Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,033 --> 00:00:47,033
www.titlovi.com
2
00:00:50,033 --> 00:00:55,706
AREA OF INTEREST
3
00:05:12,087 --> 00:05:14,005
Go ahead of me, kids.
4
00:05:15,090 --> 00:05:17,217
There are some to my left...
5
00:05:18,218 --> 00:05:19,427
and others here in front.
6
00:06:45,138 --> 00:06:46,848
- No. No.
- Yes. Yes.
7
00:06:48,850 --> 00:06:50,852
Sleep, son, sleep.
8
00:06:50,935 --> 00:06:53,104
Don't sit on me.
9
00:06:53,188 --> 00:06:54,355
I did not do it.
10
00:06:55,523 --> 00:06:59,319
That's what you get for crushing my foot.
11
00:08:02,715 --> 00:08:05,301
They better grab a
bucket of water on me.
12
00:08:05,426 --> 00:08:07,011
No, we would never do that.
13
00:08:07,428 --> 00:08:08,930
I hope this doesn't slow me down.
14
00:08:12,433 --> 00:08:14,435
This way... and you're out.
15
00:08:16,688 --> 00:08:18,314
Be careful with the steps.
16
00:08:19,023 --> 00:08:21,693
First sit it down and go down. Perfect.
17
00:08:25,196 --> 00:08:27,949
Last step, now turn around.
18
00:08:28,449 --> 00:08:30,785
That is. Wait. Stay here.
19
00:08:34,205 --> 00:08:35,832
Surprise!
20
00:08:37,125 --> 00:08:38,918
- This is for me?
- Yeah.
21
00:08:40,211 --> 00:08:42,505
- Thank you.
- Happy Birthday.
22
00:08:43,673 --> 00:08:45,800
- Where did you get it?
- I have my contacts.
23
00:08:47,301 --> 00:08:49,470
One, two, three passengers.
24
00:08:49,846 --> 00:08:51,347
-Who wants to go first?
- I!
25
00:08:53,683 --> 00:08:55,893
You. You can go first.
26
00:08:59,439 --> 00:09:01,149
The paint is still fresh.
27
00:09:01,315 --> 00:09:04,026
Annagret will have a green bottom.
28
00:09:26,174 --> 00:09:28,885
- Coats, backpacks, and to school.
- Thank you kids.
29
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
Fast.
30
00:09:32,013 --> 00:09:33,055
Bye bye.
31
00:09:36,058 --> 00:09:38,603
Inge, pull up your socks.
32
00:09:48,446 --> 00:09:51,199
Bye daddy.
33
00:10:25,775 --> 00:10:27,401
Do you want to smell a rose?
34
00:10:28,236 --> 00:10:31,572
Smell a rose. Snap.
35
00:10:35,618 --> 00:10:36,827
This is beautiful.
36
00:10:48,005 --> 00:10:50,716
Look, what a big dahlia.
37
00:10:53,261 --> 00:10:57,598
And a poppy. Yeah.
38
00:12:31,817 --> 00:12:32,817
Bronek.
39
00:12:50,377 --> 00:12:51,377
Martha.
40
00:12:56,509 --> 00:12:59,803
Upload this please.
Then come see me.
41
00:13:02,306 --> 00:13:03,306
Sophie.
42
00:13:06,644 --> 00:13:07,644
Aniela, come.
43
00:13:19,073 --> 00:13:21,325
Choose something you like.
Just one thing each.
44
00:13:21,450 --> 00:13:22,785
Have something.
45
00:14:29,476 --> 00:14:33,397
This one needs to be washed
and the lining needs work.
46
00:14:33,522 --> 00:14:35,524
- Be careful with him.
- Of course.
47
00:14:35,899 --> 00:14:37,276
Go back down.
48
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
No.
49
00:15:48,847 --> 00:15:50,432
The bees are flying.
50
00:15:51,058 --> 00:15:53,393
- It's hot, isn't it?
- Yeah.
51
00:15:53,769 --> 00:15:54,937
How was your trip?
52
00:15:55,813 --> 00:15:58,482
Long. But we are already here.
53
00:15:58,607 --> 00:16:00,609
It's right. So, nothing bad?
54
00:16:00,984 --> 00:16:02,110
No, not bad.
55
00:16:03,070 --> 00:16:04,738
Simpler than last time.
56
00:16:05,364 --> 00:16:08,075
Excellent. Well, welcome.
57
00:16:08,575 --> 00:16:10,577
Of course.
We are glad to be here.
58
00:16:11,828 --> 00:16:13,455
Should we take off our shoes too?
59
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
No.
60
00:16:15,165 --> 00:16:17,501
Did you travel through Prague or Vienna?
61
00:16:18,252 --> 00:16:22,297
For Prague.
It's 56 minutes faster.
62
00:16:48,407 --> 00:16:51,285
She asked me where
I got one of my coats.
63
00:16:51,368 --> 00:16:54,496
I told him from Canada.
And he asked, "How did he get to Canada?"
64
00:16:55,956 --> 00:16:57,756
-He thought you were referring to the country?
- Yes of course.
65
00:16:58,667 --> 00:16:59,835
An understandable mistake.
66
00:16:59,918 --> 00:17:02,963
The same thing happened when
Helga Pattisch came for the first time.
67
00:17:03,046 --> 00:17:06,800
Of all the possible
clothes, she chose a dress...
68
00:17:06,925 --> 00:17:10,929
which belonged to a
Jewess half her size.
69
00:17:11,013 --> 00:17:15,726
I only managed to get the zipper up
here, and the dress came unstitched.
70
00:17:15,809 --> 00:17:19,187
And I pulled and pulled. She just
turned to look at herself and said,
71
00:17:21,732 --> 00:17:25,360
"I love this dress."
In the end, she took him.
72
00:17:25,444 --> 00:17:28,405
And she said, "I'll go on a diet."
73
00:17:32,367 --> 00:17:35,162
- Do you want more coffee?
- Yes please. Thank you.
74
00:17:38,373 --> 00:17:40,834
- Do you like black?
- Yes, black is fine. Thank you.
75
00:17:44,254 --> 00:17:46,590
Helga's husband only adopted...
76
00:17:46,673 --> 00:17:50,010
to that little Polish boy
to keep her at home.
77
00:17:52,679 --> 00:17:54,139
That's what she told me.
78
00:17:55,599 --> 00:17:56,599
And she hits her too.
79
00:17:58,810 --> 00:18:01,104
- I did not know that.
- How do you know?
80
00:18:01,688 --> 00:18:03,523
Haven't you seen the
bruises on her arms?
81
00:18:06,526 --> 00:18:08,487
I forgot to tell you something.
82
00:18:08,945 --> 00:18:12,449
Guess where I
found this diamond?
83
00:18:13,241 --> 00:18:14,701
In the toothpaste.
84
00:18:14,910 --> 00:18:16,286
Not seriously?
85
00:18:16,870 --> 00:18:19,581
- How smart do you have to be?
- Yes, they are very smart.
86
00:18:19,915 --> 00:18:22,667
I already ordered more
toothpaste because you never know.
87
00:18:41,311 --> 00:18:44,356
I think I already told you
about the Schilling concert.
88
00:18:44,481 --> 00:18:47,108
About Brigitte Frank's
ermine fur coat.
89
00:18:47,234 --> 00:18:49,277
Did I tell you about that?
90
00:18:49,694 --> 00:18:51,363
- I don't think so.
- Look.
91
00:18:53,824 --> 00:18:55,283
She looks like an empress.
92
00:18:55,867 --> 00:18:58,620
The other end is in
the next chamber...
93
00:18:58,745 --> 00:19:02,624
with the next load
ready to turn on...
94
00:19:02,749 --> 00:19:04,709
once the pieces are here...
95
00:19:04,835 --> 00:19:07,838
are completely incinerated.
96
00:19:08,171 --> 00:19:09,171
How long it takes?
97
00:19:09,256 --> 00:19:12,551
Seven hours, between
400 and 500 at a time.
98
00:19:12,676 --> 00:19:14,094
Closer to 500.
99
00:19:14,344 --> 00:19:16,513
So, once that happens,
100
00:19:16,638 --> 00:19:19,891
this chimney closes...
101
00:19:20,016 --> 00:19:22,269
and the next one opens simultaneously.
102
00:19:22,394 --> 00:19:25,146
Fire follows air...
103
00:19:25,272 --> 00:19:28,108
through this deflector,
of course, and into
104
00:19:28,233 --> 00:19:31,861
this chamber, and
then burn the charge.
105
00:19:33,029 --> 00:19:37,409
The chamber directly
opposite the combustion zone,
106
00:19:37,993 --> 00:19:40,745
that burns at approximately a thousand degrees,
107
00:19:41,246 --> 00:19:43,832
By now it has cooled down...
108
00:19:43,957 --> 00:19:48,211
at about forty degrees.
109
00:19:48,336 --> 00:19:52,549
Enough to discharge the
ashes and recharge the chamber.
110
00:19:53,049 --> 00:19:56,386
So, do these cameras cool
down while these ones heat up?
111
00:19:56,553 --> 00:20:01,433
Correct.
The process runs a camera...
112
00:20:01,558 --> 00:20:03,536
counterclockwise.
113
00:20:03,560 --> 00:20:08,523
Then, it burns, it cools,
you discharge and recharge.
114
00:20:09,274 --> 00:20:10,274
AND...
115
00:20:10,942 --> 00:20:12,193
Continually.
116
00:20:24,581 --> 00:20:25,581
Live!
117
00:20:28,626 --> 00:20:29,626
Dilla.
118
00:20:33,757 --> 00:20:35,884
- Happy birthday, commander.
- Thank you.
119
00:20:37,177 --> 00:20:39,054
Happy birthday, commander.
120
00:20:39,179 --> 00:20:42,265
-It is an honor to serve under his command.
- Thank you.
121
00:20:43,475 --> 00:20:45,727
- Happy birthday, commander.
- Thank you.
122
00:20:46,353 --> 00:20:49,356
- Happy birthday, commander.
- Thank you.
123
00:20:50,857 --> 00:20:52,650
That's a rifle.
124
00:20:53,109 --> 00:20:55,862
And this one is too.
125
00:20:56,279 --> 00:20:59,491
And here's one with a gun...
126
00:20:59,616 --> 00:21:01,785
and another rifle here.
127
00:21:25,225 --> 00:21:26,225
Do you hear that?
128
00:21:27,185 --> 00:21:31,439
It's a bittern. A heron.
A gray heron.
129
00:22:07,183 --> 00:22:10,562
You cried like that too.
130
00:22:11,145 --> 00:22:12,981
And you made more noise.
131
00:22:14,816 --> 00:22:16,776
What's wrong with him?
132
00:22:16,901 --> 00:22:18,278
It's strong, don't you think?
133
00:22:20,989 --> 00:22:22,824
I already want to try mine.
134
00:23:34,020 --> 00:23:35,355
What are you doing?
135
00:23:36,773 --> 00:23:38,858
- What are you doing?
- Watching something.
136
00:23:39,567 --> 00:23:40,610
What thing?
137
00:23:41,152 --> 00:23:42,152
Teeth.
138
00:23:50,286 --> 00:23:51,286
What are you doing?
139
00:23:51,913 --> 00:23:52,955
Nothing.
140
00:26:15,264 --> 00:26:16,390
What are you doing here?
141
00:26:17,433 --> 00:26:18,976
I'm handing out sugar.
142
00:26:19,977 --> 00:26:20,977
Whom?
143
00:26:21,896 --> 00:26:23,105
I'm looking for.
144
00:26:27,151 --> 00:26:28,151
Come.
145
00:26:42,708 --> 00:26:46,712
"Then a small white bird passed by...
146
00:26:46,796 --> 00:26:50,257
to guide them out of the forest.
147
00:26:51,467 --> 00:26:53,302
Soon, they arrived at a huge lake.
148
00:26:53,427 --> 00:26:56,806
They were perplexed, because
they did not know how to cross it.
149
00:26:57,765 --> 00:27:03,729
Suddenly, a beautiful large
swan swam towards them.
150
00:27:03,854 --> 00:27:06,607
'Beautiful swan, please
be our transportation.'
151
00:27:07,441 --> 00:27:11,404
The swan bowed its neck
and approached the shore..."
152
00:27:36,637 --> 00:27:38,305
Bracht called the house.
153
00:27:39,682 --> 00:27:42,184
Yes, while you were at your celebration.
154
00:27:42,476 --> 00:27:45,646
I forgot to tell you. She said she
will call again tomorrow, at noon.
155
00:27:52,069 --> 00:27:53,069
Rudolf.
156
00:27:55,990 --> 00:27:58,993
Will you take me to
that spa in Italy again?
157
00:28:03,330 --> 00:28:05,124
How they pamper you.
158
00:28:06,834 --> 00:28:10,754
And the walks.
And that cute couple we met.
159
00:28:17,094 --> 00:28:19,889
- Is he wandering again?
- No.
160
00:28:21,974 --> 00:28:23,309
And that man...?
161
00:28:25,060 --> 00:28:27,438
who played the
accordion for the cows?
162
00:28:28,522 --> 00:28:29,732
They loved him.
163
00:28:30,316 --> 00:28:32,776
That was fun.
164
00:28:33,986 --> 00:28:35,738
They all stared at him like that.
165
00:28:44,204 --> 00:28:45,204
You will do it?
166
00:28:45,873 --> 00:28:48,292
- What thing?
- Take me back.
167
00:28:48,918 --> 00:28:50,085
- If when?
168
00:28:52,212 --> 00:28:53,380
I don't know that.
169
00:29:00,262 --> 00:29:01,513
You smell nice.
170
00:29:03,307 --> 00:29:04,516
He is French.
171
00:29:17,696 --> 00:29:19,198
Oink, oink.
172
00:29:34,088 --> 00:29:37,716
Chocolate. If you find.
Any candy.
173
00:30:18,507 --> 00:30:22,302
To the head of the Party
Chancellery, Reichsleiter Bormann.
174
00:30:22,428 --> 00:30:23,428
Confidential.
175
00:30:24,012 --> 00:30:25,305
Dear Reichsleiter...
176
00:30:26,807 --> 00:30:30,561
It is my knowledge that the commander
of the gigantic Auschwitz complex,
177
00:30:30,686 --> 00:30:32,146
Obersturmbannführer Höss...
178
00:30:32,479 --> 00:30:35,190
who you know well, he
is going to be transferred.
179
00:30:35,983 --> 00:30:38,485
Comrade Höss has had
unprecedented achievements...
180
00:30:38,610 --> 00:30:40,610
over four years of
meticulous work.
181
00:30:40,779 --> 00:30:44,283
I witnessed the construction of
this magnificent course very closely,
182
00:30:44,408 --> 00:30:46,034
So I can attest to that.
183
00:30:46,618 --> 00:30:51,498
Reichsführer Himmler himself
recognizes the uniqueness of its building.
184
00:30:52,374 --> 00:30:54,960
Now they say that the
task is too big for him...
185
00:30:55,085 --> 00:30:57,880
and that someone must take his place.
186
00:30:58,755 --> 00:31:01,133
Höss knows all about
the use of prisoners,
187
00:31:01,884 --> 00:31:05,012
he has close ties to the
Silesian arms industry...
188
00:31:05,304 --> 00:31:08,348
and he has contributed innovative
ideas to concentration camp practice.
189
00:31:08,724 --> 00:31:12,561
He is a model settler and an
exemplary East German pioneer.
190
00:31:13,312 --> 00:31:15,632
His particular strength is
turning theory into practice.
191
00:31:16,064 --> 00:31:18,483
I will refrain from listing
more of his qualities...
192
00:31:18,609 --> 00:31:21,862
that demonstrate that a change
of command is not possible.
193
00:31:22,779 --> 00:31:25,949
Therefore, could you speak to the
Reichsführer as soon as possible...
194
00:31:26,325 --> 00:31:28,994
to avoid the transfer
of Comrade Höss?
195
00:31:29,745 --> 00:31:31,747
I would greatly appreciate
a prompt response.
196
00:31:32,581 --> 00:31:33,581
Hey Hitler.
197
00:31:33,665 --> 00:31:35,959
Gauleiter Fritz Bracht.
198
00:31:40,339 --> 00:31:42,299
- Can I do it now?
- In a moment.
199
00:31:44,676 --> 00:31:48,055
Did you know that
storks can fly to Africa?
200
00:31:49,473 --> 00:31:52,601
How far do you think they can fly?
How many kilometres?
201
00:31:52,851 --> 00:31:55,312
- Three hundred?
- Further.
202
00:32:11,787 --> 00:32:12,955
All this weeds.
203
00:32:16,458 --> 00:32:18,502
You are what you say.
204
00:32:18,669 --> 00:32:20,212
"You are what you say."
205
00:32:20,295 --> 00:32:21,546
The cows are amused by this.
206
00:32:21,672 --> 00:32:23,715
The farm goes crazy
when you open your mouth.
207
00:32:25,550 --> 00:32:27,678
"The farm goes crazy
when you open your mouth."
208
00:32:28,011 --> 00:32:29,680
No, you drive them crazy.
209
00:33:21,314 --> 00:33:22,314
Get out!
210
00:33:46,798 --> 00:33:48,508
Everything's fine. Alright.
211
00:33:49,176 --> 00:33:50,427
I hate you.
212
00:33:50,552 --> 00:33:53,930
- Close your eyes or they will burn.
- I already know it.
213
00:33:54,055 --> 00:33:57,392
Again. No problem.
Come here, come here.
214
00:34:26,713 --> 00:34:28,924
We must rinse your eyes.
215
00:34:29,049 --> 00:34:30,759
Everything's fine. You will survive.
216
00:34:39,976 --> 00:34:43,271
With which 60 thousand
Italian spectators...
217
00:34:43,396 --> 00:34:46,107
They overwhelmed their
victorious national team.
218
00:34:46,691 --> 00:34:49,653
We will be able to share your delight.
219
00:34:50,528 --> 00:34:52,489
How long has it been
since Milan saw...
220
00:34:52,614 --> 00:34:54,741
to his beloved Squadra Azzura?
221
00:34:54,866 --> 00:34:57,953
And now he has returned
with a four to zero victory...
222
00:34:58,119 --> 00:35:00,789
to the stadium of his multiple triumphs.
223
00:35:01,414 --> 00:35:04,458
Can you imagine the celebration?
224
00:35:04,459 --> 00:35:07,295
Four to zero against
their old rival, Spain,
225
00:35:07,420 --> 00:35:10,423
who once again aspires
to a position of power...
226
00:35:10,548 --> 00:35:12,175
in European football,
227
00:35:12,300 --> 00:35:15,428
as we Germans saw
with our own eyes...
228
00:35:15,553 --> 00:35:17,097
last Sunday in Berlin.
229
00:35:17,722 --> 00:35:20,141
But don't let the results fool you.
230
00:35:20,517 --> 00:35:22,977
Four to zero was the final score,
231
00:35:22,978 --> 00:35:26,273
but at halftime,
the exciting match...
232
00:35:26,398 --> 00:35:28,400
- between Italy and Spain...
- Yes?
233
00:35:28,525 --> 00:35:32,737
- It was tied at zero...
- Hang up.
234
00:35:36,241 --> 00:35:37,241
Fritz.
235
00:35:39,285 --> 00:35:40,285
Tell me.
236
00:35:43,248 --> 00:35:44,499
What it says?
237
00:35:55,301 --> 00:35:56,301
OK.
238
00:35:57,929 --> 00:36:00,557
No, you wrote a very
powerful letter on my behalf.
239
00:36:00,640 --> 00:36:02,434
Obviously they had already decided.
240
00:36:04,561 --> 00:36:06,021
I'd better tell my wife.
241
00:36:10,442 --> 00:36:11,484
Maybe she will.
242
00:36:12,444 --> 00:36:15,238
- The train stopped for hours in Krakow.
- Very frustrating.
243
00:36:17,490 --> 00:36:19,159
And it was very hot.
244
00:36:19,701 --> 00:36:23,037
A woman next to me fainted,
that's how hot she was.
245
00:36:23,747 --> 00:36:26,583
She was moving here with
her husband, an engineer.
246
00:36:26,666 --> 00:36:28,877
- He is much older.
- Yeah.
247
00:36:28,960 --> 00:36:32,046
Both were hired in a
new factory. Siemens.
248
00:36:32,130 --> 00:36:33,840
If possible.
249
00:36:35,258 --> 00:36:39,512
He said all the big
companies are here.
250
00:36:42,015 --> 00:36:46,770
- Don't you have to go?
- Yes, I must go.
251
00:36:46,936 --> 00:36:48,730
I'll take my mother
to the girls' room.
252
00:36:53,193 --> 00:36:54,193
List?
253
00:36:54,903 --> 00:36:58,490
You will sleep in Heideraud's bed
and she will stay with Inge-Brigitt.
254
00:36:58,615 --> 00:37:00,909
- It doesn't bother you, right?
- Of course not.
255
00:37:01,159 --> 00:37:03,745
The house looks big,
but in reality it is not.
256
00:37:03,828 --> 00:37:08,041
The first thing we did
was install central heating.
257
00:37:08,124 --> 00:37:12,128
It is very cold during winter.
258
00:37:12,212 --> 00:37:13,713
You wouldn't believe it.
259
00:37:28,603 --> 00:37:29,687
They are hand painted.
260
00:37:29,812 --> 00:37:31,272
- Oh really?
- Yeah.
261
00:37:41,407 --> 00:37:43,576
This is Heideraud's bed.
262
00:37:44,285 --> 00:37:46,538
It is adorable.
263
00:37:47,247 --> 00:37:48,247
Actually.
264
00:37:50,333 --> 00:37:52,293
It's a lovely room.
265
00:37:52,877 --> 00:37:56,506
The top two drawers are for you.
266
00:37:56,798 --> 00:37:58,758
Yes, it is more than enough.
267
00:38:00,009 --> 00:38:01,052
What beautiful flowers.
268
00:38:10,687 --> 00:38:11,980
Yes, try it.
269
00:38:12,772 --> 00:38:16,150
- But I'm going to sleep in this one.
- Yes, but they are both...
270
00:38:17,694 --> 00:38:18,694
equals.
271
00:38:25,702 --> 00:38:27,203
My girl.
272
00:38:27,370 --> 00:38:30,581
Spinach strudel, apple
strudel, potato salad.
273
00:38:31,124 --> 00:38:32,875
And your cinnamon rolls.
274
00:38:33,334 --> 00:38:35,336
- Is it my recipe?
- Fast.
275
00:38:41,259 --> 00:38:42,385
Very good.
276
00:38:43,052 --> 00:38:44,052
My God.
277
00:38:45,221 --> 00:38:46,221
Affair:
278
00:38:46,889 --> 00:38:49,934
Lilac bushes next to the
commander's barracks.
279
00:38:53,896 --> 00:38:56,858
From now on, SS
members who pick lilacs...
280
00:38:58,276 --> 00:39:04,490
thoughtlessly and shamelessly,
281
00:39:05,950 --> 00:39:07,952
let them kill the bushes,
282
00:39:09,037 --> 00:39:10,955
They will be punished.
283
00:39:13,624 --> 00:39:17,879
I hope that if the SS
members want to take some,
284
00:39:19,756 --> 00:39:23,009
Do it in a way that
does not hurt the bushes.
285
00:39:25,636 --> 00:39:27,805
For the benefit of our community,
286
00:39:28,514 --> 00:39:30,099
I hope you understand...
287
00:39:31,726 --> 00:39:33,102
that the lilac bushes...
288
00:39:33,978 --> 00:39:35,897
They are to decorate our field...
289
00:39:36,230 --> 00:39:39,317
now and in the future.
290
00:39:42,403 --> 00:39:44,155
Jews in the house?
291
00:39:45,531 --> 00:39:47,533
The Jews are on the other side of the world.
292
00:39:47,742 --> 00:39:49,202
They are neighborhood girls.
293
00:39:49,827 --> 00:39:51,037
She greets grandma.
294
00:39:53,956 --> 00:39:54,956
Hello!
295
00:39:58,753 --> 00:39:59,921
My God.
296
00:40:00,922 --> 00:40:05,384
How much you have grown,
and your hair is very pretty.
297
00:40:07,470 --> 00:40:09,070
It's your turn to
push, isn't it, Hans?
298
00:40:09,514 --> 00:40:12,517
Inge pushed you earlier,
now it's your turn. Come on.
299
00:40:13,184 --> 00:40:14,184
Come on.
300
00:40:20,399 --> 00:40:21,901
And we are all.
301
00:40:23,194 --> 00:40:24,487
There is a vine there.
302
00:40:25,321 --> 00:40:27,114
Obviously, it will grow.
303
00:40:37,750 --> 00:40:38,751
It's huge.
304
00:40:40,169 --> 00:40:41,754
I am speechless.
305
00:40:43,464 --> 00:40:45,424
I designed everything.
306
00:40:45,550 --> 00:40:47,009
All the planting and so on.
307
00:40:47,134 --> 00:40:49,136
The greenhouse, the kiosk at the end.
308
00:40:50,888 --> 00:40:52,932
- Is that a swimming pool?
- Yeah.
309
00:40:53,307 --> 00:40:55,560
I have gardeners.
She couldn't do it alone.
310
00:40:55,685 --> 00:40:58,187
With a slide? Gosh, Heddy.
311
00:41:00,314 --> 00:41:01,314
Do you like it?
312
00:41:02,692 --> 00:41:04,944
Of course I like it.
How could I not like it?
313
00:41:06,821 --> 00:41:10,283
This was countryside three years ago.
314
00:41:11,659 --> 00:41:12,659
No.
315
00:41:14,453 --> 00:41:17,498
We only had the garden next to the street.
316
00:41:17,957 --> 00:41:21,669
- And the house had a flat roof.
- It's hard to believe.
317
00:41:24,255 --> 00:41:26,382
Is that the field wall?
318
00:41:26,549 --> 00:41:28,092
Yes, it is the field wall.
319
00:41:28,217 --> 00:41:30,636
We planted more vines in the back...
320
00:41:30,761 --> 00:41:32,638
so that they cover it when it grows.
321
00:41:33,556 --> 00:41:35,141
Maybe Esther Silberman is there.
322
00:41:35,266 --> 00:41:37,768
- Who was she?
-The one she did the cleaning for.
323
00:41:38,644 --> 00:41:40,844
-She was the one who had the book readings.
- Yes Yes Yes.
324
00:41:41,939 --> 00:41:43,774
Only God knows what they were up to.
325
00:41:44,108 --> 00:41:45,276
Bolshevik things.
326
00:41:45,776 --> 00:41:47,320
- Jewish things.
- Yeah.
327
00:41:48,029 --> 00:41:49,669
And they won my
bid for their curtains...
328
00:41:51,282 --> 00:41:53,451
at the street auction.
329
00:41:53,743 --> 00:41:55,328
She won them from the neighbor across the street from her.
330
00:41:55,828 --> 00:41:57,663
I loved those curtains.
331
00:41:59,832 --> 00:42:02,293
These flowers are very beautiful.
332
00:42:02,835 --> 00:42:04,253
The azaleas there.
333
00:42:04,920 --> 00:42:06,422
There are also vegetables.
334
00:42:07,256 --> 00:42:12,303
A few herbs. Rosemary.
Beetroot. This is fennel.
335
00:42:13,721 --> 00:42:14,721
Sunflowers.
336
00:42:18,642 --> 00:42:20,923
And here are kohlrabi.
Children love to eat them.
337
00:42:23,856 --> 00:42:25,524
Cabbage. Kale. Ayocotes.
338
00:42:29,445 --> 00:42:30,488
Pumpkins.
339
00:42:31,363 --> 00:42:32,698
Potatoes, and more.
340
00:42:39,246 --> 00:42:41,286
Around here we have bees
to produce honey for us.
341
00:42:43,876 --> 00:42:45,294
It is a paradise garden.
342
00:42:47,088 --> 00:42:50,424
-And is Rudolf okay?
-Yes, he is fine.
343
00:42:50,758 --> 00:42:53,719
He works non-stop
even when he is at home.
344
00:42:55,012 --> 00:42:56,430
And he loves it.
345
00:42:57,598 --> 00:42:59,183
It's like an ant.
346
00:42:59,266 --> 00:43:01,102
Yes. He never stops.
347
00:43:01,227 --> 00:43:04,146
And he's under pressure
like you have no idea.
348
00:43:07,149 --> 00:43:08,567
And you are well?
349
00:43:10,986 --> 00:43:11,986
I look good?
350
00:43:20,246 --> 00:43:22,748
Rudi calls me the Queen of Auschwitz.
351
00:43:33,008 --> 00:43:36,595
The truth is, having all this...
352
00:43:41,308 --> 00:43:43,811
You really are doing well, daughter.
353
00:43:47,815 --> 00:43:49,984
The lime trees are turning yellow.
354
00:43:50,943 --> 00:43:53,571
She smelled very good when they bloomed.
355
00:43:58,075 --> 00:44:00,119
This will grow and cover everything.
356
00:44:01,370 --> 00:44:03,455
You'll see it the
next time you visit us.
357
00:44:08,669 --> 00:44:09,669
No!
358
00:44:12,756 --> 00:44:13,756
Stop!
359
00:45:23,827 --> 00:45:29,166
"The lovely time we
spent at the Höss house...
360
00:45:30,250 --> 00:45:33,379
will always be...
361
00:45:33,504 --> 00:45:38,092
among our best
vacation memories.
362
00:45:38,217 --> 00:45:40,677
In the East lies our tomorrow.
363
00:45:41,345 --> 00:45:46,558
"Thank you for your
National Socialist hospitality."
364
00:45:47,810 --> 00:45:52,356
This is from... Willy... Billy...
365
00:47:08,515 --> 00:47:10,434
Hans says you have his sandals.
366
00:47:14,396 --> 00:47:16,148
We must leave, Mutzi.
367
00:47:18,150 --> 00:47:19,484
Where from?
368
00:47:19,651 --> 00:47:22,904
From here. We have to go.
They are going to transfer us.
369
00:47:24,990 --> 00:47:27,034
- Sorry what?
- They are going to transfer us.
370
00:47:29,286 --> 00:47:31,371
- Where to?
- Oranienburg.
371
00:47:32,998 --> 00:47:33,998
That?
372
00:47:34,166 --> 00:47:36,251
Yes, they will trade me
for Arthur Liebenschel.
373
00:47:36,335 --> 00:47:37,544
He will come here.
374
00:47:38,879 --> 00:47:40,797
I will take over as sub-inspector.
375
00:47:46,511 --> 00:47:50,599
If you've known this for a long time,
why are you telling me this until now?
376
00:47:51,767 --> 00:47:54,728
- There was no favorable moment.
- You already said it.
377
00:47:55,354 --> 00:47:57,230
- Where are you going?
- For the sandals.
378
00:48:01,151 --> 00:48:02,486
When did you find out?
379
00:48:02,569 --> 00:48:05,697
Pohl told me this last week.
I tried to avoid it.
380
00:48:11,912 --> 00:48:13,580
Then he calls Bormann.
381
00:48:14,623 --> 00:48:16,166
I've already tried.
382
00:48:16,375 --> 00:48:18,418
- Now you want me to look for Hitler?
- Well yes.
383
00:48:21,421 --> 00:48:22,421
Rudolf.
384
00:48:29,262 --> 00:48:30,262
Rudolf!
385
00:48:32,557 --> 00:48:34,601
Do not turn away from me!
386
00:48:36,311 --> 00:48:37,729
Stop!
387
00:48:38,146 --> 00:48:39,898
Calm down and get back to the party.
388
00:48:42,984 --> 00:48:44,945
You can't do this to me!
389
00:48:50,784 --> 00:48:52,327
What is this? Martha!
390
00:48:54,830 --> 00:48:57,249
- Mrs. Höss?
- What is this? "Mrs. Höss?"
391
00:48:57,374 --> 00:48:59,501
I'll show you who Mrs.
Höss is! Dry this!
392
00:49:00,252 --> 00:49:03,171
Don't forget that in our house
you have a good life, damn it!
393
00:49:04,881 --> 00:49:05,881
Move on!
394
00:49:14,099 --> 00:49:15,725
Damn!
395
00:50:14,576 --> 00:50:16,077
Why are they transferring you?
396
00:50:17,704 --> 00:50:20,540
- Due to structural changes.
- What does that mean?
397
00:50:21,249 --> 00:50:24,002
They didn't specify, but I'm
not the only one they'll move.
398
00:50:24,502 --> 00:50:26,004
We are a lot.
399
00:50:29,841 --> 00:50:31,551
- When?
- Soon.
400
00:50:31,676 --> 00:50:34,721
- How soon?
- I'm waiting for the indication.
401
00:50:42,604 --> 00:50:45,565
If it's for the investigation,
they should call Himmler.
402
00:50:45,690 --> 00:50:47,692
-He encouraged us.
- No.
403
00:50:49,527 --> 00:50:52,238
- So that's not why?
- It's a political question.
404
00:50:53,948 --> 00:50:55,867
- Then go to Hitler.
- Do not be ridiculous.
405
00:50:55,992 --> 00:50:59,537
It's not ridiculous.
You are the one who executes his orders...
406
00:50:59,663 --> 00:51:01,122
if you remove the middlemen.
407
00:51:01,247 --> 00:51:04,668
We must face the facts.
We have to go.
408
00:51:05,669 --> 00:51:08,296
No. You have to go.
409
00:51:12,258 --> 00:51:13,258
Yeah.
410
00:51:14,844 --> 00:51:16,888
Now your job is in Uraniemburg.
411
00:51:17,013 --> 00:51:19,933
Mine is to raise our children,
412
00:51:20,058 --> 00:51:21,226
and I will do it from here.
413
00:51:26,940 --> 00:51:29,567
I never thought you wouldn't be with me.
414
00:51:31,444 --> 00:51:32,737
It never occurred to me.
415
00:51:33,613 --> 00:51:36,449
They'd have to drag me out of here.
416
00:51:38,576 --> 00:51:39,576
You know.
417
00:51:43,415 --> 00:51:45,166
This is our home.
418
00:51:46,084 --> 00:51:47,084
Rudolf.
419
00:51:49,295 --> 00:51:51,923
We live as we always dreamed.
420
00:51:52,048 --> 00:51:55,051
Since we were seventeen years old.
It's better than we dreamed.
421
00:51:57,178 --> 00:51:58,763
Finally away from the city.
422
00:51:58,888 --> 00:52:01,433
With everything
we want at our door.
423
00:52:01,933 --> 00:52:04,811
And our children are
strong, healthy and happy.
424
00:52:08,273 --> 00:52:10,984
We do everything the
Führer said about how to live.
425
00:52:11,568 --> 00:52:13,111
To the East. With a living space.
426
00:52:13,194 --> 00:52:14,404
This is our living space.
427
00:52:14,696 --> 00:52:16,197
It is our living space.
428
00:52:28,293 --> 00:52:30,211
I know you agree with me.
429
00:52:34,299 --> 00:52:36,134
Arthur can look for
another place to live.
430
00:52:36,259 --> 00:52:37,802
He doesn't need to stay in our house.
431
00:52:37,927 --> 00:52:41,181
Put it as a condition.
It's the least you can do.
432
00:52:43,600 --> 00:52:46,978
Either way, he'll
prefer a town house.
433
00:52:51,316 --> 00:52:52,316
Rudolf?
434
00:52:55,445 --> 00:52:56,613
I heard you.
435
00:52:58,406 --> 00:52:59,490
- AND?
- I'm going to ask.
436
00:53:13,922 --> 00:53:15,715
You will be working all the time.
437
00:53:16,174 --> 00:53:17,174
Yeah.
438
00:53:17,675 --> 00:53:19,886
- We would never see you.
- No.
439
00:53:30,438 --> 00:53:34,817
Obviously, I'll miss you.
But you'll come home when you can.
440
00:53:42,951 --> 00:53:43,951
I will be...
441
00:53:45,411 --> 00:53:48,623
with you, just as
you will be with me.
442
00:54:02,136 --> 00:54:03,136
Yeah?
443
00:54:15,400 --> 00:54:16,943
And after the war...
444
00:54:19,070 --> 00:54:21,190
When it's all over,
we'll cultivate the land.
445
00:54:21,280 --> 00:54:22,907
Like we said.
446
00:55:02,697 --> 00:55:03,948
Does everyone understand it?
447
00:55:10,329 --> 00:55:12,540
I'll miss your birthdays.
448
00:55:17,753 --> 00:55:19,022
And, perhaps, even our anniversary.
449
00:55:19,046 --> 00:55:21,048
Depending on how long I'm gone.
450
00:55:23,050 --> 00:55:25,928
Those are some of the things
that make fighting difficult.
451
00:55:28,639 --> 00:55:30,266
But the life we enjoy...
452
00:55:31,767 --> 00:55:33,519
completely worth the sacrifice.
453
00:55:37,482 --> 00:55:38,608
It's time to go to bed.
454
00:55:42,361 --> 00:55:44,488
Hans, your plate.
455
00:55:49,869 --> 00:55:50,869
Still.
456
00:57:44,984 --> 00:57:46,819
It will be hard for you too.
457
00:57:48,654 --> 00:57:49,697
I know.
458
00:57:51,240 --> 00:57:52,700
Do you think I don't know?
459
00:57:53,033 --> 00:57:54,034
I'm sure.
460
00:57:58,164 --> 00:57:59,164
I love you.
461
00:58:04,211 --> 00:58:05,921
I love you, beauty.
462
00:58:18,184 --> 00:58:22,021
She calls Walter Dürrfeld and finds
out if he can join us in the selection.
463
00:58:22,521 --> 00:58:26,233
Tell him they are from the
Netherlands and he can choose.
464
00:58:27,276 --> 00:58:29,570
Otherwise, I'll see
you on IG lunch.
465
00:58:31,739 --> 00:58:34,950
Letter to Messrs. Prüfer
and Sander, Topf and Sons.
466
00:58:36,118 --> 00:58:38,037
Subject: New crematorium.
467
00:58:39,872 --> 00:58:42,583
I'm glad you were able
to make the trip last week.
468
00:58:44,877 --> 00:58:48,005
SS-Obersturmbannführer
Bischoff and I agree...
469
00:58:48,130 --> 00:58:51,634
in which the crematory
ring is definitely the answer.
470
00:58:53,302 --> 00:58:54,929
It will make a big difference.
471
00:58:55,304 --> 00:58:56,304
Bravo.
472
00:58:59,016 --> 00:59:00,434
I appreciate your...
473
00:59:01,310 --> 00:59:02,937
I appreciate his suggestion...
474
00:59:03,395 --> 00:59:07,524
to patent the design
to ensure priority.
475
00:59:07,983 --> 00:59:10,027
I will follow up with
a letter of intent.
476
00:59:12,571 --> 00:59:15,199
You should know that I have
been promoted to sub-inspector...
477
00:59:15,324 --> 00:59:18,535
of concentration
camps in the ICC.
478
00:59:18,953 --> 00:59:19,953
Forward.
479
00:59:23,707 --> 00:59:26,293
Therefore, any future
communication...
480
00:59:26,418 --> 00:59:28,504
It will be done from Oranienburg-Berlin.
481
00:59:30,631 --> 00:59:33,133
The focus is now on work.
482
00:59:37,680 --> 00:59:40,766
Of course, this direction
will affect our plans...
483
00:59:44,019 --> 00:59:46,605
and, although it pains me to leave Auschwitz,
484
00:59:47,731 --> 00:59:51,652
I think I will be in
a better position...
485
00:59:52,778 --> 00:59:54,947
to request funds and materials...
486
00:59:55,948 --> 00:59:56,948
from there.
487
00:59:58,075 --> 00:59:59,159
Hey Hitler. Etc.
488
01:00:29,273 --> 01:00:31,442
Letter to Gruppenführer Glücks, ICC.
489
01:00:33,318 --> 01:00:34,486
Subject: Transfer.
490
01:00:36,780 --> 01:00:38,407
Dear Gruppenführer Glücks,
491
01:00:39,825 --> 01:00:43,412
I would like my family to remain...
492
01:00:43,537 --> 01:00:46,915
at Bielitzstrasse 88, KL Auschwitz...
493
01:00:47,040 --> 01:00:48,959
during the period of my transfer.
494
01:00:50,169 --> 01:00:53,922
You would be doing me
a big favor by allowing it.
495
01:00:54,882 --> 01:00:57,885
I must emphasize the
wonderful surroundings...
496
01:00:58,010 --> 01:01:02,347
that Hedwig has been creating for
the children since they settled there.
497
01:01:03,474 --> 01:01:06,351
An inspiration in many ways...
498
01:01:06,477 --> 01:01:09,480
for our new German
community in the East.
499
01:01:10,397 --> 01:01:12,775
If this is acceptable,
500
01:01:13,275 --> 01:01:16,570
It will be enough to provide me with
simple accommodation in Oranienburg.
501
01:01:17,863 --> 01:01:21,325
I would greatly appreciate
a prompt response.
502
01:01:21,492 --> 01:01:22,701
Heil Hitler, etc.
503
01:02:50,622 --> 01:02:51,790
You are sweating.
504
01:03:13,937 --> 01:03:16,940
"The little snow-white
bird flew and sang,
505
01:03:18,817 --> 01:03:21,653
'Careful, careful.'
506
01:03:26,575 --> 01:03:32,289
Gretel understood what
the witch had in mind...
507
01:03:33,832 --> 01:03:38,378
and she said, 'Please teach
me, I don't know how to do that.'
508
01:03:40,756 --> 01:03:43,383
The witch sat on the shovel...
509
01:03:43,842 --> 01:03:48,930
and Gretel pushed her into
the oven, as far in as she could.
510
01:03:50,891 --> 01:03:56,313
Then, she closed the
iron door of the oven...
511
01:03:56,897 --> 01:03:58,273
and she secured it with a bar.
512
01:03:58,774 --> 01:04:01,943
The witch was cooked alive...
513
01:04:02,986 --> 01:04:06,656
as with me for her
horrible actions.
514
01:04:08,366 --> 01:04:10,160
Gretel ran to Hansel,
515
01:04:12,037 --> 01:04:15,373
He opened the goose
cage and let him out.
516
01:04:16,917 --> 01:04:18,084
She jumped out...
517
01:04:18,210 --> 01:04:20,378
and he put his arms
around her sister's neck.
518
01:04:21,797 --> 01:04:25,133
They kissed, cried with
joy and thanked God.
519
01:04:26,384 --> 01:04:27,969
The little white bird sang,
520
01:04:28,553 --> 01:04:32,724
"Pearls and gems for breadcrumbs."
521
01:07:34,781 --> 01:07:36,574
Finally you got here.
522
01:08:08,273 --> 01:08:11,109
Words by Joseph Wulf.
523
01:08:11,150 --> 01:08:15,738
Written in 1943 in
Oswiecim, Auschwitz III.
524
01:08:30,420 --> 01:08:34,799
Sun rays...
525
01:08:40,305 --> 01:08:45,518
warm and radiant.
526
01:08:48,896 --> 01:08:53,151
Human bodies.
527
01:08:55,320 --> 01:09:00,533
Young and old.
528
01:09:01,743 --> 01:09:05,705
And we...
529
01:09:07,790 --> 01:09:13,421
that we are prisoners here.
530
01:09:14,547 --> 01:09:16,965
Our hearts...
531
01:09:16,966 --> 01:09:21,846
They haven't cooled down.
532
01:09:24,265 --> 01:09:29,437
Burning souls...
533
01:09:31,022 --> 01:09:35,443
like the sun that burns.
534
01:09:37,987 --> 01:09:40,448
They tear, they break...
535
01:09:40,531 --> 01:09:44,243
through his pain.
536
01:09:47,330 --> 01:09:52,043
Well soon we will see...
537
01:09:53,336 --> 01:09:57,298
That flag will fly.
538
01:10:00,301 --> 01:10:05,306
The flag of freedom...
539
01:10:05,389 --> 01:10:11,604
is yet to come.
540
01:10:24,534 --> 01:10:25,993
Don't forget to stand up straight.
541
01:10:28,287 --> 01:10:29,705
- Hey Hitler.
- Hey Hitler.
542
01:10:32,959 --> 01:10:35,378
I made them bread and butter.
543
01:10:38,464 --> 01:10:40,007
Come on children. Hurry.
544
01:10:55,982 --> 01:10:56,982
Sophie.
545
01:11:07,952 --> 01:11:10,371
Tell him it's starting to get cold.
546
01:11:10,496 --> 01:11:11,539
Not here.
547
01:11:11,873 --> 01:11:12,873
That?
548
01:11:13,499 --> 01:11:14,499
No this.
549
01:11:15,001 --> 01:11:16,210
What, it's not up there?
550
01:11:16,586 --> 01:11:17,628
No, it's not.
551
01:11:18,045 --> 01:11:19,255
And her suitcase disappeared.
552
01:11:20,298 --> 01:11:21,632
It just can't be.
553
01:11:24,427 --> 01:11:25,428
Mother?
554
01:11:36,772 --> 01:11:38,274
Go and look for her.
555
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Aniela.
556
01:12:39,335 --> 01:12:40,335
Take it away.
557
01:12:42,129 --> 01:12:44,256
Was that here to bother me?
558
01:12:46,884 --> 01:12:48,386
No, Mrs. Höss.
559
01:13:01,357 --> 01:13:03,609
I could have my husband
scatter your ashes...
560
01:13:03,734 --> 01:13:05,861
in the fields of Babice.
561
01:13:32,012 --> 01:13:33,931
Don't worry, he lets him find her.
562
01:13:38,352 --> 01:13:39,979
Are you no longer going to be a commander?
563
01:13:42,106 --> 01:13:44,692
I will be chief of all commanders.
564
01:13:45,985 --> 01:13:49,780
I'll inspect his fields, see where
improvements can be made.
565
01:13:51,282 --> 01:13:53,868
Her earnings, that kind of thing.
566
01:13:57,872 --> 01:13:59,832
She has a great name.
567
01:14:00,416 --> 01:14:03,127
He is called the poet's eye or bella-diana.
568
01:14:03,252 --> 01:14:06,422
- Bella-diana?
- Yes, bella-diana.
569
01:14:06,714 --> 01:14:11,886
I guess it's because
of the jagged petals
570
01:14:12,011 --> 01:14:15,431
on it, which look
like long eyelashes...
571
01:14:16,140 --> 01:14:20,311
of a beautiful girl or woman.
572
01:16:08,585 --> 01:16:09,585
You!
573
01:16:10,170 --> 01:16:11,170
Guard!
574
01:16:16,301 --> 01:16:17,301
Bring it!
575
01:16:24,351 --> 01:16:25,352
What did she do?
576
01:16:25,769 --> 01:16:28,397
Fight over an apple, commander.
577
01:16:29,106 --> 01:16:30,357
Drown him in the river!
578
01:16:31,692 --> 01:16:32,692
Come here!
579
01:16:45,038 --> 01:16:47,124
Do not do that again.
580
01:16:52,087 --> 01:16:53,130
Hurry!
581
01:16:54,923 --> 01:16:57,843
I don't mind!
Move on! Get it out!
582
01:17:07,477 --> 01:17:08,979
Are you going to stay there, shaking?
583
01:17:11,607 --> 01:17:12,774
Do you have something to say?
584
01:17:17,487 --> 01:17:18,487
Come.
585
01:17:56,777 --> 01:17:59,071
You're adorable.
586
01:17:59,196 --> 01:18:01,406
Yes, you are adorable.
587
01:18:01,907 --> 01:18:03,492
- Is it male or female?
- Male.
588
01:18:03,617 --> 01:18:05,243
-How old is he?
- Four.
589
01:18:05,702 --> 01:18:07,079
-What is his name?
- Torin.
590
01:18:07,412 --> 01:18:08,412
Torin.
591
01:18:09,957 --> 01:18:12,084
There aren't many of this color.
592
01:18:12,209 --> 01:18:13,889
No, the majority are
black, not gray-haired.
593
01:18:15,837 --> 01:18:18,840
As a child, he had
a black one. Elsa.
594
01:18:18,966 --> 01:18:20,258
He was born the same day as me.
595
01:18:20,926 --> 01:18:22,344
- It is adorable.
- Thank you.
596
01:18:23,136 --> 01:18:24,136
Come on.
597
01:18:25,013 --> 01:18:27,849
On Sunday at 7:00 p.m.,
there will be a benefit concert...
598
01:18:27,975 --> 01:18:30,815
at the Marksmen club to
raise funds for the Winter Relief.
599
01:18:31,436 --> 01:18:33,081
The leader of the youth
brigade, Johann Thissen,
600
01:18:33,105 --> 01:18:35,185
will conduct the orchestra
in a two-part program...
601
01:18:35,232 --> 01:18:36,872
which includes a
tribute to Herms Niel...
602
01:18:37,901 --> 01:18:41,321
Liebehenschel, Auschwitz I.
Hartjenstein, Auschwitz ll-Birkenau.
603
01:18:41,446 --> 01:18:44,616
Schwarz, Auschwitz lll-Monowitz.
Haas, Bergen-Belsen.
604
01:18:44,741 --> 01:18:47,953
Pister, Buchenwald. Walter, Dachau.
Koegel, Flossenbürg.
605
01:18:48,412 --> 01:18:50,747
Hassebroek, Gross-Rosen.
Grünewald, Bolduque.
606
01:18:50,872 --> 01:18:52,708
Sporrenberg, Hinzert.
Goecke, Kaunas.
607
01:18:52,833 --> 01:18:53,417
Weiss, Majdanek.
Ziereis, Mauthausen.
608
01:18:53,418 --> 01:18:55,043
Weiss, Majdanek.
609
01:18:55,168 --> 01:18:57,208
Dieter, Moringen.
Hartjenstein, Struthof-Natzweiler.
610
01:18:58,797 --> 01:19:02,008
Pauly, Neuengamme. Göth, Plaszów.
Suhren, Ravensbrück.
611
01:19:02,134 --> 01:19:04,720
Kaindl, Sachsenhausen.
Hoppe, Sztutowo.
612
01:19:04,845 --> 01:19:07,180
Schnabel, Vaivara. Herbert, Warsaw.
613
01:19:07,931 --> 01:19:11,309
You apologize for your absence,
Förschner, Mittelbau-Dora.
614
01:19:11,435 --> 01:19:13,562
Sauer, Riga-Kaiserwald.
615
01:19:15,439 --> 01:19:17,107
The Führer has approved the deportation...
616
01:19:17,232 --> 01:19:19,609
of the 700 thousand Jews in
Hungary for their extermination...
617
01:19:20,277 --> 01:19:22,612
and war production
when suitable.
618
01:19:24,030 --> 01:19:27,075
An agreement was reached with
the new Hungarian government...
619
01:19:27,200 --> 01:19:29,661
to start the operation
immediately.
620
01:19:30,370 --> 01:19:33,623
They are being rounded up
to be transferred to Auschwitz.
621
01:19:33,748 --> 01:19:35,917
Four trains a day, with
three thousand on each one.
622
01:19:36,042 --> 01:19:37,752
Twelve thousand a day.
623
01:19:38,044 --> 01:19:40,338
First, through East
zones one to three.
624
01:19:40,755 --> 01:19:43,800
Then, through zones four and
five in the center of the country...
625
01:19:44,134 --> 01:19:45,385
and, finally, through Budapest.
626
01:19:46,761 --> 01:19:49,931
Bratislava and Vienna are
packed with military transports.
627
01:19:50,056 --> 01:19:54,352
Instead, Jewish transports will
pass through Kassa and Muszyna.
628
01:19:55,270 --> 01:19:57,981
According to estimates
provided by Obersturmbannführer
629
01:19:58,106 --> 01:20:01,193
Höss, 25% will be retained
for labor after selection.
630
01:20:01,276 --> 01:20:05,197
20% of them will be used
in the Auschwitz subcamps...
631
01:20:05,322 --> 01:20:09,493
and the other 80% will
reach their fields in due time.
632
01:20:10,994 --> 01:20:13,455
The scale is many
times larger than before.
633
01:20:13,580 --> 01:20:15,165
So get ready.
634
01:20:15,707 --> 01:20:17,907
Before giving the floor to
Obersturmbannführer Höss,
635
01:20:19,169 --> 01:20:21,588
I would like to announce the
promotion of Colonel Maurer...
636
01:20:21,713 --> 01:20:23,256
to the rank of SS-Standartenführer...
637
01:20:23,673 --> 01:20:26,426
for consistently achieving
his work objectives.
638
01:20:26,551 --> 01:20:27,551
Bravo.
639
01:20:29,054 --> 01:20:32,057
I get letters from
CEOs praising this man.
640
01:20:33,391 --> 01:20:34,991
-He is more famous than me.
- Thank my Lord.
641
01:20:35,769 --> 01:20:36,561
Well deserved.
642
01:20:36,686 --> 01:20:38,846
As I have said before, I am
grateful for his leadership.
643
01:20:39,814 --> 01:20:41,334
Thank you. Yes you said it.
I appreciate it.
644
01:20:42,984 --> 01:20:44,569
Thank you, Obergruppenführer Pohl.
645
01:20:44,694 --> 01:20:46,404
- Hello, everyone.
- Good morning.
646
01:20:46,529 --> 01:20:48,490
Two apologies for absence.
647
01:20:48,615 --> 01:20:50,867
Sturmbannführer
Förschner, Mittelbau-Dora.
648
01:20:50,992 --> 01:20:53,453
Sturmbannführer
Sauer, Riga-Kaiserwald.
649
01:20:54,162 --> 01:20:57,707
As you can see, we have
a very busy agenda today.
650
01:20:58,416 --> 01:21:02,045
The Hungarian operation
is urgent and complex.
651
01:21:02,170 --> 01:21:06,800
And it will involve converging
challenges at all operational levels.
652
01:21:08,218 --> 01:21:10,261
Go to the first page of your files.
653
01:21:11,930 --> 01:21:13,556
You will see five items.
654
01:21:14,265 --> 01:21:16,267
Point number one. Schedules.
655
01:21:16,393 --> 01:21:19,479
Point two. Redirection
of construction resources.
656
01:21:19,604 --> 01:21:21,356
Point three. Transport.
657
01:21:22,023 --> 01:21:23,900
For point four,
imprisoned workers.
658
01:21:24,025 --> 01:21:26,820
Dr. Meindl of Steyr Daimler-Puch,
659
01:21:26,945 --> 01:21:29,030
whom some of you will
know and others will not,
660
01:21:29,823 --> 01:21:33,994
He joins us today to
discuss rates and incentives.
661
01:21:34,744 --> 01:21:37,789
Point five: Air and
fire defense measures.
662
01:22:41,436 --> 01:22:44,189
- The girls didn't want to go out.
- Yeah.
663
01:22:45,315 --> 01:22:47,609
Because it is very cold.
664
01:22:47,734 --> 01:22:50,987
But I love snow!
665
01:23:04,209 --> 01:23:05,585
Stop!
666
01:23:05,960 --> 01:23:08,087
Leave me alone, Claus!
667
01:23:17,305 --> 01:23:20,558
Enough, Claus!
668
01:23:23,269 --> 01:23:25,813
No no. No!
669
01:23:28,608 --> 01:23:30,151
Leave me alone, traitor!
670
01:23:41,412 --> 01:23:44,123
Saturday's funeral
ceremony for the students...
671
01:23:44,290 --> 01:23:47,335
from the Air Force School
who died in the bombing...
672
01:23:47,460 --> 01:23:49,295
on March 6, will begin at 11:30.
673
01:23:49,796 --> 01:23:51,923
Pallbearers must assemble...
674
01:23:52,006 --> 01:23:55,468
in the front yard of
Building T at 10:45.
675
01:23:56,052 --> 01:23:58,096
The transport will leave for
the Hans Schemm School...
676
01:23:58,179 --> 01:23:59,597
sharp at 11 a.m.
677
01:24:00,306 --> 01:24:05,186
The commander of the Guard,
Obersturmführer Gustav Wegner...
678
01:24:05,937 --> 01:24:08,147
will lead the procession
to the cemetery...
679
01:24:08,856 --> 01:24:11,609
with a delegation from
the German Girls' League...
680
01:24:12,110 --> 01:24:13,903
and Air Force students.
681
01:24:19,993 --> 01:24:21,369
Obersturmbannführer Höss.
682
01:24:24,330 --> 01:24:25,665
Rudolf. Forward.
683
01:24:26,249 --> 01:24:27,249
How are you?
684
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
Good.
685
01:24:29,210 --> 01:24:31,504
I just received this.
686
01:24:32,380 --> 01:24:35,091
Obergruppenführer Pohl met
with Reichsführer Himmler...
687
01:24:35,174 --> 01:24:37,635
to evaluate the figures involved...
688
01:24:40,221 --> 01:24:41,347
and your name came up.
689
01:24:52,567 --> 01:24:54,652
We will move
Liebehenschel to Majdanek.
690
01:24:55,361 --> 01:24:58,197
- You don't have enough energy for this.
- I understand.
691
01:24:58,322 --> 01:25:00,992
You will receive operational
orders from Eichmann.
692
01:25:01,409 --> 01:25:02,409
Perfect.
693
01:25:02,493 --> 01:25:04,954
Let me know what resources
you need to get there.
694
01:25:05,079 --> 01:25:05,913
I will do that.
695
01:25:05,997 --> 01:25:10,585
If there is any problem, go
to me or Gerhard directly.
696
01:25:14,088 --> 01:25:15,088
Thank you.
697
01:25:15,506 --> 01:25:17,759
-How is Hedwig?
- Good.
698
01:25:17,884 --> 01:25:21,971
Pohl told me that he sends the boss
flowers from his garden every week.
699
01:25:22,096 --> 01:25:23,096
Yeah.
700
01:25:24,432 --> 01:25:25,432
He gets the job done.
701
01:25:25,892 --> 01:25:26,892
I will do that. Thank you.
702
01:25:27,351 --> 01:25:29,520
I appreciate the
trust you have in me.
703
01:25:41,115 --> 01:25:42,115
AND?
704
01:25:44,494 --> 01:25:45,620
I'm not sure yet.
705
01:25:46,996 --> 01:25:48,122
Don't worry.
706
01:25:49,081 --> 01:25:51,209
He will not have everyone cremated.
707
01:25:53,127 --> 01:25:54,921
You will have your workers.
708
01:25:55,797 --> 01:25:56,923
You will see.
709
01:26:09,852 --> 01:26:14,523
- Sleep well?
- Yeah.
710
01:26:14,524 --> 01:26:16,526
How many times a day does she have a bowel movement?
711
01:26:17,318 --> 01:26:18,361
Two daily.
712
01:26:19,362 --> 01:26:20,488
How do you urinate?
713
01:26:21,155 --> 01:26:22,323
No problem.
714
01:26:24,116 --> 01:26:26,827
I'll feel it. First, above.
715
01:26:27,370 --> 01:26:29,580
If you have any pain,
please let me know.
716
01:26:44,679 --> 01:26:46,279
This is Höss.
Long distance call...
717
01:26:46,347 --> 01:26:48,516
to KL Auschwitz,
Höss private residence.
718
01:26:49,308 --> 01:26:50,308
I'll wait in line.
719
01:27:06,075 --> 01:27:07,075
Are you there?
720
01:27:08,077 --> 01:27:09,787
- Hello?
- You can talk?
721
01:27:11,706 --> 01:27:13,416
- Everything is alright?
- Yeah.
722
01:27:13,541 --> 01:27:14,583
I have news.
723
01:27:14,709 --> 01:27:17,545
I told you I had heard
rumors, but nothing concrete.
724
01:27:18,713 --> 01:27:21,173
- What news?
- About Hungary.
725
01:27:21,632 --> 01:27:23,551
The old man gave me
orders from Heinrich.
726
01:27:24,135 --> 01:27:26,470
It's finally going to happen.
I will be in charge again.
727
01:27:26,804 --> 01:27:29,015
Wow, that's a big relief.
728
01:27:33,644 --> 01:27:35,521
I admit that I am very happy.
729
01:27:38,399 --> 01:27:39,483
Yeah.
730
01:27:41,444 --> 01:27:44,822
I don't know, I'll go to Budapest first.
Everything will be clearer after that.
731
01:27:44,947 --> 01:27:47,033
Anyway, my gears are turning.
732
01:27:47,158 --> 01:27:48,838
I have to go.
I'll call you after the party.
733
01:27:50,119 --> 01:27:51,119
No Please.
734
01:27:51,454 --> 01:27:53,581
Tell Eleanor Pohl, when she
receives the package from her,
735
01:27:55,249 --> 01:27:57,585
Look in the compact.
They're inside.
736
01:31:18,410 --> 01:31:20,871
I heard Himmler call
it Operation Höss.
737
01:31:21,163 --> 01:31:23,082
That is fantastic.
I'm really happy for you.
738
01:31:23,749 --> 01:31:24,749
Thanks, Mutzi.
739
01:31:24,792 --> 01:31:27,836
- It's also your last name.
-Who was present?
740
01:31:28,670 --> 01:31:32,257
Truth be told, he
wasn't paying attention.
741
01:31:33,092 --> 01:31:36,261
He was busy imagining how he
would gas everyone in the room.
742
01:31:36,845 --> 01:31:38,806
It would be very difficult, logistically,
743
01:31:39,139 --> 01:31:40,516
by the height of the ceiling.
744
01:31:43,102 --> 01:31:47,606
It's the middle of the night
and I have to go to bed.
745
01:31:48,774 --> 01:31:50,067
I shouldn't have called so late.
746
01:31:51,026 --> 01:31:52,653
He was excited to
tell you the name.
747
01:31:53,862 --> 01:31:56,657
You can tell me everything when you come back.
748
01:32:04,540 --> 01:32:06,500
Have you already told them
that dad is coming home?
749
01:32:08,335 --> 01:32:10,379
Yes, good night.
750
01:38:03,112 --> 01:38:04,112
The End @
751
01:38:07,112 --> 01:38:11,112
Preuzeto sa www.titlovi.com
55017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.