Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:07,938
NARRATEUR: Dr David Banner, médecin, scientifique.
2
00:00:08,008 --> 00:00:12,069
Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont.
3
00:00:12,145 --> 00:00:16,980
Ensuite, une surdose accidentelle de rayonnement gamma modifie la chimie de son corps.
4
00:00:17,283 --> 00:00:20,150
Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné,
5
00:00:20,220 --> 00:00:22,620
un étonnant une métamorphose se produit.
6
00:00:26,993 --> 00:00:28,187
(ROARS)
7
00:00:32,732 --> 00:00:34,461
La créature est entraînée par la rage
8
00:00:34,534 --> 00:00:37,298
et poursuivi par un journaliste d'investigation.
9
00:00:37,370 --> 00:00:39,565
M. McGee,
ne me fâche pas.
10
00:00:39,639 --> 00:00:41,163
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
11
00:00:52,685 --> 00:00:56,143
La créature est recherchée pour un meurtre qu'il n'a pas commis.
12
00:00:56,356 --> 00:00:58,847
David Banner serait mort.
13
00:00:58,925 --> 00:01:01,519
Et il doit laisser le monde pense qu'il est mort
14
00:01:01,594 --> 00:01:06,361
jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen
pour contrôler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
15
00:01:06,433 --> 00:01:08,094
(ROARS)
16
00:01:42,135 --> 00:01:44,535
Institut de neuropsychiatrie.
17
00:01:44,604 --> 00:01:46,162
Un moment.
18
00:01:46,272 --> 00:01:48,570
Bonjour.
J'aimerais parler
au Dr Carolyn Fields.
19
00:01:48,641 --> 00:01:49,801
Étiez-vous une de ses patientes?
20
00:01:49,876 --> 00:01:51,241
Pas encore, non.
21
00:01:51,578 --> 00:01:55,105
Eh bien, je suis désolé, monsieur,
Le Dr Fields ne voit pas
aucun patient du tout maintenant.
22
00:01:55,181 --> 00:01:57,206
Eh bien, je n'ai qu'à parler
à elle pendant quelques minutes.
23
00:01:57,283 --> 00:01:58,580
C'est vraiment impossible.
24
00:01:58,651 --> 00:02:02,018
Elle part
l'Institut aujourd'hui
pour un congé sabbatique prolongé.
25
00:02:02,088 --> 00:02:04,113
Mais je pensais qu'elle était
le directeur de l'Institut.
26
00:02:04,190 --> 00:02:07,648
Oui, mais le Dr Maxwell
prend le relais temporairement.
27
00:02:08,094 --> 00:02:11,188
Puis-je prendre rendez-vous
avec le Dr Maxwell
pour vous Monsieur?
28
00:02:11,264 --> 00:02:13,391
Non non...
DR. MAXWELL: Carolyn.
29
00:02:14,634 --> 00:02:17,626
Carolyn, tu es sûre
il n'y a rien d'autre
nous pouvons vous chercher là-bas?
30
00:02:17,704 --> 00:02:19,194
Non, Max. Merci.
31
00:02:19,272 --> 00:02:24,209
L'université équipée
un laboratoire formidable pour moi et j'ai
doit faire le reste seul.
32
00:02:27,013 --> 00:02:28,480
Au revoir.
33
00:02:31,417 --> 00:02:32,645
Bye Bye.
34
00:02:34,487 --> 00:02:36,148
Dr. Fields?
Oui.
35
00:02:36,289 --> 00:02:37,881
Mais, monsieur ... Monsieur.
36
00:02:40,126 --> 00:02:42,686
Médecin? Dr. Fields?
37
00:02:42,762 --> 00:02:45,287
Oui?
Salut. Je suis David Benton.
38
00:02:45,532 --> 00:02:48,592
Je sais que tu ne prends pas
plus de patients en ce moment,
39
00:02:48,668 --> 00:02:50,602
mais j'ai vraiment
besoin de votre aide.
40
00:02:50,670 --> 00:02:54,436
Vous voyez, j'ai
un très inhabituel
dysfonction neurosynaptique
41
00:02:55,074 --> 00:02:58,703
ce qui me rend sujet
à de violents éclats de colère.
42
00:02:58,811 --> 00:03:00,676
Maintenant j'ai essayé
43
00:03:01,281 --> 00:03:06,218
radiologique radicale et
traitements chimiothérapeutiques,
mais rien ne semble aider.
44
00:03:06,286 --> 00:03:08,652
Et je suis venu
à vous parce que ...
45
00:03:08,721 --> 00:03:10,848
Eh bien, non seulement votre
réputation de psychiatre,
46
00:03:10,924 --> 00:03:16,419
mais aussi, d'après ce que j'ai été
lire sur votre nouveau
utilisation de l'hypnose en thérapie,
47
00:03:16,496 --> 00:03:19,932
Je pense vraiment que tu pourrais être
la réponse à mon problème.
48
00:03:20,700 --> 00:03:24,431
Eh bien, je suis sûr que l'Institut
peut organiser pour vous
pour rencontrer quelqu'un dans notre équipe.
49
00:03:24,504 --> 00:03:26,233
Si vous laissez juste votre ...
50
00:03:26,306 --> 00:03:28,774
Vraiment, s'il vous plaît, docteur,
ce serait comme aller
à Michel-Ange
51
00:03:28,841 --> 00:03:31,935
puis finir
avec l'un de ses apprentis.
52
00:03:32,378 --> 00:03:34,505
Certains de nos apprentis
sont vraiment très bons.
53
00:03:34,581 --> 00:03:36,913
Mais ce n'est pas toi.
54
00:03:36,983 --> 00:03:39,417
Et je fais vraiment
besoin du meilleur.
55
00:03:40,119 --> 00:03:43,213
Serait-il utile que j'informe
vous que je suis médecin?
56
00:03:43,289 --> 00:03:45,723
M. Benton ...
Dr Benton,
57
00:03:45,792 --> 00:03:48,920
Je me suis retourné
toute ma charge de travail
des patients à mes associés.
58
00:03:48,995 --> 00:03:51,259
Je quitte l'institut
pour un bout de temps.
59
00:03:51,331 --> 00:03:53,629
Médecin...
Si tu as
un grave problème personnel,
60
00:03:53,700 --> 00:03:56,897
alors vous pouvez sûrement
l'apprécie quand
quelqu'un d'autre en a un.
61
00:03:56,970 --> 00:04:02,374
Docteur, si seulement vous saviez
comme c'était dur pour moi
pour aller à Hawaï vous voir.
62
00:04:02,442 --> 00:04:03,636
Tu nages?
63
00:04:03,710 --> 00:04:05,075
Presque. Oui.
64
00:04:05,545 --> 00:04:07,308
Je suis désolé.
65
00:04:07,380 --> 00:04:11,316
Regardez, je vais parler
au Dr Maxwell moi-même.
Il vous attendra.
66
00:04:11,384 --> 00:04:13,409
Docteur, s'il vous plaît.
67
00:04:13,486 --> 00:04:17,479
Si tu pouvais juste prendre
un peu de temps pour comprendre
mon problème.
68
00:04:17,557 --> 00:04:20,048
Le temps est la seule chose
Je n'en ai pas.
69
00:04:21,461 --> 00:04:23,361
Je suis vraiment désolé.
70
00:06:08,401 --> 00:06:09,868
DAVID: Docteur?
71
00:06:12,505 --> 00:06:13,995
Dr. Fields?
72
00:06:18,778 --> 00:06:19,972
Médecin?
73
00:06:39,899 --> 00:06:41,696
CAROLYN: D'accord.
74
00:06:41,768 --> 00:06:44,168
Maintenant je m'en vais pour continuer à chercher.
75
00:06:44,237 --> 00:06:47,900
Continuez à regarder comme je lâche prise.
76
00:06:48,074 --> 00:06:49,564
(EXHALES)
77
00:06:50,410 --> 00:06:54,107
Et maintenant, détends-toi.
78
00:06:56,249 --> 00:06:57,341
Bien.
79
00:07:00,787 --> 00:07:02,982
Maintenant, je me sens très détendu.
80
00:07:03,956 --> 00:07:06,151
Très détendu et confortable
81
00:07:07,393 --> 00:07:11,796
comme je dérive lentement plus profondément
et plus profondément sous hypnose.
82
00:07:14,834 --> 00:07:17,302
Laissant le président me soutenir,
83
00:07:17,370 --> 00:07:19,702
Je peux me détendre de plus en plus
84
00:07:20,473 --> 00:07:22,907
pour que bientôt Je peux commencer le travail.
85
00:07:27,980 --> 00:07:31,848
Maintenant, tout mon corps, détendu lentement.
86
00:07:33,052 --> 00:07:34,144
Bien.
87
00:07:34,554 --> 00:07:36,681
Maintenant, nous commençons à nous déplacer à l'intérieur.
88
00:07:42,128 --> 00:07:44,323
À travers l'épiderme, le derme,
89
00:07:44,397 --> 00:07:48,800
dans le tissu à l'intérieur,
dans l'os, dans les artères
90
00:07:48,868 --> 00:07:50,733
(COEUR BATTANT)
Alors que mon sang coule,
91
00:07:50,803 --> 00:07:53,897
donner vie et nourriture au tissu cellulaire.
92
00:07:53,973 --> 00:07:55,668
(BELL DINGING)
93
00:07:58,644 --> 00:08:02,774
Ma tête est engourdie. La douleur s'estompe.
94
00:08:03,216 --> 00:08:04,547
Subvention.
95
00:08:05,251 --> 00:08:06,912
Maintenant, c'est mieux.
96
00:08:07,753 --> 00:08:09,653
Ma respiration est plus facile.
97
00:08:10,523 --> 00:08:13,720
L'air passe facilement dans la trachée dans mes poumons,
98
00:08:13,793 --> 00:08:16,921
nourrir le sang pour nourrir les tissus cellulaires,
99
00:08:16,996 --> 00:08:18,520
pour les protéger,
100
00:08:19,298 --> 00:08:24,133
pour les rendre plus forts contre la force qui est les attaquer de l'intérieur de moi.
101
00:08:27,473 --> 00:08:31,000
Je vais conquérir cette chose
qui essaie de me détruire.
102
00:08:31,143 --> 00:08:34,237
Ce sera une lutte difficile, mais je gagnerai.
103
00:08:35,348 --> 00:08:37,282
Avec mon cerveau et mes artères,
104
00:08:37,350 --> 00:08:41,286
et mes veines et mes poumons et mon coeur,
105
00:08:41,888 --> 00:08:43,981
Je ne le laisserai pas me détruire.
106
00:08:44,056 --> 00:08:45,887
Je vais gagner.
107
00:08:46,058 --> 00:08:48,754
(GÉMISSANT)
108
00:08:58,571 --> 00:09:00,198
(PORTE ROTLING)
109
00:09:27,567 --> 00:09:29,125
(HALÈTEMENT)
110
00:10:16,849 --> 00:10:18,544
(CAROLYN COUGHING)
111
00:10:34,333 --> 00:10:36,301
Que fais-tu ici?
112
00:10:37,103 --> 00:10:38,627
Essayer d'aider.
113
00:10:40,906 --> 00:10:42,100
Merci.
114
00:10:48,781 --> 00:10:50,908
Désolé pour votre porte vitrée.
115
00:10:55,588 --> 00:10:59,046
N'est-ce pas un peu dangereux,
vous vivez ici seul
116
00:10:59,125 --> 00:11:01,958
quand tu es sujet
aux crises de grand mal?
117
00:11:03,429 --> 00:11:05,863
Ce dernier était
le plus sévère.
118
00:11:06,265 --> 00:11:07,698
Ils s'intensifient?
119
00:11:07,767 --> 00:11:08,995
Mmm-hmm.
120
00:11:09,068 --> 00:11:10,968
Ce n'est donc pas de l'épilepsie?
121
00:11:11,270 --> 00:11:12,430
Non ce n'est pas.
122
00:11:12,505 --> 00:11:14,871
Anévrisme
dans la médula oblongata?
123
00:11:14,940 --> 00:11:19,604
Non, c'est une maladie
semblable à amyotrophique
sclérose latérale.
124
00:11:21,747 --> 00:11:23,977
La maladie de Lou Gehrig, hein?
125
00:11:24,150 --> 00:11:25,378
Similaire.
126
00:11:26,552 --> 00:11:28,679
Le manque de couleur
sur vos ongles indiquerait
127
00:11:28,754 --> 00:11:31,314
une circulation
dysfonctionnement également.
128
00:11:32,291 --> 00:11:34,987
Dans votre cas, diriez-vous
qu'il y a un échec majeur
129
00:11:35,061 --> 00:11:37,859
du tissu cellulaire
se régénérer?
130
00:11:38,531 --> 00:11:39,589
Oui.
131
00:11:39,665 --> 00:11:40,654
Hmm.
132
00:11:43,269 --> 00:11:46,102
Pardon.
Comment tu...
JE...
133
00:11:48,374 --> 00:11:53,277
J'étais impliqué dans
recherche génétique avancée
sur les maladies apparentées
134
00:11:53,345 --> 00:11:55,609
à l'Institut Culver
en Californie.
135
00:11:55,681 --> 00:11:57,012
À Culver?
136
00:11:57,316 --> 00:11:59,614
Avez-vous travaillé
avec David Banner?
137
00:12:00,720 --> 00:12:02,210
De très près.
138
00:12:02,354 --> 00:12:06,518
Pourquoi a-t-il soudainement
abandonner ses recherches
sur des maladies comme la mienne?
139
00:12:07,693 --> 00:12:10,821
Sa femme est morte,
et après ça,
140
00:12:10,896 --> 00:12:15,333
son travail a pris
d'autres priorités.
141
00:12:15,401 --> 00:12:16,834
C'est dommage.
142
00:12:16,902 --> 00:12:19,132
Son travail dans la région
de ma maladie était génial.
143
00:12:19,205 --> 00:12:20,866
C'était pionnier.
144
00:12:21,707 --> 00:12:23,038
Je vous remercie.
145
00:12:29,014 --> 00:12:33,508
David Banner a été tué
dans un feu de laboratoire.
146
00:12:36,222 --> 00:12:37,246
Non.
147
00:12:42,928 --> 00:12:45,726
Pourquoi tu ne l'as pas dit
les gens que vous êtes en vie?
148
00:12:49,168 --> 00:12:52,035
As-tu beaucoup lu
de Robert Louis Stevenson?
149
00:12:52,104 --> 00:12:53,503
L'île au trésor.
150
00:12:53,572 --> 00:12:55,597
Dr. Jekyll et M. Hyde?
151
00:13:08,654 --> 00:13:10,019
Oh mon Dieu.
152
00:13:11,123 --> 00:13:12,647
Je suis venu vers toi parce que
de votre travail de pionnier
153
00:13:12,725 --> 00:13:15,888
en utilisant l'hypnose
pour aider les maux physiques.
154
00:13:16,262 --> 00:13:21,097
Je pense que l'hypnothérapie
pourrait m'aider à contrôler cela.
155
00:13:39,385 --> 00:13:41,353
Je ne peux pas t'aider, David.
156
00:13:43,856 --> 00:13:47,292
Pas que mon hypnothérapie
ne pouvait pas vous aider. C'est possible.
157
00:13:47,960 --> 00:13:51,555
La maladie
J'ai son terminal.
158
00:13:54,066 --> 00:13:57,797
Les derniers résultats des tests donnent
moi six à huit semaines à vivre.
159
00:13:58,671 --> 00:14:00,036
C'est tout.
160
00:14:02,241 --> 00:14:04,038
Je dois consacrer
toute mon énergie
161
00:14:04,109 --> 00:14:07,272
pour essayer d'arrêter le
progression de cette maladie.
162
00:14:07,646 --> 00:14:09,671
J'utilise le mien
hypnose sur moi
163
00:14:09,748 --> 00:14:12,911
pour essayer de contrôler consciemment
ma propre physionomie.
164
00:14:13,485 --> 00:14:15,919
Voilà pourquoi je suis parti
l'Institut, mes patients,
165
00:14:15,988 --> 00:14:18,218
pourquoi j'étais
sous hypnose ce soir,
166
00:14:18,290 --> 00:14:21,726
pourquoi je dois dépenser
chaque moment
se concentrer sur moi.
167
00:14:32,004 --> 00:14:34,438
Cela semble assez égoïste,
n'est-ce pas?
168
00:14:36,675 --> 00:14:37,937
Mais c'est...
169
00:14:39,712 --> 00:14:41,179
C'est ma vie.
170
00:14:43,482 --> 00:14:45,473
Voudrais-tu de l'aide?
171
00:14:47,253 --> 00:14:48,914
De David Banner?
172
00:14:49,321 --> 00:14:50,982
Bien sûr que je le ferais.
173
00:14:54,894 --> 00:14:56,987
Cela ne semble pas tout à fait juste.
174
00:14:57,863 --> 00:15:02,197
Eh bien, peut-être que si nous pouvons faire
plus de temps pour vous,
175
00:15:02,935 --> 00:15:04,926
il y aura du temps pour moi.
176
00:15:11,477 --> 00:15:13,445
DAVID: Avez-vous
les voir clairement?
177
00:15:13,512 --> 00:15:15,070
CAROLYN: Oui.
178
00:15:15,147 --> 00:15:16,637
Ce sont les mitochondries.
179
00:15:16,715 --> 00:15:19,206
DAVID: Mmm-hmm.
Vos mitochondries
de vos cellules.
180
00:15:19,285 --> 00:15:20,547
Terrifiant.
181
00:15:20,619 --> 00:15:25,113
Le personnel de l'Institut
essayaient toujours d'isoler
eux après une semaine.
182
00:15:25,624 --> 00:15:27,182
Vous l'avez fait
dans deux jours.
183
00:15:27,259 --> 00:15:29,489
C'était la direction
mon travail prenait.
184
00:15:29,561 --> 00:15:32,462
Et tu penses toujours
qu'ils sont la clé
à ma maladie?
185
00:15:32,531 --> 00:15:37,696
Eh bien, comme vous le savez,
les mitochondries sont les
petites dynamos de la cellule,
186
00:15:37,770 --> 00:15:39,795
conversion des graisses et du sucre
dérivés en énergie.
187
00:15:39,872 --> 00:15:43,205
Maintenant, dans le cas
de votre maladie,
188
00:15:43,275 --> 00:15:45,209
vos cellules ne sont pas
se régénérer.
189
00:15:45,277 --> 00:15:47,177
Ils n'obtiennent pas
assez d'énergie,
190
00:15:47,246 --> 00:15:50,682
et je pense qu'une partie
du problème réside
dans les mitochondries.
191
00:15:50,816 --> 00:15:52,545
Au moins, nous verrons.
192
00:16:12,304 --> 00:16:13,601
Hmm.
193
00:16:22,348 --> 00:16:23,747
Quelle heure est-il?
194
00:16:23,816 --> 00:16:24,908
Hmm?
195
00:16:25,317 --> 00:16:27,217
J'ai dormi.
196
00:16:28,253 --> 00:16:30,016
As-tu été
debout toute la nuit?
197
00:16:30,089 --> 00:16:31,283
Mmm.
198
00:16:31,357 --> 00:16:34,053
Je pense que je vais avoir
Une conversation
avec un colibri.
199
00:16:34,126 --> 00:16:35,218
Hmm?
200
00:16:35,294 --> 00:16:37,558
Tu vois ce que je veux dire?
Regarde ça.
201
00:16:40,499 --> 00:16:41,727
C'est encore les mitochondries.
202
00:16:41,800 --> 00:16:42,994
Uh-huh.
203
00:16:43,802 --> 00:16:46,066
Quelle est cette substance
autour d'eux?
204
00:16:46,138 --> 00:16:47,264
Ah.
205
00:16:47,773 --> 00:16:50,367
CAROLYN: Très bien, c'est donc
les mitochondries.
206
00:16:50,442 --> 00:16:51,500
DAVID: D'accord.
207
00:16:51,577 --> 00:16:53,738
Et c'est la substance
autour d'elle qui est apparu
208
00:16:53,812 --> 00:16:56,337
avec ce spécial
tache que vous avez préparée.
209
00:16:56,415 --> 00:16:57,746
Oui.
210
00:16:57,816 --> 00:16:58,976
Et c'est cette substance
211
00:16:59,051 --> 00:17:01,713
cela empêche
les mitochondries
de fonctionner correctement.
212
00:17:01,787 --> 00:17:03,152
Je le pense.
213
00:17:03,288 --> 00:17:06,416
D'où est ce que ça vient,
David? Quelles sont les causes?
214
00:17:07,626 --> 00:17:10,527
Eh bien, au moins nous avons
quelque chose avec lequel travailler
215
00:17:10,596 --> 00:17:13,929
et j'ai un visuel clair
image pour mon hypnothérapie.
216
00:17:13,999 --> 00:17:15,899
Maintenant, comment faites-vous cela?
217
00:17:16,402 --> 00:17:18,302
Cela fonctionne sur un très
niveau d'imagerie simple
218
00:17:18,370 --> 00:17:21,897
comme penser à
parties des mitochondries
en tant que cowboys
219
00:17:22,674 --> 00:17:25,404
et la mauvaise substance
en tant qu'Indiens renégats.
220
00:17:25,477 --> 00:17:30,505
Je vois. C'est un peu comme
un wagon avec les Indiens
entourant et attaquant.
221
00:17:30,582 --> 00:17:33,415
Wagon de train.
Je n'y avais pas pensé.
C'est parfait.
222
00:17:33,485 --> 00:17:38,081
(IMITANT JOHN WAYNE) Eh bien,
vous faites ressortir le John Wayne
en moi, petite dame.
223
00:17:39,391 --> 00:17:44,226
Quoi qu'il en soit, une fois que le patient,
ou moi dans ce cas, a
cette image solidement dans mon esprit,
224
00:17:44,563 --> 00:17:49,000
J'imagine juste les cowboys
gagner la bataille
et anéantir l'ennemi.
225
00:17:49,468 --> 00:17:50,867
Et ça aide vraiment?
226
00:17:50,936 --> 00:17:52,904
Eh bien, ce n'est pas un remède miracle,
227
00:17:52,971 --> 00:17:55,701
mais au moins ça donne
les patients
une implication active
228
00:17:55,774 --> 00:17:57,537
en essayant d'aider
se rétablissent.
229
00:17:57,609 --> 00:17:58,598
Ah.
230
00:18:00,045 --> 00:18:03,742
Une partie du problème
J'ai eu en utilisant
l'hypnose sur moi-même est
231
00:18:03,816 --> 00:18:06,046
que je n'ai jamais eu
une idée claire
232
00:18:06,118 --> 00:18:08,416
du physique
caractéristiques de ma maladie.
233
00:18:08,487 --> 00:18:10,011
Et maintenant je l'ai.
234
00:18:10,689 --> 00:18:12,884
Maintenant que je comprends
comment fonctionne votre théorie,
235
00:18:12,958 --> 00:18:14,585
je ne suis pas sûr
ça m'aiderait vraiment.
236
00:18:14,660 --> 00:18:18,187
Eh bien, c'est
une seule technique.
Il y en a bien d'autres.
237
00:18:18,564 --> 00:18:20,691
Laissez-moi vous hypnotiser, David.
238
00:18:21,233 --> 00:18:23,133
Voyons ce qui se passe.
239
00:18:24,002 --> 00:18:26,402
Maintenant je sais ce que j'ai dit avant,
mais tu m'as tellement aidé.
240
00:18:26,472 --> 00:18:28,497
Tu m'as fait gagner tellement de temps.
241
00:18:30,375 --> 00:18:32,172
J'aimerais vraiment.
242
00:18:40,786 --> 00:18:43,482
Tu ne regardes pas
exactement détendu.
243
00:18:46,325 --> 00:18:49,692
Carolyn, il y a un très réel
danger potentiel ici.
244
00:18:51,163 --> 00:18:53,461
Je ne sais pas
ce qui pourrait se passer.
245
00:18:54,066 --> 00:18:56,500
Je comprends que,
et ne t'inquiète pas.
246
00:18:59,505 --> 00:19:02,599
Maintenant je veux que tu prennes
une respiration profonde et purifiante.
247
00:19:04,409 --> 00:19:06,240
(INHALER PROFONDÉMENT)
248
00:19:12,618 --> 00:19:14,210
Et nous allons commencer.
249
00:19:19,925 --> 00:19:21,654
CAROLYN: Très bien.
250
00:19:21,760 --> 00:19:24,661
Maintenant, nous avons traversé
les étapes préliminaires
251
00:19:24,730 --> 00:19:26,721
et vous êtes profondément endormi.
252
00:19:27,499 --> 00:19:30,024
Vous êtes très détendu
et confortable.
253
00:19:31,036 --> 00:19:33,004
Et pendant que vous vous reposez là,
254
00:19:33,472 --> 00:19:36,635
Je te veux, sans ressentir
aucune émotion du tout ...
255
00:19:37,276 --> 00:19:42,043
Je veux que tu essayes de te rappeler
les événements qui ont mené
à la première métamorphose.
256
00:19:45,050 --> 00:19:47,610
Mais tu seras
un observateur objectif,
257
00:19:47,686 --> 00:19:50,553
totalement non impliqué
et sans émotion.
258
00:19:53,825 --> 00:19:55,315
C'est mieux.
259
00:19:56,662 --> 00:19:58,892
Maintenant dis-moi
ce dont tu te souviens.
260
00:20:02,067 --> 00:20:04,934
C'était après avoir utilisé
l'unité de rayonnement gamma
261
00:20:05,604 --> 00:20:09,199
pour essayer de taper le caché
sources de force.
262
00:20:11,643 --> 00:20:13,372
J'ai échoué.
263
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
J'étais frustré.
264
00:20:19,117 --> 00:20:22,086
Je conduisais sous la pluie.
265
00:20:23,922 --> 00:20:25,219
J'ai touché quelque chose.
266
00:20:25,290 --> 00:20:26,450
(CONTRÔLE DES PNEUS)
267
00:20:26,525 --> 00:20:27,890
Je ne ...
268
00:20:28,093 --> 00:20:30,425
Non, j'ai un pneu crevé.
269
00:20:31,396 --> 00:20:33,159
J'ai levé la voiture.
270
00:20:33,465 --> 00:20:36,491
La pluie a tout fait pire, et j'étais en colère.
271
00:20:37,035 --> 00:20:39,094
J'utilisais la clé à ergot.
272
00:20:39,171 --> 00:20:42,572
J'essayais de libérer l'un des boulons à oreilles.
273
00:20:42,641 --> 00:20:43,665
(Gémissements)
274
00:20:43,742 --> 00:20:45,903
Je me suis cassé la main sur le trottoir.
275
00:20:45,978 --> 00:20:47,070
J'étais faché.
276
00:20:47,145 --> 00:20:48,908
Mais tu n'es pas en colère maintenant.
277
00:20:48,981 --> 00:20:52,417
Restez objectif. Tu es
un observateur sans émotion.
278
00:20:56,455 --> 00:21:00,323
Ma main palpitait
avec douleur, saignement.
279
00:21:02,227 --> 00:21:04,627
J'ai ramassé à nouveau la clé à ergot.
280
00:21:04,863 --> 00:21:08,799
J'ai tendu avec de toutes mes forces contre ça et il a glissé à nouveau.
281
00:21:08,867 --> 00:21:10,232
(EN HURLANT)
282
00:21:10,869 --> 00:21:13,133
J'ai crié de douleur et de colère.
283
00:21:13,605 --> 00:21:16,904
J'ai senti un frisson se précipiter à travers mon corps.
284
00:21:21,280 --> 00:21:22,372
Quelque chose se passait.
285
00:21:25,384 --> 00:21:27,409
J'avais un sentiment en moi.
286
00:21:30,322 --> 00:21:33,223
Comme une centaine de personnes
criant d'un coup.
287
00:21:35,093 --> 00:21:38,961
Comme une locomotive commence à rouler.
288
00:21:40,265 --> 00:21:43,598
J'ai ressenti une flambée infusion de force,
289
00:21:43,669 --> 00:21:47,867
mes muscles vibrent avec une vie étrange de leur propre chef.
290
00:21:50,809 --> 00:21:55,906
Je pouvais sentir une force jaillissant en moi.
291
00:22:00,419 --> 00:22:02,148
Et puis j'ai perdu connaissance.
292
00:22:02,220 --> 00:22:05,155
D'accord.
Maintenant tu vas très bien.
293
00:22:05,891 --> 00:22:07,984
Maintenant, ce que nous allons
faire maintenant est d'essayer de vous apporter
294
00:22:08,060 --> 00:22:10,961
dans une prise de conscience
de ce qui s'est passé ensuite.
295
00:22:11,029 --> 00:22:15,523
C'est le premier pas
vers essayer de vous aider
pour contrôler la créature.
296
00:22:15,734 --> 00:22:18,259
Maintenant, je te veux
rester calme,
297
00:22:18,337 --> 00:22:22,330
pour ouvrir votre esprit
aux derniers instants
de la conscience.
298
00:22:23,141 --> 00:22:25,837
Je veux que tu gèle ça
dans ta tête.
299
00:22:26,211 --> 00:22:29,942
(SNARLING)
Maintenant, nous allons aller de l'avant,
à chaque instant, très lentement,
300
00:22:30,182 --> 00:22:34,744
et comme nous le faisons, vous laisserez
votre esprit s'ouvre plus que jamais.
301
00:22:38,824 --> 00:22:41,520
DAVID: Je me souviens avoir été debout.
302
00:22:42,394 --> 00:22:43,793
Il y avait des éclairs.
303
00:22:43,862 --> 00:22:45,261
J'étais en colère.
304
00:22:46,231 --> 00:22:47,562
J'ai brisé
305
00:22:49,234 --> 00:22:53,136
le haut de la voiture, je pense.
Quelque chose d'autre.
306
00:22:54,639 --> 00:22:56,163
Je ne peux pas le voir.
307
00:22:56,775 --> 00:22:58,572
La voiture s'est retournée.
308
00:22:59,778 --> 00:23:00,870
Feu.
309
00:23:02,047 --> 00:23:03,639
Je me souviens du feu.
310
00:23:03,849 --> 00:23:05,146
Rien de plus.
311
00:23:05,217 --> 00:23:07,378
C'était excellent, David.
Très très bien.
312
00:23:07,452 --> 00:23:08,919
Ne vous fatiguez pas.
313
00:23:10,489 --> 00:23:15,483
Maintenant, je veux que vous vous rappeliez
la deuxième fois
la transformation s'est produite.
314
00:23:17,763 --> 00:23:19,890
Qu'est ce qui était
les circonstances?
315
00:23:20,932 --> 00:23:22,399
J'étais endormi.
316
00:23:23,201 --> 00:23:24,293
Endormi?
317
00:23:24,369 --> 00:23:25,529
Oui.
318
00:23:26,772 --> 00:23:28,239
Et rêver.
319
00:23:29,474 --> 00:23:31,101
Parle-moi de ça.
320
00:23:34,980 --> 00:23:38,416
J'étais dans l'hyperbare
chambre du Southwest Lab.
321
00:23:40,652 --> 00:23:44,053
Je rêvais à propos de Laura, ma femme.
322
00:23:45,891 --> 00:23:47,620
Comme elle était jolie.
323
00:23:49,294 --> 00:23:51,262
Quelle belle vie nous avons eue.
324
00:23:53,298 --> 00:23:55,266
Comment nous avons ri ensemble.
325
00:23:57,002 --> 00:24:01,405
Mais alors mon rêve
est devenu un cauchemar.
326
00:24:02,607 --> 00:24:04,336
Restez objectif maintenant.
327
00:24:05,343 --> 00:24:06,571
Sois calme.
328
00:24:10,148 --> 00:24:12,048
Mon cauchemar récurrent.
329
00:24:13,485 --> 00:24:15,919
La mémoire de conduire avec elle
330
00:24:17,856 --> 00:24:19,847
et comment elle m'a fait sentir.
331
00:24:20,525 --> 00:24:23,653
Et soudain, le pneu a explosé
332
00:24:24,763 --> 00:24:28,995
et la voiture roulait encore et encore.
333
00:24:29,067 --> 00:24:30,864
C'était terrible.
334
00:24:31,136 --> 00:24:33,400
Je pensais que ça ne s'arrêterait jamais.
335
00:24:35,240 --> 00:24:38,232
J'ai été jeté clair en quelque sorte.
336
00:24:42,147 --> 00:24:45,480
Quand j'ai levé les yeux, il y avait du feu.
337
00:24:45,584 --> 00:24:46,642
Feu.
338
00:24:46,718 --> 00:24:49,778
Vous devez rester objectif
et sans émotion.
339
00:24:51,923 --> 00:24:53,686
La voiture était en feu.
340
00:24:55,193 --> 00:24:56,820
Laura était à l'intérieur.
341
00:24:57,395 --> 00:24:59,920
Je ne pouvais pas croire ça se passait.
342
00:24:59,998 --> 00:25:03,991
Je me suis précipité vers la voiture. je pouvais la voir à l'intérieur inconscient.
343
00:25:05,103 --> 00:25:06,195
Facile.
344
00:25:06,671 --> 00:25:08,571
Contrôlez vos émotions.
345
00:25:10,408 --> 00:25:12,467
J'ai donné un coup de pied à la fenêtre.
346
00:25:16,047 --> 00:25:17,708
Je lui ai donné un coup de pied.
347
00:25:18,116 --> 00:25:19,777
Les flammes se propageaient.
348
00:25:19,851 --> 00:25:21,284
Facile, David.
349
00:25:23,188 --> 00:25:24,382
Je savais.
350
00:25:25,657 --> 00:25:29,252
Je savais que si je ne la sortais pas elle allait mourir.
351
00:25:29,427 --> 00:25:31,361
Mais la porte était bloquée.
352
00:25:31,429 --> 00:25:33,488
Je ne pouvais pas la faire sortir.
353
00:25:34,833 --> 00:25:37,358
J'ai essayé et essayé pour soulever la voiture.
354
00:25:37,636 --> 00:25:39,536
Je ne pouvais pas la faire sortir.
355
00:25:40,438 --> 00:25:41,905
Laura.
356
00:25:42,908 --> 00:25:44,205
Je ne pouvais pas l'avoir ...
357
00:25:44,276 --> 00:25:45,971
(RUGISSEMENT)
358
00:26:15,907 --> 00:26:17,067
Non!
359
00:26:31,823 --> 00:26:33,120
(EXCLUSIONS)
360
00:26:53,511 --> 00:26:55,035
(GRONDEMENT)
361
00:27:07,892 --> 00:27:10,019
(EN HURLANT)
362
00:27:10,095 --> 00:27:11,995
(JEU DE MUSIQUE TRIBALE)
363
00:28:15,527 --> 00:28:17,188
(EN HURLANT)
364
00:28:17,262 --> 00:28:18,854
(TOUS LES SCREAMING)
365
00:28:18,997 --> 00:28:21,192
(GRONDEMENT)
366
00:28:35,847 --> 00:28:36,836
(GRUNTS)
367
00:28:54,833 --> 00:28:55,993
David?
368
00:28:59,938 --> 00:29:01,667
(VAGUES S'ÉCRASANT)
369
00:30:19,317 --> 00:30:21,148
CAROLYN: Je ne pouvais pas croire
cela arrivait.
370
00:30:21,219 --> 00:30:24,552
C'était le plus incroyable
chose que j'ai jamais vu.
371
00:30:26,491 --> 00:30:29,756
David, ton bras est
presque guéri.
372
00:30:31,830 --> 00:30:35,994
Montrez-moi votre bras gauche.
Il a été coupé lorsque vous
a percuté la porte.
373
00:30:37,468 --> 00:30:39,095
C'est à moitié guéri.
374
00:30:39,904 --> 00:30:41,098
Je sais.
375
00:30:41,172 --> 00:30:43,140
C'est un
des caractéristiques
de mes métamorphoses.
376
00:30:43,208 --> 00:30:46,803
Mon métabolisme corporel fonctionne
à un rythme incroyable.
377
00:30:46,878 --> 00:30:51,144
Avec vos cellules
se régénérer
beaucoup plus rapidement que la normale?
378
00:30:51,950 --> 00:30:56,114
David, ma maladie en est une
de la dégénérescence cellulaire.
379
00:30:57,088 --> 00:31:00,080
Si nous étions en quelque sorte
capable d'en prendre
du muscle très actif
380
00:31:00,158 --> 00:31:02,888
de la créature
et incuber une culture,
381
00:31:03,595 --> 00:31:06,655
Je pourrais être capable
l'utiliser pour stimuler
mon propre système cellulaire
382
00:31:06,731 --> 00:31:08,926
et retarder
la croissance de ma maladie.
383
00:31:09,000 --> 00:31:10,991
Bien...
Je pense que ça pourrait marcher, David!
384
00:31:11,069 --> 00:31:12,696
Ça vaut la peine d'essayer!
385
00:31:12,871 --> 00:31:15,169
Si je pouvais t'aider
pour contrôler la créature,
386
00:31:15,240 --> 00:31:17,936
Je pourrais être capable
pour obtenir un échantillon de tissu.
387
00:31:18,109 --> 00:31:20,077
Peut-être que nous gagnerions tous les deux.
388
00:31:20,979 --> 00:31:25,473
N'oublies-tu pas
à quel point cela pourrait être dangereux
si vous essayez?
389
00:31:28,086 --> 00:31:30,111
Mourir est assez dangereux.
390
00:31:35,960 --> 00:31:39,225
D'accord, essayons.
391
00:32:00,385 --> 00:32:02,250
CAROLYN: Pouvez-vous vous voyez encore?
392
00:32:02,320 --> 00:32:04,788
DAVID: Oui. Maintenant je peux.
393
00:32:05,356 --> 00:32:08,257
CAROLYN: Maintenant, commencez à regarder pour la créature.
394
00:32:12,697 --> 00:32:14,187
DAVID: Je ...
395
00:32:16,334 --> 00:32:18,894
(STAMMERING) Je ne le fais pas le voir partout.
396
00:32:34,953 --> 00:32:36,113
Je ...
397
00:32:37,355 --> 00:32:39,016
Je peux le voir maintenant.
398
00:32:39,490 --> 00:32:40,923
CAROLYN: Bien.
399
00:32:41,993 --> 00:32:46,259
Maintenant reste calme et le laisser se rapprocher.
400
00:33:02,947 --> 00:33:05,040
DAVID: Il se rapproche.
401
00:33:05,116 --> 00:33:07,744
CAROLYN: C'est ce que nous voulons qu'il fasse.
402
00:33:08,486 --> 00:33:12,889
Concentre-toi juste sur le calme
et faire ce que nous avions prévu.
403
00:33:17,628 --> 00:33:19,255
Quand il se rapproche assez ...
404
00:33:19,330 --> 00:33:21,264
DAVID: Maintenant. CAROLYN: Allez-y.
405
00:33:35,446 --> 00:33:37,277
(TOURBILLON)
406
00:33:51,396 --> 00:33:53,193
DAVID: j'ai le filet sur lui.
407
00:33:53,264 --> 00:33:54,754
CAROLYN: Bien.
408
00:33:55,333 --> 00:33:59,326
Maintenant, plus il se débat, les plus intriqués il deviendra.
409
00:33:59,570 --> 00:34:01,902
Les cordes sont très,
très fort.
410
00:34:02,206 --> 00:34:05,539
Ce sont les plus forts des cordes qui peuvent être faites.
411
00:34:06,110 --> 00:34:07,543
(GRONDEMENT)
412
00:34:07,612 --> 00:34:10,046
DAVID: Il se casse les cordes.
413
00:34:10,114 --> 00:34:11,741
Il est ... Il est devenu libre.
414
00:34:11,816 --> 00:34:15,274
CAROLYN: Ça va. Il va s'en aller maintenant.
415
00:34:15,820 --> 00:34:18,812
La prochaine fois que vous essayerez, vous aurez plus de succès
416
00:34:18,890 --> 00:34:22,656
et le garder contenu plus longtemps
jusqu'à très bientôt on trouve enfin une cage
417
00:34:22,727 --> 00:34:25,821
qui vous permettra pour le contrôler en permanence.
418
00:34:27,131 --> 00:34:30,567
Maintenant, je vais compter en arrière de cinq à un,
419
00:34:31,035 --> 00:34:34,971
et tu y vas pour se réveiller lentement
rafraîchi et détendu.
420
00:34:35,440 --> 00:34:36,532
Cinq.
421
00:34:37,208 --> 00:34:38,436
Quatre.
422
00:34:38,876 --> 00:34:40,036
Trois.
423
00:34:40,511 --> 00:34:41,569
Deux.
424
00:34:42,513 --> 00:34:43,571
Un.
425
00:35:04,969 --> 00:35:07,699
Tu sais, j'ai dit
J'allais préparer le dîner.
426
00:35:07,772 --> 00:35:10,036
Ça ne ressemble pas
assez pour deux, de toute façon.
427
00:35:10,108 --> 00:35:12,338
C'est le médium
pour développer la culture tissulaire.
428
00:35:12,410 --> 00:35:14,901
Si jamais nous l'obtenons.
Nous allons. Nous allons.
429
00:35:14,979 --> 00:35:16,139
Qu'as-tu?
430
00:35:16,214 --> 00:35:19,308
(EN ACCENT CHINOIS)
Oh. J'ai de l'ananas,
431
00:35:19,383 --> 00:35:21,977
châtaignes d'eau,
pousses de bambou, poulet.
432
00:35:22,053 --> 00:35:25,045
Les papilles de Mama-san
va sauter de joie.
433
00:35:25,456 --> 00:35:27,890
Qu'est-ce que c'est?
Drôle, vous devriez demander.
434
00:35:28,960 --> 00:35:29,984
Wok.
435
00:35:30,061 --> 00:35:31,221
Wok?
Mmm-hmm.
436
00:35:31,295 --> 00:35:34,059
Je pensais qu'un wok était
quelque chose que vous twow
à un wabbit.
437
00:35:34,132 --> 00:35:35,224
Oh.
438
00:35:35,800 --> 00:35:40,169
Mama-san fait tewiffic
impwession d'Elmer Fudd.
439
00:35:41,205 --> 00:35:43,571
Attendre attendre! Non non Non.
Besoin d'épices pour ce plat.
440
00:35:43,641 --> 00:35:46,542
Voyons voir.
Une partie de ceci, une partie de cela.
Sortez.
441
00:35:48,846 --> 00:35:50,609
(ECRANS DE VERRE)
442
00:35:59,991 --> 00:36:01,390
Je vais bien.
443
00:36:05,029 --> 00:36:07,463
Je dois avoir ce désordre
nettoyé.
444
00:36:34,358 --> 00:36:35,757
Je l'aurai.
445
00:36:54,278 --> 00:36:56,269
Dr. Fields?
Oui.
446
00:36:56,347 --> 00:36:58,975
Je suis Jack McGee
du registre national.
447
00:36:59,050 --> 00:37:03,680
Je vérifie quelques histoires
qu'une énorme créature énorme
a été vu dans ce domaine.
448
00:37:03,988 --> 00:37:05,421
Je suis désolé, je ne peux pas t'aider.
449
00:37:05,489 --> 00:37:11,553
Mon papier offre maintenant
10 000 $ pour toute information
conduisant à sa capture.
450
00:37:12,496 --> 00:37:13,963
Je ne peux pas t'aider.
451
00:37:14,031 --> 00:37:19,435
Eh bien, au cas où vous devriez
entrevoir,
c'est là que vous pouvez me joindre.
452
00:37:27,712 --> 00:37:29,339
(RUGISSEMENT)
453
00:37:30,414 --> 00:37:32,814
CAROLYN: Les bretelles d'acier sont les plus solides
qui peut être fait.
454
00:37:32,883 --> 00:37:35,716
Ils sont de calibre 10 acier au carbone.
455
00:37:35,786 --> 00:37:37,413
DAVID: Il essaie de le plier.
456
00:37:37,488 --> 00:37:40,457
CAROLYN: Ça devrait être trop dur, même pour lui.
457
00:37:41,525 --> 00:37:43,516
Utilisez le tranquillisant à gaz.
458
00:37:50,801 --> 00:37:52,496
(Hochet en cage)
459
00:37:56,974 --> 00:37:58,737
DAVID: je l'ai fait.
460
00:38:01,212 --> 00:38:03,612
DAVID: Le gaz est tout autour de lui.
461
00:38:05,650 --> 00:38:08,448
CAROLYN: Le gaz coule une partie de sa force.
462
00:38:08,519 --> 00:38:11,317
La tâche est bien plus difficile pour lui maintenant.
463
00:38:11,389 --> 00:38:14,222
Beaucoup plus difficile qu'avec le filet de corde.
464
00:38:18,396 --> 00:38:21,991
DAVID: Il le fait. Il le fait.
465
00:38:23,601 --> 00:38:26,035
CAROLYN: Mais seulement avec beaucoup d'efforts.
466
00:38:26,737 --> 00:38:28,295
DAVID: Il est libre!
467
00:38:29,106 --> 00:38:30,733
(RUGISSEMENT)
468
00:38:41,085 --> 00:38:43,280
Ça va bien.
Comment peux-tu dire ça?
469
00:38:43,354 --> 00:38:46,118
Il est trop fort
être mis en cage même
dans mon imagination.
470
00:38:46,190 --> 00:38:49,091
David, nous allons
avoir à construire lentement
471
00:38:49,160 --> 00:38:51,958
jusqu'à atteindre une image
c'est assez fort
pour que vous vous accrochiez.
472
00:38:54,665 --> 00:38:56,155
Nous le trouverons.
473
00:38:56,734 --> 00:38:57,826
D'accord.
474
00:38:59,570 --> 00:39:00,901
À ton tour.
475
00:39:06,210 --> 00:39:10,112
CAROLYN: Je descends de plus en plus profond à l'intérieur de mon corps.
476
00:39:10,981 --> 00:39:13,347
À travers les vaisseaux sanguins et les artères,
477
00:39:13,417 --> 00:39:16,682
à travers mes poumons et dans mon cœur.
478
00:39:17,288 --> 00:39:20,553
Et maintenant plus petit et plus profond, aux cellules elles-mêmes,
479
00:39:20,624 --> 00:39:23,684
dans les mitochondries dans les cellules.
480
00:39:24,395 --> 00:39:27,887
Les mitochondries qui sont entourés par une substance étrangère,
481
00:39:27,965 --> 00:39:31,264
comme un wagon entouré par des Indiens renégats.
482
00:39:31,335 --> 00:39:32,666
(ARMES À FEU TIRANT)
483
00:39:33,938 --> 00:39:36,406
Les pionniers sont tenir leur propre,
484
00:39:36,474 --> 00:39:39,409
puis un par un, les assaillants sont vaincus.
485
00:39:39,510 --> 00:39:41,944
Les assaillants sont vaincus.
486
00:39:42,747 --> 00:39:44,112
Vaincu.
487
00:39:46,384 --> 00:39:48,511
HOMME: L'Institut m'a envoyé
pour récupérer votre dernière biopsie.
488
00:39:48,586 --> 00:39:50,747
CAROLYN: Oui, de cette façon.
489
00:39:50,821 --> 00:39:52,652
Apportez cela à la pathologie.
Ils l'attendent.
490
00:39:52,723 --> 00:39:54,588
Pathologie. Tout de suite.
491
00:39:59,497 --> 00:40:03,297
Le rapport de pathologie est
va se révéler, David.
Je le sens vraiment.
492
00:40:03,367 --> 00:40:05,858
J'ai une bonne sensation
à propos de ce qui se passe
à l'intérieur de moi.
493
00:40:05,936 --> 00:40:08,564
Eh bien, c'est
une attitude très saine.
494
00:40:08,906 --> 00:40:10,271
Chaque jour dans tous les sens,
495
00:40:10,341 --> 00:40:13,902
Je vais de mieux en mieux.
Je vais de mieux en mieux.
496
00:40:13,978 --> 00:40:15,377
On dirait que nous avions
le même père.
497
00:40:15,446 --> 00:40:16,640
Oui.
498
00:40:23,387 --> 00:40:24,854
(GRONDEMENT)
499
00:40:34,231 --> 00:40:36,358
Bon, ça me manque de ne pas avoir d'enfants.
500
00:40:36,600 --> 00:40:38,090
Étiez-vous marié avant,
Carolyn?
501
00:40:38,169 --> 00:40:40,763
Presque. Ça n'a pas marché.
502
00:40:40,838 --> 00:40:45,070
Une partie de la raison était
que je voulais attendre
avant d'avoir des enfants.
503
00:40:45,209 --> 00:40:48,042
Je pensais avoir
tout le temps dans le monde.
504
00:40:48,579 --> 00:40:50,547
Alors nous sommes allés
nos voies séparées.
505
00:40:50,614 --> 00:40:52,047
Où est-il maintenant?
506
00:40:52,116 --> 00:40:55,483
Il est quelque part en Europe.
Il s'est marié,
a deux enfants.
507
00:40:55,553 --> 00:40:57,384
Un garçon et une fille, je pense.
508
00:40:57,455 --> 00:41:00,117
Maintenant ça me manque vraiment
n'ayant jamais été marié,
509
00:41:00,191 --> 00:41:01,783
partager tout ça.
510
00:41:01,959 --> 00:41:03,358
Spécialement maintenant.
511
00:41:03,427 --> 00:41:04,826
Ce n'est pas inhabituel.
512
00:41:04,895 --> 00:41:07,090
Non, je suppose que tu as raison.
J'étais l'un des
les millions de personnes
513
00:41:07,164 --> 00:41:10,930
qui vaquent à leur quotidien
comme s'ils allaient durer éternellement.
514
00:41:12,369 --> 00:41:15,964
Quelle honte que la plupart des gens
ne prends pas le temps
apprécier la vie
515
00:41:16,040 --> 00:41:17,871
jusqu'à ce qu'ils soient
le plus proche de la mort.
516
00:41:17,942 --> 00:41:19,000
Oui.
517
00:41:20,411 --> 00:41:21,844
(EN RIANT)
518
00:41:22,146 --> 00:41:23,113
Quelle?
519
00:41:23,180 --> 00:41:25,375
J'étais...
Je faisait juste penser.
520
00:41:25,449 --> 00:41:27,679
Quand j'étais un garçon,
à propos de son âge,
521
00:41:28,152 --> 00:41:30,620
j'étais en train d'étudier
le corps humain à l'école.
522
00:41:30,688 --> 00:41:35,489
Je savais donc que si vous aviez
une fièvre de huit, neuf degrés
dessus de la normale,
523
00:41:36,260 --> 00:41:38,160
vous l'aviez eu.
524
00:41:38,395 --> 00:41:39,919
Eh bien, il y avait
un petit problème.
525
00:41:39,997 --> 00:41:43,626
Vous voyez, j'avais mal interprété
quelle était la température normale.
526
00:41:43,701 --> 00:41:47,865
Au lieu de 98,6,
Je pensais que c'était 68,9.
527
00:41:47,938 --> 00:41:50,168
Oui oui.
528
00:41:50,241 --> 00:41:54,507
Alors, quand ma mère m'a dit
J'avais une température
de 102 degrés ...
529
00:41:54,578 --> 00:41:55,670
Vous étiez à 30 degrés ...
530
00:41:55,746 --> 00:41:57,577
33 degrés.
33 degrés.
531
00:41:57,648 --> 00:41:59,445
Ouais, et c'était ...
532
00:41:59,817 --> 00:42:01,114
(EN RIANT)
533
00:42:01,185 --> 00:42:07,055
Eh bien, ma famille a agi
absolument normalement,
534
00:42:07,892 --> 00:42:10,019
comme si tout était parfait.
535
00:42:10,995 --> 00:42:15,159
Donc, j'ai pensé
qu'ils savaient que j'étais un foutu
536
00:42:15,232 --> 00:42:17,700
et ils ne l'ont tout simplement pas
veux me laisser entrer.
537
00:42:17,768 --> 00:42:19,065
Ouais.
538
00:42:19,136 --> 00:42:21,468
Maintenant, il y a
un point à tout cela.
539
00:42:23,073 --> 00:42:26,907
Quand je me suis réveillé
le lendemain matin
et j'ai vu ce lever de soleil,
540
00:42:28,913 --> 00:42:33,316
Je pensais que c'était un
des plus belles choses
J'ai jamais connu.
541
00:42:35,052 --> 00:42:36,917
Depuis lors,
542
00:42:38,956 --> 00:42:42,187
J'ai essayé de prendre le temps
sentir les fleurs.
543
00:42:58,976 --> 00:43:00,910
(SONNERIE TÉLÉPHONIQUE)
544
00:43:02,212 --> 00:43:03,236
Bonjour?
545
00:43:03,314 --> 00:43:04,576
(EN ACCENT CHINOIS) Herro.
546
00:43:04,648 --> 00:43:05,706
Aw.
547
00:43:05,783 --> 00:43:08,718
Épicerie honorable gauche
liste de courses à la maison.
548
00:43:08,786 --> 00:43:09,844
Oh!
549
00:43:09,920 --> 00:43:11,478
Pourriez-vous me dire s'il vous plaît.
550
00:43:11,555 --> 00:43:15,252
Quel est le dernier élément
sur la recette de poulet au citron?
551
00:43:15,326 --> 00:43:17,556
(EN ACCENT CHINOIS) Dernier article?
552
00:43:19,263 --> 00:43:20,457
Poulet.
553
00:43:20,531 --> 00:43:21,896
Aha.
554
00:43:21,966 --> 00:43:24,264
Que diriez-vous
avant-dernier article?
555
00:43:24,335 --> 00:43:25,996
Fleur de châtaigne d'eau.
556
00:43:26,070 --> 00:43:29,471
Ah, très exotique, pas différent de toi.
557
00:43:30,240 --> 00:43:31,730
(EN ACCENT NORMAL) Comment te sens-tu?
558
00:43:31,809 --> 00:43:33,276
(EN ACCENT NORMAL)
Je me sens bien.
559
00:43:33,344 --> 00:43:34,902
Il y a quelqu'un à la porte.
560
00:43:34,979 --> 00:43:37,106
Eh bien, si c'est Attila
le Hun, dites-lui
vous avez donné au bureau.
561
00:43:37,181 --> 00:43:38,273
Quelle?
562
00:43:38,616 --> 00:43:40,914
Je ne sais pas.
C'est une blague sur la frontière chinoise.
563
00:43:40,985 --> 00:43:42,043
D'accord, je vous verrai bientôt.
564
00:43:42,119 --> 00:43:43,814
David.
Oui?
565
00:43:44,254 --> 00:43:48,122
Beaucoup de raisons pour lesquelles je me sens
mieux c'est parce que
tu es là, tu sais.
566
00:43:48,192 --> 00:43:51,059
Eh bien, je ne suis pas là,
Je suis dans une cabine téléphonique.
567
00:43:51,729 --> 00:43:54,163
Eh bien, reviens ici
et être là, d'accord?
568
00:43:54,231 --> 00:43:55,323
D'accord.
569
00:43:55,966 --> 00:43:57,160
Bye Bye.
570
00:43:57,234 --> 00:43:58,292
Au revoir.
571
00:44:08,812 --> 00:44:10,279
Dr. Fields?
Oui.
572
00:44:10,347 --> 00:44:12,781
Salut. Ceci est votre rapport
de retour du laboratoire de pathologie.
573
00:44:12,850 --> 00:44:14,181
Je vous remercie.
574
00:44:42,613 --> 00:44:44,274
(SONNERIE TÉLÉPHONIQUE)
575
00:44:46,216 --> 00:44:47,513
Bonjour.
576
00:44:47,584 --> 00:44:48,812
Oh, Max.
577
00:44:49,019 --> 00:44:52,819
Oui merci
pour traiter la pathologie
rapports si rapidement.
578
00:44:53,724 --> 00:44:56,557
Non, je regarde juste
à mes copies maintenant.
579
00:45:15,979 --> 00:45:17,378
Bonjour.
580
00:45:17,448 --> 00:45:21,782
Je n'ai pas pu trouver
la fleur de châtaigne d'eau
j'ai donc apporté des marguerites à la place.
581
00:45:23,921 --> 00:45:25,081
Bonjour?
582
00:45:25,589 --> 00:45:27,420
(DIAL TONE DRONING)
583
00:45:53,283 --> 00:45:54,682
(COMPOSITION)
584
00:46:02,760 --> 00:46:04,990
Ouais. Bonjour.
Docteur Maxwell, s'il vous plaît.
585
00:46:05,062 --> 00:46:09,761
Oh, docteur. Je suis un ami
de Carolyn Fields.
586
00:46:09,833 --> 00:46:13,792
Je cherchais juste
à son rapport de pathologie, à
l'électromyographe que vous avez fait.
587
00:46:13,871 --> 00:46:17,705
Le nerf
vitesses de conduction
m'indiquerait
588
00:46:17,775 --> 00:46:21,871
que la maladie a évolué
dans un niveau très avancé.
589
00:46:21,945 --> 00:46:24,470
Voudriez-vous...
Serais-tu d'accord avec ça?
590
00:46:28,819 --> 00:46:31,219
Puis son espérance de vie
serait...
591
00:46:34,625 --> 00:46:36,354
Deux à trois semaines.
592
00:46:39,329 --> 00:46:42,196
Non, docteur,
elle n'est pas là en ce moment.
593
00:46:43,867 --> 00:46:47,997
Oui. Oui, je vais lui dire.
594
00:46:48,071 --> 00:46:49,834
Merci beaucoup.
595
00:46:59,650 --> 00:47:00,844
Carol?
596
00:47:01,919 --> 00:47:03,284
Carol?
597
00:47:06,490 --> 00:47:08,390
Tu cherches la dame?
Oui.
598
00:47:08,458 --> 00:47:11,552
Elle est partie
il y a quelques minutes
dirigé dans cette direction.
599
00:47:11,628 --> 00:47:14,825
Elle a brûlé beaucoup de caoutchouc.
Hurlé,
tout comme dans les émissions policières.
600
00:47:14,898 --> 00:47:16,160
Je vous remercie.
601
00:47:35,219 --> 00:47:36,948
(CONTRÔLE DES PNEUS)
602
00:47:45,562 --> 00:47:47,928
(JEU DE MUSIQUE DISCO)
603
00:48:13,557 --> 00:48:16,355
Bonsoir.
Que puis-je vous obtenir?
604
00:48:18,061 --> 00:48:20,825
Je vais avoir un double
quelque chose.
605
00:48:20,898 --> 00:48:22,525
Nous faisons un délicieux mai tai.
606
00:48:22,599 --> 00:48:23,896
Terrifiant.
607
00:48:57,134 --> 00:48:59,432
Puis-je vous obtenir un autre tour?
608
00:48:59,503 --> 00:49:00,800
Ouais.
609
00:49:03,140 --> 00:49:06,007
Non, attends une minute.
Je fais une collection.
610
00:49:30,500 --> 00:49:32,593
Bonjour. Je m'appelle Brad.
611
00:49:34,271 --> 00:49:37,365
Oh oui,
vous l'êtes probablement.
612
00:50:32,462 --> 00:50:33,588
Pardon,
Je cherche une fille.
613
00:50:33,663 --> 00:50:36,461
Elle est sur le point
5'7 "ou 8",
cheveux blond sable.
614
00:50:36,533 --> 00:50:38,330
Elle portait un chemisier blanc
avec un col mandarin.
615
00:50:38,402 --> 00:50:42,702
Ouais, ouais, elle est partie avec
un mec et un autre couple
il y a quelques minutes.
616
00:50:42,773 --> 00:50:43,899
Savez-vous où ils sont allés?
617
00:50:43,974 --> 00:50:45,032
Non, non.
618
00:50:45,108 --> 00:50:49,636
Mais je vais vous dire une chose.
Ils riaient sûrement beaucoup.
Surtout votre ami.
619
00:50:49,713 --> 00:50:52,739
Y a-t-il quelqu'un ici
qui pourrait savoir
où ils sont allés?
620
00:50:52,816 --> 00:50:54,078
Hmm.
621
00:51:05,395 --> 00:51:08,796
Sensationnel. N'est-ce pas cet endroit
un voyage?
622
00:51:08,899 --> 00:51:11,265
Le mot même que j'aurais utilisé.
623
00:51:12,269 --> 00:51:13,497
N'ayez crainte, mesdames.
624
00:51:13,570 --> 00:51:15,265
Nous avons toujours
Dom Pérignon sur glace.
625
00:51:15,338 --> 00:51:18,205
Eh bien, tu ferais mieux de l'avoir
avant qu'il ne se fige.
626
00:51:18,275 --> 00:51:19,833
N'est-ce pas magnifique?
627
00:51:19,910 --> 00:51:22,845
Oui, et leurs coffres
sont si soigneusement brossés.
628
00:51:23,847 --> 00:51:25,610
Creusez le son?
Oui.
629
00:51:25,682 --> 00:51:27,013
C'est quad.
630
00:51:27,117 --> 00:51:29,608
Bon son.
Bon son quad.
631
00:51:29,686 --> 00:51:30,778
Ouais.
632
00:51:30,854 --> 00:51:33,049
Super woofers.
633
00:51:33,123 --> 00:51:36,115
Oui, tu as très bien
woofers vous-même.
634
00:51:36,193 --> 00:51:37,387
(FEMMES RIANT)
635
00:51:37,461 --> 00:51:40,555
Comment se fait-il que je ne puisse jamais obtenir
mes cheveux pour ressembler à ça?
636
00:51:40,630 --> 00:51:42,291
Je ne sais pas.
J'ai juste de la chance, je suppose.
637
00:51:42,365 --> 00:51:43,627
(FEMMES RIANT)
638
00:51:43,700 --> 00:51:47,796
Je veux voir si vous les gars
ont vraiment
un bain à remous. Carolyn?
639
00:51:47,871 --> 00:51:49,338
Sûr. Je peux me noyer.
640
00:51:49,406 --> 00:51:50,737
(FOU RIRE)
641
00:51:53,043 --> 00:51:55,307
Tu ferais mieux d'en avoir un autre.
642
00:51:58,715 --> 00:52:01,149
Je pense que nous pouvons sortir
les trucs bon marché maintenant.
643
00:52:01,218 --> 00:52:02,742
Je peux le creuser.
644
00:52:03,420 --> 00:52:05,285
(Frapper à la porte)
645
00:52:10,994 --> 00:52:14,930
Salut. Je regarde
pour un de mes amis.
Carolyn Fields.
646
00:52:14,998 --> 00:52:16,488
Pourquoi?
647
00:52:16,566 --> 00:52:20,058
Eh bien, c'est juste plutôt
important que je parle
avec elle, c'est tout.
648
00:52:20,137 --> 00:52:22,435
Elle est un peu occupée en ce moment,
vous connaissez.
Uh-huh.
649
00:52:22,506 --> 00:52:23,996
MARK: Qu'est-ce qui se passe?
650
00:52:24,074 --> 00:52:27,202
Je dois voir Carolyn.
651
00:52:27,277 --> 00:52:28,869
Qui?
Carolyn.
652
00:52:28,945 --> 00:52:30,310
La blonde.
Oh.
653
00:52:38,288 --> 00:52:40,688
Voilà.
Maintenant que vous l'avez vue, d'accord?
654
00:52:40,757 --> 00:52:45,717
Écoutez, elle est vraiment très malade.
Je dois la ramener à la maison, d'accord?
655
00:52:45,795 --> 00:52:48,263
Il n'y a rien de mal avec elle
et elle passe un bon moment.
656
00:52:51,668 --> 00:52:52,999
Pardon.
657
00:52:53,937 --> 00:52:54,961
(Gémissements)
658
00:52:55,038 --> 00:52:56,869
Hey! Attention, mec!
659
00:52:57,607 --> 00:52:58,938
BRAD: Hé, mec!
660
00:53:03,246 --> 00:53:04,975
Trop de champagne.
661
00:53:06,116 --> 00:53:07,743
Nous n'aimons pas les briseurs de fête.
662
00:53:08,718 --> 00:53:10,379
Laisse-moi partir, bon sang!
663
00:53:14,124 --> 00:53:15,785
DAVID: Laisse-moi partir!
664
00:53:17,060 --> 00:53:18,584
(GROGNEMENT)
665
00:53:24,968 --> 00:53:26,663
Loin!
666
00:53:28,138 --> 00:53:30,504
Descendez et montrez
notre invité.
667
00:53:35,946 --> 00:53:37,538
(TOUSSER)
668
00:53:45,121 --> 00:53:47,180
(RUGISSEMENT)
669
00:53:49,559 --> 00:53:51,083
(GÉMISSANT)
670
00:53:58,802 --> 00:54:00,531
(EN HURLANT)
671
00:54:21,024 --> 00:54:22,355
(CRIS)
672
00:54:25,562 --> 00:54:26,790
(EXCLUSIONS)
673
00:54:30,066 --> 00:54:31,795
Loin!
674
00:54:32,068 --> 00:54:33,660
FEMME: Oh.
675
00:54:46,583 --> 00:54:48,050
Hey!
676
00:54:52,022 --> 00:54:53,489
(EXCLUSIONS)
677
00:54:56,660 --> 00:54:58,127
(EN HURLANT)
678
00:54:59,062 --> 00:55:00,791
(ÉCRASEMENT)
679
00:55:54,884 --> 00:55:56,146
(À L'EXCLUSION)
680
00:56:06,796 --> 00:56:08,388
BRAD: Oh, non.
681
00:56:09,099 --> 00:56:10,088
(BREF)
682
00:56:14,738 --> 00:56:16,569
BRAD: Lâche-moi
de cette chose.
683
00:56:18,608 --> 00:56:20,200
Viens me chercher
de cette chose.
684
00:56:20,677 --> 00:56:22,110
FEMME: Au secours!
685
00:56:23,646 --> 00:56:25,136
(FEMME CRIANT)
686
00:56:28,284 --> 00:56:29,546
Aidez-moi!
687
00:56:29,619 --> 00:56:30,608
(FEMME CRIANT)
688
00:56:36,860 --> 00:56:38,725
(EN HURLANT)
689
00:56:46,970 --> 00:56:49,165
(GÉMISSANT)
690
00:58:32,509 --> 00:58:33,976
Je suis vraiment désolé.
691
00:58:38,047 --> 00:58:40,311
Nous sommes vraiment une paire,
n'est-ce pas?
692
00:58:40,917 --> 00:58:42,316
Mmm-hmm.
693
00:59:32,969 --> 00:59:34,129
Carol?
694
00:59:38,741 --> 00:59:40,003
Carolyn?
695
00:59:42,378 --> 00:59:43,675
Carolyn!
696
00:59:46,249 --> 00:59:47,511
Carolyn!
697
00:59:51,321 --> 00:59:52,515
Carolyn?
698
01:00:04,033 --> 01:00:05,261
(VUES)
699
01:00:07,837 --> 01:00:09,304
Whoa.
700
01:00:09,672 --> 01:00:11,071
(DES RIRES)
701
01:00:20,516 --> 01:00:22,074
(CAROLYN RIENT)
702
01:00:25,021 --> 01:00:26,420
(À L'EXCLUSION)
703
01:00:28,925 --> 01:00:30,392
(RIRES)
704
01:00:35,531 --> 01:00:37,726
C'est parti.
D'accord.
705
01:00:44,907 --> 01:00:46,932
Je l'ai! J? ai compris!
706
01:00:49,779 --> 01:00:51,542
D'accord, c'est ton tour.
707
01:00:52,482 --> 01:00:54,211
Bien. Bien.
708
01:00:56,452 --> 01:00:57,680
Allons.
709
01:01:00,423 --> 01:01:01,822
(EN RIANT)
710
01:01:04,460 --> 01:01:05,950
Tu piges! Tu piges.
711
01:02:43,192 --> 01:02:44,454
Épouse-moi.
712
01:02:49,599 --> 01:02:52,124
Vous essayez de faire
une honnête femme hors de moi?
713
01:02:52,201 --> 01:02:53,463
Épouse-moi.
714
01:03:01,744 --> 01:03:03,678
Quel geste touchant.
715
01:03:03,746 --> 01:03:05,475
Ce n'est pas un geste.
716
01:03:08,851 --> 01:03:12,844
Mais cela n'a pas de sens.
717
01:03:13,723 --> 01:03:15,418
Ça me ferait plaisir.
718
01:03:17,326 --> 01:03:18,816
Pour combien de temps?
719
01:03:18,995 --> 01:03:21,020
Pour aussi longtemps qu'il y en ait.
720
01:03:25,668 --> 01:03:26,896
Pourquoi?
721
01:03:31,908 --> 01:03:35,537
J'ai entendu une histoire
à propos d'un homme poursuivi
par un tigre.
722
01:03:36,712 --> 01:03:41,274
Il est venu sur une falaise,
il est tombé, mais il a attrapé
une branche
723
01:03:42,018 --> 01:03:45,476
et il s'est juste accroché là, juste
hors de portée du tigre.
724
01:03:48,090 --> 01:03:51,082
Et il baissa les yeux,
et tu sais ce qu'il a vu?
725
01:03:51,260 --> 01:03:52,557
Non.
726
01:03:52,662 --> 01:03:55,790
Un autre tigre
attendant qu'il tombe.
727
01:03:56,933 --> 01:04:00,596
Et puis il a senti
que la branche
il se cramponnait à
728
01:04:00,670 --> 01:04:03,434
sortait
de la falaise par les racines.
729
01:04:05,041 --> 01:04:09,603
Maintenant, alors que
tout cela se passait,
il a remarqué quelque chose.
730
01:04:11,113 --> 01:04:15,072
Il a remarqué, de plus en plus
dans la falaise à côté de lui,
731
01:04:16,819 --> 01:04:19,583
une seule fraise des bois.
732
01:04:22,091 --> 01:04:26,528
Et avec sa main libre,
il tendit la main et le prit.
733
01:04:28,364 --> 01:04:29,854
Et il l'a mangé.
734
01:04:34,604 --> 01:04:36,697
Et il se dit:
735
01:04:39,408 --> 01:04:42,172
"Quelle merveilleuse fraise."
736
01:04:47,817 --> 01:04:49,114
Oh mon Dieu.
737
01:04:49,952 --> 01:04:51,613
Je t'aime, David.
738
01:04:51,821 --> 01:04:53,482
Je t'aime, Carol.
739
01:05:50,112 --> 01:05:52,103
(INAUDIBLE)
740
01:06:18,808 --> 01:06:22,471
Moi, David, je te prends, Carolyn,
être ma femme mariée.
741
01:06:24,413 --> 01:06:27,814
D'avoir et de tenir
à partir de ce jour.
742
01:06:29,318 --> 01:06:31,309
Pour les plus riches ou pour les plus pauvres.
743
01:06:32,254 --> 01:06:34,279
En maladie et en santé.
744
01:06:35,524 --> 01:06:38,220
Avec grâce et avec humour.
745
01:06:40,529 --> 01:06:43,020
Aussi longtemps
comme nous vivrons tous les deux.
746
01:06:54,810 --> 01:06:57,540
Avec cette bague, je te marie.
747
01:07:11,093 --> 01:07:14,460
Avec cette bague, je te marie.
748
01:07:59,942 --> 01:08:01,307
Alors qu'est-ce que ça
fais-moi officiellement maintenant,
749
01:08:01,377 --> 01:08:04,972
Dre Mme Carolyn Banner,
Mme Dr. Carolyn ...
750
01:08:05,047 --> 01:08:08,983
Qu'en est-il de
Drs. David et Carolyn Banner?
751
01:08:09,051 --> 01:08:11,144
Comment se fait-il que vous obteniez la meilleure facturation?
Jours alternatifs.
752
01:08:11,220 --> 01:08:12,209
Oh.
753
01:08:13,823 --> 01:08:16,087
Tu es vraiment très spécial,
sais-tu cela?
754
01:08:16,158 --> 01:08:18,456
Oh oui.
Je le suis certainement.
755
01:08:18,627 --> 01:08:20,822
Allons,
tu sais ce que je veux dire.
756
01:08:20,930 --> 01:08:22,921
Tu me rends si heureuse.
757
01:08:28,604 --> 01:08:30,094
Pour, euh, travailler?
758
01:08:31,974 --> 01:08:34,442
Pour, euh, travailler.
Travail.
759
01:08:41,350 --> 01:08:43,011
(MARTÈLEMENT)
760
01:08:43,385 --> 01:08:46,548
CAROLYN: Le coffre-fort tient malgré tous ses efforts.
761
01:08:46,622 --> 01:08:49,682
Vous pouvez l'entendre
martelant furieusement à l'intérieur du coffre-fort,
762
01:08:49,758 --> 01:08:52,056
mais il ne peut pas sortir.
763
01:08:52,628 --> 01:08:54,323
Il ne peut pas sortir.
764
01:08:56,232 --> 01:08:58,996
Nous allons contenir lui dans votre esprit
765
01:08:59,068 --> 01:09:03,732
et ensuite n'autoriser que la métamorphose se produira dans des circonstances contrôlées
766
01:09:04,039 --> 01:09:07,031
afin que nous puissions obtenir
l'échantillon de tissu dont nous avons besoin.
767
01:09:07,977 --> 01:09:10,172
Nous allons le contenir.
768
01:09:10,746 --> 01:09:13,544
DAVID: Je pense il va à la porte.
769
01:09:14,750 --> 01:09:16,308
CAROLYN: Mais ça tient.
770
01:09:16,385 --> 01:09:18,114
Il tient toujours.
771
01:09:20,389 --> 01:09:21,913
(FRANGE)
772
01:09:22,224 --> 01:09:23,589
(GROS CROISSANCE)
773
01:09:24,493 --> 01:09:27,462
DAVID: Non. Non, il est sorti.
774
01:09:28,364 --> 01:09:30,229
(GRONDEMENT)
775
01:09:30,799 --> 01:09:32,232
Il est libre.
776
01:09:35,237 --> 01:09:36,602
Encore une fois.
777
01:09:39,542 --> 01:09:42,409
Mais ça lui a pris beaucoup plus de temps
pour être libéré cette fois, David.
778
01:09:42,478 --> 01:09:46,539
Crois moi,
nous faisons de réels progrès.
779
01:09:52,922 --> 01:09:55,186
(MO ZART S YMPHONY PLAYING)
780
01:10:00,996 --> 01:10:03,760
Je pensais que tu aimerais
un peu Mozart.
781
01:10:03,832 --> 01:10:06,323
CAROLYN: Regardez ça.
N'est-ce pas beau?
782
01:10:06,402 --> 01:10:09,667
Quel magnifique
planète sur laquelle nous vivons.
783
01:10:16,378 --> 01:10:18,437
Je prendrai toutes les fraises
tu veux me donner.
784
01:10:18,514 --> 01:10:19,640
D'accord, très bien.
785
01:10:19,715 --> 01:10:22,275
Pourquoi tu ne
pourchasser avec ça?
786
01:10:22,351 --> 01:10:23,443
Qu'est-ce que c'est?
787
01:10:23,519 --> 01:10:26,147
C'est un peu de chimiothérapie
que j'ai travaillé
ce matin.
788
01:10:26,222 --> 01:10:28,656
Ce peut être l'assaut
à votre maladie.
789
01:10:28,724 --> 01:10:30,919
Je pourrais utiliser une bonne attaque.
790
01:10:33,696 --> 01:10:35,994
CAROLYN: Les mitochondries se battent toujours
791
01:10:36,065 --> 01:10:39,193
comme les pionniers dans leur wagon.
792
01:10:43,105 --> 01:10:45,733
Ils se battent contre les assaillants.
793
01:10:45,808 --> 01:10:48,242
Mais maintenant il y a de l'aide sur le chemin.
794
01:10:48,811 --> 01:10:51,041
Un nouveau médicament vient pour aider.
795
01:10:58,554 --> 01:11:00,181
(BUGLE BLOWING)
796
01:11:03,292 --> 01:11:07,661
DAVID: (IMITANT JOHN WAYNE) Eh bien, cela ressemble à un
bonne idée pour moi, petite dame.
797
01:11:07,730 --> 01:11:13,327
On va les pousser
renie tout le chemin
retour sur le territoire de l'Oregon.
798
01:11:13,402 --> 01:11:15,063
Vous leur dites, Duke.
799
01:11:15,137 --> 01:11:16,764
Aw, shucks, madame.
800
01:11:18,307 --> 01:11:20,537
David, je me sens mieux.
801
01:11:20,843 --> 01:11:23,778
Votre médicament avec
l'hypnothérapie fonctionne.
Je sais qu'il est.
802
01:11:23,846 --> 01:11:25,507
Eh bien, j'espère bien.
803
01:11:25,581 --> 01:11:28,448
Votre hypnothérapie fonctionne
pour vos patients.
Pourquoi cela ne devrait-il pas fonctionner pour vous?
804
01:11:28,517 --> 01:11:29,882
"Médecin, guéris-toi."
805
01:11:29,952 --> 01:11:32,546
(IMITANT JOHN WAYNE)
Parlé comme un vrai américain.
806
01:11:36,091 --> 01:11:37,649
CAROLYN: David!
807
01:11:38,093 --> 01:11:39,287
David!
808
01:12:05,054 --> 01:12:07,682
Il devait être
renversé par une vague.
809
01:12:21,804 --> 01:12:25,433
Il a un battement de coeur.
Aller de l'avant.
J'appelle les ambulanciers.
810
01:12:40,089 --> 01:12:43,252
Eh bien, voilà, ma chère.
Dr. Banner's
toddy chaud breveté.
811
01:12:43,325 --> 01:12:47,352
C'est bon pour les frissons,
étourdissements, hernie,
hypoglycémie, sumac vénéneux,
812
01:12:47,429 --> 01:12:49,226
et le chagrin
du psoriasis.
813
01:12:49,298 --> 01:12:51,232
Je vous remercie.
Je vous en prie.
814
01:12:51,900 --> 01:12:53,231
Comment est-il?
815
01:12:53,502 --> 01:12:55,197
Il va bien.
Il va bien.
816
01:12:55,270 --> 01:12:59,297
Il est sorti de l'hôpital
jurant de ne jamais y aller
dans les vagues jusqu'à présent.
817
01:12:59,375 --> 01:13:00,364
Bien.
818
01:13:00,442 --> 01:13:02,137
Ses parents ne savaient pas
comment vous remercier.
819
01:13:02,211 --> 01:13:05,112
Vraiment si ça n'avait pas été
pour vous, vous savez,
il se serait noyé.
820
01:13:05,180 --> 01:13:07,842
Mais je ne suis pas si sûr
c'était très bon pour toi.
821
01:13:07,916 --> 01:13:10,646
Je veux dire, le physique
l'effort et les frissons ...
Ne soyez pas médecin.
822
01:13:10,719 --> 01:13:12,152
Attends maintenant, Carol.
Maintenant, attendez une minute.
Écoute moi.
823
01:13:12,221 --> 01:13:14,712
Ne soyez pas médecin.
Soyez plutôt un mari.
C'est beaucoup plus amusant.
824
01:13:14,790 --> 01:13:16,087
DAVID: Hé! Hey!
825
01:13:16,158 --> 01:13:17,455
CAROLYN: Devinez quoi?
Quelle?
826
01:13:17,526 --> 01:13:20,359
J'ai une fraise pour toi.
Vous le faites, hein?
827
01:13:20,796 --> 01:13:21,922
Que faites-vous?
828
01:13:21,997 --> 01:13:23,294
Je joue au docteur.
Ho ho!
829
01:13:23,365 --> 01:13:24,593
(LES DEUX GIGGLING)
830
01:13:24,933 --> 01:13:26,924
Attends attends.
La lumière.
831
01:13:28,270 --> 01:13:29,737
Bien maintenant...
832
01:13:51,226 --> 01:13:52,887
(FEMME CRIANT)
833
01:14:35,404 --> 01:14:37,065
(GRONDEMENT)
834
01:14:43,178 --> 01:14:45,146
(GRONDEMENT)
835
01:18:30,539 --> 01:18:32,530
(DAVID PANTING)
836
01:18:35,410 --> 01:18:37,469
(GROGNEMENT)
837
01:18:42,484 --> 01:18:44,611
(EN HURLANT)
838
01:19:02,871 --> 01:19:04,099
Oh mon Dieu. David.
839
01:19:20,889 --> 01:19:22,754
(GRONDEMENT)
840
01:19:30,899 --> 01:19:32,867
David, non. Non, non.
841
01:20:14,442 --> 01:20:15,670
(GRONDEMENT)
842
01:20:16,778 --> 01:20:19,474
(STAMMERING) David, c'est moi.
843
01:20:19,714 --> 01:20:21,113
C'est Carol.
844
01:20:21,716 --> 01:20:23,206
C'est bon.
845
01:20:23,885 --> 01:20:26,786
Maintenant, laisse-moi me rapprocher de toi.
Laisse-moi me rapprocher.
846
01:20:26,855 --> 01:20:29,323
C'est un dermatome.
Je dois obtenir un échantillon de tissu.
847
01:20:29,391 --> 01:20:31,552
Facile.
Facile.
848
01:20:31,626 --> 01:20:32,923
(TOURBILLON DE MACHINE)
849
01:20:32,994 --> 01:20:34,086
Facile.
850
01:20:35,497 --> 01:20:37,021
(GROWLS)
851
01:20:39,467 --> 01:20:41,833
C'est bon.
C'est bon.
852
01:20:41,903 --> 01:20:43,427
Ça va, David.
853
01:20:43,505 --> 01:20:46,167
Je suis désolé.
Je suis désolé je t'ai blessé.
854
01:20:50,645 --> 01:20:51,805
David?
855
01:20:58,820 --> 01:21:00,481
(Hurlement du vent)
856
01:21:12,100 --> 01:21:13,829
Comment tu te sens?
857
01:21:14,936 --> 01:21:15,925
David,
858
01:21:16,538 --> 01:21:19,234
Venez ici. Je veux montrer
vous quelque chose. Tu n'es pas
va le croire.
859
01:21:19,307 --> 01:21:20,467
Carol.
860
01:21:22,477 --> 01:21:24,377
Carol, où
avez-vous compris cela?
861
01:21:30,986 --> 01:21:32,715
Oh mon Dieu.
862
01:21:32,787 --> 01:21:36,985
David, tu ne voulais pas.
C'était réflexif.
863
01:21:37,359 --> 01:21:38,724
Vraiment.
864
01:21:39,494 --> 01:21:43,760
Regardez, nous n'avons pas trouvé
un moyen de le contrôler encore,
mais nous sommes en route.
865
01:21:44,432 --> 01:21:46,923
Nous avons obtenu l'échantillon de tissu,
David.
866
01:21:47,002 --> 01:21:49,163
On l'a eu.
Viens et vois.
Quelle?
867
01:21:49,771 --> 01:21:52,035
Le taux de croissance cellulaire
est phénoménal.
868
01:21:52,107 --> 01:21:56,373
Le métabolisme est au moins
six fois ce qui serait
normalement.
869
01:21:56,878 --> 01:21:58,209
Six fois.
870
01:21:59,881 --> 01:22:02,145
D'accord.
D'accord.
871
01:22:02,550 --> 01:22:06,179
Maintenant, nous devons commencer
expérimenter rapidement
872
01:22:06,821 --> 01:22:10,052
pour trouver la bonne méthode
de combiner cette cellule
tissu avec le vôtre.
873
01:22:10,125 --> 01:22:11,649
J'ai
874
01:22:12,027 --> 01:22:13,289
(MUMBLING)
875
01:22:13,361 --> 01:22:17,388
Déjà préparé
plusieurs médias différents
pour qu'il se développe.
876
01:22:17,465 --> 01:22:19,865
Il devrait prospérer
dans l'un d'eux.
877
01:22:29,844 --> 01:22:31,709
(Hurlement du vent)
878
01:22:34,382 --> 01:22:36,282
(BIP)
879
01:22:37,652 --> 01:22:41,144
HOMME: c'est l'ouragan Weather Center Honolulu à l'Air Force 697.
880
01:22:41,222 --> 01:22:43,520
Est-ce que ça a l'air aussi mauvais? là-bas comme ici?
881
01:22:43,591 --> 01:22:45,320
PILO T: C'est affirmatif, Honolulu.
882
01:22:45,393 --> 01:22:49,090
Mauna Loa rapporte vents du sud-ouest à 30 nœuds et bâtiment.
883
01:22:49,164 --> 01:22:51,894
REPORTER 1: Ceci est un bulletin de la salle de presse KAUI.
884
01:22:51,967 --> 01:22:55,095
Nous venons de recevoir un mot du National Weather Service à Honolulu.
885
01:22:55,170 --> 01:22:57,263
REPORTER 2: cet ouragan Kevin se tourne vers l'intérieur des terres
886
01:22:57,339 --> 01:23:01,332
et est attendu pour atteindre notre région à 16h00 cet après-midi.
887
01:23:01,409 --> 01:23:03,138
REPORTER 3: Tous les locaux les communautés sont instruites
888
01:23:03,211 --> 01:23:06,339
pour se préparer à de fortes pluies
et des vents de force coup de vent.
889
01:23:06,414 --> 01:23:08,348
Pour répéter, ce bulletin ...
890
01:23:08,416 --> 01:23:09,678
(RADIO CRACKLING)
891
01:23:09,751 --> 01:23:12,015
... tournant vers l'intérieur des terres devrait ...
892
01:23:12,087 --> 01:23:14,647
... avant 16h00 cet après-midi ...
893
01:23:14,723 --> 01:23:16,623
(RADIO CRACKLING)
894
01:23:24,499 --> 01:23:25,488
DAVID: Quelque chose?
895
01:23:25,567 --> 01:23:28,627
Non. La radio
et la télé était cassée.
896
01:23:28,937 --> 01:23:30,165
Cassé.
897
01:23:33,942 --> 01:23:36,240
Garçon, le vent est
vraiment fouetter.
898
01:23:37,645 --> 01:23:39,135
Tu es pâle.
899
01:23:40,148 --> 01:23:42,742
Ma mère disait
c'était très féminin.
900
01:23:42,817 --> 01:23:44,648
Vos symptômes ont
accélère
901
01:23:44,719 --> 01:23:47,017
depuis que tu es
vous vous êtes exercé
essayant de sauver le garçon.
902
01:23:47,088 --> 01:23:49,989
Eh bien, que diable
vous attendiez-vous à ce que je fasse,
le laisser se noyer?
903
01:24:12,247 --> 01:24:13,305
Hey.
904
01:24:16,651 --> 01:24:17,743
Bien,
905
01:24:19,254 --> 01:24:20,346
où allons-nous
906
01:24:21,322 --> 01:24:22,311
supporter?
907
01:24:24,826 --> 01:24:28,887
Eh bien, le tissu cellulaire
que j'ai de toi
908
01:24:28,963 --> 01:24:31,659
semble répondre
très positivement
909
01:24:31,733 --> 01:24:33,758
en cohabitation
avec le mien.
910
01:24:35,770 --> 01:24:37,795
Comme toi et moi, hein?
911
01:24:38,807 --> 01:24:39,899
Ouais.
912
01:24:41,209 --> 01:24:46,112
Je pense, stimulé correctement
dans un environnement stérilisé
comme un hôpital,
913
01:24:47,248 --> 01:24:50,240
nous pouvons gagner la bataille
contre cette maladie.
914
01:24:58,326 --> 01:24:59,418
Quelle?
915
01:25:04,799 --> 01:25:06,824
Je pense que nous ferions mieux de nous dépêcher.
916
01:25:14,042 --> 01:25:16,408
DAVID: J'ai appelé
l'hôpital.
Ils nous attendent.
917
01:25:27,422 --> 01:25:30,823
REPORTER: Sur la route 930 au nord de Makaha, la route est inondée
918
01:25:30,892 --> 01:25:33,793
et tous les voyages dans cette direction a été réacheminé vers l'intérieur des terres.
919
01:25:33,862 --> 01:25:38,231
Sauf si vous évacuez, la police vous exhorte à rester
dans les rues entièrement.
920
01:25:38,299 --> 01:25:40,927
Les lignes électriques sont en panne trop d'endroits pour compter,
921
01:25:41,002 --> 01:25:43,402
mais un service téléphonique est toujours utilisable.
922
01:25:43,471 --> 01:25:45,939
Le bord d'attaque de l'ouragan Kevin a déjà commencé
923
01:25:46,007 --> 01:25:47,474
battre le littoral ...
C'est un ouragan?
924
01:25:47,542 --> 01:25:49,373
... de Kaena Point à Makapuu
925
01:25:49,444 --> 01:25:52,379
et la météo nationale Le service estime que toute la force de la tempête
926
01:25:52,447 --> 01:25:54,312
n'a pas encore été ressenti.
927
01:26:29,551 --> 01:26:30,984
David.
928
01:26:31,953 --> 01:26:33,853
(GÉMISSANT)
929
01:26:36,724 --> 01:26:38,487
Ce n'est pas loin maintenant.
930
01:26:47,902 --> 01:26:50,700
(GÉMISSANT)
931
01:26:52,707 --> 01:26:53,935
Oh, David.
932
01:26:56,811 --> 01:26:58,972
Ce ne sont que quelques blocs de plus.
933
01:27:14,462 --> 01:27:17,124
David!
David!
934
01:27:17,232 --> 01:27:18,722
Carol!
935
01:27:19,534 --> 01:27:21,229
(VENT ROARING)
936
01:27:25,773 --> 01:27:26,865
Carol!
937
01:27:34,282 --> 01:27:35,442
Carol!
938
01:27:38,886 --> 01:27:39,875
Carol!
939
01:27:39,954 --> 01:27:42,286
(GÉMISSANT)
940
01:28:16,557 --> 01:28:17,922
Carol, arrête!
941
01:28:33,808 --> 01:28:35,867
(CRÉPLEMENT ÉLECTRIQUE)
942
01:28:46,487 --> 01:28:47,681
(EXCLUSIONS)
943
01:28:51,859 --> 01:28:53,053
Carol!
944
01:28:53,127 --> 01:28:54,992
Aidez moi!
945
01:29:01,736 --> 01:29:03,226
Carol!
946
01:29:08,843 --> 01:29:10,174
Carol!
947
01:29:10,712 --> 01:29:12,270
Carol!
948
01:29:31,866 --> 01:29:33,527
(GRONDEMENT)
949
01:29:54,622 --> 01:29:56,590
(GÉMISSANT)
950
01:30:03,798 --> 01:30:05,095
David!
951
01:30:08,936 --> 01:30:10,733
David!
952
01:30:23,151 --> 01:30:24,516
(GÉMISSANT)
953
01:30:27,822 --> 01:30:29,346
(GÉMISSANT)
954
01:30:30,024 --> 01:30:31,355
David!
955
01:30:41,068 --> 01:30:43,093
(RUGISSEMENT)
956
01:31:20,942 --> 01:31:24,241
Au moins on n'a jamais
a renoncé à essayer.
957
01:31:35,122 --> 01:31:36,919
Tu vas me manquer, David.
958
01:31:39,894 --> 01:31:40,883
(Gémissements)
959
01:33:57,865 --> 01:33:59,628
C'est vraiment détruit.
960
01:34:01,869 --> 01:34:03,530
Est-ce que ta femme est ici?
961
01:34:05,339 --> 01:34:06,363
Non.
962
01:34:07,308 --> 01:34:08,570
Elle mourut.
963
01:34:11,379 --> 01:34:13,176
C'était la tempête?
964
01:34:16,217 --> 01:34:18,117
Elle avait été très malade.
965
01:34:23,491 --> 01:34:25,550
Elle était médecin,
n'est-ce pas?
966
01:34:27,094 --> 01:34:28,561
Oui, elle était.
967
01:34:30,531 --> 01:34:33,329
Je veux aussi être médecin
quand je serai grand.
968
01:34:36,470 --> 01:34:41,908
Peut-être que je peux trouver un remède
pour tout ce qui l'a rendue malade.
969
01:34:48,349 --> 01:34:52,183
Je ne serais même pas
être là pour essayer
si elle ne m'avait pas sauvé la vie.
970
01:34:59,727 --> 01:35:02,218
Tu n'étais pas marié
très longtemps, hein?
971
01:35:07,034 --> 01:35:09,502
Ça n'aurait jamais été
assez long.
972
01:35:22,383 --> 01:35:24,851
Ma grand-mère dit toujours:
973
01:35:25,853 --> 01:35:29,619
"Les gens ne meurent jamais aussi longtemps que
quelqu'un s'en souvient. "
73458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.