All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S02E01.Married.DVDRip.1080p.720p-DIMENSION.English-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:07,938 NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique. 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,069 Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont. 3 00:00:12,145 --> 00:00:16,980 Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps. 4 00:00:17,283 --> 00:00:20,150 Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné, 5 00:00:20,220 --> 00:00:22,620 un étonnant une métamorphose se produit. 6 00:00:26,993 --> 00:00:28,187 (ROARS) 7 00:00:32,732 --> 00:00:34,461 La créature est entraînée par la rage 8 00:00:34,534 --> 00:00:37,298 et poursuivi par un journaliste d'investigation. 9 00:00:37,370 --> 00:00:39,565 M. McGee, ne me fâche pas. 10 00:00:39,639 --> 00:00:41,163 Tu ne m'aimerais pas quand je suis en colère. 11 00:00:52,685 --> 00:00:56,143 La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis. 12 00:00:56,356 --> 00:00:58,847 David Banner serait mort. 13 00:00:58,925 --> 00:01:01,519 Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort 14 00:01:01,594 --> 00:01:06,361 jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen pour contrôler l'esprit qui fait rage qui habite en lui. 15 00:01:06,433 --> 00:01:08,094 (ROARS) 16 00:01:42,135 --> 00:01:44,535 Institut de neuropsychiatrie. 17 00:01:44,604 --> 00:01:46,162 Un moment. 18 00:01:46,272 --> 00:01:48,570 Bonjour. J'aimerais parler au Dr Carolyn Fields. 19 00:01:48,641 --> 00:01:49,801 Étiez-vous une de ses patientes? 20 00:01:49,876 --> 00:01:51,241 Pas encore, non. 21 00:01:51,578 --> 00:01:55,105 Eh bien, je suis désolé, monsieur, Le Dr Fields ne voit pas aucun patient du tout maintenant. 22 00:01:55,181 --> 00:01:57,206 Eh bien, je n'ai qu'à parler à elle pendant quelques minutes. 23 00:01:57,283 --> 00:01:58,580 C'est vraiment impossible. 24 00:01:58,651 --> 00:02:02,018 Elle part l'Institut aujourd'hui pour un congé sabbatique prolongé. 25 00:02:02,088 --> 00:02:04,113 Mais je pensais qu'elle était le directeur de l'Institut. 26 00:02:04,190 --> 00:02:07,648 Oui, mais le Dr Maxwell prend le relais temporairement. 27 00:02:08,094 --> 00:02:11,188 Puis-je prendre rendez-vous avec le Dr Maxwell pour vous Monsieur? 28 00:02:11,264 --> 00:02:13,391 Non non... DR. MAXWELL: Carolyn. 29 00:02:14,634 --> 00:02:17,626 Carolyn, tu es sûre il n'y a rien d'autre nous pouvons vous chercher là-bas? 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,194 Non, Max. Merci. 31 00:02:19,272 --> 00:02:24,209 L'université équipée un laboratoire formidable pour moi et j'ai doit faire le reste seul. 32 00:02:27,013 --> 00:02:28,480 Au revoir. 33 00:02:31,417 --> 00:02:32,645 Bye Bye. 34 00:02:34,487 --> 00:02:36,148 Dr. Fields? Oui. 35 00:02:36,289 --> 00:02:37,881 Mais, monsieur ... Monsieur. 36 00:02:40,126 --> 00:02:42,686 Médecin? Dr. Fields? 37 00:02:42,762 --> 00:02:45,287 Oui? Salut. Je suis David Benton. 38 00:02:45,532 --> 00:02:48,592 Je sais que tu ne prends pas plus de patients en ce moment, 39 00:02:48,668 --> 00:02:50,602 mais j'ai vraiment besoin de votre aide. 40 00:02:50,670 --> 00:02:54,436 Vous voyez, j'ai un très inhabituel dysfonction neurosynaptique 41 00:02:55,074 --> 00:02:58,703 ce qui me rend sujet à de violents éclats de colère. 42 00:02:58,811 --> 00:03:00,676 Maintenant j'ai essayé 43 00:03:01,281 --> 00:03:06,218 radiologique radicale et traitements chimiothérapeutiques, mais rien ne semble aider. 44 00:03:06,286 --> 00:03:08,652 Et je suis venu à vous parce que ... 45 00:03:08,721 --> 00:03:10,848 Eh bien, non seulement votre réputation de psychiatre, 46 00:03:10,924 --> 00:03:16,419 mais aussi, d'après ce que j'ai été lire sur votre nouveau utilisation de l'hypnose en thérapie, 47 00:03:16,496 --> 00:03:19,932 Je pense vraiment que tu pourrais être la réponse à mon problème. 48 00:03:20,700 --> 00:03:24,431 Eh bien, je suis sûr que l'Institut peut organiser pour vous pour rencontrer quelqu'un dans notre équipe. 49 00:03:24,504 --> 00:03:26,233 Si vous laissez juste votre ... 50 00:03:26,306 --> 00:03:28,774 Vraiment, s'il vous plaît, docteur, ce serait comme aller à Michel-Ange 51 00:03:28,841 --> 00:03:31,935 puis finir avec l'un de ses apprentis. 52 00:03:32,378 --> 00:03:34,505 Certains de nos apprentis sont vraiment très bons. 53 00:03:34,581 --> 00:03:36,913 Mais ce n'est pas toi. 54 00:03:36,983 --> 00:03:39,417 Et je fais vraiment besoin du meilleur. 55 00:03:40,119 --> 00:03:43,213 Serait-il utile que j'informe vous que je suis médecin? 56 00:03:43,289 --> 00:03:45,723 M. Benton ... Dr Benton, 57 00:03:45,792 --> 00:03:48,920 Je me suis retourné toute ma charge de travail des patients à mes associés. 58 00:03:48,995 --> 00:03:51,259 Je quitte l'institut pour un bout de temps. 59 00:03:51,331 --> 00:03:53,629 Médecin... Si tu as un grave problème personnel, 60 00:03:53,700 --> 00:03:56,897 alors vous pouvez sûrement l'apprécie quand quelqu'un d'autre en a un. 61 00:03:56,970 --> 00:04:02,374 Docteur, si seulement vous saviez comme c'était dur pour moi pour aller à Hawaï vous voir. 62 00:04:02,442 --> 00:04:03,636 Tu nages? 63 00:04:03,710 --> 00:04:05,075 Presque. Oui. 64 00:04:05,545 --> 00:04:07,308 Je suis désolé. 65 00:04:07,380 --> 00:04:11,316 Regardez, je vais parler au Dr Maxwell moi-même. Il vous attendra. 66 00:04:11,384 --> 00:04:13,409 Docteur, s'il vous plaît. 67 00:04:13,486 --> 00:04:17,479 Si tu pouvais juste prendre un peu de temps pour comprendre mon problème. 68 00:04:17,557 --> 00:04:20,048 Le temps est la seule chose Je n'en ai pas. 69 00:04:21,461 --> 00:04:23,361 Je suis vraiment désolé. 70 00:06:08,401 --> 00:06:09,868 DAVID: Docteur? 71 00:06:12,505 --> 00:06:13,995 Dr. Fields? 72 00:06:18,778 --> 00:06:19,972 Médecin? 73 00:06:39,899 --> 00:06:41,696 CAROLYN: D'accord. 74 00:06:41,768 --> 00:06:44,168 Maintenant je m'en vais pour continuer à chercher. 75 00:06:44,237 --> 00:06:47,900 Continuez à regarder comme je lâche prise. 76 00:06:48,074 --> 00:06:49,564 (EXHALES) 77 00:06:50,410 --> 00:06:54,107 Et maintenant, détends-toi. 78 00:06:56,249 --> 00:06:57,341 Bien. 79 00:07:00,787 --> 00:07:02,982 Maintenant, je me sens très détendu. 80 00:07:03,956 --> 00:07:06,151 Très détendu et confortable 81 00:07:07,393 --> 00:07:11,796 comme je dérive lentement plus profondément et plus profondément sous hypnose. 82 00:07:14,834 --> 00:07:17,302 Laissant le président me soutenir, 83 00:07:17,370 --> 00:07:19,702 Je peux me détendre de plus en plus 84 00:07:20,473 --> 00:07:22,907 pour que bientôt Je peux commencer le travail. 85 00:07:27,980 --> 00:07:31,848 Maintenant, tout mon corps, détendu lentement. 86 00:07:33,052 --> 00:07:34,144 Bien. 87 00:07:34,554 --> 00:07:36,681 Maintenant, nous commençons à nous déplacer à l'intérieur. 88 00:07:42,128 --> 00:07:44,323 À travers l'épiderme, le derme, 89 00:07:44,397 --> 00:07:48,800 dans le tissu à l'intérieur, dans l'os, dans les artères 90 00:07:48,868 --> 00:07:50,733 (COEUR BATTANT) Alors que mon sang coule, 91 00:07:50,803 --> 00:07:53,897 donner vie et nourriture au tissu cellulaire. 92 00:07:53,973 --> 00:07:55,668 (BELL DINGING) 93 00:07:58,644 --> 00:08:02,774 Ma tête est engourdie. La douleur s'estompe. 94 00:08:03,216 --> 00:08:04,547 Subvention. 95 00:08:05,251 --> 00:08:06,912 Maintenant, c'est mieux. 96 00:08:07,753 --> 00:08:09,653 Ma respiration est plus facile. 97 00:08:10,523 --> 00:08:13,720 L'air passe facilement dans la trachée dans mes poumons, 98 00:08:13,793 --> 00:08:16,921 nourrir le sang pour nourrir les tissus cellulaires, 99 00:08:16,996 --> 00:08:18,520 pour les protéger, 100 00:08:19,298 --> 00:08:24,133 pour les rendre plus forts contre la force qui est les attaquer de l'intérieur de moi. 101 00:08:27,473 --> 00:08:31,000 Je vais conquérir cette chose qui essaie de me détruire. 102 00:08:31,143 --> 00:08:34,237 Ce sera une lutte difficile, mais je gagnerai. 103 00:08:35,348 --> 00:08:37,282 Avec mon cerveau et mes artères, 104 00:08:37,350 --> 00:08:41,286 et mes veines et mes poumons et mon coeur, 105 00:08:41,888 --> 00:08:43,981 Je ne le laisserai pas me détruire. 106 00:08:44,056 --> 00:08:45,887 Je vais gagner. 107 00:08:46,058 --> 00:08:48,754 (GÉMISSANT) 108 00:08:58,571 --> 00:09:00,198 (PORTE ROTLING) 109 00:09:27,567 --> 00:09:29,125 (HALÈTEMENT) 110 00:10:16,849 --> 00:10:18,544 (CAROLYN COUGHING) 111 00:10:34,333 --> 00:10:36,301 Que fais-tu ici? 112 00:10:37,103 --> 00:10:38,627 Essayer d'aider. 113 00:10:40,906 --> 00:10:42,100 Merci. 114 00:10:48,781 --> 00:10:50,908 Désolé pour votre porte vitrée. 115 00:10:55,588 --> 00:10:59,046 N'est-ce pas un peu dangereux, vous vivez ici seul 116 00:10:59,125 --> 00:11:01,958 quand tu es sujet aux crises de grand mal? 117 00:11:03,429 --> 00:11:05,863 Ce dernier était le plus sévère. 118 00:11:06,265 --> 00:11:07,698 Ils s'intensifient? 119 00:11:07,767 --> 00:11:08,995 Mmm-hmm. 120 00:11:09,068 --> 00:11:10,968 Ce n'est donc pas de l'épilepsie? 121 00:11:11,270 --> 00:11:12,430 Non ce n'est pas. 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,871 Anévrisme dans la médula oblongata? 123 00:11:14,940 --> 00:11:19,604 Non, c'est une maladie semblable à amyotrophique sclérose latérale. 124 00:11:21,747 --> 00:11:23,977 La maladie de Lou Gehrig, hein? 125 00:11:24,150 --> 00:11:25,378 Similaire. 126 00:11:26,552 --> 00:11:28,679 Le manque de couleur sur vos ongles indiquerait 127 00:11:28,754 --> 00:11:31,314 une circulation dysfonctionnement également. 128 00:11:32,291 --> 00:11:34,987 Dans votre cas, diriez-vous qu'il y a un échec majeur 129 00:11:35,061 --> 00:11:37,859 du tissu cellulaire se régénérer? 130 00:11:38,531 --> 00:11:39,589 Oui. 131 00:11:39,665 --> 00:11:40,654 Hmm. 132 00:11:43,269 --> 00:11:46,102 Pardon. Comment tu... JE... 133 00:11:48,374 --> 00:11:53,277 J'étais impliqué dans recherche génétique avancée sur les maladies apparentées 134 00:11:53,345 --> 00:11:55,609 à l'Institut Culver en Californie. 135 00:11:55,681 --> 00:11:57,012 À Culver? 136 00:11:57,316 --> 00:11:59,614 Avez-vous travaillé avec David Banner? 137 00:12:00,720 --> 00:12:02,210 De très près. 138 00:12:02,354 --> 00:12:06,518 Pourquoi a-t-il soudainement abandonner ses recherches sur des maladies comme la mienne? 139 00:12:07,693 --> 00:12:10,821 Sa femme est morte, et après ça, 140 00:12:10,896 --> 00:12:15,333 son travail a pris d'autres priorités. 141 00:12:15,401 --> 00:12:16,834 C'est dommage. 142 00:12:16,902 --> 00:12:19,132 Son travail dans la région de ma maladie était génial. 143 00:12:19,205 --> 00:12:20,866 C'était pionnier. 144 00:12:21,707 --> 00:12:23,038 Je vous remercie. 145 00:12:29,014 --> 00:12:33,508 David Banner a été tué dans un feu de laboratoire. 146 00:12:36,222 --> 00:12:37,246 Non. 147 00:12:42,928 --> 00:12:45,726 Pourquoi tu ne l'as pas dit les gens que vous êtes en vie? 148 00:12:49,168 --> 00:12:52,035 As-tu beaucoup lu de Robert Louis Stevenson? 149 00:12:52,104 --> 00:12:53,503 L'île au trésor. 150 00:12:53,572 --> 00:12:55,597 Dr. Jekyll et M. Hyde? 151 00:13:08,654 --> 00:13:10,019 Oh mon Dieu. 152 00:13:11,123 --> 00:13:12,647 Je suis venu vers toi parce que de votre travail de pionnier 153 00:13:12,725 --> 00:13:15,888 en utilisant l'hypnose pour aider les maux physiques. 154 00:13:16,262 --> 00:13:21,097 Je pense que l'hypnothérapie pourrait m'aider à contrôler cela. 155 00:13:39,385 --> 00:13:41,353 Je ne peux pas t'aider, David. 156 00:13:43,856 --> 00:13:47,292 Pas que mon hypnothérapie ne pouvait pas vous aider. C'est possible. 157 00:13:47,960 --> 00:13:51,555 La maladie J'ai son terminal. 158 00:13:54,066 --> 00:13:57,797 Les derniers résultats des tests donnent moi six à huit semaines à vivre. 159 00:13:58,671 --> 00:14:00,036 C'est tout. 160 00:14:02,241 --> 00:14:04,038 Je dois consacrer toute mon énergie 161 00:14:04,109 --> 00:14:07,272 pour essayer d'arrêter le progression de cette maladie. 162 00:14:07,646 --> 00:14:09,671 J'utilise le mien hypnose sur moi 163 00:14:09,748 --> 00:14:12,911 pour essayer de contrôler consciemment ma propre physionomie. 164 00:14:13,485 --> 00:14:15,919 Voilà pourquoi je suis parti l'Institut, mes patients, 165 00:14:15,988 --> 00:14:18,218 pourquoi j'étais sous hypnose ce soir, 166 00:14:18,290 --> 00:14:21,726 pourquoi je dois dépenser chaque moment se concentrer sur moi. 167 00:14:32,004 --> 00:14:34,438 Cela semble assez égoïste, n'est-ce pas? 168 00:14:36,675 --> 00:14:37,937 Mais c'est... 169 00:14:39,712 --> 00:14:41,179 C'est ma vie. 170 00:14:43,482 --> 00:14:45,473 Voudrais-tu de l'aide? 171 00:14:47,253 --> 00:14:48,914 De David Banner? 172 00:14:49,321 --> 00:14:50,982 Bien sûr que je le ferais. 173 00:14:54,894 --> 00:14:56,987 Cela ne semble pas tout à fait juste. 174 00:14:57,863 --> 00:15:02,197 Eh bien, peut-être que si nous pouvons faire plus de temps pour vous, 175 00:15:02,935 --> 00:15:04,926 il y aura du temps pour moi. 176 00:15:11,477 --> 00:15:13,445 DAVID: Avez-vous les voir clairement? 177 00:15:13,512 --> 00:15:15,070 CAROLYN: Oui. 178 00:15:15,147 --> 00:15:16,637 Ce sont les mitochondries. 179 00:15:16,715 --> 00:15:19,206 DAVID: Mmm-hmm. Vos mitochondries de vos cellules. 180 00:15:19,285 --> 00:15:20,547 Terrifiant. 181 00:15:20,619 --> 00:15:25,113 Le personnel de l'Institut essayaient toujours d'isoler eux après une semaine. 182 00:15:25,624 --> 00:15:27,182 Vous l'avez fait dans deux jours. 183 00:15:27,259 --> 00:15:29,489 C'était la direction mon travail prenait. 184 00:15:29,561 --> 00:15:32,462 Et tu penses toujours qu'ils sont la clé à ma maladie? 185 00:15:32,531 --> 00:15:37,696 Eh bien, comme vous le savez, les mitochondries sont les petites dynamos de la cellule, 186 00:15:37,770 --> 00:15:39,795 conversion des graisses et du sucre dérivés en énergie. 187 00:15:39,872 --> 00:15:43,205 Maintenant, dans le cas de votre maladie, 188 00:15:43,275 --> 00:15:45,209 vos cellules ne sont pas se régénérer. 189 00:15:45,277 --> 00:15:47,177 Ils n'obtiennent pas assez d'énergie, 190 00:15:47,246 --> 00:15:50,682 et je pense qu'une partie du problème réside dans les mitochondries. 191 00:15:50,816 --> 00:15:52,545 Au moins, nous verrons. 192 00:16:12,304 --> 00:16:13,601 Hmm. 193 00:16:22,348 --> 00:16:23,747 Quelle heure est-il? 194 00:16:23,816 --> 00:16:24,908 Hmm? 195 00:16:25,317 --> 00:16:27,217 J'ai dormi. 196 00:16:28,253 --> 00:16:30,016 As-tu été debout toute la nuit? 197 00:16:30,089 --> 00:16:31,283 Mmm. 198 00:16:31,357 --> 00:16:34,053 Je pense que je vais avoir Une conversation avec un colibri. 199 00:16:34,126 --> 00:16:35,218 Hmm? 200 00:16:35,294 --> 00:16:37,558 Tu vois ce que je veux dire? Regarde ça. 201 00:16:40,499 --> 00:16:41,727 C'est encore les mitochondries. 202 00:16:41,800 --> 00:16:42,994 Uh-huh. 203 00:16:43,802 --> 00:16:46,066 Quelle est cette substance autour d'eux? 204 00:16:46,138 --> 00:16:47,264 Ah. 205 00:16:47,773 --> 00:16:50,367 CAROLYN: Très bien, c'est donc les mitochondries. 206 00:16:50,442 --> 00:16:51,500 DAVID: D'accord. 207 00:16:51,577 --> 00:16:53,738 Et c'est la substance autour d'elle qui est apparu 208 00:16:53,812 --> 00:16:56,337 avec ce spécial tache que vous avez préparée. 209 00:16:56,415 --> 00:16:57,746 Oui. 210 00:16:57,816 --> 00:16:58,976 Et c'est cette substance 211 00:16:59,051 --> 00:17:01,713 cela empêche les mitochondries de fonctionner correctement. 212 00:17:01,787 --> 00:17:03,152 Je le pense. 213 00:17:03,288 --> 00:17:06,416 D'où est ce que ça vient, David? Quelles sont les causes? 214 00:17:07,626 --> 00:17:10,527 Eh bien, au moins nous avons quelque chose avec lequel travailler 215 00:17:10,596 --> 00:17:13,929 et j'ai un visuel clair image pour mon hypnothérapie. 216 00:17:13,999 --> 00:17:15,899 Maintenant, comment faites-vous cela? 217 00:17:16,402 --> 00:17:18,302 Cela fonctionne sur un très niveau d'imagerie simple 218 00:17:18,370 --> 00:17:21,897 comme penser à parties des mitochondries en tant que cowboys 219 00:17:22,674 --> 00:17:25,404 et la mauvaise substance en tant qu'Indiens renégats. 220 00:17:25,477 --> 00:17:30,505 Je vois. C'est un peu comme un wagon avec les Indiens entourant et attaquant. 221 00:17:30,582 --> 00:17:33,415 Wagon de train. Je n'y avais pas pensé. C'est parfait. 222 00:17:33,485 --> 00:17:38,081 (IMITANT JOHN WAYNE) Eh bien, vous faites ressortir le John Wayne en moi, petite dame. 223 00:17:39,391 --> 00:17:44,226 Quoi qu'il en soit, une fois que le patient, ou moi dans ce cas, a cette image solidement dans mon esprit, 224 00:17:44,563 --> 00:17:49,000 J'imagine juste les cowboys gagner la bataille et anéantir l'ennemi. 225 00:17:49,468 --> 00:17:50,867 Et ça aide vraiment? 226 00:17:50,936 --> 00:17:52,904 Eh bien, ce n'est pas un remède miracle, 227 00:17:52,971 --> 00:17:55,701 mais au moins ça donne les patients une implication active 228 00:17:55,774 --> 00:17:57,537 en essayant d'aider se rétablissent. 229 00:17:57,609 --> 00:17:58,598 Ah. 230 00:18:00,045 --> 00:18:03,742 Une partie du problème J'ai eu en utilisant l'hypnose sur moi-même est 231 00:18:03,816 --> 00:18:06,046 que je n'ai jamais eu une idée claire 232 00:18:06,118 --> 00:18:08,416 du physique caractéristiques de ma maladie. 233 00:18:08,487 --> 00:18:10,011 Et maintenant je l'ai. 234 00:18:10,689 --> 00:18:12,884 Maintenant que je comprends comment fonctionne votre théorie, 235 00:18:12,958 --> 00:18:14,585 je ne suis pas sûr ça m'aiderait vraiment. 236 00:18:14,660 --> 00:18:18,187 Eh bien, c'est une seule technique. Il y en a bien d'autres. 237 00:18:18,564 --> 00:18:20,691 Laissez-moi vous hypnotiser, David. 238 00:18:21,233 --> 00:18:23,133 Voyons ce qui se passe. 239 00:18:24,002 --> 00:18:26,402 Maintenant je sais ce que j'ai dit avant, mais tu m'as tellement aidé. 240 00:18:26,472 --> 00:18:28,497 Tu m'as fait gagner tellement de temps. 241 00:18:30,375 --> 00:18:32,172 J'aimerais vraiment. 242 00:18:40,786 --> 00:18:43,482 Tu ne regardes pas exactement détendu. 243 00:18:46,325 --> 00:18:49,692 Carolyn, il y a un très réel danger potentiel ici. 244 00:18:51,163 --> 00:18:53,461 Je ne sais pas ce qui pourrait se passer. 245 00:18:54,066 --> 00:18:56,500 Je comprends que, et ne t'inquiète pas. 246 00:18:59,505 --> 00:19:02,599 Maintenant je veux que tu prennes une respiration profonde et purifiante. 247 00:19:04,409 --> 00:19:06,240 (INHALER PROFONDÉMENT) 248 00:19:12,618 --> 00:19:14,210 Et nous allons commencer. 249 00:19:19,925 --> 00:19:21,654 CAROLYN: Très bien. 250 00:19:21,760 --> 00:19:24,661 Maintenant, nous avons traversé les étapes préliminaires 251 00:19:24,730 --> 00:19:26,721 et vous êtes profondément endormi. 252 00:19:27,499 --> 00:19:30,024 Vous êtes très détendu et confortable. 253 00:19:31,036 --> 00:19:33,004 Et pendant que vous vous reposez là, 254 00:19:33,472 --> 00:19:36,635 Je te veux, sans ressentir aucune émotion du tout ... 255 00:19:37,276 --> 00:19:42,043 Je veux que tu essayes de te rappeler les événements qui ont mené à la première métamorphose. 256 00:19:45,050 --> 00:19:47,610 Mais tu seras un observateur objectif, 257 00:19:47,686 --> 00:19:50,553 totalement non impliqué et sans émotion. 258 00:19:53,825 --> 00:19:55,315 C'est mieux. 259 00:19:56,662 --> 00:19:58,892 Maintenant dis-moi ce dont tu te souviens. 260 00:20:02,067 --> 00:20:04,934 C'était après avoir utilisé l'unité de rayonnement gamma 261 00:20:05,604 --> 00:20:09,199 pour essayer de taper le caché sources de force. 262 00:20:11,643 --> 00:20:13,372 J'ai échoué. 263 00:20:14,713 --> 00:20:16,340 J'étais frustré. 264 00:20:19,117 --> 00:20:22,086 Je conduisais sous la pluie. 265 00:20:23,922 --> 00:20:25,219 J'ai touché quelque chose. 266 00:20:25,290 --> 00:20:26,450 (CONTRÔLE DES PNEUS) 267 00:20:26,525 --> 00:20:27,890 Je ne ... 268 00:20:28,093 --> 00:20:30,425 Non, j'ai un pneu crevé. 269 00:20:31,396 --> 00:20:33,159 J'ai levé la voiture. 270 00:20:33,465 --> 00:20:36,491 La pluie a tout fait pire, et j'étais en colère. 271 00:20:37,035 --> 00:20:39,094 J'utilisais la clé à ergot. 272 00:20:39,171 --> 00:20:42,572 J'essayais de libérer l'un des boulons à oreilles. 273 00:20:42,641 --> 00:20:43,665 (Gémissements) 274 00:20:43,742 --> 00:20:45,903 Je me suis cassé la main sur le trottoir. 275 00:20:45,978 --> 00:20:47,070 J'étais faché. 276 00:20:47,145 --> 00:20:48,908 Mais tu n'es pas en colère maintenant. 277 00:20:48,981 --> 00:20:52,417 Restez objectif. Tu es un observateur sans émotion. 278 00:20:56,455 --> 00:21:00,323 Ma main palpitait avec douleur, saignement. 279 00:21:02,227 --> 00:21:04,627 J'ai ramassé à nouveau la clé à ergot. 280 00:21:04,863 --> 00:21:08,799 J'ai tendu avec de toutes mes forces contre ça et il a glissé à nouveau. 281 00:21:08,867 --> 00:21:10,232 (EN HURLANT) 282 00:21:10,869 --> 00:21:13,133 J'ai crié de douleur et de colère. 283 00:21:13,605 --> 00:21:16,904 J'ai senti un frisson se précipiter à travers mon corps. 284 00:21:21,280 --> 00:21:22,372 Quelque chose se passait. 285 00:21:25,384 --> 00:21:27,409 J'avais un sentiment en moi. 286 00:21:30,322 --> 00:21:33,223 Comme une centaine de personnes criant d'un coup. 287 00:21:35,093 --> 00:21:38,961 Comme une locomotive commence à rouler. 288 00:21:40,265 --> 00:21:43,598 J'ai ressenti une flambée infusion de force, 289 00:21:43,669 --> 00:21:47,867 mes muscles vibrent avec une vie étrange de leur propre chef. 290 00:21:50,809 --> 00:21:55,906 Je pouvais sentir une force jaillissant en moi. 291 00:22:00,419 --> 00:22:02,148 Et puis j'ai perdu connaissance. 292 00:22:02,220 --> 00:22:05,155 D'accord. Maintenant tu vas très bien. 293 00:22:05,891 --> 00:22:07,984 Maintenant, ce que nous allons faire maintenant est d'essayer de vous apporter 294 00:22:08,060 --> 00:22:10,961 dans une prise de conscience de ce qui s'est passé ensuite. 295 00:22:11,029 --> 00:22:15,523 C'est le premier pas vers essayer de vous aider pour contrôler la créature. 296 00:22:15,734 --> 00:22:18,259 Maintenant, je te veux rester calme, 297 00:22:18,337 --> 00:22:22,330 pour ouvrir votre esprit aux derniers instants de la conscience. 298 00:22:23,141 --> 00:22:25,837 Je veux que tu gèle ça dans ta tête. 299 00:22:26,211 --> 00:22:29,942 (SNARLING) Maintenant, nous allons aller de l'avant, à chaque instant, très lentement, 300 00:22:30,182 --> 00:22:34,744 et comme nous le faisons, vous laisserez votre esprit s'ouvre plus que jamais. 301 00:22:38,824 --> 00:22:41,520 DAVID: Je me souviens avoir été debout. 302 00:22:42,394 --> 00:22:43,793 Il y avait des éclairs. 303 00:22:43,862 --> 00:22:45,261 J'étais en colère. 304 00:22:46,231 --> 00:22:47,562 J'ai brisé 305 00:22:49,234 --> 00:22:53,136 le haut de la voiture, je pense. Quelque chose d'autre. 306 00:22:54,639 --> 00:22:56,163 Je ne peux pas le voir. 307 00:22:56,775 --> 00:22:58,572 La voiture s'est retournée. 308 00:22:59,778 --> 00:23:00,870 Feu. 309 00:23:02,047 --> 00:23:03,639 Je me souviens du feu. 310 00:23:03,849 --> 00:23:05,146 Rien de plus. 311 00:23:05,217 --> 00:23:07,378 C'était excellent, David. Très très bien. 312 00:23:07,452 --> 00:23:08,919 Ne vous fatiguez pas. 313 00:23:10,489 --> 00:23:15,483 Maintenant, je veux que vous vous rappeliez la deuxième fois la transformation s'est produite. 314 00:23:17,763 --> 00:23:19,890 Qu'est ce qui était les circonstances? 315 00:23:20,932 --> 00:23:22,399 J'étais endormi. 316 00:23:23,201 --> 00:23:24,293 Endormi? 317 00:23:24,369 --> 00:23:25,529 Oui. 318 00:23:26,772 --> 00:23:28,239 Et rêver. 319 00:23:29,474 --> 00:23:31,101 Parle-moi de ça. 320 00:23:34,980 --> 00:23:38,416 J'étais dans l'hyperbare chambre du Southwest Lab. 321 00:23:40,652 --> 00:23:44,053 Je rêvais à propos de Laura, ma femme. 322 00:23:45,891 --> 00:23:47,620 Comme elle était jolie. 323 00:23:49,294 --> 00:23:51,262 Quelle belle vie nous avons eue. 324 00:23:53,298 --> 00:23:55,266 Comment nous avons ri ensemble. 325 00:23:57,002 --> 00:24:01,405 Mais alors mon rêve est devenu un cauchemar. 326 00:24:02,607 --> 00:24:04,336 Restez objectif maintenant. 327 00:24:05,343 --> 00:24:06,571 Sois calme. 328 00:24:10,148 --> 00:24:12,048 Mon cauchemar récurrent. 329 00:24:13,485 --> 00:24:15,919 La mémoire de conduire avec elle 330 00:24:17,856 --> 00:24:19,847 et comment elle m'a fait sentir. 331 00:24:20,525 --> 00:24:23,653 Et soudain, le pneu a explosé 332 00:24:24,763 --> 00:24:28,995 et la voiture roulait encore et encore. 333 00:24:29,067 --> 00:24:30,864 C'était terrible. 334 00:24:31,136 --> 00:24:33,400 Je pensais que ça ne s'arrêterait jamais. 335 00:24:35,240 --> 00:24:38,232 J'ai été jeté clair en quelque sorte. 336 00:24:42,147 --> 00:24:45,480 Quand j'ai levé les yeux, il y avait du feu. 337 00:24:45,584 --> 00:24:46,642 Feu. 338 00:24:46,718 --> 00:24:49,778 Vous devez rester objectif et sans émotion. 339 00:24:51,923 --> 00:24:53,686 La voiture était en feu. 340 00:24:55,193 --> 00:24:56,820 Laura était à l'intérieur. 341 00:24:57,395 --> 00:24:59,920 Je ne pouvais pas croire ça se passait. 342 00:24:59,998 --> 00:25:03,991 Je me suis précipité vers la voiture. je pouvais la voir à l'intérieur inconscient. 343 00:25:05,103 --> 00:25:06,195 Facile. 344 00:25:06,671 --> 00:25:08,571 Contrôlez vos émotions. 345 00:25:10,408 --> 00:25:12,467 J'ai donné un coup de pied à la fenêtre. 346 00:25:16,047 --> 00:25:17,708 Je lui ai donné un coup de pied. 347 00:25:18,116 --> 00:25:19,777 Les flammes se propageaient. 348 00:25:19,851 --> 00:25:21,284 Facile, David. 349 00:25:23,188 --> 00:25:24,382 Je savais. 350 00:25:25,657 --> 00:25:29,252 Je savais que si je ne la sortais pas elle allait mourir. 351 00:25:29,427 --> 00:25:31,361 Mais la porte était bloquée. 352 00:25:31,429 --> 00:25:33,488 Je ne pouvais pas la faire sortir. 353 00:25:34,833 --> 00:25:37,358 J'ai essayé et essayé pour soulever la voiture. 354 00:25:37,636 --> 00:25:39,536 Je ne pouvais pas la faire sortir. 355 00:25:40,438 --> 00:25:41,905 Laura. 356 00:25:42,908 --> 00:25:44,205 Je ne pouvais pas l'avoir ... 357 00:25:44,276 --> 00:25:45,971 (RUGISSEMENT) 358 00:26:15,907 --> 00:26:17,067 Non! 359 00:26:31,823 --> 00:26:33,120 (EXCLUSIONS) 360 00:26:53,511 --> 00:26:55,035 (GRONDEMENT) 361 00:27:07,892 --> 00:27:10,019 (EN HURLANT) 362 00:27:10,095 --> 00:27:11,995 (JEU ​​DE MUSIQUE TRIBALE) 363 00:28:15,527 --> 00:28:17,188 (EN HURLANT) 364 00:28:17,262 --> 00:28:18,854 (TOUS LES SCREAMING) 365 00:28:18,997 --> 00:28:21,192 (GRONDEMENT) 366 00:28:35,847 --> 00:28:36,836 (GRUNTS) 367 00:28:54,833 --> 00:28:55,993 David? 368 00:28:59,938 --> 00:29:01,667 (VAGUES S'ÉCRASANT) 369 00:30:19,317 --> 00:30:21,148 CAROLYN: Je ne pouvais pas croire cela arrivait. 370 00:30:21,219 --> 00:30:24,552 C'était le plus incroyable chose que j'ai jamais vu. 371 00:30:26,491 --> 00:30:29,756 David, ton bras est presque guéri. 372 00:30:31,830 --> 00:30:35,994 Montrez-moi votre bras gauche. Il a été coupé lorsque vous a percuté la porte. 373 00:30:37,468 --> 00:30:39,095 C'est à moitié guéri. 374 00:30:39,904 --> 00:30:41,098 Je sais. 375 00:30:41,172 --> 00:30:43,140 C'est un des caractéristiques de mes métamorphoses. 376 00:30:43,208 --> 00:30:46,803 Mon métabolisme corporel fonctionne à un rythme incroyable. 377 00:30:46,878 --> 00:30:51,144 Avec vos cellules se régénérer beaucoup plus rapidement que la normale? 378 00:30:51,950 --> 00:30:56,114 David, ma maladie en est une de la dégénérescence cellulaire. 379 00:30:57,088 --> 00:31:00,080 Si nous étions en quelque sorte capable d'en prendre du muscle très actif 380 00:31:00,158 --> 00:31:02,888 de la créature et incuber une culture, 381 00:31:03,595 --> 00:31:06,655 Je pourrais être capable l'utiliser pour stimuler mon propre système cellulaire 382 00:31:06,731 --> 00:31:08,926 et retarder la croissance de ma maladie. 383 00:31:09,000 --> 00:31:10,991 Bien... Je pense que ça pourrait marcher, David! 384 00:31:11,069 --> 00:31:12,696 Ça vaut la peine d'essayer! 385 00:31:12,871 --> 00:31:15,169 Si je pouvais t'aider pour contrôler la créature, 386 00:31:15,240 --> 00:31:17,936 Je pourrais être capable pour obtenir un échantillon de tissu. 387 00:31:18,109 --> 00:31:20,077 Peut-être que nous gagnerions tous les deux. 388 00:31:20,979 --> 00:31:25,473 N'oublies-tu pas à quel point cela pourrait être dangereux si vous essayez? 389 00:31:28,086 --> 00:31:30,111 Mourir est assez dangereux. 390 00:31:35,960 --> 00:31:39,225 D'accord, essayons. 391 00:32:00,385 --> 00:32:02,250 CAROLYN: Pouvez-vous vous voyez encore? 392 00:32:02,320 --> 00:32:04,788 DAVID: Oui. Maintenant je peux. 393 00:32:05,356 --> 00:32:08,257 CAROLYN: Maintenant, commencez à regarder pour la créature. 394 00:32:12,697 --> 00:32:14,187 DAVID: Je ... 395 00:32:16,334 --> 00:32:18,894 (STAMMERING) Je ne le fais pas le voir partout. 396 00:32:34,953 --> 00:32:36,113 Je ... 397 00:32:37,355 --> 00:32:39,016 Je peux le voir maintenant. 398 00:32:39,490 --> 00:32:40,923 CAROLYN: Bien. 399 00:32:41,993 --> 00:32:46,259 Maintenant reste calme et le laisser se rapprocher. 400 00:33:02,947 --> 00:33:05,040 DAVID: Il se rapproche. 401 00:33:05,116 --> 00:33:07,744 CAROLYN: C'est ce que nous voulons qu'il fasse. 402 00:33:08,486 --> 00:33:12,889 Concentre-toi juste sur le calme et faire ce que nous avions prévu. 403 00:33:17,628 --> 00:33:19,255 Quand il se rapproche assez ... 404 00:33:19,330 --> 00:33:21,264 DAVID: Maintenant. CAROLYN: Allez-y. 405 00:33:35,446 --> 00:33:37,277 (TOURBILLON) 406 00:33:51,396 --> 00:33:53,193 DAVID: j'ai le filet sur lui. 407 00:33:53,264 --> 00:33:54,754 CAROLYN: Bien. 408 00:33:55,333 --> 00:33:59,326 Maintenant, plus il se débat, les plus intriqués il deviendra. 409 00:33:59,570 --> 00:34:01,902 Les cordes sont très, très fort. 410 00:34:02,206 --> 00:34:05,539 Ce sont les plus forts des cordes qui peuvent être faites. 411 00:34:06,110 --> 00:34:07,543 (GRONDEMENT) 412 00:34:07,612 --> 00:34:10,046 DAVID: Il se casse les cordes. 413 00:34:10,114 --> 00:34:11,741 Il est ... Il est devenu libre. 414 00:34:11,816 --> 00:34:15,274 CAROLYN: Ça va. Il va s'en aller maintenant. 415 00:34:15,820 --> 00:34:18,812 La prochaine fois que vous essayerez, vous aurez plus de succès 416 00:34:18,890 --> 00:34:22,656 et le garder contenu plus longtemps jusqu'à très bientôt on trouve enfin une cage 417 00:34:22,727 --> 00:34:25,821 qui vous permettra pour le contrôler en permanence. 418 00:34:27,131 --> 00:34:30,567 Maintenant, je vais compter en arrière de cinq à un, 419 00:34:31,035 --> 00:34:34,971 et tu y vas pour se réveiller lentement rafraîchi et détendu. 420 00:34:35,440 --> 00:34:36,532 Cinq. 421 00:34:37,208 --> 00:34:38,436 Quatre. 422 00:34:38,876 --> 00:34:40,036 Trois. 423 00:34:40,511 --> 00:34:41,569 Deux. 424 00:34:42,513 --> 00:34:43,571 Un. 425 00:35:04,969 --> 00:35:07,699 Tu sais, j'ai dit J'allais préparer le dîner. 426 00:35:07,772 --> 00:35:10,036 Ça ne ressemble pas assez pour deux, de toute façon. 427 00:35:10,108 --> 00:35:12,338 C'est le médium pour développer la culture tissulaire. 428 00:35:12,410 --> 00:35:14,901 Si jamais nous l'obtenons. Nous allons. Nous allons. 429 00:35:14,979 --> 00:35:16,139 Qu'as-tu? 430 00:35:16,214 --> 00:35:19,308 (EN ACCENT CHINOIS) Oh. J'ai de l'ananas, 431 00:35:19,383 --> 00:35:21,977 châtaignes d'eau, pousses de bambou, poulet. 432 00:35:22,053 --> 00:35:25,045 Les papilles de Mama-san va sauter de joie. 433 00:35:25,456 --> 00:35:27,890 Qu'est-ce que c'est? Drôle, vous devriez demander. 434 00:35:28,960 --> 00:35:29,984 Wok. 435 00:35:30,061 --> 00:35:31,221 Wok? Mmm-hmm. 436 00:35:31,295 --> 00:35:34,059 Je pensais qu'un wok était quelque chose que vous twow à un wabbit. 437 00:35:34,132 --> 00:35:35,224 Oh. 438 00:35:35,800 --> 00:35:40,169 Mama-san fait tewiffic impwession d'Elmer Fudd. 439 00:35:41,205 --> 00:35:43,571 Attendre attendre! Non non Non. Besoin d'épices pour ce plat. 440 00:35:43,641 --> 00:35:46,542 Voyons voir. Une partie de ceci, une partie de cela. Sortez. 441 00:35:48,846 --> 00:35:50,609 (ECRANS DE VERRE) 442 00:35:59,991 --> 00:36:01,390 Je vais bien. 443 00:36:05,029 --> 00:36:07,463 Je dois avoir ce désordre nettoyé. 444 00:36:34,358 --> 00:36:35,757 Je l'aurai. 445 00:36:54,278 --> 00:36:56,269 Dr. Fields? Oui. 446 00:36:56,347 --> 00:36:58,975 Je suis Jack McGee du registre national. 447 00:36:59,050 --> 00:37:03,680 Je vérifie quelques histoires qu'une énorme créature énorme a été vu dans ce domaine. 448 00:37:03,988 --> 00:37:05,421 Je suis désolé, je ne peux pas t'aider. 449 00:37:05,489 --> 00:37:11,553 Mon papier offre maintenant 10 000 $ pour toute information conduisant à sa capture. 450 00:37:12,496 --> 00:37:13,963 Je ne peux pas t'aider. 451 00:37:14,031 --> 00:37:19,435 Eh bien, au cas où vous devriez entrevoir, c'est là que vous pouvez me joindre. 452 00:37:27,712 --> 00:37:29,339 (RUGISSEMENT) 453 00:37:30,414 --> 00:37:32,814 CAROLYN: Les bretelles d'acier sont les plus solides qui peut être fait. 454 00:37:32,883 --> 00:37:35,716 Ils sont de calibre 10 acier au carbone. 455 00:37:35,786 --> 00:37:37,413 DAVID: Il essaie de le plier. 456 00:37:37,488 --> 00:37:40,457 CAROLYN: Ça devrait être trop dur, même pour lui. 457 00:37:41,525 --> 00:37:43,516 Utilisez le tranquillisant à gaz. 458 00:37:50,801 --> 00:37:52,496 (Hochet en cage) 459 00:37:56,974 --> 00:37:58,737 DAVID: je l'ai fait. 460 00:38:01,212 --> 00:38:03,612 DAVID: Le gaz est tout autour de lui. 461 00:38:05,650 --> 00:38:08,448 CAROLYN: Le gaz coule une partie de sa force. 462 00:38:08,519 --> 00:38:11,317 La tâche est bien plus difficile pour lui maintenant. 463 00:38:11,389 --> 00:38:14,222 Beaucoup plus difficile qu'avec le filet de corde. 464 00:38:18,396 --> 00:38:21,991 DAVID: Il le fait. Il le fait. 465 00:38:23,601 --> 00:38:26,035 CAROLYN: Mais seulement avec beaucoup d'efforts. 466 00:38:26,737 --> 00:38:28,295 DAVID: Il est libre! 467 00:38:29,106 --> 00:38:30,733 (RUGISSEMENT) 468 00:38:41,085 --> 00:38:43,280 Ça va bien. Comment peux-tu dire ça? 469 00:38:43,354 --> 00:38:46,118 Il est trop fort être mis en cage même dans mon imagination. 470 00:38:46,190 --> 00:38:49,091 David, nous allons avoir à construire lentement 471 00:38:49,160 --> 00:38:51,958 jusqu'à atteindre une image c'est assez fort pour que vous vous accrochiez. 472 00:38:54,665 --> 00:38:56,155 Nous le trouverons. 473 00:38:56,734 --> 00:38:57,826 D'accord. 474 00:38:59,570 --> 00:39:00,901 À ton tour. 475 00:39:06,210 --> 00:39:10,112 CAROLYN: Je descends de plus en plus profond à l'intérieur de mon corps. 476 00:39:10,981 --> 00:39:13,347 À travers les vaisseaux sanguins et les artères, 477 00:39:13,417 --> 00:39:16,682 à travers mes poumons et dans mon cœur. 478 00:39:17,288 --> 00:39:20,553 Et maintenant plus petit et plus profond, aux cellules elles-mêmes, 479 00:39:20,624 --> 00:39:23,684 dans les mitochondries dans les cellules. 480 00:39:24,395 --> 00:39:27,887 Les mitochondries qui sont entourés par une substance étrangère, 481 00:39:27,965 --> 00:39:31,264 comme un wagon entouré par des Indiens renégats. 482 00:39:31,335 --> 00:39:32,666 (ARMES À FEU TIRANT) 483 00:39:33,938 --> 00:39:36,406 Les pionniers sont tenir leur propre, 484 00:39:36,474 --> 00:39:39,409 puis un par un, les assaillants sont vaincus. 485 00:39:39,510 --> 00:39:41,944 Les assaillants sont vaincus. 486 00:39:42,747 --> 00:39:44,112 Vaincu. 487 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 HOMME: L'Institut m'a envoyé pour récupérer votre dernière biopsie. 488 00:39:48,586 --> 00:39:50,747 CAROLYN: Oui, de cette façon. 489 00:39:50,821 --> 00:39:52,652 Apportez cela à la pathologie. Ils l'attendent. 490 00:39:52,723 --> 00:39:54,588 Pathologie. Tout de suite. 491 00:39:59,497 --> 00:40:03,297 Le rapport de pathologie est va se révéler, David. Je le sens vraiment. 492 00:40:03,367 --> 00:40:05,858 J'ai une bonne sensation à propos de ce qui se passe à l'intérieur de moi. 493 00:40:05,936 --> 00:40:08,564 Eh bien, c'est une attitude très saine. 494 00:40:08,906 --> 00:40:10,271 Chaque jour dans tous les sens, 495 00:40:10,341 --> 00:40:13,902 Je vais de mieux en mieux. Je vais de mieux en mieux. 496 00:40:13,978 --> 00:40:15,377 On dirait que nous avions le même père. 497 00:40:15,446 --> 00:40:16,640 Oui. 498 00:40:23,387 --> 00:40:24,854 (GRONDEMENT) 499 00:40:34,231 --> 00:40:36,358 Bon, ça me manque de ne pas avoir d'enfants. 500 00:40:36,600 --> 00:40:38,090 Étiez-vous marié avant, Carolyn? 501 00:40:38,169 --> 00:40:40,763 Presque. Ça n'a pas marché. 502 00:40:40,838 --> 00:40:45,070 Une partie de la raison était que je voulais attendre avant d'avoir des enfants. 503 00:40:45,209 --> 00:40:48,042 Je pensais avoir tout le temps dans le monde. 504 00:40:48,579 --> 00:40:50,547 Alors nous sommes allés nos voies séparées. 505 00:40:50,614 --> 00:40:52,047 Où est-il maintenant? 506 00:40:52,116 --> 00:40:55,483 Il est quelque part en Europe. Il s'est marié, a deux enfants. 507 00:40:55,553 --> 00:40:57,384 Un garçon et une fille, je pense. 508 00:40:57,455 --> 00:41:00,117 Maintenant ça me manque vraiment n'ayant jamais été marié, 509 00:41:00,191 --> 00:41:01,783 partager tout ça. 510 00:41:01,959 --> 00:41:03,358 Spécialement maintenant. 511 00:41:03,427 --> 00:41:04,826 Ce n'est pas inhabituel. 512 00:41:04,895 --> 00:41:07,090 Non, je suppose que tu as raison. J'étais l'un des les millions de personnes 513 00:41:07,164 --> 00:41:10,930 qui vaquent à leur quotidien comme s'ils allaient durer éternellement. 514 00:41:12,369 --> 00:41:15,964 Quelle honte que la plupart des gens ne prends pas le temps apprécier la vie 515 00:41:16,040 --> 00:41:17,871 jusqu'à ce qu'ils soient le plus proche de la mort. 516 00:41:17,942 --> 00:41:19,000 Oui. 517 00:41:20,411 --> 00:41:21,844 (EN RIANT) 518 00:41:22,146 --> 00:41:23,113 Quelle? 519 00:41:23,180 --> 00:41:25,375 J'étais... Je faisait juste penser. 520 00:41:25,449 --> 00:41:27,679 Quand j'étais un garçon, à propos de son âge, 521 00:41:28,152 --> 00:41:30,620 j'étais en train d'étudier le corps humain à l'école. 522 00:41:30,688 --> 00:41:35,489 Je savais donc que si vous aviez une fièvre de huit, neuf degrés dessus de la normale, 523 00:41:36,260 --> 00:41:38,160 vous l'aviez eu. 524 00:41:38,395 --> 00:41:39,919 Eh bien, il y avait un petit problème. 525 00:41:39,997 --> 00:41:43,626 Vous voyez, j'avais mal interprété quelle était la température normale. 526 00:41:43,701 --> 00:41:47,865 Au lieu de 98,6, Je pensais que c'était 68,9. 527 00:41:47,938 --> 00:41:50,168 Oui oui. 528 00:41:50,241 --> 00:41:54,507 Alors, quand ma mère m'a dit J'avais une température de 102 degrés ... 529 00:41:54,578 --> 00:41:55,670 Vous étiez à 30 degrés ... 530 00:41:55,746 --> 00:41:57,577 33 degrés. 33 degrés. 531 00:41:57,648 --> 00:41:59,445 Ouais, et c'était ... 532 00:41:59,817 --> 00:42:01,114 (EN RIANT) 533 00:42:01,185 --> 00:42:07,055 Eh bien, ma famille a agi absolument normalement, 534 00:42:07,892 --> 00:42:10,019 comme si tout était parfait. 535 00:42:10,995 --> 00:42:15,159 Donc, j'ai pensé qu'ils savaient que j'étais un foutu 536 00:42:15,232 --> 00:42:17,700 et ils ne l'ont tout simplement pas veux me laisser entrer. 537 00:42:17,768 --> 00:42:19,065 Ouais. 538 00:42:19,136 --> 00:42:21,468 Maintenant, il y a un point à tout cela. 539 00:42:23,073 --> 00:42:26,907 Quand je me suis réveillé le lendemain matin et j'ai vu ce lever de soleil, 540 00:42:28,913 --> 00:42:33,316 Je pensais que c'était un des plus belles choses J'ai jamais connu. 541 00:42:35,052 --> 00:42:36,917 Depuis lors, 542 00:42:38,956 --> 00:42:42,187 J'ai essayé de prendre le temps sentir les fleurs. 543 00:42:58,976 --> 00:43:00,910 (SONNERIE TÉLÉPHONIQUE) 544 00:43:02,212 --> 00:43:03,236 Bonjour? 545 00:43:03,314 --> 00:43:04,576 (EN ACCENT CHINOIS) Herro. 546 00:43:04,648 --> 00:43:05,706 Aw. 547 00:43:05,783 --> 00:43:08,718 Épicerie honorable gauche liste de courses à la maison. 548 00:43:08,786 --> 00:43:09,844 Oh! 549 00:43:09,920 --> 00:43:11,478 Pourriez-vous me dire s'il vous plaît. 550 00:43:11,555 --> 00:43:15,252 Quel est le dernier élément sur la recette de poulet au citron? 551 00:43:15,326 --> 00:43:17,556 (EN ACCENT CHINOIS) Dernier article? 552 00:43:19,263 --> 00:43:20,457 Poulet. 553 00:43:20,531 --> 00:43:21,896 Aha. 554 00:43:21,966 --> 00:43:24,264 Que diriez-vous avant-dernier article? 555 00:43:24,335 --> 00:43:25,996 Fleur de châtaigne d'eau. 556 00:43:26,070 --> 00:43:29,471 Ah, très exotique, pas différent de toi. 557 00:43:30,240 --> 00:43:31,730 (EN ACCENT NORMAL) Comment te sens-tu? 558 00:43:31,809 --> 00:43:33,276 (EN ACCENT NORMAL) Je me sens bien. 559 00:43:33,344 --> 00:43:34,902 Il y a quelqu'un à la porte. 560 00:43:34,979 --> 00:43:37,106 Eh bien, si c'est Attila le Hun, dites-lui vous avez donné au bureau. 561 00:43:37,181 --> 00:43:38,273 Quelle? 562 00:43:38,616 --> 00:43:40,914 Je ne sais pas. C'est une blague sur la frontière chinoise. 563 00:43:40,985 --> 00:43:42,043 D'accord, je vous verrai bientôt. 564 00:43:42,119 --> 00:43:43,814 David. Oui? 565 00:43:44,254 --> 00:43:48,122 Beaucoup de raisons pour lesquelles je me sens mieux c'est parce que tu es là, tu sais. 566 00:43:48,192 --> 00:43:51,059 Eh bien, je ne suis pas là, Je suis dans une cabine téléphonique. 567 00:43:51,729 --> 00:43:54,163 Eh bien, reviens ici et être là, d'accord? 568 00:43:54,231 --> 00:43:55,323 D'accord. 569 00:43:55,966 --> 00:43:57,160 Bye Bye. 570 00:43:57,234 --> 00:43:58,292 Au revoir. 571 00:44:08,812 --> 00:44:10,279 Dr. Fields? Oui. 572 00:44:10,347 --> 00:44:12,781 Salut. Ceci est votre rapport de retour du laboratoire de pathologie. 573 00:44:12,850 --> 00:44:14,181 Je vous remercie. 574 00:44:42,613 --> 00:44:44,274 (SONNERIE TÉLÉPHONIQUE) 575 00:44:46,216 --> 00:44:47,513 Bonjour. 576 00:44:47,584 --> 00:44:48,812 Oh, Max. 577 00:44:49,019 --> 00:44:52,819 Oui merci pour traiter la pathologie rapports si rapidement. 578 00:44:53,724 --> 00:44:56,557 Non, je regarde juste à mes copies maintenant. 579 00:45:15,979 --> 00:45:17,378 Bonjour. 580 00:45:17,448 --> 00:45:21,782 Je n'ai pas pu trouver la fleur de châtaigne d'eau j'ai donc apporté des marguerites à la place. 581 00:45:23,921 --> 00:45:25,081 Bonjour? 582 00:45:25,589 --> 00:45:27,420 (DIAL TONE DRONING) 583 00:45:53,283 --> 00:45:54,682 (COMPOSITION) 584 00:46:02,760 --> 00:46:04,990 Ouais. Bonjour. Docteur Maxwell, s'il vous plaît. 585 00:46:05,062 --> 00:46:09,761 Oh, docteur. Je suis un ami de Carolyn Fields. 586 00:46:09,833 --> 00:46:13,792 Je cherchais juste à son rapport de pathologie, à l'électromyographe que vous avez fait. 587 00:46:13,871 --> 00:46:17,705 Le nerf vitesses de conduction m'indiquerait 588 00:46:17,775 --> 00:46:21,871 que la maladie a évolué dans un niveau très avancé. 589 00:46:21,945 --> 00:46:24,470 Voudriez-vous... Serais-tu d'accord avec ça? 590 00:46:28,819 --> 00:46:31,219 Puis son espérance de vie serait... 591 00:46:34,625 --> 00:46:36,354 Deux à trois semaines. 592 00:46:39,329 --> 00:46:42,196 Non, docteur, elle n'est pas là en ce moment. 593 00:46:43,867 --> 00:46:47,997 Oui. Oui, je vais lui dire. 594 00:46:48,071 --> 00:46:49,834 Merci beaucoup. 595 00:46:59,650 --> 00:47:00,844 Carol? 596 00:47:01,919 --> 00:47:03,284 Carol? 597 00:47:06,490 --> 00:47:08,390 Tu cherches la dame? Oui. 598 00:47:08,458 --> 00:47:11,552 Elle est partie il y a quelques minutes dirigé dans cette direction. 599 00:47:11,628 --> 00:47:14,825 Elle a brûlé beaucoup de caoutchouc. Hurlé, tout comme dans les émissions policières. 600 00:47:14,898 --> 00:47:16,160 Je vous remercie. 601 00:47:35,219 --> 00:47:36,948 (CONTRÔLE DES PNEUS) 602 00:47:45,562 --> 00:47:47,928 (JEU ​​DE MUSIQUE DISCO) 603 00:48:13,557 --> 00:48:16,355 Bonsoir. Que puis-je vous obtenir? 604 00:48:18,061 --> 00:48:20,825 Je vais avoir un double quelque chose. 605 00:48:20,898 --> 00:48:22,525 Nous faisons un délicieux mai tai. 606 00:48:22,599 --> 00:48:23,896 Terrifiant. 607 00:48:57,134 --> 00:48:59,432 Puis-je vous obtenir un autre tour? 608 00:48:59,503 --> 00:49:00,800 Ouais. 609 00:49:03,140 --> 00:49:06,007 Non, attends une minute. Je fais une collection. 610 00:49:30,500 --> 00:49:32,593 Bonjour. Je m'appelle Brad. 611 00:49:34,271 --> 00:49:37,365 Oh oui, vous l'êtes probablement. 612 00:50:32,462 --> 00:50:33,588 Pardon, Je cherche une fille. 613 00:50:33,663 --> 00:50:36,461 Elle est sur le point 5'7 "ou 8", cheveux blond sable. 614 00:50:36,533 --> 00:50:38,330 Elle portait un chemisier blanc avec un col mandarin. 615 00:50:38,402 --> 00:50:42,702 Ouais, ouais, elle est partie avec un mec et un autre couple il y a quelques minutes. 616 00:50:42,773 --> 00:50:43,899 Savez-vous où ils sont allés? 617 00:50:43,974 --> 00:50:45,032 Non, non. 618 00:50:45,108 --> 00:50:49,636 Mais je vais vous dire une chose. Ils riaient sûrement beaucoup. Surtout votre ami. 619 00:50:49,713 --> 00:50:52,739 Y a-t-il quelqu'un ici qui pourrait savoir où ils sont allés? 620 00:50:52,816 --> 00:50:54,078 Hmm. 621 00:51:05,395 --> 00:51:08,796 Sensationnel. N'est-ce pas cet endroit un voyage? 622 00:51:08,899 --> 00:51:11,265 Le mot même que j'aurais utilisé. 623 00:51:12,269 --> 00:51:13,497 N'ayez crainte, mesdames. 624 00:51:13,570 --> 00:51:15,265 Nous avons toujours Dom Pérignon sur glace. 625 00:51:15,338 --> 00:51:18,205 Eh bien, tu ferais mieux de l'avoir avant qu'il ne se fige. 626 00:51:18,275 --> 00:51:19,833 N'est-ce pas magnifique? 627 00:51:19,910 --> 00:51:22,845 Oui, et leurs coffres sont si soigneusement brossés. 628 00:51:23,847 --> 00:51:25,610 Creusez le son? Oui. 629 00:51:25,682 --> 00:51:27,013 C'est quad. 630 00:51:27,117 --> 00:51:29,608 Bon son. Bon son quad. 631 00:51:29,686 --> 00:51:30,778 Ouais. 632 00:51:30,854 --> 00:51:33,049 Super woofers. 633 00:51:33,123 --> 00:51:36,115 Oui, tu as très bien woofers vous-même. 634 00:51:36,193 --> 00:51:37,387 (FEMMES RIANT) 635 00:51:37,461 --> 00:51:40,555 Comment se fait-il que je ne puisse jamais obtenir mes cheveux pour ressembler à ça? 636 00:51:40,630 --> 00:51:42,291 Je ne sais pas. J'ai juste de la chance, je suppose. 637 00:51:42,365 --> 00:51:43,627 (FEMMES RIANT) 638 00:51:43,700 --> 00:51:47,796 Je veux voir si vous les gars ont vraiment un bain à remous. Carolyn? 639 00:51:47,871 --> 00:51:49,338 Sûr. Je peux me noyer. 640 00:51:49,406 --> 00:51:50,737 (FOU RIRE) 641 00:51:53,043 --> 00:51:55,307 Tu ferais mieux d'en avoir un autre. 642 00:51:58,715 --> 00:52:01,149 Je pense que nous pouvons sortir les trucs bon marché maintenant. 643 00:52:01,218 --> 00:52:02,742 Je peux le creuser. 644 00:52:03,420 --> 00:52:05,285 (Frapper à la porte) 645 00:52:10,994 --> 00:52:14,930 Salut. Je regarde pour un de mes amis. Carolyn Fields. 646 00:52:14,998 --> 00:52:16,488 Pourquoi? 647 00:52:16,566 --> 00:52:20,058 Eh bien, c'est juste plutôt important que je parle avec elle, c'est tout. 648 00:52:20,137 --> 00:52:22,435 Elle est un peu occupée en ce moment, vous connaissez. Uh-huh. 649 00:52:22,506 --> 00:52:23,996 MARK: Qu'est-ce qui se passe? 650 00:52:24,074 --> 00:52:27,202 Je dois voir Carolyn. 651 00:52:27,277 --> 00:52:28,869 Qui? Carolyn. 652 00:52:28,945 --> 00:52:30,310 La blonde. Oh. 653 00:52:38,288 --> 00:52:40,688 Voilà. Maintenant que vous l'avez vue, d'accord? 654 00:52:40,757 --> 00:52:45,717 Écoutez, elle est vraiment très malade. Je dois la ramener à la maison, d'accord? 655 00:52:45,795 --> 00:52:48,263 Il n'y a rien de mal avec elle et elle passe un bon moment. 656 00:52:51,668 --> 00:52:52,999 Pardon. 657 00:52:53,937 --> 00:52:54,961 (Gémissements) 658 00:52:55,038 --> 00:52:56,869 Hey! Attention, mec! 659 00:52:57,607 --> 00:52:58,938 BRAD: Hé, mec! 660 00:53:03,246 --> 00:53:04,975 Trop de champagne. 661 00:53:06,116 --> 00:53:07,743 Nous n'aimons pas les briseurs de fête. 662 00:53:08,718 --> 00:53:10,379 Laisse-moi partir, bon sang! 663 00:53:14,124 --> 00:53:15,785 DAVID: Laisse-moi partir! 664 00:53:17,060 --> 00:53:18,584 (GROGNEMENT) 665 00:53:24,968 --> 00:53:26,663 Loin! 666 00:53:28,138 --> 00:53:30,504 Descendez et montrez notre invité. 667 00:53:35,946 --> 00:53:37,538 (TOUSSER) 668 00:53:45,121 --> 00:53:47,180 (RUGISSEMENT) 669 00:53:49,559 --> 00:53:51,083 (GÉMISSANT) 670 00:53:58,802 --> 00:54:00,531 (EN HURLANT) 671 00:54:21,024 --> 00:54:22,355 (CRIS) 672 00:54:25,562 --> 00:54:26,790 (EXCLUSIONS) 673 00:54:30,066 --> 00:54:31,795 Loin! 674 00:54:32,068 --> 00:54:33,660 FEMME: Oh. 675 00:54:46,583 --> 00:54:48,050 Hey! 676 00:54:52,022 --> 00:54:53,489 (EXCLUSIONS) 677 00:54:56,660 --> 00:54:58,127 (EN HURLANT) 678 00:54:59,062 --> 00:55:00,791 (ÉCRASEMENT) 679 00:55:54,884 --> 00:55:56,146 (À L'EXCLUSION) 680 00:56:06,796 --> 00:56:08,388 BRAD: Oh, non. 681 00:56:09,099 --> 00:56:10,088 (BREF) 682 00:56:14,738 --> 00:56:16,569 BRAD: Lâche-moi de cette chose. 683 00:56:18,608 --> 00:56:20,200 Viens me chercher de cette chose. 684 00:56:20,677 --> 00:56:22,110 FEMME: Au secours! 685 00:56:23,646 --> 00:56:25,136 (FEMME CRIANT) 686 00:56:28,284 --> 00:56:29,546 Aidez-moi! 687 00:56:29,619 --> 00:56:30,608 (FEMME CRIANT) 688 00:56:36,860 --> 00:56:38,725 (EN HURLANT) 689 00:56:46,970 --> 00:56:49,165 (GÉMISSANT) 690 00:58:32,509 --> 00:58:33,976 Je suis vraiment désolé. 691 00:58:38,047 --> 00:58:40,311 Nous sommes vraiment une paire, n'est-ce pas? 692 00:58:40,917 --> 00:58:42,316 Mmm-hmm. 693 00:59:32,969 --> 00:59:34,129 Carol? 694 00:59:38,741 --> 00:59:40,003 Carolyn? 695 00:59:42,378 --> 00:59:43,675 Carolyn! 696 00:59:46,249 --> 00:59:47,511 Carolyn! 697 00:59:51,321 --> 00:59:52,515 Carolyn? 698 01:00:04,033 --> 01:00:05,261 (VUES) 699 01:00:07,837 --> 01:00:09,304 Whoa. 700 01:00:09,672 --> 01:00:11,071 (DES RIRES) 701 01:00:20,516 --> 01:00:22,074 (CAROLYN RIENT) 702 01:00:25,021 --> 01:00:26,420 (À L'EXCLUSION) 703 01:00:28,925 --> 01:00:30,392 (RIRES) 704 01:00:35,531 --> 01:00:37,726 C'est parti. D'accord. 705 01:00:44,907 --> 01:00:46,932 Je l'ai! J? ai compris! 706 01:00:49,779 --> 01:00:51,542 D'accord, c'est ton tour. 707 01:00:52,482 --> 01:00:54,211 Bien. Bien. 708 01:00:56,452 --> 01:00:57,680 Allons. 709 01:01:00,423 --> 01:01:01,822 (EN RIANT) 710 01:01:04,460 --> 01:01:05,950 Tu piges! Tu piges. 711 01:02:43,192 --> 01:02:44,454 Épouse-moi. 712 01:02:49,599 --> 01:02:52,124 Vous essayez de faire une honnête femme hors de moi? 713 01:02:52,201 --> 01:02:53,463 Épouse-moi. 714 01:03:01,744 --> 01:03:03,678 Quel geste touchant. 715 01:03:03,746 --> 01:03:05,475 Ce n'est pas un geste. 716 01:03:08,851 --> 01:03:12,844 Mais cela n'a pas de sens. 717 01:03:13,723 --> 01:03:15,418 Ça me ferait plaisir. 718 01:03:17,326 --> 01:03:18,816 Pour combien de temps? 719 01:03:18,995 --> 01:03:21,020 Pour aussi longtemps qu'il y en ait. 720 01:03:25,668 --> 01:03:26,896 Pourquoi? 721 01:03:31,908 --> 01:03:35,537 J'ai entendu une histoire à propos d'un homme poursuivi par un tigre. 722 01:03:36,712 --> 01:03:41,274 Il est venu sur une falaise, il est tombé, mais il a attrapé une branche 723 01:03:42,018 --> 01:03:45,476 et il s'est juste accroché là, juste hors de portée du tigre. 724 01:03:48,090 --> 01:03:51,082 Et il baissa les yeux, et tu sais ce qu'il a vu? 725 01:03:51,260 --> 01:03:52,557 Non. 726 01:03:52,662 --> 01:03:55,790 Un autre tigre attendant qu'il tombe. 727 01:03:56,933 --> 01:04:00,596 Et puis il a senti que la branche il se cramponnait à 728 01:04:00,670 --> 01:04:03,434 sortait de la falaise par les racines. 729 01:04:05,041 --> 01:04:09,603 Maintenant, alors que tout cela se passait, il a remarqué quelque chose. 730 01:04:11,113 --> 01:04:15,072 Il a remarqué, de plus en plus dans la falaise à côté de lui, 731 01:04:16,819 --> 01:04:19,583 une seule fraise des bois. 732 01:04:22,091 --> 01:04:26,528 Et avec sa main libre, il tendit la main et le prit. 733 01:04:28,364 --> 01:04:29,854 Et il l'a mangé. 734 01:04:34,604 --> 01:04:36,697 Et il se dit: 735 01:04:39,408 --> 01:04:42,172 "Quelle merveilleuse fraise." 736 01:04:47,817 --> 01:04:49,114 Oh mon Dieu. 737 01:04:49,952 --> 01:04:51,613 Je t'aime, David. 738 01:04:51,821 --> 01:04:53,482 Je t'aime, Carol. 739 01:05:50,112 --> 01:05:52,103 (INAUDIBLE) 740 01:06:18,808 --> 01:06:22,471 Moi, David, je te prends, Carolyn, être ma femme mariée. 741 01:06:24,413 --> 01:06:27,814 D'avoir et de tenir à partir de ce jour. 742 01:06:29,318 --> 01:06:31,309 Pour les plus riches ou pour les plus pauvres. 743 01:06:32,254 --> 01:06:34,279 En maladie et en santé. 744 01:06:35,524 --> 01:06:38,220 Avec grâce et avec humour. 745 01:06:40,529 --> 01:06:43,020 Aussi longtemps comme nous vivrons tous les deux. 746 01:06:54,810 --> 01:06:57,540 Avec cette bague, je te marie. 747 01:07:11,093 --> 01:07:14,460 Avec cette bague, je te marie. 748 01:07:59,942 --> 01:08:01,307 Alors qu'est-ce que ça fais-moi officiellement maintenant, 749 01:08:01,377 --> 01:08:04,972 Dre Mme Carolyn Banner, Mme Dr. Carolyn ... 750 01:08:05,047 --> 01:08:08,983 Qu'en est-il de Drs. David et Carolyn Banner? 751 01:08:09,051 --> 01:08:11,144 Comment se fait-il que vous obteniez la meilleure facturation? Jours alternatifs. 752 01:08:11,220 --> 01:08:12,209 Oh. 753 01:08:13,823 --> 01:08:16,087 Tu es vraiment très spécial, sais-tu cela? 754 01:08:16,158 --> 01:08:18,456 Oh oui. Je le suis certainement. 755 01:08:18,627 --> 01:08:20,822 Allons, tu sais ce que je veux dire. 756 01:08:20,930 --> 01:08:22,921 Tu me rends si heureuse. 757 01:08:28,604 --> 01:08:30,094 Pour, euh, travailler? 758 01:08:31,974 --> 01:08:34,442 Pour, euh, travailler. Travail. 759 01:08:41,350 --> 01:08:43,011 (MARTÈLEMENT) 760 01:08:43,385 --> 01:08:46,548 CAROLYN: Le coffre-fort tient malgré tous ses efforts. 761 01:08:46,622 --> 01:08:49,682 Vous pouvez l'entendre martelant furieusement à l'intérieur du coffre-fort, 762 01:08:49,758 --> 01:08:52,056 mais il ne peut pas sortir. 763 01:08:52,628 --> 01:08:54,323 Il ne peut pas sortir. 764 01:08:56,232 --> 01:08:58,996 Nous allons contenir lui dans votre esprit 765 01:08:59,068 --> 01:09:03,732 et ensuite n'autoriser que la métamorphose se produira dans des circonstances contrôlées 766 01:09:04,039 --> 01:09:07,031 afin que nous puissions obtenir l'échantillon de tissu dont nous avons besoin. 767 01:09:07,977 --> 01:09:10,172 Nous allons le contenir. 768 01:09:10,746 --> 01:09:13,544 DAVID: Je pense il va à la porte. 769 01:09:14,750 --> 01:09:16,308 CAROLYN: Mais ça tient. 770 01:09:16,385 --> 01:09:18,114 Il tient toujours. 771 01:09:20,389 --> 01:09:21,913 (FRANGE) 772 01:09:22,224 --> 01:09:23,589 (GROS CROISSANCE) 773 01:09:24,493 --> 01:09:27,462 DAVID: Non. Non, il est sorti. 774 01:09:28,364 --> 01:09:30,229 (GRONDEMENT) 775 01:09:30,799 --> 01:09:32,232 Il est libre. 776 01:09:35,237 --> 01:09:36,602 Encore une fois. 777 01:09:39,542 --> 01:09:42,409 Mais ça lui a pris beaucoup plus de temps pour être libéré cette fois, David. 778 01:09:42,478 --> 01:09:46,539 Crois moi, nous faisons de réels progrès. 779 01:09:52,922 --> 01:09:55,186 (MO ZART S YMPHONY PLAYING) 780 01:10:00,996 --> 01:10:03,760 Je pensais que tu aimerais un peu Mozart. 781 01:10:03,832 --> 01:10:06,323 CAROLYN: Regardez ça. N'est-ce pas beau? 782 01:10:06,402 --> 01:10:09,667 Quel magnifique planète sur laquelle nous vivons. 783 01:10:16,378 --> 01:10:18,437 Je prendrai toutes les fraises tu veux me donner. 784 01:10:18,514 --> 01:10:19,640 D'accord, très bien. 785 01:10:19,715 --> 01:10:22,275 Pourquoi tu ne pourchasser avec ça? 786 01:10:22,351 --> 01:10:23,443 Qu'est-ce que c'est? 787 01:10:23,519 --> 01:10:26,147 C'est un peu de chimiothérapie que j'ai travaillé ce matin. 788 01:10:26,222 --> 01:10:28,656 Ce peut être l'assaut à votre maladie. 789 01:10:28,724 --> 01:10:30,919 Je pourrais utiliser une bonne attaque. 790 01:10:33,696 --> 01:10:35,994 CAROLYN: Les mitochondries se battent toujours 791 01:10:36,065 --> 01:10:39,193 comme les pionniers dans leur wagon. 792 01:10:43,105 --> 01:10:45,733 Ils se battent contre les assaillants. 793 01:10:45,808 --> 01:10:48,242 Mais maintenant il y a de l'aide sur le chemin. 794 01:10:48,811 --> 01:10:51,041 Un nouveau médicament vient pour aider. 795 01:10:58,554 --> 01:11:00,181 (BUGLE BLOWING) 796 01:11:03,292 --> 01:11:07,661 DAVID: (IMITANT JOHN WAYNE) Eh bien, cela ressemble à un bonne idée pour moi, petite dame. 797 01:11:07,730 --> 01:11:13,327 On va les pousser renie tout le chemin retour sur le territoire de l'Oregon. 798 01:11:13,402 --> 01:11:15,063 Vous leur dites, Duke. 799 01:11:15,137 --> 01:11:16,764 Aw, shucks, madame. 800 01:11:18,307 --> 01:11:20,537 David, je me sens mieux. 801 01:11:20,843 --> 01:11:23,778 Votre médicament avec l'hypnothérapie fonctionne. Je sais qu'il est. 802 01:11:23,846 --> 01:11:25,507 Eh bien, j'espère bien. 803 01:11:25,581 --> 01:11:28,448 Votre hypnothérapie fonctionne pour vos patients. Pourquoi cela ne devrait-il pas fonctionner pour vous? 804 01:11:28,517 --> 01:11:29,882 "Médecin, guéris-toi." 805 01:11:29,952 --> 01:11:32,546 (IMITANT JOHN WAYNE) Parlé comme un vrai américain. 806 01:11:36,091 --> 01:11:37,649 CAROLYN: David! 807 01:11:38,093 --> 01:11:39,287 David! 808 01:12:05,054 --> 01:12:07,682 Il devait être renversé par une vague. 809 01:12:21,804 --> 01:12:25,433 Il a un battement de coeur. Aller de l'avant. J'appelle les ambulanciers. 810 01:12:40,089 --> 01:12:43,252 Eh bien, voilà, ma chère. Dr. Banner's toddy chaud breveté. 811 01:12:43,325 --> 01:12:47,352 C'est bon pour les frissons, étourdissements, hernie, hypoglycémie, sumac vénéneux, 812 01:12:47,429 --> 01:12:49,226 et le chagrin du psoriasis. 813 01:12:49,298 --> 01:12:51,232 Je vous remercie. Je vous en prie. 814 01:12:51,900 --> 01:12:53,231 Comment est-il? 815 01:12:53,502 --> 01:12:55,197 Il va bien. Il va bien. 816 01:12:55,270 --> 01:12:59,297 Il est sorti de l'hôpital jurant de ne jamais y aller dans les vagues jusqu'à présent. 817 01:12:59,375 --> 01:13:00,364 Bien. 818 01:13:00,442 --> 01:13:02,137 Ses parents ne savaient pas comment vous remercier. 819 01:13:02,211 --> 01:13:05,112 Vraiment si ça n'avait pas été pour vous, vous savez, il se serait noyé. 820 01:13:05,180 --> 01:13:07,842 Mais je ne suis pas si sûr c'était très bon pour toi. 821 01:13:07,916 --> 01:13:10,646 Je veux dire, le physique l'effort et les frissons ... Ne soyez pas médecin. 822 01:13:10,719 --> 01:13:12,152 Attends maintenant, Carol. Maintenant, attendez une minute. Écoute moi. 823 01:13:12,221 --> 01:13:14,712 Ne soyez pas médecin. Soyez plutôt un mari. C'est beaucoup plus amusant. 824 01:13:14,790 --> 01:13:16,087 DAVID: Hé! Hey! 825 01:13:16,158 --> 01:13:17,455 CAROLYN: Devinez quoi? Quelle? 826 01:13:17,526 --> 01:13:20,359 J'ai une fraise pour toi. Vous le faites, hein? 827 01:13:20,796 --> 01:13:21,922 Que faites-vous? 828 01:13:21,997 --> 01:13:23,294 Je joue au docteur. Ho ho! 829 01:13:23,365 --> 01:13:24,593 (LES DEUX GIGGLING) 830 01:13:24,933 --> 01:13:26,924 Attends attends. La lumière. 831 01:13:28,270 --> 01:13:29,737 Bien maintenant... 832 01:13:51,226 --> 01:13:52,887 (FEMME CRIANT) 833 01:14:35,404 --> 01:14:37,065 (GRONDEMENT) 834 01:14:43,178 --> 01:14:45,146 (GRONDEMENT) 835 01:18:30,539 --> 01:18:32,530 (DAVID PANTING) 836 01:18:35,410 --> 01:18:37,469 (GROGNEMENT) 837 01:18:42,484 --> 01:18:44,611 (EN HURLANT) 838 01:19:02,871 --> 01:19:04,099 Oh mon Dieu. David. 839 01:19:20,889 --> 01:19:22,754 (GRONDEMENT) 840 01:19:30,899 --> 01:19:32,867 David, non. Non, non. 841 01:20:14,442 --> 01:20:15,670 (GRONDEMENT) 842 01:20:16,778 --> 01:20:19,474 (STAMMERING) David, c'est moi. 843 01:20:19,714 --> 01:20:21,113 C'est Carol. 844 01:20:21,716 --> 01:20:23,206 C'est bon. 845 01:20:23,885 --> 01:20:26,786 Maintenant, laisse-moi me rapprocher de toi. Laisse-moi me rapprocher. 846 01:20:26,855 --> 01:20:29,323 C'est un dermatome. Je dois obtenir un échantillon de tissu. 847 01:20:29,391 --> 01:20:31,552 Facile. Facile. 848 01:20:31,626 --> 01:20:32,923 (TOURBILLON DE MACHINE) 849 01:20:32,994 --> 01:20:34,086 Facile. 850 01:20:35,497 --> 01:20:37,021 (GROWLS) 851 01:20:39,467 --> 01:20:41,833 C'est bon. C'est bon. 852 01:20:41,903 --> 01:20:43,427 Ça va, David. 853 01:20:43,505 --> 01:20:46,167 Je suis désolé. Je suis désolé je t'ai blessé. 854 01:20:50,645 --> 01:20:51,805 David? 855 01:20:58,820 --> 01:21:00,481 (Hurlement du vent) 856 01:21:12,100 --> 01:21:13,829 Comment tu te sens? 857 01:21:14,936 --> 01:21:15,925 David, 858 01:21:16,538 --> 01:21:19,234 Venez ici. Je veux montrer vous quelque chose. Tu n'es pas va le croire. 859 01:21:19,307 --> 01:21:20,467 Carol. 860 01:21:22,477 --> 01:21:24,377 Carol, où avez-vous compris cela? 861 01:21:30,986 --> 01:21:32,715 Oh mon Dieu. 862 01:21:32,787 --> 01:21:36,985 David, tu ne voulais pas. C'était réflexif. 863 01:21:37,359 --> 01:21:38,724 Vraiment. 864 01:21:39,494 --> 01:21:43,760 Regardez, nous n'avons pas trouvé un moyen de le contrôler encore, mais nous sommes en route. 865 01:21:44,432 --> 01:21:46,923 Nous avons obtenu l'échantillon de tissu, David. 866 01:21:47,002 --> 01:21:49,163 On l'a eu. Viens et vois. Quelle? 867 01:21:49,771 --> 01:21:52,035 Le taux de croissance cellulaire est phénoménal. 868 01:21:52,107 --> 01:21:56,373 Le métabolisme est au moins six fois ce qui serait normalement. 869 01:21:56,878 --> 01:21:58,209 Six fois. 870 01:21:59,881 --> 01:22:02,145 D'accord. D'accord. 871 01:22:02,550 --> 01:22:06,179 Maintenant, nous devons commencer expérimenter rapidement 872 01:22:06,821 --> 01:22:10,052 pour trouver la bonne méthode de combiner cette cellule tissu avec le vôtre. 873 01:22:10,125 --> 01:22:11,649 J'ai 874 01:22:12,027 --> 01:22:13,289 (MUMBLING) 875 01:22:13,361 --> 01:22:17,388 Déjà préparé plusieurs médias différents pour qu'il se développe. 876 01:22:17,465 --> 01:22:19,865 Il devrait prospérer dans l'un d'eux. 877 01:22:29,844 --> 01:22:31,709 (Hurlement du vent) 878 01:22:34,382 --> 01:22:36,282 (BIP) 879 01:22:37,652 --> 01:22:41,144 HOMME: c'est l'ouragan Weather Center Honolulu à l'Air Force 697. 880 01:22:41,222 --> 01:22:43,520 Est-ce que ça a l'air aussi mauvais? là-bas comme ici? 881 01:22:43,591 --> 01:22:45,320 PILO T: C'est affirmatif, Honolulu. 882 01:22:45,393 --> 01:22:49,090 Mauna Loa rapporte vents du sud-ouest à 30 nœuds et bâtiment. 883 01:22:49,164 --> 01:22:51,894 REPORTER 1: Ceci est un bulletin de la salle de presse KAUI. 884 01:22:51,967 --> 01:22:55,095 Nous venons de recevoir un mot du National Weather Service à Honolulu. 885 01:22:55,170 --> 01:22:57,263 REPORTER 2: cet ouragan Kevin se tourne vers l'intérieur des terres 886 01:22:57,339 --> 01:23:01,332 et est attendu pour atteindre notre région à 16h00 cet après-midi. 887 01:23:01,409 --> 01:23:03,138 REPORTER 3: Tous les locaux les communautés sont instruites 888 01:23:03,211 --> 01:23:06,339 pour se préparer à de fortes pluies et des vents de force coup de vent. 889 01:23:06,414 --> 01:23:08,348 Pour répéter, ce bulletin ... 890 01:23:08,416 --> 01:23:09,678 (RADIO CRACKLING) 891 01:23:09,751 --> 01:23:12,015 ... tournant vers l'intérieur des terres devrait ... 892 01:23:12,087 --> 01:23:14,647 ... avant 16h00 cet après-midi ... 893 01:23:14,723 --> 01:23:16,623 (RADIO CRACKLING) 894 01:23:24,499 --> 01:23:25,488 DAVID: Quelque chose? 895 01:23:25,567 --> 01:23:28,627 Non. La radio et la télé était cassée. 896 01:23:28,937 --> 01:23:30,165 Cassé. 897 01:23:33,942 --> 01:23:36,240 Garçon, le vent est vraiment fouetter. 898 01:23:37,645 --> 01:23:39,135 Tu es pâle. 899 01:23:40,148 --> 01:23:42,742 Ma mère disait c'était très féminin. 900 01:23:42,817 --> 01:23:44,648 Vos symptômes ont accélère 901 01:23:44,719 --> 01:23:47,017 depuis que tu es vous vous êtes exercé essayant de sauver le garçon. 902 01:23:47,088 --> 01:23:49,989 Eh bien, que diable vous attendiez-vous à ce que je fasse, le laisser se noyer? 903 01:24:12,247 --> 01:24:13,305 Hey. 904 01:24:16,651 --> 01:24:17,743 Bien, 905 01:24:19,254 --> 01:24:20,346 où allons-nous 906 01:24:21,322 --> 01:24:22,311 supporter? 907 01:24:24,826 --> 01:24:28,887 Eh bien, le tissu cellulaire que j'ai de toi 908 01:24:28,963 --> 01:24:31,659 semble répondre très positivement 909 01:24:31,733 --> 01:24:33,758 en cohabitation avec le mien. 910 01:24:35,770 --> 01:24:37,795 Comme toi et moi, hein? 911 01:24:38,807 --> 01:24:39,899 Ouais. 912 01:24:41,209 --> 01:24:46,112 Je pense, stimulé correctement dans un environnement stérilisé comme un hôpital, 913 01:24:47,248 --> 01:24:50,240 nous pouvons gagner la bataille contre cette maladie. 914 01:24:58,326 --> 01:24:59,418 Quelle? 915 01:25:04,799 --> 01:25:06,824 Je pense que nous ferions mieux de nous dépêcher. 916 01:25:14,042 --> 01:25:16,408 DAVID: J'ai appelé l'hôpital. Ils nous attendent. 917 01:25:27,422 --> 01:25:30,823 REPORTER: Sur la route 930 au nord de Makaha, la route est inondée 918 01:25:30,892 --> 01:25:33,793 et tous les voyages dans cette direction a été réacheminé vers l'intérieur des terres. 919 01:25:33,862 --> 01:25:38,231 Sauf si vous évacuez, la police vous exhorte à rester dans les rues entièrement. 920 01:25:38,299 --> 01:25:40,927 Les lignes électriques sont en panne trop d'endroits pour compter, 921 01:25:41,002 --> 01:25:43,402 mais un service téléphonique est toujours utilisable. 922 01:25:43,471 --> 01:25:45,939 Le bord d'attaque de l'ouragan Kevin a déjà commencé 923 01:25:46,007 --> 01:25:47,474 battre le littoral ... C'est un ouragan? 924 01:25:47,542 --> 01:25:49,373 ... de Kaena Point à Makapuu 925 01:25:49,444 --> 01:25:52,379 et la météo nationale Le service estime que toute la force de la tempête 926 01:25:52,447 --> 01:25:54,312 n'a pas encore été ressenti. 927 01:26:29,551 --> 01:26:30,984 David. 928 01:26:31,953 --> 01:26:33,853 (GÉMISSANT) 929 01:26:36,724 --> 01:26:38,487 Ce n'est pas loin maintenant. 930 01:26:47,902 --> 01:26:50,700 (GÉMISSANT) 931 01:26:52,707 --> 01:26:53,935 Oh, David. 932 01:26:56,811 --> 01:26:58,972 Ce ne sont que quelques blocs de plus. 933 01:27:14,462 --> 01:27:17,124 David! David! 934 01:27:17,232 --> 01:27:18,722 Carol! 935 01:27:19,534 --> 01:27:21,229 (VENT ROARING) 936 01:27:25,773 --> 01:27:26,865 Carol! 937 01:27:34,282 --> 01:27:35,442 Carol! 938 01:27:38,886 --> 01:27:39,875 Carol! 939 01:27:39,954 --> 01:27:42,286 (GÉMISSANT) 940 01:28:16,557 --> 01:28:17,922 Carol, arrête! 941 01:28:33,808 --> 01:28:35,867 (CRÉPLEMENT ÉLECTRIQUE) 942 01:28:46,487 --> 01:28:47,681 (EXCLUSIONS) 943 01:28:51,859 --> 01:28:53,053 Carol! 944 01:28:53,127 --> 01:28:54,992 Aidez moi! 945 01:29:01,736 --> 01:29:03,226 Carol! 946 01:29:08,843 --> 01:29:10,174 Carol! 947 01:29:10,712 --> 01:29:12,270 Carol! 948 01:29:31,866 --> 01:29:33,527 (GRONDEMENT) 949 01:29:54,622 --> 01:29:56,590 (GÉMISSANT) 950 01:30:03,798 --> 01:30:05,095 David! 951 01:30:08,936 --> 01:30:10,733 David! 952 01:30:23,151 --> 01:30:24,516 (GÉMISSANT) 953 01:30:27,822 --> 01:30:29,346 (GÉMISSANT) 954 01:30:30,024 --> 01:30:31,355 David! 955 01:30:41,068 --> 01:30:43,093 (RUGISSEMENT) 956 01:31:20,942 --> 01:31:24,241 Au moins on n'a jamais a renoncé à essayer. 957 01:31:35,122 --> 01:31:36,919 Tu vas me manquer, David. 958 01:31:39,894 --> 01:31:40,883 (Gémissements) 959 01:33:57,865 --> 01:33:59,628 C'est vraiment détruit. 960 01:34:01,869 --> 01:34:03,530 Est-ce que ta femme est ici? 961 01:34:05,339 --> 01:34:06,363 Non. 962 01:34:07,308 --> 01:34:08,570 Elle mourut. 963 01:34:11,379 --> 01:34:13,176 C'était la tempête? 964 01:34:16,217 --> 01:34:18,117 Elle avait été très malade. 965 01:34:23,491 --> 01:34:25,550 Elle était médecin, n'est-ce pas? 966 01:34:27,094 --> 01:34:28,561 Oui, elle était. 967 01:34:30,531 --> 01:34:33,329 Je veux aussi être médecin quand je serai grand. 968 01:34:36,470 --> 01:34:41,908 Peut-être que je peux trouver un remède pour tout ce qui l'a rendue malade. 969 01:34:48,349 --> 01:34:52,183 Je ne serais même pas être là pour essayer si elle ne m'avait pas sauvé la vie. 970 01:34:59,727 --> 01:35:02,218 Tu n'étais pas marié très longtemps, hein? 971 01:35:07,034 --> 01:35:09,502 Ça n'aurait jamais été assez long. 972 01:35:22,383 --> 01:35:24,851 Ma grand-mère dit toujours: 973 01:35:25,853 --> 01:35:29,619 "Les gens ne meurent jamais aussi longtemps que quelqu'un s'en souvient. " 73458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.