me, kids. 4 00:05:15,090 --> 00:05:17,217 There are some to my left... 5 00:05:18,218 --> 00:05:19,427 and others here in front. 6 00:06:45,138 --> 00:06:46,848 - No. No. - Yes. Yes. 7 00:06:48,850 --> 00:06:50,852 Sleep, son, sleep. 8 00:06:50,935 --> 00:06:53,104 Don't sit on me. 9 00:06:53,188 --> 00:06:54,355 I did not do it. 10 00:06:55,523 --> 00:06:59,319 That's what you get for crushing my foot. 11 00:08:02,715 --> 00:08:05,301 They better grab a bucket of water on me. 12 00:08:05,426 --> 00:08:07,011 No, we would never do that. 13 00:08:07,428 --> 00:08:08,930 I hope this doesn't slow me down. 14 00:08:12,433 --> 00:08:14,435 This way... and you're out. 15 00:08:16,688 --> 00:08:18,314 Be careful with the steps. 16 00:08:19,023 --> 00:08:21,693 First sit it down and go down. Perfect. 17 00:08:25,196 --> 00:08:27,949 Last step, now turn around. 18 00:08:28,449 --> 00:08:30,785 That is. Wait. Stay here. 19 00:08:34,205 --> 00:08:35,832 Surprise! 20 00:08:37,125 --> 00:08:38,918 - This is for me? - Yeah. 21 00:08:40,211 --> 00:08:42,505 - Thank you. - Happy Birthday. 22 00:08:43,673 --> 00:08:45,800 - Where did you get it? - I have my contacts. 23 00:08:47,301 --> 00:08:49,470 One, two, three passengers. 24 00:08:49,846 --> 00:08:51,347 -Who wants to go first? - I! 25 00:08:53,683 --> 00:08:55,893 You. You can go first. 26 00:08:59,439 --> 00:09:01,149 The paint is still fresh. 27 00:09:01,315 --> 00:09:04,026 Annagret will have a green bottom. 28 00:09:26,174 --> 00:09:28,885 - Coats, backpacks, and to school. - Thank you kids. 29 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 Fast. 30 00:09:32,013 --> 00:09:33,055 Bye bye. 31 00:09:36,058 --> 00:09:38,603 Inge, pull up your socks. 32 00:09:48,446 --> 00:09:51,199 Bye daddy. 33 00:10:25,775 --> 00:10:27,401 Do you want to smell a rose? 34 00:10:28,236 --> 00:10:31,572 Smell a rose. Snap. 35 00:10:35,618 --> 00:10:36,827 This is beautiful. 36 00:10:48,005 --> 00:10:50,716 Look, what a big dahlia. 37 00:10:53,261 --> 00:10:57,598 And a poppy. Yeah. 38 00:12:31,817 --> 00:12:32,817 Bronek. 39 00:12:50,377 --> 00:12:51,377 Martha. 40 00:12:56,509 --> 00:12:59,803 Upload this please. Then come see me. 41 00:13:02,306 --> 00:13:03,306 Sophie. 42 00:13:06,644 --> 00:13:07,644 Aniela, come. 43 00:13:19,073 --> 00:13:21,325 Choose something you like. Just one thing each. 44 00:13:21,450 --> 00:13:22,785 Have something. 45 00:14:29,476 --> 00:14:33,397 This one needs to be washed and the lining needs work. 46 00:14:33,522 --> 00:14:35,524 - Be careful with him. - Of course. 47 00:14:35,899 --> 00:14:37,276 Go back down. 48 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 No. 49 00:15:48,847 --> 00:15:50,432 The bees are flying. 50 00:15:51,058 --> 00:15:53,393 - It's hot, isn't it? - Yeah. 51 00:15:53,769 --> 00:15:54,937 How was your trip? 52 00:15:55,813 --> 00:15:58,482 Long. But we are already here. 53 00:15:58,607 --> 00:16:00,609 It's right. So, nothing bad? 54 00:16:00,984 --> 00:16:02,110 No, not bad. 55 00:16:03,070 --> 00:16:04,738 Simpler than last time. 56 00:16:05,364 --> 00:16:08,075 Excellent. Well, welcome. 57 00:16:08,575 --> 00:16:10,577 Of course. We are glad to be here. 58 00:16:11,828 --> 00:16:13,455 Should we take off our shoes too? 59 00:16:13,580 --> 00:16:14,580 No. 60 00:16:15,165 --> 00:16:17,501 Did you travel through Prague or Vienna? 61 00:16:18,252 --> 00:16:22,297 For Prague. It's 56 minutes faster. 62 00:16:48,407 --> 00:16:51,285 She asked me where I got one of my coats. 63 00:16:51,368 --> 00:16:54,496 I told him from Canada. And he asked, "How did he get to Canada?" 64 00:16:55,956 --> 00:16:57,756 -He thought you were referring to the country? - Yes of course. 65 00:16:58,667 --> 00:16:59,835 An understandable mistake. 66 00:16:59,918 --> 00:17:02,963 The same thing happened when Helga Pattisch came for the first time. 67 00:17:03,046 --> 00:17:06,800 Of all the possible clothes, she chose a dress... 68 00:17:06,925 --> 00:17:10,929 which belonged to a Jewess half her size. 69 00:17:11,013 --> 00:17:15,726 I only managed to get the zipper up here, and the dress came unstitched. 70 00:17:15,809 --> 00:17:19,187 And I pulled and pulled. She just turned to look at herself and said, 71 00:17:21,732 --> 00:17:25,360 "I love this dress." In the end, she took him. 72 00:17:25,444 --> 00:17:28,405 And she said, "I'll go on a diet." 73 00:17:32,367 --> 00:17:35,162 - Do you want more coffee? - Yes please. Thank you. 74 00:17:38,373 --> 00:17:40,834 - Do you like black? - Yes, black is fine. Thank you. 75 00:17:44,254 --> 00:17:46,590 Helga's husband only adopted... 76 00:17:46,673 --> 00:17:50,010 to that little Polish boy to keep her at home. 77 00:17:52,679 --> 00:17:54,139 That's what she told me. 78 00:17:55,599 --> 00:17:56,599 And she hits her too. 79 00:17:58,810 --> 00:18:01,104 - I did not know that. - How do you know? 80 00:18:01,688 --> 00:18:03,523 Haven't you seen the bruises on her arms? 81 00:18:06,526 --> 00:18:08,487 I forgot to tell you something. 82 00:18:08,945 --> 00:18:12,449 Guess where I found this diamond? 83 00:18:13,241 --> 00:18:14,701 In the toothpaste. 84 00:18:14,910 --> 00:18:16,286 Not seriously? 85 00:18:16,870 --> 00:18:19,581 - How smart do you have to be? - Yes, they are very smart. 86 00:18:19,915 --> 00:18:22,667 I already ordered more toothpaste because you never know. 87 00:18:41,311 --> 00:18:44,356 I think I already told you about the Schilling concert. 88 00:18:44,481 --> 00:18:47,108 About Brigitte Frank's ermine fur coat. 89 00:18:47,234 --> 00:18:49,277 Did I tell you about that? 90 00:18:49,694 --> 00:18:51,363 - I don't think so. - Look. 91 00:18:53,824 --> 00:18:55,283 She looks like an empress. 92 00:18:55,867 --> 00:18:58,620 The other end is in the next chamber... 93 00:18:58,745 --> 00:19:02,624 with the next load ready to turn on... 94 00:19:02,749 --> 00:19:04,709 once the pieces are here... 95 00:19:04,835 --> 00:19:07,838 are completely incinerated. 96 00:19:08,171 --> 00:19:09,171 How long it takes? 97 00:19:09,256 --> 00:19:12,551 Seven hours, between 400 and 500 at a time. 98 00:19:12,676 --> 00:19:14,094 Closer to 500. 99 00:19:14,344 --> 00:19:16,513 So, once that happens, 100 00:19:16,638 --> 00:19:19,891 this chimney closes... 101 00:19:20,016 --> 00:19:22,269 and the next one opens simultaneously. 102 00:19:22,394 --> 00:19:25,146 Fire follows air... 103 00:19:25,272 --> 00:19:28,108 through this deflector, of course, and into 104 00:19:28,233 --> 00:19:31,861 this chamber, and then burn the charge. 105 00:19:33,029 --> 00:19:37,409 The chamber directly opposite the combustion zone, 106 00:19:37,993 --> 00:19:40,745 that burns at approximately a thousand degrees, 107 00:19:41,246 --> 00:19:43,832 By now it has cooled down... 108 00:19:43,957 --> 00:19:48,211 at about forty degrees. 109 00:19:48,336 --> 00:19:52,549 Enough to discharge the ashes and recharge the chamber. 110 00:19:53,049 --> 00:19:56,386 So, do these cameras cool down while these ones heat up? 111 00:19:56,553 --> 00:20:01,433 Correct. The process runs a camera... 112 00:20:01,558 --> 00:20:03,536 counterclockwise. 113 00:20:03,560 --> 00:20:08,523 Then, it burns, it cools, you discharge and recharge. 114 00:20:09,274 --> 00:20:10,274 AND... 115 00:20:10,942 --> 00:20:12,193 Continually. 116 00:20:24,581 --> 00:20:25,581 Live! 117 00:20:28,626 --> 00:20:29,626 Dilla. 118 00:20:33,757 --> 00:20:35,884 - Happy birthday, commander. - Thank you. 119 00:20:37,177 --> 00:20:39,054 Happy birthday, commander. 120 00:20:39,179 --> 00:20:42,265 -It is an honor to serve under his command. - Thank you. 121 00:20:43,475 --> 00:20:45,727 - Happy birthday, commander. - Thank you. 122 00:20:46,353 --> 00:20:49,356 - Happy birthday, commander. - Thank you. 123 00:20:50,857 --> 00:20:52,650 That's a rifle. 124 00:20:53,109 --> 00:20:55,862 And this one is too. 125 00:20:56,279 --> 00:20:59,491 And here's one with a gun... 126 00:20:59,616 --> 00:21:01,785 and another rifle here. 127 00:21:25,225 --> 00:21:26,225 Do you hear that? 128 00:21:27,185 --> 00:21:31,439 It's a bittern. A heron. A gray heron. 129 00:22:07,183 --> 00:22:10,562 You cried like that too. 130 00:22:11,145 --> 00:22:12,981 And you made more noise. 131 00:22:14,816 --> 00:22:16,776 What's wrong with him? 132 00:22:16,901 --> 00:22:18,278 It's strong, don't you think? 133 00:22:20,989 --> 00:22:22,824 I already want to try mine. 134 00:23:34,020 --> 00:23:35,355 What are you doing? 135 00:23:36,773 --> 00:23:38,858 - What are you doing? - Watching something. 136 00:23:39,567 --> 00:23:40,610 What thing? 137 00:23:41,152 --> 00:23:42,152 Teeth. 138 00:23:50,286 --> 00:23:51,286 What are you doing? 139 00:23:51,913 --> 00:23:52,955 Nothing. 140 00:26:15,264 --> 00:26:16,390 What are you doing here? 141 00:26:17,433 --> 00:26:18,976 I'm handing out sugar. 142 00:26:19,977 --> 00:26:20,977 Whom? 143 00:26:21,896 --> 00:26:23,105 I'm looking for. 144 00:26:27,151 --> 00:26:28,151 Come. 145 00:26:42,708 --> 00:26:46,712 "Then a small white bird passed by... 146 00:26:46,796 --> 00:26:50,257 to guide them out of the forest. 147 00:26:51,467 --> 00:26:53,302 Soon, they arrived at a huge lake. 148 00:26:53,427 --> 00:26:56,806 They were perplexed, because they did not know how to cross it. 149 00:26:57,765 --> 00:27:03,729 Suddenly, a beautiful large swan swam towards them. 150 00:27:03,854 --> 00:27:06,607 'Beautiful swan, please be our transportation.' 151 00:27:07,441 --> 00:27:11,404 The swan bowed its neck and approached the shore..." 152 00:27:36,637 --> 00:27:38,305 Bracht called the house. 153 00:27:39,682 --> 00:27:42,184 Yes, while you were at your celebration. 154 00:27:42,476 --> 00:27:45,646 I forgot to tell you. She said she will call again tomorrow, at noon. 155 00:27:52,069 --> 00:27:53,069 Rudolf. 156 00:27:55,990 --> 00:27:58,993 Will you take me to that spa in Italy again? 157 00:28:03,330 --> 00:28:05,124 How they pamper you. 158 00:28:06,834 --> 00:28:10,754 And the walks. And that cute couple we met. 159 00:28:17,094 --> 00:28:19,889 - Is he wandering again? - No. 160 00:28:21,974 --> 00:28:23,309 And that man...? 161 00:28:25,060 --> 00:28:27,438 who played the accordion for the cows? 162 00:28:28,522 --> 00:28:29,732 They loved him. 163 00:28:30,316 --> 00:28:32,776 That was fun. 164 00:28:33,986 --> 00:28:35,738 They all stared at him like that. 165 00:28:44,204 --> 00:28:45,204 You will do it? 166 00:28:45,873 --> 00:28:48,292 - What thing? - Take me back. 167 00:28:48,918 --> 00:28:50,085 - If when? 168 00:28:52,212 --> 00:28:53,380 I don't know that. 169 00:29:00,262 --> 00:29:01,513 You smell nice. 170 00:29:03,307 --> 00:29:04,516 He is French. 171 00:29:17,696 --> 00:29:19,198 Oink, oink. 172 00:29:34,088 --> 00:29:37,716 Chocolate. If you find. Any candy. 173 00:30:18,507 --> 00:30:22,302 To the head of the Party Chancellery, Reichsleiter Bormann. 174 00:30:22,428 --> 00:30:23,428 Confidential. 175 00:30:24,012 --> 00:30:25,305 Dear Reichsleiter... 176 00:30:26,807 --> 00:30:30,561 It is my knowledge that the commander of the gigantic Auschwitz complex, 177 00:30:30,686 --> 00:30:32,146 Obersturmbannführer Höss... 178 00:30:32,479 --> 00:30:35,190 who you know well, he is going to be transferred. 179 00:30:35,983 --> 00:30:38,485 Comrade Höss has had unprecedented achievements... 180 00:30:38,610 --> 00:30:40,610 over four years of meticulous work. 181 00:30:40,779 --> 00:30:44,283 I witnessed the construction of this magnificent course very closely, 182 00:30:44,408 --> 00:30:46,034 So I can attest to that. 183 00:30:46,618 --> 00:30:51,498 Reichsführer Himmler himself recognizes the uniqueness of its building. 184 00:30:52,374 --> 00:30:54,960 Now they say that the task is too big for him... 185 00:30:55,085 --> 00:30:57,880 and that someone must take his place. 186 00:30:58,755 --> 00:31:01,133 Höss knows all about the use of prisoners, 187 00:31:01,884 --> 00:31:05,012 he has close ties to the Silesian arms industry... 188 00:31:05,304 --> 00:31:08,348 and he has contributed innovative ideas to concentration camp practice. 189 00:31:08,724 --> 00:31:12,561 He is a model settler and an exemplary East German pioneer. 190 00:31:13,312 --> 00:31:15,632 His particular strength is turning theory into practice. 191 00:31:16,064 --> 00:31:18,483 I will refrain from listing more of his qualities... 192 00:31:18,609 --> 00:31:21,862 that demonstrate that a change of command is not possible. 193 00:31:22,779 --> 00:31:25,949 Therefore, could you speak to the Reichsführer as soon as possible... 194 00:31:26,325 --> 00:31:28,994 to avoid the transfer of Comrade Höss? 195 00:31:29,745 --> 00:31:31,747 I would greatly appreciate a prompt response. 196 00:31:32,581 --> 00:31:33,581 Hey Hitler. 197 00:31:33,665 --> 00:31:35,959 Gauleiter Fritz Bracht. 198 00:31:40,339 --> 00:31:42,299 - Can I do it now? - In a moment. 199 00:31:44,676 --> 00:31:48,055 Did you know that storks can fly to Africa? 200 00:31:49,473 --> 00:31:52,601 How far do you think they can fly? How many kilometres? 201 00:31:52,851 --> 00:31:55,312 - Three hundred? - Further. 202 00:32:11,787 --> 00:32:12,955 All this weeds. 203 00:32:16,458 --> 00:32:18,502 You are what you say. 204 00:32:18,669 --> 00:32:20,212 "You are what you say." 205 00:32:20,295 --> 00:32:21,546 The cows are amused by this. 206 00:32:21,672 --> 00:32:23,715 The farm goes crazy when you open your mouth. 207 00:32:25,550 --> 00:32:27,678 "The farm goes crazy when you open your mouth." 208 00:32:28,011 --> 00:32:29,680 No, you drive them crazy. 209 00:33:21,314 --> 00:33:22,314 Get out! 210 00:33:46,798 --> 00:33:48,508 Everything's fine. Alright. 211 00:33:49,176 --> 00:33:50,427 I hate you. 212 00:33:50,552 --> 00:33:53,930 - Close your eyes or they will burn. - I already know it. 213 00:33:54,055 --> 00:33:57,392 Again. No problem. Come here, come here. 214 00:34:26,713 --> 00:34:28,924 We must rinse your eyes. 215 00:34:29,049 --> 00:34:30,759 Everything's fine. You will survive. 216 00:34:39,976 --> 00:34:43,271 With which 60 thousand Italian spectators... 217 00:34:43,396 --> 00:34:46,107 They overwhelmed their victorious national team. 218 00:34:46,691 --> 00:34:49,653 We will be able to share your delight. 219 00:34:50,528 --> 00:34:52,489 How long has it been since Milan saw... 220 00:34:52,614 --> 00:34:54,741 to his beloved Squadra Azzura? 221 00:34:54,866 --> 00:34:57,953 And now he has returned with a four to zero victory... 222 00:34:58,119 --> 00:35:00,789 to the stadium of his multiple triumphs. 223 00:35:01,414 --> 00:35:04,458 Can you imagine the celebration? 224 00:35:04,459 --> 00:35:07,295 Four to zero against their old rival, Spain, 225 00:35:07,420 --> 00:35:10,423 who once again aspires to a position of power... 226 00:35:10,548 --> 00:35:12,175 in European football, 227 00:35:12,300 --> 00:35:15,428 as we Germans saw with our own eyes... 228 00:35:15,553 --> 00:35:17,097 last Sunday in Berlin. 229 00:35:17,722 --> 00:35:20,141 But don't let the results fool you. 230 00:35:20,517 --> 00:35:22,977 Four to zero was the final score, 231 00:35:22,978 --> 00:35:26,273 but at halftime, the exciting match... 232 00:35:26,398 --> 00:35:28,400 - between Italy and Spain... - Yes? 233 00:35:28,525 --> 00:35:32,737 - It was tied at zero... - Hang up. 234 00:35:36,241 --> 00:35:37,241 Fritz. 235 00:35:39,285 --> 00:35:40,285 Tell me. 236 00:35:43,248 --> 00:35:44,499 What it says? 237 00:35:55,301 --> 00:35:56,301 OK. 238 00:35:57,929 --> 00:36:00,557 No, you wrote a very powerful letter on my behalf. 239 00:36:00,640 --> 00:36:02,434 Obviously they had already decided. 240 00:36:04,561 --> 00:36:06,021 I'd better tell my wife. 241 00:36:10,442 --> 00:36:11,484 Maybe she will. 242 00:36:12,444 --> 00:36:15,238 - The train stopped for hours in Krakow. - Very frustrating. 243 00:36:17,490 --> 00:36:19,159 And it was very hot. 244 00:36:19,701 --> 00:36:23,037 A woman next to me fainted, that's how hot she was. 245 00:36:23,747 --> 00:36:26,583 She was moving here with her husband, an engineer. 246 00:36:26,666 --> 00:36:28,877 - He is much older. - Yeah. 247 00:36:28,960 --> 00:36:32,046 Both were hired in a new factory. Siemens. 248 00:36:32,130 --> 00:36:33,840 If possible. 249 00:36:35,258 --> 00:36:39,512 He said all the big companies are here. 250 00:36:42,015 --> 00:36:46,770 - Don't you have to go? - Yes, I must go. 251 00:36:46,936 --> 00:36:48,730 I'll take my mother to the girls' room. 252 00:36:53,193 --> 00:36:54,193 List? 253 00:36:54,903 --> 00:36:58,490 You will sleep in Heideraud's bed and she will stay with Inge-Brigitt. 254 00:36:58,615 --> 00:37:00,909 - It doesn't bother you, right? - Of course not. 255 00:37:01,159 --> 00:37:03,745 The house looks big, but in reality it is not. 256 00:37:03,828 --> 00:37:08,041 The first thing we did was install central heating. 257 00:37:08,124 --> 00:37:12,128 It is very cold during winter. 258 00:37:12,212 --> 00:37:13,713 You wouldn't believe it. 259 00:37:28,603 --> 00:37:29,687 They are hand painted. 260 00:37:29,812 --> 00:37:31,272 - Oh really? - Yeah. 261 00:37:41,407 --> 00:37:43,576 This is Heideraud's bed. 262 00:37:44,285 --> 00:37:46,538 It is adorable. 263 00:37:47,247 --> 00:37:48,247 Actually. 264 00:37:50,333 --> 00:37:52,293 It's a lovely room. 265 00:37:52,877 --> 00:37:56,506 The top two drawers are for you. 266 00:37:56,798 --> 00:37:58,758 Yes, it is more than enough. 267 00:38:00,009 --> 00:38:01,052 What beautiful flowers. 268 00:38:10,687 --> 00:38:11,980 Yes, try it. 269 00:38:12,772 --> 00:38:16,150 - But I'm going to sleep in this one. - Yes, but they are both... 270 00:38:17,694 --> 00:38:18,694 equals. 271 00:38:25,702 --> 00:38:27,203 My girl. 272 00:38:27,370 --> 00:38:30,581 Spinach strudel, apple strudel, potato salad. 273 00:38:31,124 --> 00:38:32,875 And your cinnamon rolls. 274 00:38:33,334 --> 00:38:35,336 - Is it my recipe? - Fast. 275 00:38:41,259 --> 00:38:42,385 Very good. 276 00:38:43,052 --> 00:38:44,052 My God. 277 00:38:45,221 --> 00:38:46,221 Affair: 278 00:38:46,889 --> 00:38:49,934 Lilac bushes next to the commander's barracks. 279 00:38:53,896 --> 00:38:56,858 From now on, SS members who pick lilacs... 280 00:38:58,276 --> 00:39:04,490 thoughtlessly and shamelessly, 281 00:39:05,950 --> 00:39:07,952 let them kill the bushes, 282 00:39:09,037 --> 00:39:10,955 They will be punished. 283 00:39:13,624 --> 00:39:17,879 I hope that if the SS members want to take some, 284 00:39:19,756 --> 00:39:23,009 Do it in a way that does not hurt the bushes. 285 00:39:25,636 --> 00:39:27,805 For the benefit of our community, 286 00:39:28,514 --> 00:39:30,099 I hope you understand... 287 00:39:31,726 --> 00:39:33,102 that the lilac bushes... 288 00:39:33,978 --> 00:39:35,897 They are to decorate our field... 289 00:39:36,230 --> 00:39:39,317 now and in the future. 290 00:39:42,403 --> 00:39:44,155 Jews in the house? 291 00:39:45,531 --> 00:39:47,533 The Jews are on the other side of the world. 292 00:39:47,742 --> 00:39:49,202 They are neighborhood girls. 293 00:39:49,827 --> 00:39:51,037 She greets grandma. 294 00:39:53,956 --> 00:39:54,956 Hello! 295 00:39:58,753 --> 00:39:59,921 My God. 296 00:40:00,922 --> 00:40:05,384 How much you have grown, and your hair is very pretty. 297 00:40:07,470 --> 00:40:09,070 It's your turn to push, isn't it, Hans? 298 00:40:09,514 --> 00:40:12,517 Inge pushed you earlier, now it's your turn. Come on. 299 00:40:13,184 --> 00:40:14,184 Come on. 300 00:40:20,399 --> 00:40:21,901 And we are all. 301 00:40:23,194 --> 00:40:24,487 There is a vine there. 302 00:40:25,321 --> 00:40:27,114 Obviously, it will grow. 303 00:40:37,750 --> 00:40:38,751 It's huge. 304 00:40:40,169 --> 00:40:41,754 I am speechless. 305 00:40:43,464 --> 00:40:45,424 I designed everything. 306 00:40:45,550 --> 00:40:47,009 All the planting and so on. 307 00:40:47,134 --> 00:40:49,136 The greenhouse, the kiosk at the end. 308 00:40:50,888 --> 00:40:52,932 - Is that a swimming pool? - Yeah. 309 00:40:53,307 --> 00:40:55,560 I have gardeners. She couldn't do it alone. 310 00:40:55,685 --> 00:40:58,187 With a slide? Gosh, Heddy. 311 00:41:00,314 --> 00:41:01,314 Do you like it? 312 00:41:02,692 --> 00:41:04,944 Of course I like it. How could I not like it? 313 00:41:06,821 --> 00:41:10,283 This was countryside three years ago. 314 00:41:11,659 --> 00:41:12,659 No. 315 00:41:14,453 --> 00:41:17,498 We only had the garden next to the street. 316 00:41:17,957 --> 00:41:21,669 - And the house had a flat roof. - It's hard to believe. 317 00:41:24,255 --> 00:41:26,382 Is that the field wall? 318 00:41:26,549 --> 00:41:28,092 Yes, it is the field wall. 319 00:41:28,217 --> 00:41:30,636 We planted more vines in the back... 320 00:41:30,761 --> 00:41:32,638 so that they cover it when it grows. 321 00:41:33,556 --> 00:41:35,141 Maybe Esther Silberman is there. 322 00:41:35,266 --> 00:41:37,768 - Who was she? -The one she did the cleaning for. 323 00:41:38,644 --> 00:41:40,844 -She was the one who had the book readings. - Yes Yes Yes. 324 00:41:41,939 --> 00:41:43,774 Only God knows what they were up to. 325 00:41:44,108 --> 00:41:45,276 Bolshevik things. 326 00:41:45,776 --> 00:41:47,320 - Jewish things. - Yeah. 327 00:41:48,029 --> 00:41:49,669 And they won my bid for their curtains... 328 00:41:51,282 --> 00:41:53,451 at the street auction. 329 00:41:53,743 --> 00:41:55,328 She won them from the neighbor across the street from her. 330 00:41:55,828 --> 00:41:57,663 I loved those curtains. 331 00:41:59,832 --> 00:42:02,293 These flowers are very beautiful. 332 00:42:02,835 --> 00:42:04,253 The azaleas there. 333 00:42:04,920 --> 00:42:06,422 There are also vegetables. 334 00:42:07,256 --> 00:42:12,303 A few herbs. Rosemary. Beetroot. This is fennel. 335 00:42:13,721 --> 00:42:14,721 Sunflowers. 336 00:42:18,642 --> 00:42:20,923 And here are kohlrabi. Children love to eat them. 337 00:42:23,856 --> 00:42:25,524 Cabbage. Kale. Ayocotes. 338 00:42:29,445 --> 00:42:30,488 Pumpkins. 339 00:42:31,363 --> 00:42:32,698 Potatoes, and more. 340 00:42:39,246 --> 00:42:41,286 Around here we have bees to produce honey for us. 341 00:42:43,876 --> 00:42:45,294 It is a paradise garden. 342 00:42:47,088 --> 00:42:50,424 -And is Rudolf okay? -Yes, he is fine. 343 00:42:50,758 --> 00:42:53,719 He works non-stop even when he is at home. 344 00:42:55,012 --> 00:42:56,430 And he loves it. 345 00:42:57,598 --> 00:42:59,183 It's like an ant. 346 00:42:59,266 --> 00:43:01,102 Yes. He never stops. 347 00:43:01,227 --> 00:43:04,146 And he's under pressure like you have no idea. 348 00:43:07,149 --> 00:43:08,567 And you are well? 349 00:43:10,986 --> 00:43:11,986 I look good? 350 00:43:20,246 --> 00:43:22,748 Rudi calls me the Queen of Auschwitz. 351 00:43:33,008 --> 00:43:36,595 The truth is, having all this... 352 00:43:41,308 --> 00:43:43,811 You really are doing well, daughter. 353 00:43:47,815 --> 00:43:49,984 The lime trees are turning yellow. 354 00:43:50,943 --> 00:43:53,571 She smelled very good when they bloomed. 355 00:43:58,075 --> 00:44:00,119 This will grow and cover everything. 356 00:44:01,370 --> 00:44:03,455 You'll see it the next time you visit us. 357 00:44:08,669 --> 00:44:09,669 No! 358 00:44:12,756 --> 00:44:13,756 Stop! 359 00:45:23,827 --> 00:45:29,166 "The lovely time we spent at the Höss house... 360 00:45:30,250 --> 00:45:33,379 will always be... 361 00:45:33,504 --> 00:45:38,092 among our best vacation memories. 362 00:45:38,217 --> 00:45:40,677 In the East lies our tomorrow. 363 00:45:41,345 --> 00:45:46,558 "Thank you for your National Socialist hospitality." 364 00:45:47,810 --> 00:45:52,356 This is from... Willy... Billy... 365 00:47:08,515 --> 00:47:10,434 Hans says you have his sandals. 366 00:47:14,396 --> 00:47:16,148 We must leave, Mutzi. 367 00:47:18,150 --> 00:47:19,484 Where from? 368 00:47:19,651 --> 00:47:22,904 From here. We have to go. They are going to transfer us. 369 00:47:24,990 --> 00:47:27,034 - Sorry what? - They are going to transfer us. 370 00:47:29,286 --> 00:47:31,371 - Where to? - Oranienburg. 371 00:47:32,998 --> 00:47:33,998 That? 372 00:47:34,166 --> 00:47:36,251 Yes, they will trade me for Arthur Liebenschel. 373 00:47:36,335 --> 00:47:37,544 He will come here. 374 00:47:38,879 --> 00:47:40,797 I will take over as sub-inspector. 375 00:47:46,511 --> 00:47:50,599 If you've known this for a long time, why are you telling me this until now? 376 00:47:51,767 --> 00:47:54,728 - There was no favorable moment. - You already said it. 377 00:47:55,354 --> 00:47:57,230 - Where are you going? - For the sandals. 378 00:48:01,151 --> 00:48:02,486 When did you find out? 379 00:48:02,569 --> 00:48:05,697 Pohl told me this last week. I tried to avoid it. 380 00:48:11,912 --> 00:48:13,580 Then he calls Bormann. 381 00:48:14,623 --> 00:48:16,166 I've already tried. 382 00:48:16,375 --> 00:48:18,418 - Now you want me to look for Hitler? - Well yes. 383 00:48:21,421 --> 00:48:22,421 Rudolf. 384 00:48:29,262 --> 00:48:30,262 Rudolf! 385 00:48:32,557 --> 00:48:34,601 Do not turn away from me! 386 00:48:36,311 --> 00:48:37,729 Stop! 387 00:48:38,146 --> 00:48:39,898 Calm down and get back to the party. 388 00:48:42,984 --> 00:48:44,945 You can't do this to me! 389 00:48:50,784 --> 00:48:52,327 What is this? Martha! 390 00:48:54,830 --> 00:48:57,249 - Mrs. Höss? - What is this? "Mrs. Höss?" 391 00:48:57,374 --> 00:48:59,501 I'll show you who Mrs. Höss is! Dry this! 392 00:49:00,252 --> 00:49:03,171 Don't forget that in our house you have a good life, damn it! 393 00:49:04,881 --> 00:49:05,881 Move on! 394 00:49:14,099 --> 00:49:15,725 Damn! 395 00:50:14,576 --> 00:50:16,077 Why are they transferring you? 396 00:50:17,704 --> 00:50:20,540 - Due to structural changes. - What does that mean? 397 00:50:21,249 --> 00:50:24,002 They didn't specify, but I'm not the only one they'll move. 398 00:50:24,502 --> 00:50:26,004 We are a lot. 399 00:50:29,841 --> 00:50:31,551 - When? - Soon. 400 00:50:31,676 --> 00:50:34,721 - How soon? - I'm waiting for the indication. 401 00:50:42,604 --> 00:50:45,565 If it's for the investigation, they should call Himmler. 402 00:50:45,690 --> 00:50:47,692 -He encouraged us. - No. 403 00:50:49,527 --> 00:50:52,238 - So that's not why? - It's a political question. 404 00:50:53,948 --> 00:50:55,867 - Then go to Hitler. - Do not be ridiculous. 405 00:50:55,992 --> 00:50:59,537 It's not ridiculous. You are the one who executes his orders... 406 00:50:59,663 --> 00:51:01,122 if you remove the middlemen. 407 00:51:01,247 --> 00:51:04,668 We must face the facts. We have to go. 408 00:51:05,669 --> 00:51:08,296 No. You have to go. 409 00:51:12,258 --> 00:51:13,258 Yeah. 410 00:51:14,844 --> 00:51:16,888 Now your job is in Uraniemburg. 411 00:51:17,013 --> 00:51:19,933 Mine is to raise our children, 412 00:51:20,058 --> 00:51:21,226 and I will do it from here. 413 00:51:26,940 --> 00:51:29,567 I never thought you wouldn't be with me. 414 00:51:31,444 --> 00:51:32,737 It never occurred to me. 415 00:51:33,613 --> 00:51:36,449 They'd have to drag me out of here. 416 00:51:38,576 --> 00:51:39,576 You know. 417 00:51:43,415 --> 00:51:45,166 This is our home. 418 00:51:46,084 --> 00:51:47,084 Rudolf. 419 00:51:49,295 --> 00:51:51,923 We live as we always dreamed. 420 00:51:52,048 --> 00:51:55,051 Since we were seventeen years old. It's better than we dreamed. 421 00:51:57,178 --> 00:51:58,763 Finally away from the city. 422 00:51:58,888 --> 00:52:01,433 With everything we want at our door. 423 00:52:01,933 --> 00:52:04,811 And our children are strong, healthy and happy. 424 00:52:08,273 --> 00:52:10,984 We do everything the Führer said about how to live. 425 00:52:11,568 --> 00:52:13,111 To the East. With a living space. 426 00:52:13,194 --> 00:52:14,404 This is our living space. 427 00:52:14,696 --> 00:52:16,197 It is our living space. 428 00:52:28,293 --> 00:52:30,211 I know you agree with me. 429 00:52:34,299 --> 00:52:36,134 Arthur can look for another place to live. 430 00:52:36,259 --> 00:52:37,802 He doesn't need to stay in our house. 431 00:52:37,927 --> 00:52:41,181 Put it as a condition. It's the least you can do. 432 00:52:43,600 --> 00:52:46,978 Either way, he'll prefer a town house. 433 00:52:51,316 --> 00:52:52,316 Rudolf? 434 00:52:55,445 --> 00:52:56,613 I heard you. 435 00:52:58,406 --> 00:52:59,490 - AND? - I'm going to ask. 436 00:53:13,922 --> 00:53:15,715 You will be working all the time. 437 00:53:16,174 --> 00:53:17,174 Yeah. 438 00:53:17,675 --> 00:53:19,886 - We would never see you. - No. 439 00:53:30,438 --> 00:53:34,817 Obviously, I'll miss you. But you'll come home when you can. 440 00:53:42,951 --> 00:53:43,951 I will be... 441 00:53:45,411 --> 00:53:48,623 with you, just as you will be with me. 442 00:54:02,136 --> 00:54:03,136 Yeah? 443 00:54:15,400 --> 00:54:16,943 And after the war... 444 00:54:19,070 --> 00:54:21,190 When it's all over, we'll cultivate the land. 445 00:54:21,280 --> 00:54:22,907 Like we said. 446 00:55:02,697 --> 00:55:03,948 Does everyone understand it? 447 00:55:10,329 --> 00:55:12,540 I'll miss your birthdays. 448 00:55:17,753 --> 00:55:19,022 And, perhaps, even our anniversary. 449 00:55:19,046 --> 00:55:21,048 Depending on how long I'm gone. 450 00:55:23,050 --> 00:55:25,928 Those are some of the things that make fighting difficult. 451 00:55:28,639 --> 00:55:30,266 But the life we ​​enjoy... 452 00:55:31,767 --> 00:55:33,519 completely worth the sacrifice. 453 00:55:37,482 --> 00:55:38,608 It's time to go to bed. 454 00:55:42,361 --> 00:55:44,488 Hans, your plate. 455 00:55:49,869 --> 00:55:50,869 Still. 456 00:57:44,984 --> 00:57:46,819 It will be hard for you too. 457 00:57:48,654 --> 00:57:49,697 I know. 458 00:57:51,240 --> 00:57:52,700 Do you think I don't know? 459 00:57:53,033 --> 00:57:54,034 I'm sure. 460 00:57:58,164 --> 00:57:59,164 I love you. 461 00:58:04,211 --> 00:58:05,921 I love you, beauty. 462 00:58:18,184 --> 00:58:22,021 She calls Walter Dürrfeld and finds out if he can join us in the selection. 463 00:58:22,521 --> 00:58:26,233 Tell him they are from the Netherlands and he can choose. 464 00:58:27,276 --> 00:58:29,570 Otherwise, I'll see you on IG lunch. 465 00:58:31,739 --> 00:58:34,950 Letter to Messrs. Prüfer and Sander, Topf and Sons. 466 00:58:36,118 --> 00:58:38,037 Subject: New crematorium. 467 00:58:39,872 --> 00:58:42,583 I'm glad you were able to make the trip last week. 468 00:58:44,877 --> 00:58:48,005 SS-Obersturmbannführer Bischoff and I agree... 469 00:58:48,130 --> 00:58:51,634 in which the crematory ring is definitely the answer. 470 00:58:53,302 --> 00:58:54,929 It will make a big difference. 471 00:58:55,304 --> 00:58:56,304 Bravo. 472 00:58:59,016 --> 00:59:00,434 I appreciate your... 473 00:59:01,310 --> 00:59:02,937 I appreciate his suggestion... 474 00:59:03,395 --> 00:59:07,524 to patent the design to ensure priority. 475 00:59:07,983 --> 00:59:10,027 I will follow up with a letter of intent. 476 00:59:12,571 --> 00:59:15,199 You should know that I have been promoted to sub-inspector... 477 00:59:15,324 --> 00:59:18,535 of concentration camps in the ICC. 478 00:59:18,953 --> 00:59:19,953 Forward. 479 00:59:23,707 --> 00:59:26,293 Therefore, any future communication... 480 00:59:26,418 --> 00:59:28,504 It will be done from Oranienburg-Berlin. 481 00:59:30,631 --> 00:59:33,133 The focus is now on work. 482 00:59:37,680 --> 00:59:40,766 Of course, this direction will affect our plans... 483 00:59:44,019 --> 00:59:46,605 and, although it pains me to leave Auschwitz, 484 00:59:47,731 --> 00:59:51,652 I think I will be in a better position... 485 00:59:52,778 --> 00:59:54,947 to request funds and materials... 486 00:59:55,948 --> 00:59:56,948 from there. 487 00:59:58,075 --> 00:59:59,159 Hey Hitler. Etc. 488 01:00:29,273 --> 01:00:31,442 Letter to Gruppenführer Glücks, ICC. 489 01:00:33,318 --> 01:00:34,486 Subject: Transfer. 490 01:00:36,780 --> 01:00:38,407 Dear Gruppenführer Glücks, 491 01:00:39,825 --> 01:00:43,412 I would like my family to remain... 492 01:00:43,537 --> 01:00:46,915 at Bielitzstrasse 88, KL Auschwitz... 493 01:00:47,040 --> 01:00:48,959 during the period of my transfer. 494 01:00:50,169 --> 01:00:53,922 You would be doing me a big favor by allowing it. 495 01:00:54,882 --> 01:00:57,885 I must emphasize the wonderful surroundings... 496 01:00:58,010 --> 01:01:02,347 that Hedwig has been creating for the children since they settled there. 497 01:01:03,474 --> 01:01:06,351 An inspiration in many ways... 498 01:01:06,477 --> 01:01:09,480 for our new German community in the East. 499 01:01:10,397 --> 01:01:12,775 If this is acceptable, 500 01:01:13,275 --> 01:01:16,570 It will be enough to provide me with simple accommodation in Oranienburg. 501 01:01:17,863 --> 01:01:21,325 I would greatly appreciate a prompt response. 502 01:01:21,492 --> 01:01:22,701 Heil Hitler, etc. 503 01:02:50,622 --> 01:02:51,790 You are sweating. 504 01:03:13,937 --> 01:03:16,940 "The little snow-white bird flew and sang, 505 01:03:18,817 --> 01:03:21,653 'Careful, careful.' 506 01:03:26,575 --> 01:03:32,289 Gretel understood what the witch had in mind... 507 01:03:33,832 --> 01:03:38,378 and she said, 'Please teach me, I don't know how to do that.' 508 01:03:40,756 --> 01:03:43,383 The witch sat on the shovel... 509 01:03:43,842 --> 01:03:48,930 and Gretel pushed her into the oven, as far in as she could. 510 01:03:50,891 --> 01:03:56,313 Then, she closed the iron door of the oven... 511 01:03:56,897 --> 01:03:58,273 and she secured it with a bar. 512 01:03:58,774 --> 01:04:01,943 The witch was cooked alive... 513 01:04:02,986 --> 01:04:06,656 as with me for her horrible actions. 514 01:04:08,366 --> 01:04:10,160 Gretel ran to Hansel, 515 01:04:12,037 --> 01:04:15,373 He opened the goose cage and let him out. 516 01:04:16,917 --> 01:04:18,084 She jumped out... 517 01:04:18,210 --> 01:04:20,378 and he put his arms around her sister's neck. 518 01:04:21,797 --> 01:04:25,133 They kissed, cried with joy and thanked God. 519 01:04:26,384 --> 01:04:27,969 The little white bird sang, 520 01:04:28,553 --> 01:04:32,724 "Pearls and gems for breadcrumbs." 521 01:07:34,781 --> 01:07:36,574 Finally you got here. 522 01:08:08,273 --> 01:08:11,109 Words by Joseph Wulf. 523 01:08:11,150 --> 01:08:15,738 Written in 1943 in Oswiecim, Auschwitz III. 524 01:08:30,420 --> 01:08:34,799 Sun rays... 525 01:08:40,305 --> 01:08:45,518 warm and radiant. 526 01:08:48,896 --> 01:08:53,151 Human bodies. 527 01:08:55,320 --> 01:09:00,533 Young and old. 528 01:09:01,743 --> 01:09:05,705 And we... 529 01:09:07,790 --> 01:09:13,421 that we are prisoners here. 530 01:09:14,547 --> 01:09:16,965 Our hearts... 531 01:09:16,966 --> 01:09:21,846 They haven't cooled down. 532 01:09:24,265 --> 01:09:29,437 Burning souls... 533 01:09:31,022 --> 01:09:35,443 like the sun that burns. 534 01:09:37,987 --> 01:09:40,448 They tear, they break... 535 01:09:40,531 --> 01:09:44,243 through his pain. 536 01:09:47,330 --> 01:09:52,043 Well soon we will see... 537 01:09:53,336 --> 01:09:57,298 That flag will fly. 538 01:10:00,301 --> 01:10:05,306 The flag of freedom... 539 01:10:05,389 --> 01:10:11,604 is yet to come. 540 01:10:24,534 --> 01:10:25,993 Don't forget to stand up straight. 541 01:10:28,287 --> 01:10:29,705 - Hey Hitler. - Hey Hitler. 542 01:10:32,959 --> 01:10:35,378 I made them bread and butter. 543 01:10:38,464 --> 01:10:40,007 Come on children. Hurry. 544 01:10:55,982 --> 01:10:56,982 Sophie. 545 01:11:07,952 --> 01:11:10,371 Tell him it's starting to get cold. 546 01:11:10,496 --> 01:11:11,539 Not here. 547 01:11:11,873 --> 01:11:12,873 That? 548 01:11:13,499 --> 01:11:14,499 No this. 549 01:11:15,001 --> 01:11:16,210 What, it's not up there? 550 01:11:16,586 --> 01:11:17,628 No, it's not. 551 01:11:18,045 --> 01:11:19,255 And her suitcase disappeared. 552 01:11:20,298 --> 01:11:21,632 It just can't be. 553 01:11:24,427 --> 01:11:25,428 Mother? 554 01:11:36,772 --> 01:11:38,274 Go and look for her. 555 01:12:37,500 --> 01:12:38,500 Aniela. 556 01:12:39,335 --> 01:12:40,335 Take it away. 557 01:12:42,129 --> 01:12:44,256 Was that here to bother me? 558 01:12:46,884 --> 01:12:48,386 No, Mrs. Höss. 559 01:13:01,357 --> 01:13:03,609 I could have my husband scatter your ashes... 560 01:13:03,734 --> 01:13:05,861 in the fields of Babice. 561 01:13:32,012 --> 01:13:33,931 Don't worry, he lets him find her. 562 01:13:38,352 --> 01:13:39,979 Are you no longer going to be a commander? 563 01:13:42,106 --> 01:13:44,692 I will be chief of all commanders. 564 01:13:45,985 --> 01:13:49,780 I'll inspect his fields, see where improvements can be made. 565 01:13:51,282 --> 01:13:53,868 Her earnings, that kind of thing. 566 01:13:57,872 --> 01:13:59,832 She has a great name. 567 01:14:00,416 --> 01:14:03,127 He is called the poet's eye or bella-diana. 568 01:14:03,252 --> 01:14:06,422 - Bella-diana? - Yes, bella-diana. 569 01:14:06,714 --> 01:14:11,886 I guess it's because of the jagged petals 570 01:14:12,011 --> 01:14:15,431 on it, which look like long eyelashes... 571 01:14:16,140 --> 01:14:20,311 of a beautiful girl or woman. 572 01:16:08,585 --> 01:16:09,585 You! 573 01:16:10,170 --> 01:16:11,170 Guard! 574 01:16:16,301 --> 01:16:17,301 Bring it! 575 01:16:24,351 --> 01:16:25,352 What did she do? 576 01:16:25,769 --> 01:16:28,397 Fight over an apple, commander. 577 01:16:29,106 --> 01:16:30,357 Drown him in the river! 578 01:16:31,692 --> 01:16:32,692 Come here! 579 01:16:45,038 --> 01:16:47,124 Do not do that again. 580 01:16:52,087 --> 01:16:53,130 Hurry! 581 01:16:54,923 --> 01:16:57,843 I don't mind! Move on! Get it out! 582 01:17:07,477 --> 01:17:08,979 Are you going to stay there, shaking? 583 01:17:11,607 --> 01:17:12,774 Do you have something to say? 584 01:17:17,487 --> 01:17:18,487 Come. 585 01:17:56,777 --> 01:17:59,071 You're adorable. 586 01:17:59,196 --> 01:18:01,406 Yes, you are adorable. 587 01:18:01,907 --> 01:18:03,492 - Is it male or female? - Male. 588 01:18:03,617 --> 01:18:05,243 -How old is he? - Four. 589 01:18:05,702 --> 01:18:07,079 -What is his name? - Torin. 590 01:18:07,412 --> 01:18:08,412 Torin. 591 01:18:09,957 --> 01:18:12,084 There aren't many of this color. 592 01:18:12,209 --> 01:18:13,889 No, the majority are black, not gray-haired. 593 01:18:15,837 --> 01:18:18,840 As a child, he had a black one. Elsa. 594 01:18:18,966 --> 01:18:20,258 He was born the same day as me. 595 01:18:20,926 --> 01:18:22,344 - It is adorable. - Thank you. 596 01:18:23,136 --> 01:18:24,136 Come on. 597 01:18:25,013 --> 01:18:27,849 On Sunday at 7:00 p.m., there will be a benefit concert... 598 01:18:27,975 --> 01:18:30,815 at the Marksmen club to raise funds for the Winter Relief. 599 01:18:31,436 --> 01:18:33,081 The leader of the youth brigade, Johann Thissen, 600 01:18:33,105 --> 01:18:35,185 will conduct the orchestra in a two-part program... 601 01:18:35,232 --> 01:18:36,872 which includes a tribute to Herms Niel... 602 01:18:37,901 --> 01:18:41,321 Liebehenschel, Auschwitz I. Hartjenstein, Auschwitz ll-Birkenau. 603 01:18:41,446 --> 01:18:44,616 Schwarz, Auschwitz lll-Monowitz. Haas, Bergen-Belsen. 604 01:18:44,741 --> 01:18:47,953 Pister, Buchenwald. Walter, Dachau. Koegel, Flossenbürg. 605 01:18:48,412 --> 01:18:50,747 Hassebroek, Gross-Rosen. Grünewald, Bolduque. 606 01:18:50,872 --> 01:18:52,708 Sporrenberg, Hinzert. Goecke, Kaunas. 607 01:18:52,833 --> 01:18:53,417 Weiss, Majdanek. Ziereis, Mauthausen. 608 01:18:53,418 --> 01:18:55,043 Weiss, Majdanek. 609 01:18:55,168 --> 01:18:57,208 Dieter, Moringen. Hartjenstein, Struthof-Natzweiler. 610 01:18:58,797 --> 01:19:02,008 Pauly, Neuengamme. Göth, Plaszów. Suhren, Ravensbrück. 611 01:19:02,134 --> 01:19:04,720 Kaindl, Sachsenhausen. Hoppe, Sztutowo. 612 01:19:04,845 --> 01:19:07,180 Schnabel, Vaivara. Herbert, Warsaw. 613 01:19:07,931 --> 01:19:11,309 You apologize for your absence, Förschner, Mittelbau-Dora. 614 01:19:11,435 --> 01:19:13,562 Sauer, Riga-Kaiserwald. 615 01:19:15,439 --> 01:19:17,107 The Führer has approved the deportation... 616 01:19:17,232 --> 01:19:19,609 of the 700 thousand Jews in Hungary for their extermination... 617 01:19:20,277 --> 01:19:22,612 and war production when suitable. 618 01:19:24,030 --> 01:19:27,075 An agreement was reached with the new Hungarian government... 619 01:19:27,200 --> 01:19:29,661 to start the operation immediately. 620 01:19:30,370 --> 01:19:33,623 They are being rounded up to be transferred to Auschwitz. 621 01:19:33,748 --> 01:19:35,917 Four trains a day, with three thousand on each one. 622 01:19:36,042 --> 01:19:37,752 Twelve thousand a day. 623 01:19:38,044 --> 01:19:40,338 First, through East zones one to three. 624 01:19:40,755 --> 01:19:43,800 Then, through zones four and five in the center of the country... 625 01:19:44,134 --> 01:19:45,385 and, finally, through Budapest. 626 01:19:46,761 --> 01:19:49,931 Bratislava and Vienna are packed with military transports. 627 01:19:50,056 --> 01:19:54,352 Instead, Jewish transports will pass through Kassa and Muszyna. 628 01:19:55,270 --> 01:19:57,981 According to estimates provided by Obersturmbannführer 629 01:19:58,106 --> 01:20:01,193 Höss, 25% will be retained for labor after selection. 630 01:20:01,276 --> 01:20:05,197 20% of them will be used in the Auschwitz subcamps... 631 01:20:05,322 --> 01:20:09,493 and the other 80% will reach their fields in due time. 632 01:20:10,994 --> 01:20:13,455 The scale is many times larger than before. 633 01:20:13,580 --> 01:20:15,165 So get ready. 634 01:20:15,707 --> 01:20:17,907 Before giving the floor to Obersturmbannführer Höss, 635 01:20:19,169 --> 01:20:21,588 I would like to announce the promotion of Colonel Maurer... 636 01:20:21,713 --> 01:20:23,256 to the rank of SS-Standartenführer... 637 01:20:23,673 --> 01:20:26,426 for consistently achieving his work objectives. 638 01:20:26,551 --> 01:20:27,551 Bravo. 639 01:20:29,054 --> 01:20:32,057 I get letters from CEOs praising this man. 640 01:20:33,391 --> 01:20:34,991 -He is more famous than me. - Thank my Lord. 641 01:20:35,769 --> 01:20:36,561 Well deserved. 642 01:20:36,686 --> 01:20:38,846 As I have said before, I am grateful for his leadership. 643 01:20:39,814 --> 01:20:41,334 Thank you. Yes you said it. I appreciate it. 644 01:20:42,984 --> 01:20:44,569 Thank you, Obergruppenführer Pohl. 645 01:20:44,694 --> 01:20:46,404 - Hello, everyone. - Good morning. 646 01:20:46,529 --> 01:20:48,490 Two apologies for absence. 647 01:20:48,615 --> 01:20:50,867 Sturmbannführer Förschner, Mittelbau-Dora. 648 01:20:50,992 --> 01:20:53,453 Sturmbannführer Sauer, Riga-Kaiserwald. 649 01:20:54,162 --> 01:20:57,707 As you can see, we have a very busy agenda today. 650 01:20:58,416 --> 01:21:02,045 The Hungarian operation is urgent and complex. 651 01:21:02,170 --> 01:21:06,800 And it will involve converging challenges at all operational levels. 652 01:21:08,218 --> 01:21:10,261 Go to the first page of your files. 653 01:21:11,930 --> 01:21:13,556 You will see five items. 654 01:21:14,265 --> 01:21:16,267 Point number one. Schedules. 655 01:21:16,393 --> 01:21:19,479 Point two. Redirection of construction resources. 656 01:21:19,604 --> 01:21:21,356 Point three. Transport. 657 01:21:22,023 --> 01:21:23,900 For point four, imprisoned workers. 658 01:21:24,025 --> 01:21:26,820 Dr. Meindl of Steyr Daimler-Puch, 659 01:21:26,945 --> 01:21:29,030 whom some of you will know and others will not, 660 01:21:29,823 --> 01:21:33,994 He joins us today to discuss rates and incentives. 661 01:21:34,744 --> 01:21:37,789 Point five: Air and fire defense measures. 662 01:22:41,436 --> 01:22:44,189 - The girls didn't want to go out. - Yeah. 663 01:22:45,315 --> 01:22:47,609 Because it is very cold. 664 01:22:47,734 --> 01:22:50,987 But I love snow! 665 01:23:04,209 --> 01:23:05,585 Stop! 666 01:23:05,960 --> 01:23:08,087 Leave me alone, Claus! 667 01:23:17,305 --> 01:23:20,558 Enough, Claus! 668 01:23:23,269 --> 01:23:25,813 No no. No! 669 01:23:28,608 --> 01:23:30,151 Leave me alone, traitor! 670 01:23:41,412 --> 01:23:44,123 Saturday's funeral ceremony for the students... 671 01:23:44,290 --> 01:23:47,335 from the Air Force School who died in the bombing... 672 01:23:47,460 --> 01:23:49,295 on March 6, will begin at 11:30. 673 01:23:49,796 --> 01:23:51,923 Pallbearers must assemble... 674 01:23:52,006 --> 01:23:55,468 in the front yard of Building T at 10:45. 675 01:23:56,052 --> 01:23:58,096 The transport will leave for the Hans Schemm School... 676 01:23:58,179 --> 01:23:59,597 sharp at 11 a.m. 677 01:24:00,306 --> 01:24:05,186 The commander of the Guard, Obersturmführer Gustav Wegner... 678 01:24:05,937 --> 01:24:08,147 will lead the procession to the cemetery... 679 01:24:08,856 --> 01:24:11,609 with a delegation from the German Girls' League... 680 01:24:12,110 --> 01:24:13,903 and Air Force students. 681 01:24:19,993 --> 01:24:21,369 Obersturmbannführer Höss. 682 01:24:24,330 --> 01:24:25,665 Rudolf. Forward. 683 01:24:26,249 --> 01:24:27,249 How are you? 684 01:24:27,583 --> 01:24:28,583 Good. 685 01:24:29,210 --> 01:24:31,504 I just received this. 686 01:24:32,380 --> 01:24:35,091 Obergruppenführer Pohl met with Reichsführer Himmler... 687 01:24:35,174 --> 01:24:37,635 to evaluate the figures involved... 688 01:24:40,221 --> 01:24:41,347 and your name came up. 689 01:24:52,567 --> 01:24:54,652 We will move Liebehenschel to Majdanek. 690 01:24:55,361 --> 01:24:58,197 - You don't have enough energy for this. - I understand. 691 01:24:58,322 --> 01:25:00,992 You will receive operational orders from Eichmann. 692 01:25:01,409 --> 01:25:02,409 Perfect. 693 01:25:02,493 --> 01:25:04,954 Let me know what resources you need to get there. 694 01:25:05,079 --> 01:25:05,913 I will do that. 695 01:25:05,997 --> 01:25:10,585 If there is any problem, go to me or Gerhard directly. 696 01:25:14,088 --> 01:25:15,088 Thank you. 697 01:25:15,506 --> 01:25:17,759 -How is Hedwig? - Good. 698 01:25:17,884 --> 01:25:21,971 Pohl told me that he sends the boss flowers from his garden every week. 699 01:25:22,096 --> 01:25:23,096 Yeah. 700 01:25:24,432 --> 01:25:25,432 He gets the job done. 701 01:25:25,892 --> 01:25:26,892 I will do that. Thank you. 702 01:25:27,351 --> 01:25:29,520 I appreciate the trust you have in me. 703 01:25:41,115 --> 01:25:42,115 AND? 704 01:25:44,494 --> 01:25:45,620 I'm not sure yet. 705 01:25:46,996 --> 01:25:48,122 Don't worry. 706 01:25:49,081 --> 01:25:51,209 He will not have everyone cremated. 707 01:25:53,127 --> 01:25:54,921 You will have your workers. 708 01:25:55,797 --> 01:25:56,923 You will see. 709 01:26:09,852 --> 01:26:14,523 - Sleep well? - Yeah. 710 01:26:14,524 --> 01:26:16,526 How many times a day does she have a bowel movement? 711 01:26:17,318 --> 01:26:18,361 Two daily. 712 01:26:19,362 --> 01:26:20,488 How do you urinate? 713 01:26:21,155 --> 01:26:22,323 No problem. 714 01:26:24,116 --> 01:26:26,827 I'll feel it. First, above. 715 01:26:27,370 --> 01:26:29,580 If you have any pain, please let me know. 716 01:26:44,679 --> 01:26:46,279 This is Höss. Long distance call... 717 01:26:46,347 --> 01:26:48,516 to KL Auschwitz, Höss private residence. 718 01:26:49,308 --> 01:26:50,308 I'll wait in line. 719 01:27:06,075 --> 01:27:07,075 Are you there? 720 01:27:08,077 --> 01:27:09,787 - Hello? - You can talk? 721 01:27:11,706 --> 01:27:13,416 - Everything is alright? - Yeah. 722 01:27:13,541 --> 01:27:14,583 I have news. 723 01:27:14,709 --> 01:27:17,545 I told you I had heard rumors, but nothing concrete. 724 01:27:18,713 --> 01:27:21,173 - What news? - About Hungary. 725 01:27:21,632 --> 01:27:23,551 The old man gave me orders from Heinrich. 726 01:27:24,135 --> 01:27:26,470 It's finally going to happen. I will be in charge again. 727 01:27:26,804 --> 01:27:29,015 Wow, that's a big relief. 728 01:27:33,644 --> 01:27:35,521 I admit that I am very happy. 729 01:27:38,399 --> 01:27:39,483 Yeah. 730 01:27:41,444 --> 01:27:44,822 I don't know, I'll go to Budapest first. Everything will be clearer after that. 731 01:27:44,947 --> 01:27:47,033 Anyway, my gears are turning. 732 01:27:47,158 --> 01:27:48,838 I have to go. I'll call you after the party. 733 01:27:50,119 --> 01:27:51,119 No Please. 734 01:27:51,454 --> 01:27:53,581 Tell Eleanor Pohl, when she receives the package from her, 735 01:27:55,249 --> 01:27:57,585 Look in the compact. They're inside. 736 01:31:18,410 --> 01:31:20,871 I heard Himmler call it Operation Höss. 737 01:31:21,163 --> 01:31:23,082 That is fantastic. I'm really happy for you. 738 01:31:23,749 --> 01:31:24,749 Thanks, Mutzi. 739 01:31:24,792 --> 01:31:27,836 - It's also your last name. -Who was present? 740 01:31:28,670 --> 01:31:32,257 Truth be told, he wasn't paying attention. 741 01:31:33,092 --> 01:31:36,261 He was busy imagining how he would gas everyone in the room. 742 01:31:36,845 --> 01:31:38,806 It would be very difficult, logistically, 743 01:31:39,139 --> 01:31:40,516 by the height of the ceiling. 744 01:31:43,102 --> 01:31:47,606 It's the middle of the night and I have to go to bed. 745 01:31:48,774 --> 01:31:50,067 I shouldn't have called so late. 746 01:31:51,026 --> 01:31:52,653 He was excited to tell you the name. 747 01:31:53,862 --> 01:31:56,657 You can tell me everything when you come back. 748 01:32:04,540 --> 01:32:06,500 Have you already told them that dad is coming home? 749 01:32:08,335 --> 01:32:10,379 Yes, good night. 750 01:38:03,112 --> 01:38:04,112 The End @ 751 01:38:07,112 --> 01:38:11,112 Preuzeto sa www.titlovi.com 55017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.