All language subtitles for The.Lazarus.Project.S02E07.1080p.WEB.H264-NHTFS.pt.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,485 Desligue! 2 00:00:03,500 --> 00:00:08,500 A única maneira de consertar esse buraco negro é enviar Janet de volta a 2012. 3 00:00:08,564 --> 00:00:09,622 Desculpe, quem é você? 4 00:00:09,624 --> 00:00:11,124 Dra Hill. Janet. 5 00:00:14,740 --> 00:00:16,539 O que você sabe sobre a Operação Meia-Noite? 6 00:00:16,540 --> 00:00:17,569 Era uma missão para matar. 7 00:00:17,571 --> 00:00:19,291 Matar os cientistas, destruir o laboratório. 8 00:00:19,341 --> 00:00:20,860 Gray não era a única que estavam procurando. 9 00:00:20,861 --> 00:00:23,031 A Wes quer todos os discípulos mortos. 10 00:00:23,287 --> 00:00:26,006 Acho que o Dane não estava na mesma missão que nós. 11 00:00:26,007 --> 00:00:28,107 Alguém reprogramou a máquina antes de sairmos. 12 00:00:28,164 --> 00:00:30,163 Nunca voltaríamos para 2023. 13 00:00:30,164 --> 00:00:32,803 Estávamos a caminho de 2012 quando o sistema travou. 14 00:00:32,804 --> 00:00:34,904 Estamos indo para 2012, quer gostemos ou não. 15 00:00:37,700 --> 00:00:39,100 Pai! 16 00:00:40,320 --> 00:00:41,202 O que faremos? 17 00:00:41,204 --> 00:00:43,704 Eu vou te salvar, seu idiota. Vai! Vai! 18 00:00:49,806 --> 00:00:53,806 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 19 00:01:01,424 --> 00:01:02,824 Temos que ir. 20 00:01:05,505 --> 00:01:07,025 Merda, ele está sangrando! 21 00:01:14,924 --> 00:01:16,324 Oh não. 22 00:01:16,627 --> 00:01:18,627 - Aguente firme. - O que eu faço? 23 00:01:20,290 --> 00:01:23,290 - Continue pressionando, Sampson. - Temos que continuar. 24 00:01:24,653 --> 00:01:26,053 Estou tentando! 25 00:01:27,778 --> 00:01:29,437 Temos que levá-lo ao hospital. 26 00:01:29,438 --> 00:01:30,838 Ele não vai sobreviver. 27 00:01:31,483 --> 00:01:32,883 Aguente firme, cara. 28 00:01:33,126 --> 00:01:35,926 Encontre minha carta. 29 00:01:36,428 --> 00:01:37,828 Encontre... 30 00:01:38,539 --> 00:01:40,139 Eu entendi, Bryson. 31 00:01:40,193 --> 00:01:42,193 O que está escrito nela? 32 00:01:42,245 --> 00:01:44,245 Bryson Wesley... 33 00:01:46,022 --> 00:01:47,612 Ele acabou de falar Bryson Wesley? 34 00:02:02,804 --> 00:02:04,204 O que faremos agora? 35 00:02:04,633 --> 00:02:06,193 Eu não sei. Estão todos mortos. 36 00:02:06,438 --> 00:02:08,421 Janet está morta. Becky está morta. A outra Becky está morta. 37 00:02:08,423 --> 00:02:10,623 Dra. Gray está morta. Ele está bem morto. 38 00:02:10,641 --> 00:02:11,889 Falhamos. 39 00:02:11,891 --> 00:02:13,291 Certo. 40 00:02:14,567 --> 00:02:17,557 Preciso fazer uma pergunta idiota. 41 00:02:18,452 --> 00:02:20,752 Existe uma maneira de trazer todos de volta. 42 00:02:21,534 --> 00:02:23,533 Se tivermos acesso a uma máquina, poderíamos voltar 1 semana. 43 00:02:23,534 --> 00:02:25,533 Não! Não temos acesso a uma máquina. 44 00:02:25,534 --> 00:02:27,534 Primeiro precisaríamos acessar o QG do Lazarus, 45 00:02:27,535 --> 00:02:28,935 E depois convencer a Wes a usá-la. 46 00:02:28,936 --> 00:02:30,936 E acredite em mim, isso não é fácil. 47 00:02:31,729 --> 00:02:33,216 Bryson Wesley. 48 00:02:34,218 --> 00:02:35,800 Ele é o filho da Wes. 49 00:02:39,096 --> 00:02:40,336 Eu nem sabia que ela tinha um filho. 50 00:02:40,337 --> 00:02:42,183 Sim, ela tem. É este cara aí. 51 00:02:42,186 --> 00:02:43,586 Quem é o pai? 52 00:02:44,142 --> 00:02:45,542 Eu não o reconheço. 53 00:02:47,072 --> 00:02:49,032 Ele disse para irmos procurá-lo no Lazarus. 54 00:02:50,459 --> 00:02:52,679 Ele sabe que foi capturado e levado pra lá. 55 00:02:55,065 --> 00:02:57,655 Talvez ele te ajude a convencer a Wes a usar o checkpoint. 56 00:02:57,787 --> 00:02:59,187 - Merda. - O quê? 57 00:03:00,069 --> 00:03:01,388 “Não é o que fez, mas o que fará.” 58 00:03:01,389 --> 00:03:03,489 É o que Bryson me falou na estação de metrô. 59 00:03:04,201 --> 00:03:05,601 Então, o que você vai fazer? 60 00:03:07,724 --> 00:03:10,224 Vou usar o Bryson pra fazer a Wes voltar no tempo. 61 00:03:20,222 --> 00:03:21,524 Leve-o para a enfermaria. 62 00:03:21,526 --> 00:03:23,006 Compartimento de carga 4. 63 00:03:23,236 --> 00:03:25,655 - Você pode atender a chamada? - Posso. 64 00:03:25,656 --> 00:03:28,656 - Obrigado, amigo. - 3 e 9 para a baia 6, por favor. 65 00:03:32,494 --> 00:03:33,970 Você foi bem hoje. 66 00:03:34,620 --> 00:03:36,020 Sim. 67 00:03:36,150 --> 00:03:37,640 Deu tudo certo. 68 00:03:38,393 --> 00:03:40,613 Jesus Cristo, isso é o que você... 69 00:03:44,471 --> 00:03:45,871 Eu vou pra casa. 70 00:04:09,207 --> 00:04:10,607 Como foi? 71 00:04:11,621 --> 00:04:13,240 Todos da sua lista estão mortos. 72 00:04:14,856 --> 00:04:15,869 Uma bagunça. 73 00:04:15,871 --> 00:04:17,271 Durante o dia. 74 00:04:18,054 --> 00:04:21,054 - Não precisa colocar a culpa no incêndio. - Eu cuido disso. 75 00:04:22,398 --> 00:04:23,798 Algo mais? 76 00:04:30,642 --> 00:04:32,042 Não. 77 00:04:33,435 --> 00:04:34,835 Tudo bem. 78 00:04:36,276 --> 00:04:37,676 Tenho outro trabalho pra você. 79 00:04:38,613 --> 00:04:41,293 Preciso que você vá à universidade do meu filho. 80 00:04:41,424 --> 00:04:42,884 Pegue-o e traga pra cá. 81 00:04:43,519 --> 00:04:44,384 Aqui? 82 00:04:44,386 --> 00:04:45,228 Tem certeza? 83 00:04:45,230 --> 00:04:46,630 Sim. 84 00:04:49,959 --> 00:04:51,359 Mais uma coisa. 85 00:04:51,568 --> 00:04:52,968 Pegamos alguém vivo. 86 00:04:53,290 --> 00:04:55,560 Um dos guardas, acho. Ele está na enfermaria. 87 00:04:59,188 --> 00:05:00,311 Tá bom. 88 00:05:00,313 --> 00:05:02,753 Mantenha-o preso. Pensaremos em algo. 89 00:05:19,934 --> 00:05:21,334 Luz verde. 90 00:05:21,916 --> 00:05:23,316 Sim, senhora. 91 00:05:46,980 --> 00:05:48,380 Vai. 92 00:06:27,886 --> 00:06:29,286 Bryson? 93 00:06:29,875 --> 00:06:31,915 Meu nome é Ross. Trabalho com sua mãe. 94 00:06:33,037 --> 00:06:34,571 O que você quer? 95 00:06:34,572 --> 00:06:36,062 Um de seus deliciosos sanduíches. 96 00:06:36,063 --> 00:06:37,532 O que você acha? Sua mãe quer vê-lo. 97 00:06:37,533 --> 00:06:38,933 Mas eu não quero vê-la. 98 00:06:43,481 --> 00:06:44,648 Filho. 99 00:06:44,650 --> 00:06:46,050 Eu tive um dia muito difícil. 100 00:06:46,149 --> 00:06:47,769 E você não vai querer torná-lo pior. 101 00:06:51,712 --> 00:06:54,422 - Isso é ridículo. - Seja o que for, vamos embora. 102 00:06:58,578 --> 00:06:59,779 Você é o que? 103 00:06:59,781 --> 00:07:01,391 O garoto de recados ou algo parecido? 104 00:07:03,490 --> 00:07:05,728 Sinto que está usando “garoto de recados” de forma pejorativa. 105 00:07:05,730 --> 00:07:07,650 Não estou usando “garoto de recados” como termo pejorativo. 106 00:07:07,651 --> 00:07:09,118 É mesmo, pejorativo. 107 00:07:09,119 --> 00:07:10,742 E eu diria que você está sendo um babaca. 108 00:07:10,743 --> 00:07:12,243 Você jogou meu almoço na parede. 109 00:07:13,640 --> 00:07:14,691 Certo. 110 00:07:14,693 --> 00:07:16,093 Eu lamento. 111 00:07:16,445 --> 00:07:18,845 Mas você está sendo muito hostil. 112 00:07:19,303 --> 00:07:20,501 Olha. 113 00:07:20,503 --> 00:07:23,483 Ela não pode simplesmente enviar alguém pra me pegar quando quiser. 114 00:07:23,537 --> 00:07:24,937 Tenho dezenove anos. 115 00:07:24,963 --> 00:07:26,363 Sou um homem adulto. 116 00:07:30,967 --> 00:07:32,191 O que está fazendo? 117 00:07:32,193 --> 00:07:32,993 Ligando pro meu pai. 118 00:07:32,994 --> 00:07:33,892 Mesmo? 119 00:07:33,893 --> 00:07:36,493 Do jeito que os adultos fazem. 120 00:07:55,806 --> 00:07:57,206 Não estão atendendo? 121 00:07:58,477 --> 00:07:59,877 É óbvio que não. 122 00:08:00,154 --> 00:08:02,835 Na verdade, já nos encontramos algumas vezes antes. 123 00:08:03,118 --> 00:08:05,378 - Não me lembro de você. - Não, é claro que não. 124 00:08:05,912 --> 00:08:07,462 Você sabe o que sua mãe faz? 125 00:08:07,527 --> 00:08:08,365 Sei. 126 00:08:08,367 --> 00:08:09,767 Ela trabalha pro governo. 127 00:08:09,959 --> 00:08:10,998 Coisas de inteligência. 128 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 “Coisas de inteligência”. 129 00:08:13,015 --> 00:08:14,203 Sim. 130 00:08:14,205 --> 00:08:15,605 Entendi. 131 00:08:17,749 --> 00:08:19,149 Coisas de inteligência. 132 00:09:26,327 --> 00:09:27,827 Qual é o seu nome? 133 00:09:34,261 --> 00:09:35,761 Vou ser honesta com você. 134 00:09:37,546 --> 00:09:39,046 Não vai ser boa. 135 00:09:39,905 --> 00:09:41,405 A próxima parte. 136 00:09:42,538 --> 00:09:43,938 Você... 137 00:09:45,178 --> 00:09:47,150 Caiu num vazio. 138 00:09:47,499 --> 00:09:48,899 Um... 139 00:09:49,605 --> 00:09:51,105 Buraco negro. 140 00:09:52,686 --> 00:09:55,746 Vou desaparecer, não porque quero. Mas por quê... 141 00:09:56,303 --> 00:09:57,703 Não tenho escolha. 142 00:09:59,096 --> 00:10:01,186 Alguém tem que tomar tais decisões. 143 00:10:01,855 --> 00:10:03,695 Alguém tem que ser... 144 00:10:04,591 --> 00:10:05,925 O adulto 145 00:10:05,927 --> 00:10:07,327 Na sala. 146 00:10:10,230 --> 00:10:12,460 Caso contrário, tudo vai desmoronar. 147 00:10:16,292 --> 00:10:17,692 Desculpe. 148 00:10:36,479 --> 00:10:38,565 Acreditamos que pelo menos cinco pessoas perderam 149 00:10:38,567 --> 00:10:40,479 a vida e espera-se que esse número aumente. 150 00:10:40,713 --> 00:10:43,211 As manchetes de hoje, se está nos acompanhando, são vários 151 00:10:43,213 --> 00:10:45,913 tiroteios em Londres que deixaram pelo menos cinco pessoas mortas. 152 00:10:46,047 --> 00:10:48,824 As investigações estão em andamento em dois incidentes separados. 153 00:10:48,825 --> 00:10:51,448 O laboratório da Universidade e uma cafeteria no oeste de Londres. 154 00:10:51,450 --> 00:10:54,050 A polícia ainda não sabe se os tiroteios estão relacionados. 155 00:10:57,907 --> 00:11:00,190 Percebeu que está sangrando, né? 156 00:11:02,834 --> 00:11:04,234 Ah. 157 00:11:05,927 --> 00:11:07,927 Me cortei fazendo a barba. 158 00:11:26,767 --> 00:11:29,009 Como entraremos sem sermos detectados? 159 00:11:29,011 --> 00:11:31,491 Há um guarda à direita, e câmera de segurança vigiando. 160 00:11:33,456 --> 00:11:34,936 Tem uma sala de controle de segurança. 161 00:11:34,938 --> 00:11:35,859 Está a vista. 162 00:11:35,861 --> 00:11:38,421 Precisamos trocar o guarda sem que o Controle perceba. 163 00:11:38,495 --> 00:11:39,895 Sim. 164 00:11:39,925 --> 00:11:41,325 Certo. 165 00:11:43,998 --> 00:11:45,398 Não sei como fazer isso. 166 00:11:47,334 --> 00:11:48,734 Eu sei. 167 00:11:54,521 --> 00:11:55,921 Como está? 168 00:11:56,118 --> 00:11:57,244 Ridículo. 169 00:11:57,246 --> 00:11:58,646 Não deve estar tão ruim. 170 00:12:00,193 --> 00:12:02,266 Pareço um ninja, e me sinto um idiota. 171 00:12:03,646 --> 00:12:05,486 E quanto a vocês? Como estão parecendo? 172 00:12:05,849 --> 00:12:07,628 Parecemos bem. 173 00:12:07,810 --> 00:12:09,210 Está mentindo, não é? 174 00:12:09,464 --> 00:12:10,864 Estou. 175 00:12:13,202 --> 00:12:15,202 Todos nós vamos morrer, não vamos? 176 00:12:15,816 --> 00:12:17,216 Provavelmente. 177 00:12:25,605 --> 00:12:27,005 Que se dane! 178 00:12:27,652 --> 00:12:29,052 Vamos descobrir. 179 00:12:43,130 --> 00:12:44,339 Boa tarde. 180 00:12:44,341 --> 00:12:45,521 Tenho uma entrega pra vocês. 181 00:12:45,523 --> 00:12:46,923 Não há nada programado pra hoje. 182 00:12:47,648 --> 00:12:52,208 Sim, era para estarmos aqui ontem, mas fiquei presa na M4. 183 00:12:52,872 --> 00:12:53,940 Vou ter que checar a parte de trás. 184 00:12:53,942 --> 00:12:55,442 Fique à vontade, amigo. 185 00:13:14,311 --> 00:13:17,981 Tudo bem senhorita, tudo parece estar em ordem. 186 00:13:18,006 --> 00:13:19,406 Pode ir. 187 00:13:19,595 --> 00:13:21,114 Você precisa abrir a barreira. 188 00:13:21,115 --> 00:13:22,954 Eu não sei como abrir a barreira. 189 00:13:22,955 --> 00:13:24,355 Tem um botão. 190 00:13:26,662 --> 00:13:28,062 Obrigado. 191 00:14:01,807 --> 00:14:03,207 Certo, e agora? 192 00:14:15,370 --> 00:14:17,279 Se o Bryson está aqui, 193 00:14:17,281 --> 00:14:19,449 provavelmente estão mantendo ele na cela do andar de baixo. 194 00:14:19,450 --> 00:14:21,369 Então precisamos encontrar um jeito de tirá-lo de lá 195 00:14:21,371 --> 00:14:22,769 e levar pro escritório da Wes. 196 00:14:22,770 --> 00:14:25,195 Então, você quer tirar o cara duma cela fortemente vigiada, 197 00:14:25,197 --> 00:14:27,735 e levá-lo até a mulher no escritório de fácil acesso? 198 00:14:27,846 --> 00:14:28,886 Sim, por quê? O que você sugere? 199 00:14:28,887 --> 00:14:30,866 Levar uma mulher do escritório de fácil acesso 200 00:14:30,906 --> 00:14:33,386 pra a cela que ela pode literalmente entrar quando quiser. 201 00:14:34,963 --> 00:14:36,363 É, isso parece melhor. 202 00:14:36,572 --> 00:14:37,722 E quanto às câmeras? 203 00:14:37,724 --> 00:14:39,063 Da sala de controle? Acabamos com eles. 204 00:14:39,064 --> 00:14:40,804 - Acabar com eles? - Acabar com eles. 205 00:14:41,179 --> 00:14:43,639 - O que você quer dizer com isso? - Matar eles. 206 00:14:44,549 --> 00:14:46,189 Tem certeza de que está pronta pra isso? 207 00:14:46,225 --> 00:14:48,721 Se fizermos isso direito, eles voltarão à vida imediatamente. 208 00:14:48,722 --> 00:14:50,222 Mas se não fizermos, você será uma assassina. 209 00:14:50,223 --> 00:14:53,143 Se não fizermos direito, já estaremos todos mortos. 210 00:14:53,684 --> 00:14:57,933 Então vamos invadir a sala de controle, pegar a Wes, levá-la pras celas. 211 00:14:57,934 --> 00:14:59,734 Mataremos os guardas das celas. 212 00:14:59,814 --> 00:15:01,294 Mataremos os guardas das celas também. 213 00:15:01,761 --> 00:15:03,727 - E então... - Então nós... 214 00:15:05,050 --> 00:15:06,450 Nós o quê? 215 00:15:07,927 --> 00:15:09,926 Bryson disse que eu era um monstro, então 216 00:15:09,928 --> 00:15:11,827 acho que tenho que fazer algo monstruoso. 217 00:15:12,248 --> 00:15:13,821 Esperemos que não chegue a esse ponto. 218 00:15:38,259 --> 00:15:39,659 Oi querido. 219 00:15:41,127 --> 00:15:42,527 Entre. 220 00:15:48,697 --> 00:15:50,260 Poderia ter só me ligado, sabe? 221 00:15:50,314 --> 00:15:51,714 Eu não podia. 222 00:15:52,081 --> 00:15:53,866 Bem, o que foi? 223 00:15:55,463 --> 00:15:57,848 Bryson, seu pai está morto. 224 00:16:01,137 --> 00:16:04,743 Ele foi baleado em um café esta manhã. 225 00:16:10,806 --> 00:16:12,226 Ouvi falar disso no rádio. 226 00:16:14,616 --> 00:16:16,016 Eles disseram que... 227 00:16:17,106 --> 00:16:19,645 Disseram que achavam estar relacionado ao outro tiroteio. 228 00:16:19,646 --> 00:16:22,246 Ainda estamos tentando descobrir o que aconteceu. 229 00:16:22,328 --> 00:16:23,199 Certo. 230 00:16:23,201 --> 00:16:24,661 Você está tentando descobrir. 231 00:16:25,783 --> 00:16:27,183 Entendi. 232 00:16:29,181 --> 00:16:30,581 O que aconteceu, mãe? 233 00:16:32,491 --> 00:16:34,751 - Por que ele morreu? - Sinceramente, não sei. 234 00:16:35,685 --> 00:16:37,085 Eu prometo. 235 00:17:19,290 --> 00:17:20,690 Você está bem? 236 00:17:20,837 --> 00:17:22,237 Estou ótima. 237 00:17:22,364 --> 00:17:23,764 Vamos fazer isso logo. 238 00:17:26,650 --> 00:17:28,050 Lá está ele. 239 00:17:44,453 --> 00:17:45,853 Ei! 240 00:17:45,945 --> 00:17:47,154 Mudança de turno. 241 00:17:47,156 --> 00:17:48,443 Hein? 242 00:17:48,445 --> 00:17:49,845 Cadê o Teja? 243 00:17:50,408 --> 00:17:52,408 Doença estomacal. Teve que ir mais cedo pra casa. 244 00:17:52,464 --> 00:17:53,864 Certo. 245 00:17:54,003 --> 00:17:55,204 E quem é você? 246 00:17:55,206 --> 00:17:56,606 Samson. 247 00:17:57,159 --> 00:17:58,839 Samson? Nunca ouvi falar de você. 248 00:17:59,265 --> 00:18:00,665 Você nunca ouviu falar de mim! 249 00:18:00,908 --> 00:18:03,913 Caramba, vou chorar até dormir a noite toda. 250 00:18:04,362 --> 00:18:06,881 Fui chamado porque Teja comeu um curry batizado. 251 00:18:06,882 --> 00:18:09,392 No momento, ele está mijando pelo rabo. 252 00:18:09,433 --> 00:18:11,436 E eles não confiam em vocês, cabeças-ocas 253 00:18:11,438 --> 00:18:13,121 pra compensar a diferença de pessoal. 254 00:18:13,123 --> 00:18:15,163 Eu estava mais feliz onde estava antes, acredite. 255 00:18:15,200 --> 00:18:16,564 Onde você estava antes? 256 00:18:16,566 --> 00:18:18,818 Essa informação é confidencial, porra. 257 00:18:18,847 --> 00:18:20,826 Se tiver alguma pergunta, passe um rádio pro Controle. 258 00:18:20,828 --> 00:18:22,228 Pergunte a eles. 259 00:18:24,388 --> 00:18:25,788 Controle, é o Jones. 260 00:18:26,176 --> 00:18:28,436 Quero confirmar que estou com o Samson aqui embaixo. 261 00:18:28,895 --> 00:18:31,355 Ele disse que está substituindo o Teja. 262 00:18:33,607 --> 00:18:35,007 Confirmado. 263 00:18:35,256 --> 00:18:36,656 Entendido. 264 00:18:38,952 --> 00:18:40,352 Eu só estava perguntando. 265 00:18:50,956 --> 00:18:52,356 Vamos nessa. 266 00:19:02,662 --> 00:19:05,003 Que porra eu faço agora? 267 00:19:06,561 --> 00:19:07,646 Está bem. 268 00:19:07,648 --> 00:19:09,708 Entre na sala de controle e tranque-se lá dentro. 269 00:19:09,890 --> 00:19:11,638 - Onde é? - No final do corredor, à direita. 270 00:19:11,663 --> 00:19:13,063 Certo. 271 00:19:21,584 --> 00:19:23,723 Ah, que isso! 272 00:19:25,812 --> 00:19:27,176 Jesus! 273 00:19:27,178 --> 00:19:28,578 Cristo! 274 00:19:29,460 --> 00:19:30,860 Não passe mal. 275 00:19:31,489 --> 00:19:32,999 Não passe mal. 276 00:19:33,829 --> 00:19:35,929 Eles só estão dormindo. 277 00:19:36,801 --> 00:19:38,201 Amiguinhos dorminhocos. 278 00:19:39,045 --> 00:19:40,445 Com buracos em suas cabeças. 279 00:19:45,429 --> 00:19:46,957 Acho que você deveria ficar em casa esta noite. 280 00:19:46,959 --> 00:19:47,781 Não! 281 00:19:47,783 --> 00:19:48,983 Quero voltar pra universidade. 282 00:19:48,985 --> 00:19:50,085 Quero voltar pros meus amigos. 283 00:19:50,086 --> 00:19:52,206 Em casa eu posso protegê-lo. Na universidade não posso. 284 00:19:52,827 --> 00:19:54,227 Proteger? 285 00:19:54,628 --> 00:19:55,978 Estou correndo perigo? 286 00:19:55,980 --> 00:19:57,380 Não sei. 287 00:19:57,933 --> 00:19:59,333 Mas... 288 00:20:00,095 --> 00:20:01,495 Quero cuidar de você. 289 00:20:02,916 --> 00:20:04,316 O que aconteceu com o papai? 290 00:20:04,752 --> 00:20:06,152 Quem o matou? 291 00:20:07,902 --> 00:20:09,302 Desculpe. 292 00:20:09,620 --> 00:20:11,020 Está perdido? 293 00:20:11,272 --> 00:20:12,566 Agora não estamos mais. 294 00:20:12,568 --> 00:20:13,968 O que você quer? 295 00:20:14,540 --> 00:20:16,579 Eu sei que você tem um botão de pânico embaixo da mesa 296 00:20:16,581 --> 00:20:18,239 e uma Glock na gaveta de cima. 297 00:20:18,240 --> 00:20:20,840 Se tentar alcançar eles, terei que atirar em você. 298 00:20:20,857 --> 00:20:22,257 Não se mexa. 299 00:20:24,897 --> 00:20:26,297 Quem é você? 300 00:20:26,801 --> 00:20:27,806 E o que quer? 301 00:20:27,808 --> 00:20:29,208 Queremos um Code Black. 302 00:20:29,832 --> 00:20:31,522 Queremos voltar ao checkpoint. 303 00:20:32,051 --> 00:20:33,131 Responda à primeira pergunta. 304 00:20:33,132 --> 00:20:34,951 Somos agentes do Projeto Lazarus. 305 00:20:35,153 --> 00:20:37,813 Você ainda não nos conheceu, mas será nossa chefe no futuro. 306 00:20:39,637 --> 00:20:41,451 No futuro, você trabalha pra mim? 307 00:20:41,476 --> 00:20:42,876 Isso mesmo. 308 00:20:44,203 --> 00:20:47,153 Os padrões certamente caíram, não é mesmo? 309 00:20:48,139 --> 00:20:51,099 Pegue o telefone e ligue Code Black. 310 00:20:52,440 --> 00:20:54,760 Você sabe que não é assim que funciona. 311 00:20:56,256 --> 00:20:57,656 Levante-se. 312 00:20:58,831 --> 00:21:00,231 Eu disse pra levantar! 313 00:21:00,615 --> 00:21:01,927 Estamos indo pras celas. 314 00:21:01,929 --> 00:21:03,329 - Espere. - O quê? 315 00:21:15,403 --> 00:21:16,393 Olá? 316 00:21:16,395 --> 00:21:17,385 Samson. 317 00:21:17,387 --> 00:21:19,189 Chame o guarda das celas e peça que leve 318 00:21:19,191 --> 00:21:21,006 o prisioneiro pro escritório da Wes. 319 00:21:21,008 --> 00:21:22,408 Tudo bem. 320 00:21:24,193 --> 00:21:26,143 Está bem. Eu posso fazer isso. 321 00:21:28,020 --> 00:21:29,420 Eu posso fazer isso? 322 00:21:32,965 --> 00:21:33,965 Aqui é o Controle. 323 00:21:33,966 --> 00:21:35,985 A diretora Wesley solicita que o prisioneiro seja 324 00:21:35,987 --> 00:21:38,264 transferido pra seu escritório imediatamente. 325 00:21:38,265 --> 00:21:39,665 Entendido. 326 00:21:53,214 --> 00:21:54,614 Ele está a caminho. 327 00:21:55,777 --> 00:21:57,177 Tudo bem. 328 00:21:58,403 --> 00:21:59,803 Persianas! 329 00:22:43,405 --> 00:22:44,805 Qual o seu plano? 330 00:22:48,424 --> 00:22:50,864 Nós vamos fazer você fazer o que queremos que faça. 331 00:22:55,834 --> 00:22:57,028 Você está assustado. 332 00:22:57,030 --> 00:22:58,204 O que? 333 00:22:58,206 --> 00:22:59,606 Você está assustado. 334 00:23:00,423 --> 00:23:02,750 E não sabe o que está fazendo. 335 00:23:03,650 --> 00:23:06,898 Os três homens mortos na sala de controle discordam. 336 00:23:06,900 --> 00:23:08,300 Quer perguntar a eles? 337 00:23:08,486 --> 00:23:09,886 Hein? 338 00:23:09,985 --> 00:23:11,545 Não estou de brincadeira, Wes. 339 00:23:12,189 --> 00:23:13,217 Entendeu? 340 00:23:13,219 --> 00:23:14,939 Estamos voltando ao checkpoint. 341 00:23:15,215 --> 00:23:16,615 Quer você goste, 342 00:23:16,731 --> 00:23:18,131 ou não. 343 00:23:19,925 --> 00:23:22,325 Porque você está tão ansioso pra voltar alguns dias? 344 00:23:22,863 --> 00:23:25,313 A máquina do Lerner funciona, o futuro está acabado. 345 00:23:25,323 --> 00:23:26,893 Voltamos aqui pra consertar tudo. 346 00:23:26,913 --> 00:23:28,846 Só que hoje você matou todos, então não conseguimos. 347 00:23:28,848 --> 00:23:29,893 Espere. 348 00:23:29,895 --> 00:23:31,195 Você disse Lerner? 349 00:23:31,217 --> 00:23:32,113 Disse. 350 00:23:32,115 --> 00:23:33,315 Pai? 351 00:23:34,462 --> 00:23:35,862 Robin Lerner é seu pai? 352 00:23:36,423 --> 00:23:37,102 Sim, eu... 353 00:23:37,104 --> 00:23:38,379 Não fale com ele. 354 00:23:38,381 --> 00:23:40,450 O quê? É o maldito Bryson. 355 00:23:40,451 --> 00:23:41,812 Há dois Brysons aqui. 356 00:23:41,814 --> 00:23:43,214 Não, há apenas um. 357 00:23:47,903 --> 00:23:49,303 Mas que diabos. 358 00:23:55,267 --> 00:23:57,367 Tudo bem, mexa-se! 359 00:24:01,447 --> 00:24:02,847 Sente-se. 360 00:24:03,220 --> 00:24:04,620 Sente-se! 361 00:24:21,949 --> 00:24:23,349 Bryson? 362 00:24:23,727 --> 00:24:25,407 Eu te disse que somos do futuro. 363 00:24:31,753 --> 00:24:33,754 Você é o Bryson de 18 anos? 364 00:24:33,935 --> 00:24:35,526 -19. -19? Tá bom. 365 00:24:39,240 --> 00:24:40,640 Tudo bem. 366 00:24:42,615 --> 00:24:45,793 Me escute. Nós precisamos muito de você. 367 00:24:45,929 --> 00:24:47,435 Para voltar o relógio. 368 00:24:47,436 --> 00:24:49,365 Basta reiniciá-lo de volta pro checkpoint. 369 00:24:49,443 --> 00:24:50,736 Faça isso agora. 370 00:24:50,738 --> 00:24:53,778 Ninguém precisa se machucar, nada de ruim precisa acontecer aqui esta noite. 371 00:24:54,481 --> 00:24:55,739 Não gosto de ser ameaçada. 372 00:24:55,741 --> 00:24:57,980 Pra ser sincero, eu também não gosto de fazer ameaças, 373 00:24:57,981 --> 00:24:59,651 mas estamos desesperados. 374 00:25:00,239 --> 00:25:04,319 Estamos armados e pegamos seu filho duas vezes. 375 00:25:04,379 --> 00:25:07,299 E vamos te obrigar a fazer o que queremos que faça, então por favor. 376 00:25:07,373 --> 00:25:08,773 Por favor. 377 00:25:08,799 --> 00:25:10,199 Apenas reinicie o relógio. 378 00:25:10,510 --> 00:25:13,350 Para que eu não tenha que fazer algo que você não vai gostar. 379 00:25:14,376 --> 00:25:15,718 Hein? 380 00:25:15,720 --> 00:25:17,120 Wes! 381 00:25:18,808 --> 00:25:21,368 Você conhece a versão de seu filho que eu conheço. Que eu conheci. 382 00:25:21,370 --> 00:25:23,730 No futuro, ele é um homem destruído. 383 00:25:24,523 --> 00:25:26,661 E hoje é definitivamente a noite em que ele vai quebrar. 384 00:25:26,663 --> 00:25:29,382 Não entende? Esta é sua chance de impedir que tudo isso aconteça. 385 00:25:29,383 --> 00:25:30,783 Ela não vai fazer isso. 386 00:25:30,844 --> 00:25:33,764 Mesmo que impeça que você me machuque, ela não vai fazer isso, vai? 387 00:25:33,822 --> 00:25:35,222 Vou te dizer. 388 00:25:35,882 --> 00:25:37,282 O que nossa mãe 389 00:25:38,156 --> 00:25:39,556 faz conosco. 390 00:25:40,143 --> 00:25:41,543 Ela nos joga fora. 391 00:25:41,974 --> 00:25:43,674 Porque não tem tempo pra nós. 392 00:25:44,125 --> 00:25:46,010 Eu sei que você não sabe o que acontece aqui, 393 00:25:46,012 --> 00:25:48,155 então deixe-me te contar um pouco sobre esse lugar. 394 00:25:48,157 --> 00:25:49,637 Um Departamento de Segurança do Governo. 395 00:25:50,858 --> 00:25:52,258 Sem nenhum registro. 396 00:25:52,553 --> 00:25:53,941 É um segredo. 397 00:25:53,943 --> 00:25:55,511 Eles manipulam 398 00:25:55,513 --> 00:25:56,342 O tempo. 399 00:25:56,979 --> 00:25:59,499 Eles atrasam o relógio sempre que querem, e ninguém sabe. 400 00:25:59,544 --> 00:26:01,344 Exceto as pessoas que querem que saibam. 401 00:26:01,391 --> 00:26:03,626 Há um soro que podem te dar pra acordá-lo 402 00:26:03,628 --> 00:26:05,660 para que experimente tudo por conta própria, mas... 403 00:26:05,676 --> 00:26:06,824 Nossa mãe... 404 00:26:06,826 --> 00:26:08,896 Não achava que merecíamos isso. 405 00:26:08,937 --> 00:26:10,224 Achava? 406 00:26:10,226 --> 00:26:12,226 Nem mesmo reconheceria se isso fosse verdade. 407 00:26:12,432 --> 00:26:15,491 - Foi nosso pai que nos contou. - O pai está morto. 408 00:26:16,979 --> 00:26:18,469 Ele foi morto hoje. 409 00:26:21,502 --> 00:26:23,159 O Papai ainda está vivo no futuro. 410 00:26:25,609 --> 00:26:27,109 Ele ainda está vivo no futuro. 411 00:26:29,085 --> 00:26:30,485 Ah. 412 00:26:31,625 --> 00:26:33,025 Foi você. 413 00:26:33,664 --> 00:26:35,064 Bryson. 414 00:26:35,601 --> 00:26:37,001 A morte de seu pai, 415 00:26:37,309 --> 00:26:38,828 não teve nada a ver comigo. 416 00:26:38,829 --> 00:26:40,229 Ela odeia ele! 417 00:26:40,662 --> 00:26:42,922 Ele a deixou depois que ela incendiou o laboratório. 418 00:26:43,122 --> 00:26:43,830 Isso foi hoje. 419 00:26:43,832 --> 00:26:45,721 Sim, foi hoje. Eu estava lá e quase morri. 420 00:26:45,722 --> 00:26:47,122 Eu nunca 421 00:26:48,246 --> 00:26:49,646 Jamais 422 00:26:50,518 --> 00:26:52,858 Colocaria você em perigo. 423 00:26:52,883 --> 00:26:54,672 Aqui vão algumas boas notícias. 424 00:26:54,674 --> 00:26:56,105 Seu pai não vai continuar morto. 425 00:26:56,106 --> 00:26:58,016 Aquele laboratório não vai continuar queimado, 426 00:26:58,026 --> 00:26:59,885 porque vamos voltar ao checkpoint. 427 00:26:59,886 --> 00:27:01,286 Não é verdade, Wes? 428 00:27:01,534 --> 00:27:02,964 Eu já te disse. 429 00:27:04,138 --> 00:27:06,515 Não é assim que funciona. 430 00:27:06,645 --> 00:27:07,805 Mas você poderia trazer o papai de volta. 431 00:27:07,805 --> 00:27:08,643 Ela não quer trazê-lo de volta. 432 00:27:08,645 --> 00:27:09,685 Foi ela quem o matou. 433 00:27:09,685 --> 00:27:10,803 Pare de dizer isso! 434 00:27:10,805 --> 00:27:14,905 Não voltamos no tempo porque não gostamos do que aconteceu. 435 00:27:15,598 --> 00:27:19,198 Não é uma ferramenta pra esculpir um mundo perfeito. 436 00:27:19,613 --> 00:27:21,013 É uma Ave Maria! 437 00:27:23,735 --> 00:27:24,699 É o que se faz 438 00:27:24,701 --> 00:27:26,151 quando todo o resto 439 00:27:26,201 --> 00:27:29,191 falhou. 440 00:27:30,060 --> 00:27:31,219 Nós a usamos 441 00:27:31,221 --> 00:27:33,761 Pra salvar o mundo, não torná-lo um lugar melhor. 442 00:27:34,298 --> 00:27:37,734 Esse é o princípio sobre o qual toda esta organização foi fundada. 443 00:27:37,735 --> 00:27:39,355 Essa é a regra 444 00:27:39,659 --> 00:27:41,519 que mantém a ordem 445 00:27:42,872 --> 00:27:44,872 neste mundo. 446 00:27:46,829 --> 00:27:48,327 E não é 447 00:27:49,115 --> 00:27:50,515 negociável. 448 00:27:51,890 --> 00:27:53,470 Você pode me torturar. 449 00:27:54,193 --> 00:27:55,593 Fazer o que quiser. 450 00:27:56,786 --> 00:27:58,186 Mas isso 451 00:27:59,287 --> 00:28:00,687 Não é 452 00:28:00,864 --> 00:28:01,752 Negociável. 453 00:28:01,954 --> 00:28:04,034 Exceto que ele não vai torturá-la. 454 00:28:04,518 --> 00:28:06,898 Vai, mãe? Ele vai nos torturar! 455 00:28:19,807 --> 00:28:21,207 Jones para Controle. 456 00:28:21,526 --> 00:28:23,840 Tenho o MacDonald e alguns dos rapazes aqui embaixo 457 00:28:23,842 --> 00:28:25,925 vindo para uma reunião com a diretora Wesley. 458 00:28:27,326 --> 00:28:31,625 Infelizmente, não tenho isso na agenda de hoje. 459 00:28:31,626 --> 00:28:34,726 Ele diz que definitivamente está agendado. 460 00:28:38,341 --> 00:28:39,741 Que merda. 461 00:29:10,764 --> 00:29:13,004 Tenho 4 caras aqui esperando uma reunião com a Wes. 462 00:29:14,117 --> 00:29:15,517 Enrole eles. 463 00:29:15,684 --> 00:29:16,926 Não posso enrolá-los. 464 00:29:16,928 --> 00:29:18,299 Você tem que fazer isso. 465 00:29:18,301 --> 00:29:19,217 Como? 466 00:29:19,219 --> 00:29:20,619 Pense em algo. 467 00:29:25,666 --> 00:29:28,306 Isso vai ser péssimo pra você. Sabe disso, né? 468 00:29:28,712 --> 00:29:32,509 Não tão ruim quanto vai ser pra você se não fizer o que pedimos. 469 00:29:32,511 --> 00:29:34,729 Acha que esta é a primeira vez que estou numa sala como esta, 470 00:29:34,731 --> 00:29:37,331 com alguém amarrado numa cadeira e alguém fazendo ameaças? 471 00:29:37,588 --> 00:29:40,708 Acha que eu não sei quando essas ameaças são reais ou besteira? 472 00:29:47,986 --> 00:29:49,386 Que diabos. 473 00:29:50,889 --> 00:29:52,289 Viu só? 474 00:29:52,813 --> 00:29:54,423 Uma coisa é fazer ameaças. 475 00:29:55,251 --> 00:29:57,751 Outra completamente diferente é ir em frente com elas. 476 00:29:58,079 --> 00:30:01,078 Isso se chama ter a coragem de suas convicções. 477 00:30:01,079 --> 00:30:05,029 E acho que você não tem muita coragem, meu jovem. 478 00:30:10,891 --> 00:30:12,291 - Bob? - Sim? 479 00:30:13,228 --> 00:30:14,546 Mudança de planos. 480 00:30:14,548 --> 00:30:16,548 Na verdade, foi um mal entendido. 481 00:30:16,576 --> 00:30:19,056 A chefe fez uma reserva dupla lá em cima, e te pediu pra... 482 00:30:19,268 --> 00:30:20,668 Esperar aqui embaixo. 483 00:30:20,782 --> 00:30:22,182 Por quanto tempo? 484 00:30:23,040 --> 00:30:24,440 Meia hora? 485 00:30:29,079 --> 00:30:30,479 Tudo bem. 486 00:30:31,983 --> 00:30:33,383 Certo. 487 00:30:43,194 --> 00:30:45,214 Eu tenho a coragem de minhas convicções. 488 00:30:45,361 --> 00:30:46,076 É mesmo? 489 00:30:46,078 --> 00:30:47,578 Com certeza. 490 00:30:47,580 --> 00:30:49,100 Você não faz ideia do que eu já fiz. 491 00:30:49,290 --> 00:30:51,930 Não importa o que você já fez! 492 00:30:52,712 --> 00:30:55,742 O que importa é o que você pode fazer agora. 493 00:30:56,894 --> 00:30:59,194 Você não faz ideia com o que está se metendo aqui. 494 00:30:59,241 --> 00:31:00,590 Não é? 495 00:31:00,592 --> 00:31:01,566 Hoje 496 00:31:01,568 --> 00:31:03,037 Nós salvamos o mundo. 497 00:31:04,582 --> 00:31:08,082 E não haverá manchetes e ninguém fará desfiles, mas aconteceu. 498 00:31:09,217 --> 00:31:10,617 Hoje 499 00:31:10,679 --> 00:31:15,259 Eliminamos uma das maiores ameaças ao nosso modo de vida que já existiu. 500 00:31:15,320 --> 00:31:17,130 E você quer que eu desfaça isso. 501 00:31:17,140 --> 00:31:20,099 Você pode destruir a máquina se é isso que quer fazer. 502 00:31:20,100 --> 00:31:23,099 Nós só queremos pegar nossos amigos, e levá-los de volta pro lugar de onde viemos 503 00:31:23,100 --> 00:31:25,539 e então vocês podem destruir todas as evidências de que estivemos aqui. 504 00:31:25,540 --> 00:31:26,888 Destruir todas as evidências? 505 00:31:26,890 --> 00:31:29,930 As pessoas são a evidência. 506 00:31:30,544 --> 00:31:34,884 É a ideia que devemos destruir. É isso que é viajar no tempo. 507 00:31:34,997 --> 00:31:36,397 Uma ideia. 508 00:31:36,567 --> 00:31:38,166 Quer se livrar da lâmpada elétrica? 509 00:31:38,660 --> 00:31:42,040 Não se pode colocar um selo em cada lâmpada e achar que o trabalho foi feito! 510 00:31:42,929 --> 00:31:46,669 Você coloca uma bala na cabeça de Thomas Edison. 511 00:31:46,674 --> 00:31:49,514 E na cabeça de qualquer pessoa que tenha visto seus projetos. 512 00:31:49,515 --> 00:31:50,915 É isso que se faz. 513 00:31:50,948 --> 00:31:52,628 Quer se livrar de um ninho de vespas? 514 00:31:52,863 --> 00:31:54,853 Você mata a maldita rainha. 515 00:31:55,881 --> 00:31:57,841 É por isso que você não pode ir embora. 516 00:31:58,740 --> 00:32:00,140 Dra. Gray, 517 00:32:01,123 --> 00:32:02,951 E todos que já trabalharam pra ela. 518 00:32:03,075 --> 00:32:04,475 Estão mortos! 519 00:32:04,708 --> 00:32:06,108 E eles continuarão 520 00:32:06,373 --> 00:32:06,894 mortos. 521 00:32:06,996 --> 00:32:08,527 Se eles continuarão mortos, 522 00:32:08,528 --> 00:32:11,038 então seu filho também continuará morto, não é? 523 00:32:11,458 --> 00:32:12,967 Acha que estou brincando? 524 00:32:12,968 --> 00:32:14,408 Porque eu não vim aqui pra brincar. 525 00:32:14,419 --> 00:32:16,959 E já é hora de você começar a entender isso. 526 00:32:25,014 --> 00:32:26,014 Está feito? 527 00:32:26,015 --> 00:32:28,255 Eu consegui meia hora, mas você precisa se apressar. 528 00:32:37,155 --> 00:32:38,755 Não temos muito tempo. 529 00:32:40,137 --> 00:32:42,137 Tudo bem Wes, me escute. 530 00:32:42,220 --> 00:32:45,980 Até o final desta noite, você terá chamado um Code Black. 531 00:32:45,990 --> 00:32:49,780 Você pode fazer isso antes ou depois de eu machucar seus filhos. 532 00:32:49,869 --> 00:32:51,911 Filhos? 533 00:32:52,736 --> 00:32:53,986 Está ouvindo a si mesmo? 534 00:32:53,988 --> 00:32:55,276 Eu tenho um 535 00:32:55,391 --> 00:32:56,791 filho. 536 00:32:57,334 --> 00:32:58,834 Eu tenho aquele garoto, 537 00:32:59,047 --> 00:33:00,447 ali. 538 00:33:00,772 --> 00:33:02,272 Esse aí não é meu filho. 539 00:33:02,296 --> 00:33:03,696 É uma aberração. 540 00:33:04,135 --> 00:33:06,695 Ele não deveria existir. Não deveria estar aqui. 541 00:33:06,730 --> 00:33:11,090 Você não deveria estar aqui. Não está vendo como isso é perigoso? 542 00:33:11,843 --> 00:33:15,063 Considerando o que fazemos aqui, você pode mesmo falar isso? 543 00:33:15,107 --> 00:33:16,507 Uma verdadeira máquina do tempo. 544 00:33:17,292 --> 00:33:18,692 Isso muda tudo. 545 00:33:19,720 --> 00:33:21,120 Nada será seguro. 546 00:33:21,366 --> 00:33:22,766 Nada será sagrado. 547 00:33:23,212 --> 00:33:27,995 Nada estará escrito em pedra. Nossas vidas serão a brincadeira 548 00:33:28,164 --> 00:33:31,304 de quem aproveitar tal capacidade primeiro. 549 00:33:32,226 --> 00:33:35,196 Não haverá outro poder no mundo. 550 00:33:35,618 --> 00:33:37,228 Não haverá segurança econômica. 551 00:33:37,343 --> 00:33:38,743 Sem estabilidade. 552 00:33:39,172 --> 00:33:42,372 Nenhum poder militarista será capaz de enfrentá-la. 553 00:33:42,399 --> 00:33:45,429 Não consegue ver isso? 554 00:33:45,636 --> 00:33:47,199 Chega de conversa. 555 00:33:48,558 --> 00:33:50,722 Code Black. 556 00:33:51,120 --> 00:33:52,520 Faça isso agora. 557 00:33:56,950 --> 00:33:58,350 Eu... 558 00:33:59,426 --> 00:34:00,826 Não posso. 559 00:34:02,127 --> 00:34:03,287 Então eu o matarei. 560 00:34:03,288 --> 00:34:03,827 Mãe. 561 00:34:03,829 --> 00:34:05,447 Eu o matarei, Wes. 562 00:34:06,013 --> 00:34:10,039 Então você será um assassino pra sempre, pois eu não vou fazer a ligação. 563 00:34:10,100 --> 00:34:11,500 Mãe! 564 00:34:15,348 --> 00:34:16,748 Quem é? 565 00:34:17,200 --> 00:34:18,027 É o Jones. 566 00:34:18,029 --> 00:34:20,213 Eu estava falando pelo rádio, mas ninguém estava respondendo. 567 00:34:20,214 --> 00:34:23,204 Sim, estou tendo problemas com as comunicações, amigo. 568 00:34:25,158 --> 00:34:26,118 Você pode abrir a porta? 569 00:34:26,119 --> 00:34:28,148 Você deixou seu posto vazio! 570 00:34:28,228 --> 00:34:29,528 Soldado! 571 00:34:29,613 --> 00:34:31,154 Não sei quem você é. 572 00:34:31,256 --> 00:34:34,073 Mas quero que abra esta porta agora mesmo. 573 00:34:35,596 --> 00:34:36,996 Merda. 574 00:34:46,554 --> 00:34:47,754 Wes... 575 00:34:47,757 --> 00:34:49,756 Só faça a porra da ligação. 576 00:34:49,757 --> 00:34:51,756 - Mãe. - Faça logo! 577 00:34:51,757 --> 00:34:53,756 Apenas reinicie o relógio! 578 00:34:53,757 --> 00:34:54,757 George, não temos muito tempo. 579 00:34:54,757 --> 00:34:55,757 Por que não faz logo? 580 00:34:55,758 --> 00:34:57,756 Wes, só faça isso. 581 00:34:57,757 --> 00:34:59,757 Wes, faça a porra da ligação. 582 00:35:00,591 --> 00:35:03,529 Porra Wes, faça a porra da ligação. 583 00:35:03,554 --> 00:35:05,638 Não posso fazer isso! 584 00:35:10,075 --> 00:35:11,537 Estamos sendo atacados! 585 00:35:48,189 --> 00:35:49,589 Ajude o Samson! 586 00:35:50,019 --> 00:35:51,419 Nos consiga algum tempo. 587 00:35:51,421 --> 00:35:52,798 George. 588 00:35:53,300 --> 00:35:54,700 George! 589 00:35:55,031 --> 00:35:57,031 Eu só preciso de cinco minutos! 590 00:35:57,216 --> 00:35:58,456 Eu posso desfazer isso. 591 00:35:58,857 --> 00:36:00,676 Como se nunca tivesse acontecido. 592 00:36:00,995 --> 00:36:02,395 Vai! 593 00:36:23,090 --> 00:36:24,490 Ele está vivo? 594 00:36:27,059 --> 00:36:28,459 Está. 595 00:36:39,003 --> 00:36:40,403 É assim que sempre começa. 596 00:36:41,776 --> 00:36:45,029 Um pequeno grupo de pessoas tentando fazer uma coisa boa. 597 00:36:46,956 --> 00:36:48,756 Sem olhar o panorama geral. 598 00:36:49,002 --> 00:36:52,042 Sem pensar nas consequências de suas ações. 599 00:36:53,117 --> 00:36:54,757 Você sabe o que fazemos aqui, Sarah? 600 00:36:57,231 --> 00:36:58,731 Salvamos o mundo. 601 00:37:00,907 --> 00:37:02,587 Não importa o custo pessoal. 602 00:37:13,922 --> 00:37:15,422 Os planos para a máquina... 603 00:37:15,912 --> 00:37:17,312 Ainda estão lá fora. 604 00:37:18,503 --> 00:37:21,023 Um dos discípulos ainda está vivo. 605 00:37:23,227 --> 00:37:24,627 Do que você precisa? 606 00:37:25,641 --> 00:37:27,041 Tempo. 607 00:37:49,324 --> 00:37:50,724 É um Code Black. 608 00:38:08,156 --> 00:38:09,556 Mas que diabos. 609 00:38:14,189 --> 00:38:15,589 Senhora, o que aconteceu? 610 00:38:15,675 --> 00:38:16,493 Quem zerou o relógio? 611 00:38:16,495 --> 00:38:17,234 Fui eu. 612 00:38:17,236 --> 00:38:18,636 Por quê? 613 00:38:18,655 --> 00:38:20,055 Informações da inteligência. 614 00:38:20,235 --> 00:38:21,635 Confidenciais por enquanto. 615 00:38:22,313 --> 00:38:24,509 - O que precisa que façamos? - Você não precisa fazer nada. 616 00:38:24,511 --> 00:38:26,011 Está tudo sob controle. 617 00:38:26,984 --> 00:38:28,384 Certo. 618 00:38:38,986 --> 00:38:42,986 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 42706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.