All language subtitles for The.Incredible.Hulk.S01E01E02.Death.in.the.Family-DIMENSION.-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,272 --> 00:00:09,070 NARRATEUR: Dr. David Banner. Médecin. Scientifique. 2 00:00:09,142 --> 00:00:12,873 Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont. 3 00:00:12,979 --> 00:00:15,413 Puis une surdose accidentelle de rayonnement gamma 4 00:00:15,482 --> 00:00:17,609 interagit avec son unique chimie corporelle. 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,823 Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné, 6 00:00:23,890 --> 00:00:25,881 une métamorphose surprenante se produit. 7 00:00:39,239 --> 00:00:41,070 La créature est motivé par la rage 8 00:00:41,141 --> 00:00:43,439 et poursuivi par un journaliste d'investigation. 9 00:00:43,843 --> 00:00:46,710 M. McGee, ne me fâche pas. 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,870 Tu ne m'aimerais pas quand je suis en colère. 11 00:00:58,091 --> 00:01:00,992 Une explosion accidentelle a pris la vie d'un collègue scientifique 12 00:01:01,061 --> 00:01:03,120 et soi-disant David Banner aussi. 13 00:01:03,196 --> 00:01:05,494 Le journaliste pense la créature était responsable. 14 00:01:05,565 --> 00:01:08,056 MCGEE: j'ai donné une description pour tous les les organismes chargés de l'application des lois. 15 00:01:08,134 --> 00:01:10,159 Ils ont obtenu un mandat pour meurtre sur lui. 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,564 NARRATEUR: Un meurtre dont David Banner ne peut jamais prouver 17 00:01:15,642 --> 00:01:17,610 lui ou la créature ne s'est pas engagé. 18 00:01:17,744 --> 00:01:21,009 Il doit donc laisser le monde continue de penser que lui aussi est mort, 19 00:01:21,147 --> 00:01:22,478 jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen 20 00:01:22,549 --> 00:01:25,746 pour contrôler l'esprit qui fait rage qui habite en lui. 21 00:02:02,021 --> 00:02:03,283 Où vous vous dirigiez? 22 00:02:03,356 --> 00:02:04,721 Du nord à Everett. 23 00:02:04,791 --> 00:02:06,850 Nous pouvons vous emmener jusqu'à 102. 24 00:02:06,926 --> 00:02:07,915 Hop dans le dos. 25 00:02:07,994 --> 00:02:08,983 Merci. 26 00:02:38,057 --> 00:02:42,391 Je me souviens que mes yeux étaient blancs. 27 00:02:42,962 --> 00:02:46,056 Mais comment puis-je le contrôler? Il n'est même pas sûr d'étudier. 28 00:02:50,103 --> 00:02:52,537 Comment le garder de se reproduire? 29 00:02:53,072 --> 00:02:55,006 Essayez certainement l'inversion des rayons X. 30 00:02:55,074 --> 00:02:57,634 Traitement radiologique pour essayer de contrer les rayons gamma. 31 00:03:02,482 --> 00:03:05,144 DAVID: "L'Everett Hôpital Memorial à Everett, Californie 32 00:03:05,218 --> 00:03:08,676 "vient de commencer à utiliser le plus avancé unité de radiologie dans l'état. 33 00:03:09,088 --> 00:03:12,148 "La nouvelle unité de 1 200 000 $ est capable de fournir 34 00:03:12,225 --> 00:03:14,716 "pratiquement tous les types de radiothérapie 35 00:03:15,128 --> 00:03:17,824 "y compris les rayons X, cobalt, micro-ondes, 36 00:03:17,964 --> 00:03:21,058 "et nouveau multiplex combinaisons de impulsions radioactives 37 00:03:21,134 --> 00:03:22,999 "sur l'ensemble spectre de fréquences. 38 00:03:23,336 --> 00:03:25,031 "On espère que l'unité va ouvrir 39 00:03:25,104 --> 00:03:29,666 "nouvelles méthodes de traitement pour le cancer et diverses autres afflictions. " 40 00:03:51,798 --> 00:03:52,787 Merci beaucoup. 41 00:05:18,318 --> 00:05:20,343 D'accord, 42 00:05:20,920 --> 00:05:22,581 réessayons. 43 00:05:37,570 --> 00:05:38,559 Ça va? 44 00:05:39,038 --> 00:05:40,027 Ouais. 45 00:05:46,346 --> 00:05:50,442 Je suis un peu spatial, je suppose. Je prends un tas de médicaments. 46 00:05:50,616 --> 00:05:51,708 Pour tes jambes? 47 00:05:52,151 --> 00:05:55,052 Ouais, mais ça n'aide pas. 48 00:05:55,321 --> 00:05:56,982 Ils ne veulent tout simplement pas de travailler plus. 49 00:06:00,226 --> 00:06:01,215 Je vous remercie. 50 00:06:02,695 --> 00:06:03,684 Sûr. 51 00:06:05,465 --> 00:06:07,057 C'est vraiment un frein. 52 00:06:08,468 --> 00:06:11,403 j'avais l'habitude d'aller faire du jogging avec mon père tous les matins. 53 00:06:12,538 --> 00:06:13,937 Peu importe où nous étions. 54 00:06:14,774 --> 00:06:19,234 Londres, ici, Bruxelles, Maroc. 55 00:06:20,380 --> 00:06:22,940 Oh, le Maroc. C'était drôle là-bas. 56 00:06:23,716 --> 00:06:27,379 La police a pensé nous avions volé quelque chose et essayaient de s'échapper. 57 00:06:28,588 --> 00:06:31,022 Cela ressemble toi et ton père avez couru partout dans le monde ensemble. 58 00:06:31,624 --> 00:06:33,649 Oui, nous l'avons fait. 59 00:06:35,828 --> 00:06:39,093 Seulement, aucun de nous sont vraiment prêts à courir plus. 60 00:06:42,735 --> 00:06:43,759 C'est mon nom. 61 00:06:45,104 --> 00:06:46,162 Griffith? 62 00:06:46,272 --> 00:06:47,261 David. 63 00:06:48,908 --> 00:06:50,705 C'est mon nom préféré. 64 00:06:51,344 --> 00:06:52,811 Signifie «bien-aimé» 65 00:06:54,447 --> 00:06:55,846 et il était sûr que c'était ça. 66 00:06:59,318 --> 00:07:00,478 Vous êtes sûr que tout va bien? 67 00:07:01,587 --> 00:07:02,576 Oui. 68 00:07:03,322 --> 00:07:05,085 Seulement je fais mieux rentre chez toi Je vais les avoir. 69 00:07:06,559 --> 00:07:09,050 Avant d'envoyer une partie de recherche pour moi. 70 00:07:14,534 --> 00:07:16,297 Pourriez-vous utiliser de la nourriture ou quelque chose? 71 00:07:17,537 --> 00:07:18,834 Non, merci. 72 00:07:18,905 --> 00:07:21,373 Je dois passer à Everett. J'ai des affaires là-bas. 73 00:07:21,441 --> 00:07:22,408 Ah d'accord. 74 00:07:25,578 --> 00:07:27,603 Eh bien, si vous change d'avis... 75 00:07:29,615 --> 00:07:31,708 Vous êtes sûr de pouvoir y arriver retour à la maison d'accord? 76 00:07:31,784 --> 00:07:33,308 Oh oui. 77 00:07:33,386 --> 00:07:35,149 Je m'habitue ces choses. 78 00:07:37,390 --> 00:07:38,652 Merci pour ton aide. 79 00:07:38,925 --> 00:07:39,914 D'accord. 80 00:08:30,443 --> 00:08:31,535 MARGARET: Julie! 81 00:08:36,315 --> 00:08:37,304 Julie! 82 00:08:41,821 --> 00:08:42,810 Julie. 83 00:08:43,990 --> 00:08:45,753 Qu'est-il arrivé? Ce qui lui est arrivé? 84 00:08:45,825 --> 00:08:46,917 Elle s'est évanouie. 85 00:08:46,993 --> 00:08:47,982 Où était-elle? 86 00:08:48,060 --> 00:08:49,049 Près de la tombe de son père. 87 00:08:49,328 --> 00:08:50,955 Ici. Vite, de cette façon. 88 00:08:51,864 --> 00:08:53,422 Carl, donne-lui un coup de main. 89 00:08:58,538 --> 00:09:00,802 Mlle Julie. Qu'est-il arrivé? Elle va bien? 90 00:09:00,873 --> 00:09:02,067 Je pensais que vous étiez garder un œil sur elle. 91 00:09:02,141 --> 00:09:03,165 J'étais, mais ... 92 00:09:03,242 --> 00:09:04,869 Ici. Par ici. 93 00:09:08,080 --> 00:09:09,775 Sa chambre à l'étage. Peux-tu le faire? 94 00:09:09,916 --> 00:09:11,042 Oui, je le pense. 95 00:09:20,026 --> 00:09:21,391 Ici à droite. 96 00:09:27,600 --> 00:09:29,090 MARGARET: Ici, c'est sa chambre. 97 00:09:35,241 --> 00:09:36,936 Julie, Julie? 98 00:09:38,244 --> 00:09:40,508 INFIRMIÈRE: Tu ferais mieux de me laisser faire ça. 99 00:09:42,148 --> 00:09:43,740 MARGARET: Sera-t-elle d'accord? 100 00:09:43,816 --> 00:09:46,080 Je le pense. Elle s'est encore évanouie. 101 00:09:46,152 --> 00:09:47,346 Appelez le Dr Bonifant. 102 00:09:47,420 --> 00:09:48,614 Oui, Mme Griffith. 103 00:09:51,257 --> 00:09:54,488 C'est la troisième fois elle s'est évanouie. Je pense qu'elle empire. 104 00:09:54,594 --> 00:09:55,583 Et où étiez-vous? 105 00:09:55,995 --> 00:09:57,860 Papa, pouvons-nous aller courir, papa? 106 00:09:58,397 --> 00:10:00,422 Julie, réveille-toi, chérie. 107 00:10:01,067 --> 00:10:02,091 DENNY: Julie? 108 00:10:02,168 --> 00:10:03,226 Julie? 109 00:10:05,605 --> 00:10:06,594 Salut, Denny. 110 00:10:06,672 --> 00:10:08,139 Salut bébé. Ça va? 111 00:10:08,207 --> 00:10:09,469 Mmm-hmm. Qui l'a trouvée? 112 00:10:09,542 --> 00:10:10,736 Puis-je avoir de l'eau? 113 00:10:10,810 --> 00:10:11,799 Ouais. Oui chérie. 114 00:10:13,279 --> 00:10:14,303 Allez-y. 115 00:10:14,614 --> 00:10:15,603 Voilà. 116 00:10:18,384 --> 00:10:19,646 Merci, Margaret. 117 00:10:19,819 --> 00:10:22,287 MARGARET: Ça va, chérie. Maintenant, allongez-vous. 118 00:10:22,521 --> 00:10:24,716 Elle recevra le médicament en une seconde. 119 00:10:25,591 --> 00:10:26,580 Mlle Griffith? 120 00:10:26,659 --> 00:10:27,751 L'avez-vous atteint? 121 00:10:27,893 --> 00:10:30,418 Oui m'dame. Le Dr Bonifant a dit de lui donner 122 00:10:30,796 --> 00:10:32,730 10 cc de plus de myo ... 123 00:10:32,865 --> 00:10:33,854 Myostatine. 124 00:10:33,966 --> 00:10:34,955 Droite. 125 00:10:35,067 --> 00:10:36,500 Mais vient-il? 126 00:10:36,569 --> 00:10:38,036 Il dit cet après-midi. 127 00:10:39,972 --> 00:10:42,532 JULIE: Ça va, Margaret. Je vais bien. 128 00:10:42,742 --> 00:10:45,768 DENNY: Maintenant tu te mens et détends-toi un peu, Julie. 129 00:10:49,682 --> 00:10:51,877 Maintenant, c'est une fille. Relax. 130 00:11:02,928 --> 00:11:05,726 INFIRMIÈRE: D'accord, laissez-moi trouver une veine. 131 00:11:05,898 --> 00:11:07,365 Et c'est parti. 132 00:11:07,533 --> 00:11:09,160 C'est ça. 133 00:11:09,301 --> 00:11:10,563 Presque fini. 134 00:11:10,903 --> 00:11:12,268 Bonne fille, 135 00:11:12,505 --> 00:11:13,938 et nous avons terminé. 136 00:11:15,374 --> 00:11:16,363 Je vous remercie. 137 00:11:19,311 --> 00:11:21,472 Je pensais que Myostatine était un liquide clair. 138 00:11:22,481 --> 00:11:24,381 Qui êtes-vous, Dr Salk? 139 00:11:26,218 --> 00:11:27,480 David? 140 00:11:35,828 --> 00:11:38,092 Margaret, voir si tu peux le faire rester. 141 00:11:39,231 --> 00:11:41,825 Vous prenez simplement les choses en douceur pour un moment. D'accord chéri? 142 00:11:48,974 --> 00:11:50,771 Je suis désolé si J'avais l'air grossier à l'extérieur. 143 00:11:50,843 --> 00:11:52,242 J'étais juste très préoccupé par Julie. 144 00:11:52,311 --> 00:11:53,676 Eh bien, vous avez toutes les raisons d'être. 145 00:11:55,548 --> 00:11:56,913 Je suis Mme Griffith. 146 00:11:56,982 --> 00:11:58,313 Travaillez-vous pour nous? 147 00:11:58,384 --> 00:11:59,373 Non. 148 00:11:59,952 --> 00:12:02,512 Pourriez-vous utiliser un emploi? Je suis sûr que nous pourrions trouver de la place pour un autre cueilleur. 149 00:12:02,588 --> 00:12:05,284 Mme Griffith, nous avons déjà une pleine charge de cueilleurs. 150 00:12:05,357 --> 00:12:06,449 Nous en avons eu 153. 151 00:12:07,126 --> 00:12:09,287 Puis un autre n'a pas d'importance, n'est-ce pas? 152 00:12:09,829 --> 00:12:12,457 J'aimerais trouver un moyen pour vous rembourser, M. ... 153 00:12:12,998 --> 00:12:13,987 Courbé sur. 154 00:12:14,100 --> 00:12:15,089 David Benton. 155 00:12:16,202 --> 00:12:19,399 Oui, Je pense que je vais rester pour un moment. 156 00:12:20,239 --> 00:12:21,228 Bien. 157 00:12:21,974 --> 00:12:24,499 Nous avons un dortoir sur le côté là-bas. 158 00:12:24,577 --> 00:12:25,635 Vous pouvez ramasser des trucs là-bas. 159 00:12:25,711 --> 00:12:26,700 D'accord, merci. 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,508 Ne me remercie pas, mon pote. 161 00:13:11,557 --> 00:13:12,751 HOMME: Hé! 162 00:13:13,192 --> 00:13:16,127 Nous conduisons à Everett. On vous emmène par cet hôpital 163 00:13:16,195 --> 00:13:17,560 vous demandiez. 164 00:13:18,430 --> 00:13:19,419 Euh ... 165 00:13:21,433 --> 00:13:23,867 Écoute, pourquoi tu ne vas pas de l'avant? Je vais y aller un peu plus tard. 166 00:13:24,537 --> 00:13:25,526 Vous êtes sûr? 167 00:13:25,871 --> 00:13:26,860 Ouais, j'en suis très sûr. 168 00:13:28,140 --> 00:13:29,869 Buenos dias, Mlle Julie! 169 00:13:41,153 --> 00:13:42,313 Bonjour David. 170 00:13:42,555 --> 00:13:43,681 Comment te sens-tu? 171 00:13:43,823 --> 00:13:45,256 Bien mieux, merci. 172 00:13:45,391 --> 00:13:46,915 Tu regarde un peu mieux toi-même. 173 00:13:47,459 --> 00:13:49,757 Bien, J'étais assez sale. 174 00:13:50,196 --> 00:13:53,165 Oh. Margaret dit tu vas rester et choisissez pour nous. 175 00:13:53,232 --> 00:13:54,859 Eh bien, pendant un certain temps, oui. 176 00:13:55,100 --> 00:13:56,294 Asseyez-vous s'il vous plaît. 177 00:13:56,368 --> 00:13:57,596 Bien merci. 178 00:13:59,071 --> 00:14:01,631 Dîtes-moi. Appelez-vous toujours votre mère par son prénom? 179 00:14:01,707 --> 00:14:03,436 Margaret est ma belle-mère. Oh. 180 00:14:03,509 --> 00:14:05,067 Elle a épousé papa il y a environ un an. 181 00:14:07,613 --> 00:14:09,103 Voici ma mère. 182 00:14:09,415 --> 00:14:11,144 Elle est décédée quand j'avais 17 ans. 183 00:14:12,852 --> 00:14:13,841 Ton père? 184 00:14:14,486 --> 00:14:15,475 Ouais. 185 00:14:19,124 --> 00:14:20,614 C'est mon préféré. 186 00:14:23,095 --> 00:14:24,687 Dans tes vêtements de jogging, hein? 187 00:14:25,731 --> 00:14:26,789 (RIRE) Ouais. 188 00:14:27,366 --> 00:14:29,357 C'était un gars tellement soigné. 189 00:14:30,069 --> 00:14:31,058 JULIE: Dieu. 190 00:14:33,839 --> 00:14:36,000 C'était un formidable homme d'affaires, aussi. 191 00:14:36,108 --> 00:14:37,575 Il a pris une petite entreprise familiale 192 00:14:37,676 --> 00:14:40,144 et l'a tourné dans un empire entier. 193 00:14:40,212 --> 00:14:41,975 La PanAmerican Corporation. 194 00:14:42,381 --> 00:14:43,575 Panaméricain? 195 00:14:43,782 --> 00:14:44,771 Uh-huh. 196 00:14:46,518 --> 00:14:48,247 je suis assis avec une héritière, hein? 197 00:14:50,322 --> 00:14:51,687 Pour ce que ça vaut. 198 00:14:53,659 --> 00:14:56,025 Il a l'air tellement en bonne santé. Comment est-il décédé? 199 00:14:58,230 --> 00:14:59,390 Il a été tué. 200 00:15:00,065 --> 00:15:04,365 Nous avions un bateau dans le canal vers le bas par le bord du marais. 201 00:15:05,104 --> 00:15:08,699 Un du butane les bouteilles ont disparu. Il y a eu une grosse explosion. 202 00:15:09,241 --> 00:15:11,209 Mon père a été tué instantanément. 203 00:15:12,945 --> 00:15:15,277 Le bateau a pris feu. C'était horrible. 204 00:15:16,548 --> 00:15:17,606 Tu étais là? 205 00:15:19,118 --> 00:15:20,380 Oh oui. 206 00:15:23,822 --> 00:15:25,722 Je pouvais le voir à travers les flammes, 207 00:15:29,295 --> 00:15:31,354 mais j'ai continué à perdre connaissance. 208 00:15:31,597 --> 00:15:33,326 Par droits, J'aurais dû mourir avec lui. 209 00:15:35,467 --> 00:15:36,832 Comment êtes-vous sorti? 210 00:15:38,137 --> 00:15:39,263 Quelqu'un m'a retiré. 211 00:15:44,777 --> 00:15:46,039 Je ne sais pas qui c'était. 212 00:15:46,712 --> 00:15:48,077 J'ai vu son visage, 213 00:15:48,847 --> 00:15:51,008 mais je ne me souviens pas à quoi il ressemble. 214 00:15:52,685 --> 00:15:54,482 Je n'ai jamais découvert qui c'était. 215 00:16:00,759 --> 00:16:02,351 Est-ce que vous allez bien? 216 00:16:06,865 --> 00:16:10,426 Je ... j'ai perdu quelqu'un dans un feu aussi. 217 00:16:11,770 --> 00:16:12,759 Oh. 218 00:16:24,450 --> 00:16:26,941 Alors, c'est comment vous vous faites mal aux jambes? 219 00:16:27,252 --> 00:16:28,241 Ouais. 220 00:16:28,454 --> 00:16:29,887 Savent-ils ce qui ne va pas? 221 00:16:30,055 --> 00:16:32,523 Eh bien, le premier médecin pensait que c'était psychologique, 222 00:16:33,926 --> 00:16:35,553 mais ils ne fonctionnent vraiment pas. 223 00:16:36,695 --> 00:16:40,426 Ensuite, le Dr Bonifant a trouvé il y avait quelque chose de mal, neurologiquement. 224 00:16:42,067 --> 00:16:43,295 Hé toi. 225 00:16:44,103 --> 00:16:46,970 Les mains sur le terrain ne sont pas censés être traîner dans la maison principale. 226 00:16:47,039 --> 00:16:48,028 Ça va, Denny. 227 00:16:48,140 --> 00:16:49,164 Non ce n'est pas. 228 00:16:49,241 --> 00:16:52,108 La prochaine chose que vous savez, nous aurions tous les cueilleurs traîner ici, 229 00:16:52,177 --> 00:16:53,166 et où serions-nous? 230 00:16:53,545 --> 00:16:54,637 Allez, mon cher. Allons-y. 231 00:16:54,713 --> 00:16:56,578 Oh, Denny, ne sois pas si jaloux. 232 00:16:56,648 --> 00:16:57,637 DENNY: Jaloux de quoi? 233 00:16:57,716 --> 00:16:58,705 Julie. 234 00:16:58,917 --> 00:17:00,407 Chérie, Dr Bonifant est venu vous voir. 235 00:17:00,486 --> 00:17:01,475 Bonjour Julie. 236 00:17:01,553 --> 00:17:02,542 Salut, docteur. 237 00:17:02,688 --> 00:17:04,747 j'entends tu as ressenti un peu fragile, hmm? 238 00:17:04,823 --> 00:17:05,812 Oui. 239 00:17:05,924 --> 00:17:07,585 Tu ne prends pas soin de votre fille, Denny? 240 00:17:08,527 --> 00:17:09,516 J'essaye de. 241 00:17:11,764 --> 00:17:13,994 Voici M. Benton, qui a aidé Julie. 242 00:17:14,066 --> 00:17:15,055 Bonjour. 243 00:17:15,167 --> 00:17:16,930 D'accord, fille, donne-nous un bras, 244 00:17:17,970 --> 00:17:20,029 et nous vous glisserons un peu plus de myostatine. 245 00:17:24,576 --> 00:17:28,239 Maintenant, faites un poing afin que je puisse trouver la veine. 246 00:17:30,582 --> 00:17:32,072 C'est une fille. 247 00:17:36,755 --> 00:17:38,689 Cela vous fera sentir beaucoup mieux. 248 00:17:41,693 --> 00:17:42,682 Mme Griffith, 249 00:17:44,063 --> 00:17:45,792 puis-je vous parler pour une seconde, s'il vous plaît? 250 00:17:47,032 --> 00:17:48,021 Bien sûr. 251 00:17:49,068 --> 00:17:50,262 Pardon. 252 00:18:02,247 --> 00:18:04,681 Accusez-vous le Dr Bonifant de faute professionnelle? 253 00:18:04,750 --> 00:18:08,550 J'essaye de te dire qu'il y a quelque chose d'étrange sur les médicaments de Julie. 254 00:18:10,622 --> 00:18:12,283 Êtes-vous médecin, monsieur Benton? 255 00:18:13,926 --> 00:18:17,157 Disons simplement que je sais quelque chose sur la médecine, 256 00:18:17,963 --> 00:18:20,261 et le médicament qu'il lui donne n'est pas Myostatine. 257 00:18:20,732 --> 00:18:23,064 Et le fait qu'il le lui donne par voie intraveineuse 258 00:18:23,135 --> 00:18:24,602 me fait peur. 259 00:18:24,703 --> 00:18:25,670 Pourquoi? 260 00:18:25,737 --> 00:18:27,568 Parce que selon quel que soit le produit chimique, 261 00:18:27,639 --> 00:18:30,437 l'effet toxique sur son cerveau est potentiellement très dangereux. 262 00:18:31,410 --> 00:18:33,469 Tu commences pour me faire peur, M. Benton. 263 00:18:33,545 --> 00:18:34,569 J'espere. 264 00:18:36,415 --> 00:18:37,882 Pourriez-vous pas peut-être se tromper? 265 00:18:37,950 --> 00:18:39,679 Mme Griffith, nous perdons du temps. 266 00:18:39,751 --> 00:18:42,914 Pendant que je suis ici essayant de vous éblouir avec des anecdotes biochimiques, 267 00:18:43,055 --> 00:18:45,353 ta belle-fille pourrait être en grave difficulté. 268 00:18:45,657 --> 00:18:47,420 Maintenant, si vous ne me croyez pas, 269 00:18:47,659 --> 00:18:49,957 et je peux certainement comprendre pourquoi tu ne devrais pas, 270 00:18:50,062 --> 00:18:52,929 puis trouver un autre médecin, celui en qui vous avez confiance, 271 00:18:52,998 --> 00:18:54,625 et laissez-le découvrir Que se passe-t-il. 272 00:18:54,933 --> 00:18:59,165 Mais en attendant, garder le Dr Bonifant et son infirmière loin de Julie. 273 00:18:59,238 --> 00:19:00,330 Parce qu'avant toi ... 274 00:19:02,508 --> 00:19:04,908 Merci, monsieur Benton. C'est un excellente suggestion, 275 00:19:04,977 --> 00:19:05,966 Je vais y aller. 276 00:19:06,044 --> 00:19:08,274 Pourquoi tu ne attendez au dortoir, et je vais vous parler. 277 00:19:09,948 --> 00:19:11,279 Je vous remercie. 278 00:19:21,994 --> 00:19:24,326 Voudriez-vous fermez la porte, docteur? 279 00:19:35,140 --> 00:19:36,539 Quelque chose ne va pas? 280 00:19:38,010 --> 00:19:38,999 Oui il y a. 281 00:19:41,580 --> 00:19:43,275 Il sait vous préparez quelque chose. 282 00:19:45,350 --> 00:19:46,612 Qui lui? 283 00:19:47,653 --> 00:19:48,881 Comment pourrait-il éventuellement? 284 00:19:48,954 --> 00:19:51,445 Il sait que ce n'est pas Myostatine que tu donnes à la fille, 285 00:19:51,623 --> 00:19:53,488 et il a ramassé sur l'injection intraveineuse, 286 00:19:53,559 --> 00:19:56,050 que vous lui a si habilement donné juste en face de lui. 287 00:19:57,062 --> 00:19:58,996 Pourquoi pas tu me dis quelque chose? 288 00:19:59,131 --> 00:20:01,361 Parce que je n'ai pas le savoir non plus, jusqu'à maintenant. 289 00:20:07,272 --> 00:20:08,967 Je veux dire, vous ne vous attendez pas à une main sur le terrain 290 00:20:09,041 --> 00:20:12,408 avoir une intimité connaissance de la médecine ou des techniques d'empoisonnement. 291 00:20:13,412 --> 00:20:14,538 Eh bien, qui est-il? 292 00:20:14,947 --> 00:20:15,936 Qu'est-il? 293 00:20:17,449 --> 00:20:18,438 Dangereux. 294 00:20:18,750 --> 00:20:20,274 Ou au moins Potentiellement dangereux. 295 00:20:21,320 --> 00:20:22,878 Le plus tôt on l'éloigne d'ici le meilleur. 296 00:20:27,759 --> 00:20:29,624 Eh bien, comment allez-vous voulez-vous le gérer? 297 00:20:29,728 --> 00:20:31,127 Demandez à Rafe et Phil le faire fuir? 298 00:20:33,232 --> 00:20:35,826 Non, je pense qu'il y a une solution plus naturelle. 299 00:20:36,902 --> 00:20:38,130 BONIFANT: Denny? 300 00:20:38,370 --> 00:20:39,667 MARGARET: Mmm-hmm. 301 00:20:41,039 --> 00:20:43,564 Et Denny ne soupçonnera même pas que nous l'utilisons. 302 00:20:47,846 --> 00:20:49,473 Ce gars de Benton a dit quoi? 303 00:20:50,182 --> 00:20:52,343 Pratiquement demandé que je lui permets travailler ici 304 00:20:52,417 --> 00:20:53,975 à la maison principale. 305 00:20:54,052 --> 00:20:55,041 DENNY: Quoi? 306 00:20:55,487 --> 00:20:56,476 Il est assez pris avec Julie. 307 00:20:59,992 --> 00:21:02,961 Et ce qui est pire, elle semble être entiché par lui. 308 00:21:06,698 --> 00:21:08,791 Bien, pourquoi je ne lui dis pas pour emballer ses affaires 309 00:21:08,867 --> 00:21:09,891 et sortir? 310 00:21:11,370 --> 00:21:12,359 Oh, je ne sais pas, Denny. 311 00:21:14,072 --> 00:21:15,266 S'il pensait ça vient de moi ... 312 00:21:18,810 --> 00:21:21,040 Il me fait vraiment peur. Je ne sais pas ce qu'il pourrait faire. 313 00:21:24,883 --> 00:21:27,249 Tu me laisses juste prend soin de lui, Mme Griffith, 314 00:21:27,319 --> 00:21:28,980 et je te promets il n'aura aucun problème, 315 00:21:29,054 --> 00:21:31,648 et je vous garantis que il ne reviendra plus ici. 316 00:21:32,257 --> 00:21:34,748 D'accord, Denny. 317 00:21:37,195 --> 00:21:39,459 Je pense que ce serait mieux pour tous les intéressés. 318 00:21:39,531 --> 00:21:41,362 Il sortira d'ici Dans 20 Minutes. 319 00:21:45,704 --> 00:21:48,867 Très bien joué, comme d'habitude. 320 00:21:51,176 --> 00:21:53,940 Tu sais, Je me demande ce qui arriverait si Denny a découvert 321 00:21:55,147 --> 00:21:56,580 ce que tu faisais à Julie. 322 00:21:57,649 --> 00:21:58,946 Il ne le fera jamais. 323 00:22:00,319 --> 00:22:01,946 Je pense que j'aurai Phil et Rafe là-bas 324 00:22:02,020 --> 00:22:03,817 juste pour m'assurer que Denny ne le détruit pas. 325 00:22:05,624 --> 00:22:08,218 Tu n'es rien sinon approfondi. 326 00:22:20,439 --> 00:22:21,428 Salut, Phil. 327 00:22:28,980 --> 00:22:30,004 Voilà, Benton. 328 00:22:34,686 --> 00:22:35,675 Qu'est-ce que c'est ça? 329 00:22:36,154 --> 00:22:38,315 Voilà votre indemnité de départ. Vous avez été séparé. 330 00:22:39,558 --> 00:22:41,150 Mme Griffith est au courant? 331 00:22:41,259 --> 00:22:43,090 Regardez, Je suis le contremaître d'ici et je dirige des choses. 332 00:22:43,161 --> 00:22:44,150 Maintenant, vous bousculez. 333 00:22:45,664 --> 00:22:47,723 D'accord, dès que Je parle à Mme Griffith. 334 00:22:47,866 --> 00:22:50,460 Euh, regardez, la Turquie. Je ne veux pas me fâcher. 335 00:22:51,236 --> 00:22:52,828 Croyez-moi, moi non plus. 336 00:22:53,238 --> 00:22:55,035 Très bien. Ensuite, vous venez de prendre la route. 337 00:22:55,540 --> 00:22:57,235 Dès que je parle avec Mme Griffith. 338 00:22:57,509 --> 00:22:59,033 J'ai dit de sortir! 339 00:23:03,915 --> 00:23:05,542 DAVID: Regardez, s'il vous plaît ne faites pas ça, d'accord? 340 00:23:05,617 --> 00:23:07,312 Mieux vaut faire comme le dit l'homme, mon pote. 341 00:23:07,419 --> 00:23:08,716 RAFE: Old Denny ne plaisante pas. 342 00:23:08,787 --> 00:23:10,482 Tais-toi, Rafe. Je peux gérer ça. 343 00:23:10,655 --> 00:23:13,146 Ecoutez, Je dois lui parler à propos de Julie. 344 00:23:13,258 --> 00:23:15,158 Uh-oh. Il arrive avec ta fille, Denny. 345 00:23:15,227 --> 00:23:16,922 Non, je ne suis pas. Voulez-vous m'écouter? 346 00:23:16,995 --> 00:23:19,463 Je n'ai pas besoin de t'écouter, et je peux m'occuper de Julie ça va 347 00:23:19,531 --> 00:23:20,759 sans aucune aide de votre part. 348 00:23:20,832 --> 00:23:22,629 Regardez, J'aimerais que tu ne fasses pas ça. 349 00:23:25,637 --> 00:23:28,538 Je ferai tout ce que l'enfer Je veux faire. Je t'ai dit de sortir! 350 00:23:28,974 --> 00:23:31,101 J'essaye de te dire que Julie est en danger. 351 00:23:31,243 --> 00:23:32,733 De bizarres comme toi. 352 00:23:34,312 --> 00:23:36,212 Non! Non, je vous préviens! 353 00:23:36,314 --> 00:23:37,508 (GROGNEMENT) 354 00:23:42,087 --> 00:23:43,111 Tu lui as bien dit. 355 00:23:43,188 --> 00:23:44,212 Ouais. 356 00:23:44,289 --> 00:23:46,519 Ça va lui apprendre jouer avec votre petite amie, mon vieux copain. 357 00:23:46,591 --> 00:23:47,819 (GROS CROISSANCE) 358 00:23:47,893 --> 00:23:48,882 Qu'est-ce que ... 359 00:23:48,960 --> 00:23:49,984 PHIL: Qu'est-ce que c'était? 360 00:23:50,061 --> 00:23:51,050 Je ne sais pas. 361 00:23:59,237 --> 00:24:00,226 DENNY: Au nom de ... 362 00:24:00,372 --> 00:24:01,498 PHIL: D'où venait-il? 363 00:24:05,377 --> 00:24:06,401 Attrape le! 364 00:24:06,478 --> 00:24:07,467 RAFE: Tu plaisantes? 365 00:24:09,247 --> 00:24:11,112 Rafe, ne fais pas que restez là. 366 00:24:15,887 --> 00:24:16,876 Attrape le! 367 00:24:21,193 --> 00:24:22,751 (RAFE ET PHIL YELLING) 368 00:24:25,764 --> 00:24:27,891 DENNY: Attends. Attendre. 369 00:24:29,768 --> 00:24:31,963 Relax. Relax. 370 00:24:36,408 --> 00:24:37,397 Mon Dieu! 371 00:24:51,556 --> 00:24:53,285 Non! Non! 372 00:24:53,425 --> 00:24:55,484 Hé, lâchez prise! Non! 373 00:24:55,560 --> 00:24:57,118 (DENNY SCREAMING) 374 00:24:58,230 --> 00:24:59,219 Je l'ai eu, Denny. 375 00:25:02,067 --> 00:25:03,762 Allons y! Lâchez-moi! 376 00:25:04,569 --> 00:25:06,332 Non. Attention! 377 00:25:08,139 --> 00:25:10,198 (PHIL SCREAMING) 378 00:25:12,377 --> 00:25:14,777 Mec, je ne sais pas ce que tu es ou d'où tu viens, 379 00:25:14,846 --> 00:25:16,177 mais je sais où tu vas! 380 00:25:39,104 --> 00:25:40,628 DENNY: Aide-moi. 381 00:25:41,806 --> 00:25:43,933 Aidez-moi, quelqu'un. Aidez moi. 382 00:25:44,242 --> 00:25:47,370 PHIL: Allez, il est à l'intérieur. Dépêchez-vous. 383 00:25:47,479 --> 00:25:48,639 Tu ne vas pas y croire. 384 00:26:02,260 --> 00:26:05,661 (MICHAEL HUMMING) 385 00:26:10,135 --> 00:26:12,126 Allez, allez-y. 386 00:26:12,270 --> 00:26:15,296 Allez-y, misérable petit sac à caquet. 387 00:26:16,141 --> 00:26:17,665 Allez donc. Allons. 388 00:26:18,310 --> 00:26:19,436 (VISEZ AVEC SATISFACTION) 389 00:26:19,511 --> 00:26:21,502 (RIRE) 390 00:26:21,680 --> 00:26:22,772 Là. 391 00:26:23,682 --> 00:26:25,206 Pour un moment, 392 00:26:25,283 --> 00:26:27,683 Je ne savais pas lequel de nous allait gagner. 393 00:26:28,253 --> 00:26:31,848 Mais je t'ai finalement eu, n'est-ce pas, petit idiot cluck-cluck-cluck-cluck? 394 00:26:34,225 --> 00:26:36,056 (EN CHANTANT) Je vais danser toute la nuit 395 00:26:36,995 --> 00:26:39,020 Je vais danser toute la journée 396 00:26:39,698 --> 00:26:40,926 Misez mon argent 397 00:26:40,999 --> 00:26:42,091 Sur une petite poule grasse 398 00:26:42,701 --> 00:26:44,794 Quelqu'un parie sur la baie 399 00:26:48,573 --> 00:26:51,167 Je vais boire toute la nuit 400 00:26:52,077 --> 00:26:54,443 Je vais boire toute la journée 401 00:26:54,779 --> 00:26:56,406 Je parie mon argent 402 00:26:56,481 --> 00:26:58,176 Sur une bouteille d'alcool 403 00:26:58,917 --> 00:27:01,613 Quelqu'un parie sur la baie 404 00:27:02,020 --> 00:27:04,386 Je vais boire toute la nuit 405 00:27:05,390 --> 00:27:07,790 Je vais boire toute la journée 406 00:27:08,460 --> 00:27:10,223 Je parie mon argent 407 00:27:10,295 --> 00:27:12,263 Sur une bouteille d'alcool 408 00:27:13,231 --> 00:27:17,258 Quelqu'un parie sur la baie 409 00:27:19,471 --> 00:27:21,336 Tu vas cuisiner très vite, 410 00:27:21,439 --> 00:27:25,102 n'est-ce pas mon petit poussin poussin-poussin-poussin? 411 00:27:25,243 --> 00:27:27,734 Cocorico! 412 00:27:29,514 --> 00:27:31,607 Cocorico! 413 00:27:36,755 --> 00:27:38,746 (BOURDONNEMENT) 414 00:27:58,810 --> 00:28:01,005 Les éléphants roses sont une chose, 415 00:28:01,780 --> 00:28:03,247 mais c'est quelque chose de nouveau. 416 00:28:24,436 --> 00:28:27,030 Voudriez-vous asseyez-vous? 417 00:28:30,875 --> 00:28:33,708 Asseyez-vous s'il vous plaît. 418 00:28:41,553 --> 00:28:42,713 Es-tu réel, 419 00:28:42,887 --> 00:28:44,787 ou es-tu sorti de cette bouteille? 420 00:28:57,068 --> 00:28:58,160 Tu es réel, 421 00:28:59,170 --> 00:29:01,798 ou ce truc est vraiment commence à me toucher. 422 00:29:09,314 --> 00:29:11,544 Je ne t'ai jamais vu autour ces pièces ici, 423 00:29:13,151 --> 00:29:14,550 et j'ai vécu ici un long moment. 424 00:29:16,788 --> 00:29:17,812 Vous vivez ici? 425 00:29:24,195 --> 00:29:25,219 Pouvez-vous parler? 426 00:29:26,664 --> 00:29:27,995 (GRONDEMENT) 427 00:29:34,305 --> 00:29:35,829 Ça ne fait pas de mal de demander. 428 00:29:39,110 --> 00:29:41,874 Vous êtes sûr un grand fils d'arme à feu. 429 00:29:44,682 --> 00:29:49,142 Tu sais, cette lueur du feu vous fait paraître sorte de verdâtre. 430 00:29:50,421 --> 00:29:51,410 (GRONDEMENT) 431 00:29:54,159 --> 00:29:57,185 (BÉGAIEMENT) Eh bien, c'est peut-être cette bouteille. 432 00:29:59,397 --> 00:30:00,386 Avez-vous faim? 433 00:30:01,633 --> 00:30:02,622 Ouais. 434 00:30:04,536 --> 00:30:07,027 Cet oiseau commence à regarder assez bien! 435 00:30:08,740 --> 00:30:10,105 Ça sent très bien. 436 00:30:13,745 --> 00:30:14,734 Ici, 437 00:30:15,413 --> 00:30:17,210 essayez un peu de cuisine maison. 438 00:30:28,126 --> 00:30:29,115 (OS CRUNCHING) 439 00:30:45,109 --> 00:30:46,406 Des os et tout. 440 00:30:46,477 --> 00:30:49,674 Il a mangé le tout, les os et tout. 441 00:30:56,187 --> 00:30:57,176 Peut être... 442 00:30:58,223 --> 00:31:00,248 Peut-être que tu devrais avoir un petit quelque chose 443 00:31:01,392 --> 00:31:03,292 pour le laver, hein? 444 00:31:11,369 --> 00:31:12,859 Non, ne mange pas la bouteille! 445 00:31:12,937 --> 00:31:15,371 Ne le mange pas. C'est du verre. Ne le mange pas. 446 00:31:15,740 --> 00:31:17,139 Bois-le. Comme ça. 447 00:31:22,547 --> 00:31:24,640 Voilà. N'est-ce pas bon? 448 00:31:26,050 --> 00:31:27,108 (MICHAEL SCREAMING) 449 00:31:27,185 --> 00:31:28,174 (HULK EXCLAIMING) 450 00:32:05,556 --> 00:32:07,581 Oh, doggone! 451 00:32:08,293 --> 00:32:09,282 (HOMME QUI COUCHE) 452 00:32:10,395 --> 00:32:11,885 Qui est là-bas? 453 00:32:13,164 --> 00:32:14,153 Qui? 454 00:32:26,477 --> 00:32:27,910 Qui est-ce là-bas maintenant? 455 00:32:31,816 --> 00:32:33,408 Comment es-tu sorti ici? 456 00:32:34,052 --> 00:32:35,144 Je ne sais pas. 457 00:32:36,087 --> 00:32:39,113 Eh bien, viens au feu. Il fait froid! 458 00:32:47,332 --> 00:32:48,321 Ici. 459 00:32:50,068 --> 00:32:52,263 Vous vous asseyez ici avant de vous détendre. 460 00:32:53,705 --> 00:32:56,799 Ressemble à vous pourriez avoir eu une course avec ce grand gars aussi. 461 00:32:57,375 --> 00:32:58,364 Grand garçon? 462 00:32:58,609 --> 00:33:00,577 Vous voulez dire il y avait quelqu'un ici avant moi? 463 00:33:00,778 --> 00:33:02,302 Quelque chose lui ressemble plus. 464 00:33:03,815 --> 00:33:05,442 Sorte de verdâtre. 465 00:33:05,717 --> 00:33:06,809 Tu ne l'as pas vu? 466 00:33:07,118 --> 00:33:08,107 Non. 467 00:33:08,386 --> 00:33:09,819 At-il endommagé quelque chose? 468 00:33:10,421 --> 00:33:13,390 Non, juste effrayé le goudron de moi. 469 00:33:14,058 --> 00:33:16,618 Tourné mon dîner de régulier à extra croustillant. 470 00:33:19,197 --> 00:33:20,994 Vous feriez mieux d'entrer. 471 00:33:21,165 --> 00:33:23,326 Je vais voir si je peux trouver quelques ratés pour vous. 472 00:33:23,735 --> 00:33:24,827 Tu as l'air en désordre. 473 00:33:33,444 --> 00:33:35,139 Asseyez-vous. Asseyez-vous. 474 00:33:35,780 --> 00:33:37,270 Vous vivez ici seul, le faites vous? 475 00:33:37,348 --> 00:33:39,748 Oui. C'est la seule solution être, croyez-moi. 476 00:33:41,285 --> 00:33:44,277 (BOURDONNEMENT) 477 00:33:57,402 --> 00:33:58,699 Ici, essayez-les. 478 00:34:05,176 --> 00:34:08,907 Cette médaille que vous portez. C'est la médaille de la vaillance, n'est-ce pas? 479 00:34:10,348 --> 00:34:11,337 Ouais. 480 00:34:12,083 --> 00:34:13,072 Le tiens? 481 00:34:14,118 --> 00:34:15,107 Ouais. 482 00:34:15,820 --> 00:34:16,809 C'est maintenant. 483 00:34:20,258 --> 00:34:24,285 Tu disais là-bas quelque chose à propos un gros bonhomme. 484 00:34:24,362 --> 00:34:25,351 Qu'est-ce que vous entendez par là? 485 00:34:25,930 --> 00:34:28,694 C'était une créature. 486 00:34:29,834 --> 00:34:30,823 Est-ce que tu lui as parlé? 487 00:34:31,469 --> 00:34:32,800 Je lui ai parlé. 488 00:34:33,004 --> 00:34:34,733 (APPROCHE DE VOITURE) 489 00:34:43,548 --> 00:34:44,537 Shérif. 490 00:34:49,187 --> 00:34:50,950 Peut-être que tu devais attendez ici. 491 00:34:58,963 --> 00:35:00,055 Soirée, Michael. 492 00:35:00,131 --> 00:35:01,257 Salut. 493 00:35:02,767 --> 00:35:05,167 Tu as vu quelque chose d'étrange ici ce soir? 494 00:35:05,870 --> 00:35:07,667 Étrange? Que voulez-vous dire? 495 00:35:07,738 --> 00:35:09,763 SHÉRIF: Eh bien, une grosse chose verdâtre. 496 00:35:10,274 --> 00:35:12,242 Comme un homme, seulement plus gros, disent-ils. 497 00:35:12,577 --> 00:35:15,842 Il a attaqué Denny Kayle et quelques autres gars chez Griffith. 498 00:35:15,947 --> 00:35:17,881 Abandonné le toit entier sur Denny. 499 00:35:18,015 --> 00:35:19,880 Ils l'ont fait monter là-haut à Everett Memorial. 500 00:35:20,351 --> 00:35:22,285 Je pense que le tout était fou moi-même 501 00:35:22,353 --> 00:35:24,321 s'il n'y en avait pas une affiche recherchée sur cette chose. 502 00:35:25,123 --> 00:35:26,112 Non, je ne l'ai pas vu. 503 00:35:27,859 --> 00:35:30,623 Maintenant, Michael, ça ne pouvait pas avoir sortir de toute autre manière. 504 00:35:31,062 --> 00:35:34,122 Est-tu sûr que tu je n'ai rien vu inhabituel ici? 505 00:35:35,666 --> 00:35:36,655 Non. 506 00:35:38,469 --> 00:35:39,458 D'accord, Michael. 507 00:35:40,505 --> 00:35:41,995 Merci pour rien. 508 00:36:04,862 --> 00:36:05,851 Michael. 509 00:36:07,865 --> 00:36:09,594 Tu ne leur as pas dit vous avez vu cette créature. 510 00:36:17,708 --> 00:36:19,699 Tu n'as pas dit que tu m'as vu non plus. 511 00:36:20,344 --> 00:36:21,333 Pourquoi pas? 512 00:36:22,813 --> 00:36:25,043 Affaires des gens c'est leur affaire. 513 00:36:25,449 --> 00:36:26,643 Je n'ai rien à voir avec moi. 514 00:36:26,751 --> 00:36:27,740 Uh-huh. 515 00:36:28,786 --> 00:36:30,344 Tu n'aimes pas être impliqué. 516 00:36:32,023 --> 00:36:35,015 Être impliqué avec des gens ne mène que aux ennuis et à la douleur. 517 00:36:36,160 --> 00:36:38,321 J'ai eu assez de douleur, Merci. 518 00:36:38,729 --> 00:36:39,957 Ouais, je sais ce que tu ressens, 519 00:36:40,898 --> 00:36:41,956 mais tu m'as aidé. 520 00:36:43,167 --> 00:36:44,191 Écoutez, monsieur. 521 00:36:45,336 --> 00:36:48,169 Un chien a été blessé et couché au milieu de la route, 522 00:36:49,473 --> 00:36:51,907 et je l'ai tiré sur le côté, et c'est tout ce que j'ai fait pour toi. 523 00:36:53,444 --> 00:36:55,309 Pourquoi ne continuez-vous pas et sortir d'ici? 524 00:36:56,914 --> 00:36:59,178 Je ne sais pas quand je pourrai pour vous payer ces vêtements. 525 00:36:59,250 --> 00:37:00,478 Gratuit. 526 00:37:01,018 --> 00:37:02,576 Continue et sortez d'ici. 527 00:37:04,889 --> 00:37:06,049 D'accord. 528 00:37:06,924 --> 00:37:07,913 Quel chemin pour Everett? 529 00:37:10,094 --> 00:37:11,322 De retour sur l'autoroute. 530 00:37:12,230 --> 00:37:13,527 Tournez à gauche sur quelques kilomètres. 531 00:37:22,006 --> 00:37:23,030 Euh, Michael, 532 00:37:24,342 --> 00:37:25,866 tu as probablement vécu ici depuis longtemps. 533 00:37:28,012 --> 00:37:29,411 Il y avait un bateau 534 00:37:31,382 --> 00:37:35,113 dans un canal près d'ici. Ça a explosé il y a peu de temps. 535 00:37:36,821 --> 00:37:38,083 Tu en sais quelque chose? 536 00:37:41,058 --> 00:37:42,184 Nan. 537 00:37:43,694 --> 00:37:44,888 Je ne sais rien. 538 00:37:48,966 --> 00:37:50,092 OK d'accord, 539 00:37:51,235 --> 00:37:52,327 Merci encore. 540 00:38:42,353 --> 00:38:45,845 FEMME: (ON P.A.) Mme O'Brien, téléphone, s'il te plait. Mme O'Brien. 541 00:38:54,365 --> 00:38:55,525 Oui? 542 00:38:55,933 --> 00:38:59,300 Oh salut. Je suis Jack McGee du Registre national. 543 00:38:59,370 --> 00:39:03,272 Je cherche un Dennis ou un Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 544 00:39:05,443 --> 00:39:08,571 Oh oui. Il est dans le pavillon Wagner, salle 202. 545 00:39:08,813 --> 00:39:10,246 De retour de cette façon. 546 00:39:10,414 --> 00:39:11,506 Je vous remercie. 547 00:39:11,582 --> 00:39:13,482 Veuillez vérifier avec l'infirmière de service. 548 00:39:13,851 --> 00:39:15,011 Oh, je le fais toujours. 549 00:39:21,992 --> 00:39:25,621 FEMME: (ON P.A.) Dr. Kaufman, téléphone, s'il te plait. Dr Kaufman. 550 00:39:27,865 --> 00:39:28,957 Pardon. 551 00:39:29,567 --> 00:39:30,556 Comment se porte-t-il? 552 00:39:30,634 --> 00:39:32,625 Eh bien, je pense qu'il est ça va aller, 553 00:39:32,703 --> 00:39:34,500 mais il est sous sédation maintenant, 554 00:39:34,572 --> 00:39:37,040 et le Dr Bonifant ne veut vraiment pas de lui d'avoir des visiteurs. 555 00:39:37,108 --> 00:39:39,702 Je vais donc dois vous demander de partir. 556 00:39:40,411 --> 00:39:41,503 Oui, d'accord. 557 00:39:45,416 --> 00:39:46,405 Monsieur... 558 00:39:49,186 --> 00:39:52,553 Oui, peux-tu me dire où le nouveau multiplex l'unité de radiologie est? 559 00:39:53,124 --> 00:39:54,352 Three West. 560 00:39:54,558 --> 00:39:55,650 Merci. 561 00:40:05,936 --> 00:40:09,531 FEMME: (ON P.A.) Dr. Anderson à la maternité, s'il te plait. Dr Anderson. 562 00:40:21,752 --> 00:40:25,381 Dr. Hensel à la chirurgie, s'il vous plaît. Dr. Hensel. 563 00:40:35,366 --> 00:40:38,529 L'HOMME: Très bien, Mme Siegel, nous commençons la radiographie maintenant. 564 00:40:39,503 --> 00:40:42,301 Reste tranquille. 565 00:40:43,774 --> 00:40:45,036 C'est ça. 566 00:40:45,709 --> 00:40:46,698 Bien. 567 00:40:47,111 --> 00:40:48,100 Très bien. 568 00:40:50,781 --> 00:40:52,339 Ouais c'est ça. 569 00:40:53,751 --> 00:40:55,082 Salut. Comment ça se passe? 570 00:40:55,486 --> 00:40:56,612 Bien. 571 00:40:56,687 --> 00:40:57,711 Qui êtes vous? 572 00:40:57,788 --> 00:41:00,689 David Benchley. Je suis avec Rowe Scientific. 573 00:41:00,758 --> 00:41:02,885 Je suis juste venu ici pour vérifier sur l'appareil. Comment ça marche? 574 00:41:02,960 --> 00:41:04,086 Aussi doux que de la soie. 575 00:41:04,228 --> 00:41:05,661 Les gars peut vraiment en être fier. 576 00:41:05,729 --> 00:41:07,526 Oh, nous le sommes. Nous le sommes vraiment. 577 00:41:13,938 --> 00:41:16,304 D'accord, Mme Siegel, c'est le traitement d'aujourd'hui. 578 00:41:16,373 --> 00:41:18,102 L'infirmière vous montrera retournez dans votre chambre. 579 00:41:21,378 --> 00:41:24,711 Qu'en est-il le mode de rayonnement multiplex? L'avez-vous déjà essayé? 580 00:41:24,782 --> 00:41:27,216 Non, seulement la radiographie et les modes de thérapie au radium, 581 00:41:27,284 --> 00:41:29,775 mais nous avons effectué de nombreux tests, et ça a vraiment l'air bien. 582 00:41:29,854 --> 00:41:30,980 Oh super. Bien. 583 00:41:31,088 --> 00:41:32,953 Et tu le gères 24 heures sur 24, hein? 584 00:41:33,023 --> 00:41:35,651 Non, jusqu'à minuit. Puis on se repose jusqu'au lendemain. 585 00:41:36,160 --> 00:41:38,720 Nous sommes vraiment ravis que l'hôpital investi dans cette unité. 586 00:41:38,929 --> 00:41:40,988 Cela devrait aider beaucoup de gens vont bien. 587 00:41:41,065 --> 00:41:43,033 J'espère bien. Je vous remercie. 588 00:41:51,041 --> 00:41:54,374 FEMME: (ON P.A.) Mme Erin, téléphone, s'il te plait. Mme Erin. 589 00:41:56,480 --> 00:42:00,416 Mme Fernandez, réception, s'il te plait. Mme Fernandez. 590 00:42:02,152 --> 00:42:04,882 Excusez-moi, infirmière, est le Dr Bonifant là-dedans? 591 00:42:05,022 --> 00:42:06,614 Non, je ne l'ai pas vu ce matin encore. 592 00:42:06,790 --> 00:42:07,848 Je vous remercie. 593 00:42:08,659 --> 00:42:11,594 FEMME: (ON P.A.) Dr. Pickard, pédiatrie, s'il te plait. Dr Pickard. 594 00:42:20,004 --> 00:42:23,496 Mme O'Brien, téléphone, s'il te plait. Mme O'Brien. 595 00:42:34,418 --> 00:42:37,649 Dr. McCullen, Chirurgie, s'il vous plaît. Dr. McCullen. 596 00:43:18,896 --> 00:43:20,158 Où est la chambre de Denny? 597 00:43:20,264 --> 00:43:23,324 Deuxième étage, mais venez à mon bureau en premier. Je veux vous montrer quelque chose. 598 00:43:35,179 --> 00:43:36,646 Bonjour, docteur Bonifant. 599 00:43:50,494 --> 00:43:52,962 Je veux te montrer les radiographies de Julie. 600 00:43:53,564 --> 00:43:55,429 J'ai récupéré les docteurs. 601 00:43:56,033 --> 00:43:57,227 A quoi ressemblent-ils? 602 00:43:57,534 --> 00:43:58,523 Parfait. 603 00:44:09,947 --> 00:44:13,075 Personne ne pourrait dire l'original de cela. 604 00:44:13,450 --> 00:44:15,645 Je veux dire, il est impossible de dire qu'il a été modifié. 605 00:44:16,186 --> 00:44:18,051 Si un expert devaient l'examiner, 606 00:44:18,622 --> 00:44:21,216 il confirmerait mon diagnostic de son état. 607 00:44:21,725 --> 00:44:23,488 Et que son état était terminal? 608 00:44:24,161 --> 00:44:25,355 Absolument. 609 00:44:27,765 --> 00:44:29,596 Encore combien de temps cela prendra? 610 00:44:30,434 --> 00:44:34,097 Eh bien, voyons, c'était la septième dose J'ai administré hier. 611 00:44:34,772 --> 00:44:36,672 Et comme elle est déjà commencé à s'évanouir, 612 00:44:36,740 --> 00:44:39,538 Je dirais, un, peut-être que deux autres devraient le faire. 613 00:44:40,110 --> 00:44:41,270 Si tôt? 614 00:44:42,746 --> 00:44:44,111 Je pensais que tu ne pouvais pas attendre pour se débarrasser d'elle. 615 00:44:45,015 --> 00:44:47,006 Je ne veux juste pas faire plus d'erreurs. 616 00:44:48,285 --> 00:44:49,775 Margaret, ma chérie, 617 00:44:49,853 --> 00:44:52,981 ce sont vos hommes qui ont raté l'explosion sur le bateau, 618 00:44:53,424 --> 00:44:55,824 nous laissant avec un survivant à affronter. 619 00:44:56,960 --> 00:44:58,621 Je devrais penser que tu serais plus reconnaissant 620 00:44:58,696 --> 00:45:02,188 de la façon dont je me suis tourné sa croyance psychosomatique qu'elle ne pouvait pas marcher 621 00:45:02,266 --> 00:45:04,996 dans un terminal problème neurologique. 622 00:45:06,170 --> 00:45:08,161 Êtes-vous sûr ils ne peuvent pas retracer le poison? 623 00:45:09,239 --> 00:45:11,298 Il apparaîtra dans le cadre de ses symptômes. 624 00:45:11,775 --> 00:45:13,800 Sa mort sera paraître naturel, 625 00:45:14,278 --> 00:45:17,645 puis le contrôle de votre cher disparu fortune de la famille 626 00:45:18,515 --> 00:45:19,743 sera entre vos mains. 627 00:45:22,686 --> 00:45:23,846 Je suis désolé. 628 00:45:24,788 --> 00:45:26,517 Je t'apprécie vraiment, John. 629 00:45:28,559 --> 00:45:29,890 Plus que tu ne sais. 630 00:45:32,596 --> 00:45:34,587 Tu peux être chaud et merveilleux, n'est-ce pas, 631 00:45:35,733 --> 00:45:37,598 quand tu es manœuvrer quelqu'un? 632 00:45:38,001 --> 00:45:40,265 Comme ton mari ou Denny hier. 633 00:45:40,337 --> 00:45:43,238 Restons-en aux affaires, on y va? Je pense que ce serait être en meilleure santé tout autour. 634 00:45:44,241 --> 00:45:46,368 Qu'en est-il de cette main de ferme, Benton? 635 00:45:47,044 --> 00:45:48,238 Je ne sais pas. Il est parti. 636 00:45:48,912 --> 00:45:51,574 Tu ne vas pas te débarrasser de cette radiographie originale? 637 00:45:51,849 --> 00:45:54,147 Je vais le chercher cet après-midi et en disposer. 638 00:45:54,318 --> 00:45:55,876 je pense que nous devrions vérifier Denny, 639 00:45:55,953 --> 00:45:58,751 puis on peut sortir à la maison et finir Le traitement de Julie. 640 00:45:58,822 --> 00:46:02,519 À moins bien sûr, vous avez des doutes ou de remords. 641 00:46:05,362 --> 00:46:06,795 Tu es une femme dangereuse, Margaret. 642 00:46:48,605 --> 00:46:50,334 À cet après midi, Mme Bartlett. 643 00:46:54,278 --> 00:46:56,769 Bonjour, docteur. Cet homme vous a trouvé? 644 00:46:57,047 --> 00:46:58,173 Quel homme? 645 00:46:58,248 --> 00:46:59,875 Il te cherchait par votre bureau. 646 00:46:59,950 --> 00:47:01,383 Oh, il est là. 647 00:47:01,752 --> 00:47:02,878 Hey! 648 00:47:13,096 --> 00:47:14,654 Il a les rayons X de Julie. 649 00:47:30,747 --> 00:47:32,078 Arrêtez! 650 00:47:34,318 --> 00:47:35,410 Arrêtez! 651 00:47:38,222 --> 00:47:39,621 Je pense qu'il se dirige vers la maison. 652 00:47:39,690 --> 00:47:40,782 Allons. Nous prendrons ma voiture. 653 00:47:46,196 --> 00:47:47,356 Julie. 654 00:47:47,431 --> 00:47:48,420 Qu'est-ce? 655 00:47:48,498 --> 00:47:49,487 Julie, c'est David. 656 00:47:50,000 --> 00:47:51,331 David? 657 00:47:51,435 --> 00:47:53,027 David, ils m'ont dit que tu étais parti, 658 00:47:53,103 --> 00:47:55,833 que tu étais dérangé ou quelque chose. 659 00:47:55,906 --> 00:47:57,305 Julie, écoute-moi. 660 00:47:57,374 --> 00:48:00,275 Je dois essayer et sortez d'ici. Vous êtes en danger terrible. 661 00:48:00,344 --> 00:48:01,641 Quelle? 662 00:48:01,812 --> 00:48:05,043 Non, c'est ma chambre, ma maison. 663 00:48:05,115 --> 00:48:07,777 Non, Julie. Julie. Julie, écoute. 664 00:48:08,318 --> 00:48:09,842 Essayer de comprendre. 665 00:48:10,087 --> 00:48:12,487 Ta belle-mère et le Dr Bonifant essaient de vous tuer. 666 00:48:14,191 --> 00:48:15,351 Non. 667 00:48:15,425 --> 00:48:17,154 Ecoutez! Julie. 668 00:48:17,227 --> 00:48:19,559 Julie, la drogue qu'ils vous donnent 669 00:48:19,630 --> 00:48:22,292 ne sont pas pour vous aider. Ils essaient de vous empoisonner. 670 00:48:22,366 --> 00:48:23,458 Non. 671 00:48:23,533 --> 00:48:26,468 Julie, regarde. J'ai les rayons x du bureau du Dr Bonifant. 672 00:48:26,536 --> 00:48:28,595 Ils ont ses empreintes digitales sur eux pour preuve. 673 00:48:28,672 --> 00:48:31,641 Il les a modifiés pour donner l'impression que vos jambes ont été endommagées. 674 00:48:31,708 --> 00:48:33,767 Mais ils sont. Je ne peux pas marcher. 675 00:48:33,844 --> 00:48:37,371 Julie, tu peux. Tu ne comprends pas? Ils essaient de te tuer. 676 00:48:37,447 --> 00:48:38,937 Non! Je ne te crois pas. 677 00:48:39,016 --> 00:48:40,005 Julie. 678 00:48:40,083 --> 00:48:41,914 Non, je ne te crois pas. 679 00:48:43,086 --> 00:48:44,781 MARGARET: Dépêchez-vous. Aller plus vite. 680 00:48:45,656 --> 00:48:47,180 Julie, je dois sortez d'ici. 681 00:48:47,257 --> 00:48:48,656 Non. Tu m'as laissé tranquille. 682 00:48:48,725 --> 00:48:49,749 Julie. 683 00:48:49,826 --> 00:48:50,815 Aidez-moi! 684 00:48:51,528 --> 00:48:53,052 Appelez Rafe et Phil. 685 00:48:53,130 --> 00:48:56,293 Denny! Non, ils m'ont dit tu étais fou! 686 00:48:56,366 --> 00:48:57,924 Julie, arrête ça! Nous avons sortir d'ici. 687 00:48:58,001 --> 00:48:59,593 Allons y! Denny! 688 00:48:59,670 --> 00:49:00,864 Lâchez-moi! 689 00:49:00,938 --> 00:49:02,337 INFIRMIÈRE: Julie! Denny! 690 00:49:02,406 --> 00:49:03,805 Laisse-moi! 691 00:49:07,010 --> 00:49:08,034 (JULIE MOANING) 692 00:49:08,111 --> 00:49:09,100 Julie! 693 00:49:13,150 --> 00:49:14,549 Julie! Qu'est-ce qui ne va pas? 694 00:49:14,618 --> 00:49:16,483 Aidez-moi! Aidez moi! 695 00:49:16,553 --> 00:49:18,043 Aidez moi! 696 00:49:18,188 --> 00:49:20,952 Il est fou! Aidez-moi, s'il vous plaît! 697 00:49:21,258 --> 00:49:23,783 Maintenant, Julie. Julie tu as dois me croire. 698 00:49:23,860 --> 00:49:26,556 S'ils vous donnent une injection de plus, vous allez mourir! 699 00:49:32,235 --> 00:49:33,395 INFIRMIÈRE: Julie! 700 00:49:34,271 --> 00:49:36,330 Je dois cacher ces ... 701 00:49:36,406 --> 00:49:37,532 (À L'EXCLUSION) 702 00:49:38,875 --> 00:49:40,035 Julie! 703 00:49:41,311 --> 00:49:42,403 INFIRMIÈRE: Julie! 704 00:49:47,084 --> 00:49:48,278 Julie. 705 00:49:52,689 --> 00:49:53,678 Qu'est-ce qui ne va pas? 706 00:49:53,757 --> 00:49:54,849 Je ne sais pas. Hein? 707 00:49:54,925 --> 00:49:55,914 Ouvrez la porte. 708 00:50:16,613 --> 00:50:17,978 Reste loin de moi. 709 00:50:21,718 --> 00:50:22,980 Allez, aidez-moi. 710 00:50:28,191 --> 00:50:29,180 PHIL: Allez. Frappez à nouveau. 711 00:50:31,495 --> 00:50:33,963 RAFE: Qu'est-ce que contre la porte? Qui est là-dedans? 712 00:50:34,231 --> 00:50:35,994 PHIL: Et si c'est cette créature qui était dans la dortoir 713 00:50:36,066 --> 00:50:37,260 qui a attaqué Denny et nous? 714 00:50:39,936 --> 00:50:41,494 (GRONDEMENT) 715 00:50:41,938 --> 00:50:43,303 Attention, attention. 716 00:50:45,442 --> 00:50:47,706 RAFE: Allez. Nous devons ouvre la porte et entrez. 717 00:50:47,778 --> 00:50:49,075 PHIL: Pousse-le. 718 00:51:11,068 --> 00:51:12,057 Là-haut. 719 00:51:13,804 --> 00:51:14,828 Ce n'est pas Benton. 720 00:51:21,745 --> 00:51:23,235 Au nom de Dieu ... 721 00:51:25,115 --> 00:51:27,345 PHIL: Allez, pousse-le. Allez, poussez! 722 00:51:35,659 --> 00:51:37,786 Ça doit être la créature qui a attaqué Denny. 723 00:51:37,861 --> 00:51:39,351 La chose le shérif recherche. 724 00:51:39,663 --> 00:51:40,687 Il y a Julie. 725 00:51:41,498 --> 00:51:42,522 Nous devons aller après. 726 00:51:42,599 --> 00:51:43,588 Non, attends, attends. 727 00:51:44,000 --> 00:51:45,297 Rafe, tu le vois? 728 00:51:45,368 --> 00:51:47,165 On dirait il part à travers le verger, 729 00:51:47,237 --> 00:51:48,329 vers le marais. 730 00:51:48,638 --> 00:51:49,696 Est-ce que Benton est là-haut? 731 00:51:49,773 --> 00:51:51,263 Il n'y avait personne ici mais cette carcasse. 732 00:51:51,708 --> 00:51:53,733 Écoutez, faites-les descendre ici. Nous devons aller après. 733 00:51:54,111 --> 00:51:55,305 Vous avez vu ce qu'il a fait à Denny. 734 00:51:55,378 --> 00:51:57,812 Je l'ai certainement fait, et ça va faire probablement la même chose à Julie, non? 735 00:51:59,116 --> 00:52:01,584 C'est le camouflage parfait pour disposer d'elle. 736 00:52:01,651 --> 00:52:04,176 Maintenant, je vais envoyer Rafe et Phil dans le marais après, juste pour être sûr. 737 00:52:04,955 --> 00:52:07,788 MARGARET: Julie ne le fera pas sortez de ce marais vivant. 738 00:52:30,714 --> 00:52:32,841 Pourquoi arrêtez-vous? 739 00:52:34,684 --> 00:52:36,948 Qu'est ce que tu vas faire? 740 00:53:23,300 --> 00:53:24,562 Qui êtes vous? 741 00:53:25,969 --> 00:53:27,561 Qui êtes vous? 742 00:53:30,874 --> 00:53:32,637 Ce qui vous est arrivé? 743 00:53:35,912 --> 00:53:37,277 Tu ne peux pas parler? 744 00:53:40,517 --> 00:53:42,007 Qu'es-tu? 745 00:53:43,286 --> 00:53:45,151 Qu'es-tu va me faire? 746 00:54:42,012 --> 00:54:43,036 Où sommes-nous? 747 00:54:44,848 --> 00:54:46,509 Au bord du marais. 748 00:54:48,885 --> 00:54:49,909 Comment on est venu ici? 749 00:54:51,154 --> 00:54:52,678 Tu ne te souviens pas? 750 00:54:53,657 --> 00:54:54,954 Non. 751 00:54:55,125 --> 00:54:57,355 Tu m'as porté ici. 752 00:54:58,495 --> 00:54:59,689 Seulement, 753 00:55:00,196 --> 00:55:02,687 ce n'était pas toi. C'était... 754 00:55:02,766 --> 00:55:03,755 Je sais. 755 00:55:07,003 --> 00:55:08,334 Les rayons X. 756 00:55:08,805 --> 00:55:10,500 Le dossier avec les radiographies. Qu'est-ce qui lui est arrivé? 757 00:55:11,741 --> 00:55:14,869 Je pense que tu l'as fourré sous mon matelas 758 00:55:15,612 --> 00:55:16,874 Avant toi... 759 00:55:18,381 --> 00:55:19,541 Oui. 760 00:55:20,784 --> 00:55:22,012 Oui, je l'ai caché. 761 00:55:27,123 --> 00:55:28,249 Qu'est-ce que c'est? Mes médicaments? 762 00:55:30,727 --> 00:55:31,751 C'est ton poison. 763 00:55:34,331 --> 00:55:36,891 Il a le Dr Bonifant empreintes digitales partout. 764 00:55:37,701 --> 00:55:39,293 Je ne peux pas croire ça. 765 00:55:42,272 --> 00:55:44,172 Je ne peux pas croire tout ça. 766 00:55:49,245 --> 00:55:51,110 Qu'es-tu? 767 00:55:51,247 --> 00:55:52,771 D'une part, je suis médecin. 768 00:55:53,850 --> 00:55:55,112 Je sais de quoi je parle, 769 00:55:56,186 --> 00:55:59,053 et je les ai entendus l'intention de vous tuer. Vous devez me faire confiance. 770 00:55:59,122 --> 00:56:00,146 Te faire confiance? 771 00:56:00,857 --> 00:56:02,347 J'ai très peur de toi. 772 00:56:03,526 --> 00:56:06,654 Je veux dire, une minute tu es un homme gentil et doux, 773 00:56:06,730 --> 00:56:07,992 mais j'ai vu ... 774 00:56:08,064 --> 00:56:10,862 J'ai vu quoi vous arrive. Ce que vous devenez. 775 00:56:11,134 --> 00:56:12,533 Mon Dieu, je ... 776 00:56:16,639 --> 00:56:17,867 Ecoutez. 777 00:56:20,643 --> 00:56:21,871 Ecoutez. 778 00:56:24,047 --> 00:56:25,480 S'il vous plaît. 779 00:56:25,915 --> 00:56:27,610 Je sais que tu as peur de moi, 780 00:56:28,752 --> 00:56:30,014 mais la créature ne vous a jamais fait de mal. 781 00:56:31,354 --> 00:56:32,446 Est ce qu'il? 782 00:56:34,157 --> 00:56:35,181 Non. 783 00:56:36,126 --> 00:56:37,150 Et il ne le fera pas. 784 00:56:38,928 --> 00:56:40,486 Croyez-moi, il ne le fera pas. 785 00:56:47,470 --> 00:56:49,438 Mais pourquoi cela arrive-t-il? 786 00:56:49,506 --> 00:56:51,235 Je vais expliquer ça à vous plus tard. 787 00:56:51,541 --> 00:56:54,009 La chose importante maintenant c'est pour vous aux autorités 788 00:56:54,077 --> 00:56:55,601 afin que vous puissiez leur donner cette preuve 789 00:56:55,678 --> 00:56:57,669 et leur dire ces rayons X sont cachés. 790 00:56:57,881 --> 00:57:00,247 Maintenant, avez-vous vu quelqu'un nous suivre quand nous sommes partis? 791 00:57:01,951 --> 00:57:03,543 Je ne sais pas. 792 00:57:04,154 --> 00:57:05,678 Eh bien, ils doivent être après nous maintenant. 793 00:57:07,357 --> 00:57:08,824 je dois sortez d'ici. 794 00:57:13,963 --> 00:57:15,191 Attagirl. 795 00:57:21,337 --> 00:57:23,464 C'était plus facile pour vous avant. 796 00:57:24,841 --> 00:57:26,308 Ouais, je suis sûr que ça l'était. 797 00:57:26,509 --> 00:57:28,067 D'accord, nous allons essayer de cette façon. 798 00:57:29,979 --> 00:57:31,970 MARGARET: Vous savez tous quelle est la taille des enjeux. 799 00:57:32,649 --> 00:57:34,674 Mon défunt mari PanAmerican Corporation 800 00:57:34,751 --> 00:57:37,083 est un million de dollars organisation, 801 00:57:37,287 --> 00:57:40,279 et vous avez tous à gagner une grande somme d'argent. 802 00:57:40,356 --> 00:57:41,448 Nous devons agir rapidement. 803 00:57:41,524 --> 00:57:43,048 Wallace, je te veux 804 00:57:43,493 --> 00:57:45,518 prendre plusieurs des autres mains 805 00:57:45,595 --> 00:57:47,756 et tourner cet endroit à l'envers à la recherche de Benton. 806 00:57:47,831 --> 00:57:49,560 Ne leur dis rien mais que je veux le voir. 807 00:57:50,099 --> 00:57:52,624 Personne d'autre sur le domaine sait tout. J'aimerais pour qu'il en soit ainsi. 808 00:57:54,103 --> 00:57:57,231 Rafe, je veux toi et Phil prendre les chiens et sortez dans le marais. 809 00:57:57,307 --> 00:57:59,798 Retrouvez Julie et quelle que soit cette chose qui l'a emportée, 810 00:57:59,876 --> 00:58:01,901 et restez en contact par radio. Je veux en être sûr 811 00:58:02,712 --> 00:58:05,044 qu'ils ne sortent pas de ce marais vivant. 812 00:58:05,515 --> 00:58:06,504 D'accord? 813 00:58:06,983 --> 00:58:08,007 Bouger. 814 00:58:17,760 --> 00:58:18,886 DAVID: Ça y est. Voilà Michael. 815 00:58:19,796 --> 00:58:20,785 Michael. 816 00:58:21,631 --> 00:58:22,791 Michael. 817 00:58:24,534 --> 00:58:26,695 Regarde toi. Que voulez-vous maintenant? 818 00:58:26,769 --> 00:58:28,634 Michael, nous avons besoin de votre aide. Nous devons obtenir aux autorités. 819 00:58:31,140 --> 00:58:33,472 Tu viens la chercher et bougez, voulez-vous? 820 00:58:34,878 --> 00:58:36,004 Michael. 821 00:58:37,213 --> 00:58:38,339 Je ne te connais pas? 822 00:58:38,414 --> 00:58:39,506 Non. 823 00:58:41,784 --> 00:58:43,911 Je sais que j'ai vu votre visage avant. 824 00:58:52,061 --> 00:58:53,585 JULIE: Le feu 825 00:58:54,297 --> 00:58:56,060 sur le bâteau. C'était toi. 826 00:58:56,466 --> 00:58:57,694 Tu étais là. 827 00:58:57,767 --> 00:58:59,735 Je ne sais pas quoi Tu parles de. 828 00:58:59,802 --> 00:59:02,066 Je ne veux juste pas se mélanger avec vous. 829 00:59:02,138 --> 00:59:04,265 David, souviens-toi que je te l'ai dit quelqu'un m'a sauvé, 830 00:59:04,340 --> 00:59:06,308 m'a tiré des flammes? C'était lui. 831 00:59:06,376 --> 00:59:07,604 Alors vous savez probablement 832 00:59:07,677 --> 00:59:09,167 que le feu n'était pas un accident, n'est-ce pas, Michael? 833 00:59:09,245 --> 00:59:10,269 Quelle? 834 00:59:10,813 --> 00:59:12,781 Non, je n'ai rien vu. 835 00:59:13,283 --> 00:59:14,910 Que voulez-vous dire, ce n'était pas un accident? 836 00:59:15,852 --> 00:59:18,719 L'explosion qui a tué ton père était prévu 837 00:59:18,955 --> 00:59:20,616 par le Dr Bonifant et ta belle-mère, 838 00:59:22,392 --> 00:59:24,053 et tu étais supposé être tué aussi. 839 00:59:24,827 --> 00:59:26,419 Mais quand tu marchais hors de lui vivant, 840 00:59:27,030 --> 00:59:28,258 ils ont commencé à vous empoisonner, 841 00:59:29,132 --> 00:59:32,226 et ils arrivent pour terminer le travail, et vous pouvez parier dessus. 842 00:59:32,435 --> 00:59:35,598 Maintenant, Michael, tu l'as vu. Tu as vu le feu. Dis-lui. 843 00:59:35,672 --> 00:59:37,105 Je n'ai rien vu. 844 00:59:37,874 --> 00:59:39,501 Comme tu l'as dit au shérif 845 00:59:39,776 --> 00:59:42,404 tu n'as rien vu la nuit où j'étais ici? 846 00:59:43,546 --> 00:59:44,570 Tu me laisses seul. 847 00:59:45,315 --> 00:59:47,249 S'il vous plaît dites-moi. Est-ce la vérité? 848 00:59:48,217 --> 00:59:51,448 Je ne veux pas m'impliquer avec vous ou quelqu'un d'autre. 849 00:59:51,521 --> 00:59:53,113 Michael, tu es impliqué. 850 00:59:53,189 --> 00:59:54,713 Non, je ne suis pas. Oui, vous l'êtes. 851 00:59:55,058 --> 00:59:56,685 Michael, de quoi as-tu peur? 852 00:59:56,793 --> 00:59:59,728 Ces gars qui ont truqué l'explosion? Car ils sont 10 minutes derrière nous, 853 00:59:59,796 --> 01:00:02,560 et quand ils découvrent que vous nous avez vus, que vous nous avez parlé, 854 01:00:02,732 --> 01:00:04,359 ils vont te couper en petits morceaux. 855 01:00:04,901 --> 01:00:06,459 Je n'ai rien vu. 856 01:00:06,569 --> 01:00:07,593 DAVID: Très bien. D'accord. 857 01:00:08,371 --> 01:00:09,861 Alors peut-être pourriez-vous nous dire 858 01:00:09,939 --> 01:00:12,874 comment arriver à un shérif ou un poste de garde forestier ou quelque chose. 859 01:00:13,042 --> 01:00:15,169 Chemin le plus proche de la ville est de retour comme vous êtes venu. 860 01:00:15,244 --> 01:00:16,973 Michael, nous ne pouvons pas revenir en arrière de cette façon! 861 01:00:17,480 --> 01:00:20,313 La station de garde forestière la plus proche est de sept miles à travers le marais de cette façon. 862 01:00:21,451 --> 01:00:22,645 D'accord. 863 01:00:22,785 --> 01:00:24,082 Voulez-vous nous montrer comment aller là? 864 01:00:26,623 --> 01:00:27,715 Non. 865 01:00:28,758 --> 01:00:30,225 Michael, 866 01:00:30,693 --> 01:00:32,388 tu lui as sauvé la vie une fois. 867 01:00:32,629 --> 01:00:34,028 Est-ce que tu vas la laisser mourir maintenant? 868 01:00:36,165 --> 01:00:37,291 Michael. 869 01:00:38,935 --> 01:00:40,027 Michael. 870 01:00:53,016 --> 01:00:54,643 Cette médaille de la vaillance vous portez autour de votre cou, 871 01:00:56,285 --> 01:00:58,276 il a été donné pour l'engagement de quelqu'un 872 01:00:59,555 --> 01:01:00,544 à la bravoure. 873 01:01:15,471 --> 01:01:17,564 Attrape les! Va les chercher! 874 01:01:19,275 --> 01:01:20,537 Je pense qu'ils obtiennent ce parfum, très bien. 875 01:01:20,610 --> 01:01:21,599 Va les chercher, bébé. 876 01:01:21,678 --> 01:01:22,702 Va les chercher. 877 01:01:30,753 --> 01:01:32,084 Sept miles. 878 01:01:32,555 --> 01:01:33,852 Je sais. 879 01:01:53,076 --> 01:01:54,475 Non, Mme Maloney. 880 01:01:54,544 --> 01:01:58,105 Nous n'avons toujours pas vu plus de cette chose qui a attaqué Denny, et je ... 881 01:01:59,782 --> 01:02:02,580 Eh bien, je pense que vous devez appeler les parents vous-même 882 01:02:02,652 --> 01:02:04,779 et leur dire de ramasser leurs enfants à l'arrêt de bus, 883 01:02:04,854 --> 01:02:06,344 juste pour être sur le côté sécuritaire. 884 01:02:07,924 --> 01:02:10,984 Oh oui. Mes garçons gardent un œil attentif. 885 01:02:11,060 --> 01:02:12,550 Alors ne t'inquiète pas. 886 01:02:13,162 --> 01:02:14,720 Je vous en prie. Au revoir. 887 01:02:15,865 --> 01:02:19,062 Les locaux obtiennent un peu inquiet cette merde, shérif? 888 01:02:19,435 --> 01:02:21,369 Je suppose. Certains d'entre eux, en tout cas. 889 01:02:22,805 --> 01:02:25,296 C'est dur à croire ce quelque chose comme ça courir. 890 01:02:25,708 --> 01:02:27,505 Tu ferais mieux de le croire. Vous parlez à un témoin oculaire. 891 01:02:29,112 --> 01:02:31,307 Tu as vu cette chose vous ici? 892 01:02:31,748 --> 01:02:33,648 Non par Sacramento. 893 01:02:33,716 --> 01:02:36,116 Je suis Jack McGee du Registre national. 894 01:02:36,719 --> 01:02:38,653 Oh oui. Ma femme ramasse ce papier 895 01:02:38,721 --> 01:02:40,484 à l'épicerie parfois. 896 01:02:40,690 --> 01:02:42,658 "Toutes les actualités qui est apte à imprimer. " 897 01:02:43,359 --> 01:02:45,088 Et certains qui ne le sont pas, non? 898 01:02:45,194 --> 01:02:46,661 (LES DEUX RIRES) 899 01:02:46,729 --> 01:02:47,855 En réalité, 900 01:02:48,498 --> 01:02:51,729 Je pense que si Je n'avais pas vu quoi cette chose avait fait à Denny, 901 01:02:53,169 --> 01:02:55,034 Je pourrais juste croire que vous les gars 902 01:02:55,271 --> 01:02:56,738 avait épuisé U.F.O. Histoires 903 01:02:56,806 --> 01:02:58,671 et fait ça créature vous-même. 904 01:02:59,842 --> 01:03:02,436 Shérif, je suis prêt à admettre que mon papier a 905 01:03:02,512 --> 01:03:05,481 une réputation limite pour un sensationnalisme léger. 906 01:03:06,482 --> 01:03:07,676 Mmm. 907 01:03:08,251 --> 01:03:10,378 Mais tu es au courant que c'était Le Registre 908 01:03:10,453 --> 01:03:13,081 qui a fendu l'affaire du procureur assassinat 909 01:03:13,156 --> 01:03:15,954 à la Nouvelle-Orléans l'année dernière, et une douzaine d'autres cas du même genre? 910 01:03:16,692 --> 01:03:17,681 Maintenant, c'est vrai. 911 01:03:18,261 --> 01:03:19,319 Ça s'améliore. 912 01:03:20,696 --> 01:03:21,993 Quant à la créature, 913 01:03:23,499 --> 01:03:25,126 comme je l'ai dit, je l'ai vu. 914 01:03:25,868 --> 01:03:28,462 Et je sais pour un fait qu'il est directement responsable 915 01:03:28,538 --> 01:03:32,167 pour la mort de deux personnes, Médecins Elaina Marks et David Banner. 916 01:03:32,942 --> 01:03:34,273 Eh bien, que veux-tu de moi? 917 01:03:34,844 --> 01:03:35,868 Rien. 918 01:03:36,078 --> 01:03:37,170 Pas une chose. 919 01:03:37,747 --> 01:03:38,907 Sauf, 920 01:03:39,248 --> 01:03:40,840 peut-être en quelque sorte traîner avec toi 921 01:03:40,917 --> 01:03:44,080 et suivre tous les appels de personnes qui prétendent ils l'ont repéré. 922 01:03:45,054 --> 01:03:47,750 Et bien. Vous êtes allumé. Prenez-vous du café. 923 01:03:47,957 --> 01:03:48,981 Je vous remercie. 924 01:03:56,299 --> 01:03:58,426 SHERIFF: Je me demande où est cette chose. 925 01:04:10,046 --> 01:04:11,206 Non, David. 926 01:04:11,280 --> 01:04:12,770 (HALÈTEMENT) 927 01:04:18,588 --> 01:04:20,783 J'aimerais pouvoir marcher et vous faciliter la tâche. 928 01:04:20,857 --> 01:04:22,188 Eh bien, peut-être quand ce poison disparaît, 929 01:04:22,258 --> 01:04:23,316 vous pourrez marcher. 930 01:04:23,392 --> 01:04:24,757 Non, j'ai essayé. 931 01:04:25,628 --> 01:04:27,789 Tu m'as vu sur la tombe de mon père. 932 01:04:27,864 --> 01:04:28,922 Ouais. 933 01:04:28,998 --> 01:04:31,193 J'ai vu aussi vos radiographies aussi, et vos jambes sont normales. 934 01:04:31,267 --> 01:04:34,668 Mais c'est impossible. Je ne peux pas marcher. Mes jambes ne fonctionnent pas. 935 01:04:34,770 --> 01:04:37,068 Et vous ne serez pas aussi longtemps que vous croyez que vous ne le ferez pas. 936 01:04:37,139 --> 01:04:38,834 David. David, je ne peux pas marcher ... MICHAEL: Hé! 937 01:04:38,908 --> 01:04:40,000 (SHUSHING) 938 01:04:40,076 --> 01:04:41,407 Hey! Revenir. 939 01:04:44,447 --> 01:04:48,406 D'accord, vous pouvez vous lever maintenant. C'est juste moi. 940 01:04:52,421 --> 01:04:53,649 Comment nous avez-vous trouvé? 941 01:04:53,723 --> 01:04:56,692 Tu as laissé une trace comme un bulldozer. 942 01:04:56,792 --> 01:04:58,851 Je vous ai vu cinq minutes en arrière. 943 01:04:59,295 --> 01:05:01,195 Tu vas devoir faire beaucoup mieux que ça. 944 01:05:03,499 --> 01:05:06,332 Pourriez-vous s'il vous plaît essayer et mieux en prendre soin? 945 01:05:06,602 --> 01:05:08,035 Merci. Oui. 946 01:05:08,671 --> 01:05:10,070 Allons-nous dans la bonne direction? 947 01:05:10,139 --> 01:05:11,629 Non, tu continues tout droit, 948 01:05:11,707 --> 01:05:13,698 tu vas finir dans l'un des tourbières. 949 01:05:13,776 --> 01:05:15,471 Vous avez à contourner à l'ouest. 950 01:05:16,646 --> 01:05:18,341 Voulez-vous nous montrer le chemin, Michael? 951 01:05:20,082 --> 01:05:21,879 Ouais, je suppose que oui, 952 01:05:23,352 --> 01:05:24,546 mais il vaut mieux se bousculer. 953 01:05:25,321 --> 01:05:27,516 Je pouvais les entendre monter vers ma place. 954 01:05:28,557 --> 01:05:29,615 Tu les entends? 955 01:05:29,692 --> 01:05:30,681 Ouais. 956 01:05:30,860 --> 01:05:32,191 Ils ont sorti les chiens. 957 01:05:39,268 --> 01:05:40,633 Personne ici. 958 01:05:44,173 --> 01:05:46,038 Regardez le chemin ils se fatiguent. 959 01:05:48,778 --> 01:05:50,939 Bonjour, Base. Voici Rafe. Est ce que tu lis? 960 01:05:53,582 --> 01:05:54,844 Rafe, où es-tu? 961 01:05:54,917 --> 01:05:57,545 RAFE: Au bord du marais. Ils doivent y sont allés. 962 01:05:57,620 --> 01:05:58,848 D'accord. Tu sais ce qu'il faut faire. 963 01:05:59,255 --> 01:06:00,381 Oui, madame. 964 01:06:00,456 --> 01:06:03,857 Et, écoutez, ils pourraient ont pris ce vieil homme, Michael, là aussi. 965 01:06:04,026 --> 01:06:05,084 Tu sais ce qu'il faut faire. 966 01:06:05,161 --> 01:06:06,492 Ce sera fait, d'accord. 967 01:06:06,562 --> 01:06:08,120 Nous vous tiendrons au courant. 968 01:06:10,399 --> 01:06:11,730 Allons-y. 969 01:06:20,843 --> 01:06:22,401 Ici, laissez-moi vous aider. 970 01:06:23,746 --> 01:06:26,374 Quel est ton plan? Pour se rendre à la station de garde forestier et appeler le shérif? 971 01:06:26,449 --> 01:06:27,438 Non. 972 01:06:27,516 --> 01:06:28,540 De t'avoir appeler le shérif. 973 01:06:28,617 --> 01:06:30,881 Je dois faire attention à propos de la loi ou de quiconque pourrait me reconnaître. 974 01:06:31,087 --> 01:06:32,645 Vous y êtes une sorte de problème? 975 01:06:33,055 --> 01:06:34,352 Non, je ne le suis pas, mais ... 976 01:06:34,423 --> 01:06:35,754 La créature est? 977 01:06:35,825 --> 01:06:36,985 Ouais. 978 01:06:37,059 --> 01:06:38,219 Créature? 979 01:06:38,294 --> 01:06:40,956 Voulez-vous dire que tu as quelque chose à faire avec cette chose que j'ai vue? 980 01:06:42,298 --> 01:06:43,458 C'est lui. 981 01:06:45,134 --> 01:06:46,294 Oh oui? 982 01:06:48,604 --> 01:06:49,901 Tu es fou. 983 01:06:50,773 --> 01:06:52,764 C'est la vérité. Je l'ai vu arriver. 984 01:06:52,842 --> 01:06:54,867 DAVID: Allez. Nous ne devrions pas nous arrêter. 985 01:06:55,244 --> 01:06:56,802 Comment ça se passe? 986 01:06:57,113 --> 01:06:58,978 Eh bien, c'est une métamorphose. 987 01:06:59,048 --> 01:07:01,516 Un changement qui s'opère chaque fois que je me fâche. 988 01:07:01,917 --> 01:07:03,851 J'ai une overdose du rayonnement gamma, 989 01:07:04,453 --> 01:07:05,784 et c'est pourquoi j'étais 990 01:07:05,855 --> 01:07:07,550 sur le chemin de l'hôpital Everett. 991 01:07:08,624 --> 01:07:11,388 J'ai pensé que si je pouvais se faufiler dans le laboratoire de radiologie, 992 01:07:11,460 --> 01:07:13,087 Je pourrais inverser le processus. 993 01:07:13,996 --> 01:07:15,429 Mais vous vous êtes détourné. 994 01:07:15,498 --> 01:07:16,487 C'est vrai. 995 01:07:17,299 --> 01:07:20,097 Voilà comment vos vêtements s'est déchiré. 996 01:07:21,504 --> 01:07:23,062 Vous juste étiré hors d'eux. 997 01:07:25,708 --> 01:07:27,005 Oh mec. 998 01:07:27,710 --> 01:07:29,473 Je souhaite vraiment que je sois toi. 999 01:07:30,112 --> 01:07:32,342 Il y a quelques personnes J'aimerais être en colère. 1000 01:07:32,415 --> 01:07:34,042 Michael, tu ne le fais pas J'aimerais que tu sois moi. 1001 01:07:34,116 --> 01:07:35,640 C'est comme avoir un démon à l'intérieur de vous. 1002 01:07:36,152 --> 01:07:37,676 Allons, nous devons continuer. 1003 01:07:39,955 --> 01:07:42,355 Nous ferions mieux de faire des pistes pour un flux. 1004 01:07:43,359 --> 01:07:44,849 Ces chiens sont après nous. 1005 01:07:47,296 --> 01:07:48,422 (CHIENS Gémissant) 1006 01:07:48,497 --> 01:07:49,759 Prenez une bouffée. 1007 01:07:50,566 --> 01:07:51,555 Bon garçon. Bien. 1008 01:07:51,634 --> 01:07:52,623 Continuons. 1009 01:07:54,737 --> 01:07:56,466 MICHAEL: De cette façon. La chaîne est ici. 1010 01:07:56,539 --> 01:07:57,528 Ici, 1011 01:07:57,606 --> 01:07:59,073 laisse-moi partir en premier. 1012 01:08:00,509 --> 01:08:01,840 Je ne peux pas. Je ne peux pas! 1013 01:08:01,911 --> 01:08:02,900 Non! 1014 01:08:03,012 --> 01:08:04,001 MICHAEL: Oh, mon Dieu! 1015 01:08:04,080 --> 01:08:05,172 DAVID: Julie! 1016 01:08:06,348 --> 01:08:07,372 Est-ce que vous allez bien? 1017 01:08:07,450 --> 01:08:08,439 Ouais. Julie? 1018 01:08:09,385 --> 01:08:10,750 Êtes-vous sûr? Je le pense. 1019 01:08:10,820 --> 01:08:13,345 Julie, ça aiderait beaucoup si vous pouviez marcher. Ouais vraiment. 1020 01:08:13,422 --> 01:08:14,446 D'accord, pourquoi n'essayez-vous pas? 1021 01:08:14,523 --> 01:08:15,683 L'eau pourrait prenez votre poids. 1022 01:08:15,758 --> 01:08:16,747 Je t'ai dit que je ne peux pas. 1023 01:08:16,826 --> 01:08:17,815 S'il vous plaît, miss, s'il vous plaît. 1024 01:08:17,893 --> 01:08:18,882 Nous devons obtenir dans l'eau. 1025 01:08:18,961 --> 01:08:20,656 Ecoute, Julie, je pense le tout est psychologique. 1026 01:08:20,729 --> 01:08:21,787 Maintenant, pourquoi devrais-je pas envie de marcher? 1027 01:08:21,864 --> 01:08:23,627 Je ne sais pas. Tu as aimé ton père beaucoup. Peut-être que tu te sens coupable 1028 01:08:23,699 --> 01:08:24,723 parce qu'il est mort et vous ne l'avez pas fait. 1029 01:08:24,800 --> 01:08:26,324 Oh, allez. Cela n'a rien à voir avec ça. 1030 01:08:26,402 --> 01:08:28,165 Je veux dire, pourquoi serait-ce mes jambes de toute façon? 1031 01:08:28,237 --> 01:08:30,603 Culpabilité! Les gens ont perdu les choses qu'ils aiment à cause de la culpabilité. 1032 01:08:30,673 --> 01:08:32,504 Les peintres ont perdu leur vue. Cela arrive. 1033 01:08:32,575 --> 01:08:34,509 Eh bien, pas pour moi. Tu penses Je veux être estropié? 1034 01:08:34,577 --> 01:08:36,977 Tu penses que je ne veux pas marcher ou courir comme je l'ai fait avec mon père? 1035 01:08:37,580 --> 01:08:40,344 Maintenant, vous deux arrêtez. Nous n'avons pas le temps pour ça. 1036 01:08:41,884 --> 01:08:44,614 Nous devons entrer dans l'eau. Nous devons briser ce parfum, 1037 01:08:44,687 --> 01:08:46,518 ou ces chiens sera partout sur nous. 1038 01:08:46,589 --> 01:08:47,681 Allons-y maintenant. 1039 01:08:59,435 --> 01:09:00,459 Tout va bien. 1040 01:09:00,536 --> 01:09:01,935 Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas le faire. 1041 01:09:02,004 --> 01:09:02,993 Oui. 1042 01:09:03,472 --> 01:09:04,905 L'eau va vous rendre flottant. D'accord? 1043 01:09:04,974 --> 01:09:05,963 D'accord. 1044 01:09:31,800 --> 01:09:33,062 Le tenir. 1045 01:09:33,469 --> 01:09:34,766 Regardez. 1046 01:09:36,272 --> 01:09:38,206 Pouvons-nous le dépasser? Va-t-il attaquer? 1047 01:09:38,774 --> 01:09:40,674 Dépend de la façon dont il a faim, 1048 01:09:40,976 --> 01:09:43,103 ou s'il pense nous envahissons son territoire. 1049 01:09:44,747 --> 01:09:46,146 Maintenant, détends-toi. 1050 01:09:46,215 --> 01:09:47,580 Je ne sais pas. 1051 01:09:47,650 --> 01:09:49,618 Peut-être qu'on peut essayer autrement. 1052 01:09:49,685 --> 01:09:51,414 On ne peut pas revenir en arrière. 1053 01:09:51,820 --> 01:09:53,913 D'accord. Relax. 1054 01:09:54,423 --> 01:09:56,584 Un peu plus loin et nous sortirons. 1055 01:09:57,927 --> 01:09:59,258 Nous sortirons. 1056 01:09:59,562 --> 01:10:01,029 Nous sortirons. 1057 01:10:03,299 --> 01:10:04,823 J'ai quelque chose sur ma jambe. 1058 01:10:04,967 --> 01:10:05,991 C'est probablement une sangsue. 1059 01:10:07,503 --> 01:10:08,868 MICHAEL: Hé! Attention! 1060 01:10:08,938 --> 01:10:09,996 (JULIE SCREAMING) 1061 01:10:11,207 --> 01:10:12,469 (OURS ROARING) 1062 01:10:14,843 --> 01:10:16,606 (À L'EXCLUSION) 1063 01:10:24,119 --> 01:10:25,848 (OURS ROARING) 1064 01:10:33,796 --> 01:10:35,127 David! 1065 01:10:47,910 --> 01:10:49,775 David, non! 1066 01:11:00,089 --> 01:11:01,613 (RUGISSEMENT) 1067 01:11:43,565 --> 01:11:45,362 (GROS CROISSANCE) 1068 01:11:56,445 --> 01:11:57,912 (LES ABOIEMENTS DE CHIENS) 1069 01:12:22,304 --> 01:12:23,737 Allons. Par ici. 1070 01:12:27,976 --> 01:12:29,375 C'est bon. 1071 01:12:29,812 --> 01:12:31,109 De cette façon. 1072 01:12:34,149 --> 01:12:35,844 Michael, J'entends les chiens. 1073 01:12:35,918 --> 01:12:37,579 Je sais. Je sais. 1074 01:12:45,728 --> 01:12:47,195 Rafe, où es-tu maintenant? 1075 01:12:47,629 --> 01:12:49,096 MARGARET: Rafe, entre. 1076 01:12:49,164 --> 01:12:50,825 Nous sommes à environ six kilomètres dans le marais. 1077 01:12:50,899 --> 01:12:53,663 Ils peuvent se diriger pour le poste de garde forestier d'un autre côté. 1078 01:12:53,736 --> 01:12:55,260 Je n'en veux pas sortir de ce marais vivant, 1079 01:12:55,337 --> 01:12:56,361 comprenez vous? 1080 01:12:56,438 --> 01:12:58,099 Je paierai le double de l'argent J'ai accepté de te payer. 1081 01:12:58,607 --> 01:13:00,632 Je vous promets, nous les arrêterons. 1082 01:13:00,709 --> 01:13:02,472 Rafe, prends celui-ci ici. 1083 01:13:02,778 --> 01:13:04,643 Ici. Agréable. Prends ce chien. 1084 01:13:05,447 --> 01:13:07,779 Passons à travers et vérifiez l'autre banque. 1085 01:13:07,850 --> 01:13:09,340 Nous reprendrons le sentier. 1086 01:13:32,040 --> 01:13:33,974 Missy, vous attendez ici. 1087 01:13:47,189 --> 01:13:48,315 Oh. 1088 01:13:55,664 --> 01:13:57,598 D'accord. Vous venez maintenant. 1089 01:14:10,112 --> 01:14:12,171 (ROTLING) 1090 01:14:17,152 --> 01:14:18,346 Michael. 1091 01:14:27,596 --> 01:14:28,585 Michael, Est-ce que vous allez bien? 1092 01:14:28,664 --> 01:14:29,688 Ouais. 1093 01:14:29,765 --> 01:14:31,357 Ce crécelle m'a attrapé. 1094 01:14:31,467 --> 01:14:32,832 Aide le. 1095 01:14:32,901 --> 01:14:35,301 Eh bien, aidez-le, n'est-ce pas? Vous avez dit que vous étiez médecin. 1096 01:14:36,405 --> 01:14:38,305 D'accord. Allons. Dehors. Continue. 1097 01:14:40,876 --> 01:14:42,241 Un garrot. 1098 01:14:42,411 --> 01:14:43,469 J'ai besoin d'un garrot. 1099 01:14:45,013 --> 01:14:46,241 Donne moi ça. 1100 01:14:50,185 --> 01:14:51,174 Comment fait-on ça? 1101 01:14:51,887 --> 01:14:52,979 Mettez-le au-dessus de la morsure. 1102 01:14:53,589 --> 01:14:54,783 Envelopper aussi serré que possible. 1103 01:14:57,226 --> 01:14:58,750 Où avez-vous trouvé ça de toute façon? 1104 01:14:58,827 --> 01:15:00,089 Mon fils l'a gagné, 1105 01:15:00,796 --> 01:15:02,024 au Vietnam. 1106 01:15:02,531 --> 01:15:03,862 C'était un béret vert. 1107 01:15:04,466 --> 01:15:06,331 Il a sauvé des vies de 14 personnes, 1108 01:15:07,269 --> 01:15:08,531 trois d'entre eux des enfants. 1109 01:15:08,804 --> 01:15:09,828 Où est-il maintenant? 1110 01:15:11,607 --> 01:15:12,665 Il y est mort. 1111 01:15:14,743 --> 01:15:15,801 Grâce à moi. 1112 01:15:16,445 --> 01:15:17,469 Merci à toi? 1113 01:15:20,816 --> 01:15:22,147 Je l'ai mis là. 1114 01:15:24,286 --> 01:15:25,981 Il n'aurait pas été là 1115 01:15:26,355 --> 01:15:29,916 si je n'avais pas rempli sa tête avec toutes sortes de parler de gloire. 1116 01:15:31,994 --> 01:15:34,758 Et David parlait pour moi de porter autour de la culpabilité. 1117 01:15:36,665 --> 01:15:38,929 Tu ne devrais pas te blâmer. Beaucoup de bons hommes y ont été tués. 1118 01:15:41,336 --> 01:15:42,564 Et ensuite? 1119 01:15:42,638 --> 01:15:47,268 Je dois éliminer le poison. Tiens prends ça. Coupez la morsure. 1120 01:15:58,220 --> 01:16:00,916 Votre fils était assez vieux pour se faire sa propre opinion, n'est-ce pas? 1121 01:16:02,124 --> 01:16:04,092 Tiens bon maintenant. Attendez. 1122 01:16:07,563 --> 01:16:10,555 Des années à me vanter, 1123 01:16:11,333 --> 01:16:12,925 raconter des histoires de guerre, 1124 01:16:13,702 --> 01:16:15,397 glorifiant tout cela. 1125 01:16:15,604 --> 01:16:17,231 Il n'était pas obligé écoute le, 1126 01:16:18,674 --> 01:16:21,472 et je parie qu'il n'a pas doivent sauver ces 14 personnes non plus, mais il l'a fait. 1127 01:16:25,480 --> 01:16:26,708 Donnez-moi votre bouteille. 1128 01:16:39,394 --> 01:16:40,827 (CRACHER) 1129 01:16:44,633 --> 01:16:46,191 Là. Beurk. 1130 01:16:50,072 --> 01:16:52,768 Je ne sais pas ce qui est pire, le whisky ou le poison. 1131 01:16:54,142 --> 01:16:56,303 Ils sont tous les deux à peu près les mêmes, Je suppose. 1132 01:17:05,821 --> 01:17:07,254 Dieu Tout-Puissant. 1133 01:17:07,990 --> 01:17:09,184 Regarde-le. 1134 01:17:13,228 --> 01:17:15,458 Je suppose que nous avons tous nos croix à porter. 1135 01:17:21,536 --> 01:17:22,764 L'ours. 1136 01:17:22,838 --> 01:17:24,362 C'est bon, vous en avez pris soin. 1137 01:17:26,074 --> 01:17:27,564 Qu'est-il arrivé? Est-ce que vous allez bien? 1138 01:17:27,976 --> 01:17:29,068 C'est un cliquetis. 1139 01:17:29,778 --> 01:17:31,609 Le docteur était sorti. Comment ai-je fait? 1140 01:17:31,680 --> 01:17:32,908 Assez bien. Comment vous sentez-vous? 1141 01:17:33,415 --> 01:17:36,816 Ce n'est pas le cas, mais Je ne vais nulpart. 1142 01:17:36,918 --> 01:17:38,510 (LES ABOIEMENTS DE CHIENS) 1143 01:17:39,254 --> 01:17:40,482 Maintenant, vous feriez mieux de vous en sortir. 1144 01:17:40,956 --> 01:17:42,218 Non, nous ne partons pas sans toi. 1145 01:17:42,591 --> 01:17:45,321 Maintenant, Julie, Je pense que tu peux marcher. 1146 01:17:45,394 --> 01:17:47,919 Je pense que vous pouvez si tu veux, Si tu as besoin de. 1147 01:17:48,964 --> 01:17:50,295 Je ne peux pas. 1148 01:17:50,465 --> 01:17:52,729 Eh bien, je ne peux pas porter vous deux. Maintenant, vous devez essayer! 1149 01:17:52,801 --> 01:17:55,065 Eh bien, regardez, pourquoi ne pouvez-vous pas simplement se fâcher contre quelque chose 1150 01:17:55,137 --> 01:17:56,832 et tournez-vous revenir dans cette chose? Alors vous pourriez ... 1151 01:17:56,905 --> 01:17:58,634 Cela ne fonctionne pas de cette façon. Je ne peux pas le contrôler. 1152 01:17:58,707 --> 01:18:00,538 Eh bien, je ne peux pas contrôler mes jambes non plus! 1153 01:18:00,609 --> 01:18:01,598 MICHAEL: Arrête ça! 1154 01:18:01,943 --> 01:18:03,570 Maintenant, vous deux, écoutez-moi. 1155 01:18:04,646 --> 01:18:07,410 David, tu la prends et sortez d'ici. 1156 01:18:07,549 --> 01:18:08,538 Non. 1157 01:18:08,617 --> 01:18:09,914 Maintenant tu fais ce que je te dis. 1158 01:18:10,652 --> 01:18:11,914 Pas très loin pour aller. 1159 01:18:12,988 --> 01:18:15,388 Il y en a un de plus canal à traverser, 1160 01:18:15,457 --> 01:18:17,584 puis il y a une clairière à venir et un peuplement d'arbres, 1161 01:18:18,460 --> 01:18:20,257 et derrière eux est une station de garde forestier. 1162 01:18:20,529 --> 01:18:21,655 Ils vont te tuer, tu sais? 1163 01:18:22,130 --> 01:18:23,529 Pas s'ils ne me trouvent pas. 1164 01:18:23,999 --> 01:18:25,261 Les chiens vous trouveront. 1165 01:18:25,567 --> 01:18:26,829 Peut être pas. 1166 01:18:26,902 --> 01:18:29,769 Maintenant, tu me donnes une main à au bord de l'eau. 1167 01:18:29,838 --> 01:18:30,827 (LES ABOIEMENTS DE CHIENS) 1168 01:18:32,207 --> 01:18:34,368 Allez, fils. Allons-y maintenant. 1169 01:18:47,522 --> 01:18:48,887 Les chiens sont vraiment chaud maintenant. 1170 01:18:48,957 --> 01:18:52,085 RAFE: Nous devrions pouvoir pour les arrêter avant qu'ils accédez au canal extérieur. 1171 01:18:52,160 --> 01:18:55,323 Très bien, continuez après eux. Je vais envoyer Wallace dans l'autre sens. 1172 01:18:56,398 --> 01:18:58,366 Wallace, ils se rapprochent le côté ouest du marais. 1173 01:18:58,433 --> 01:18:59,525 MARGARET: Êtes-vous prêt pour les empêcher? 1174 01:19:00,068 --> 01:19:03,003 Vous avez compris, Mme Griffith. Soyez comme le tir au poisson dans un tonneau. 1175 01:19:25,460 --> 01:19:27,826 C'est ça. Où sont-ils allés? Où sont-ils allés? 1176 01:19:33,068 --> 01:19:34,660 (CHIENS HURLANT) 1177 01:19:43,912 --> 01:19:45,436 Regarde ça! 1178 01:19:46,181 --> 01:19:47,944 Regardez la taille de cette chose! 1179 01:19:48,016 --> 01:19:50,746 Ne t'inquiète pas. Quelques balles va le réduire à la taille. 1180 01:19:50,819 --> 01:19:55,688 Allons. Allons, ils ne sont pas là, stupides. Reprenez la piste. 1181 01:19:55,757 --> 01:19:56,951 Allons. 1182 01:20:14,876 --> 01:20:17,003 JULIE: C'est le peuplement des arbres Michael parlait. 1183 01:20:17,512 --> 01:20:18,774 Ouais. 1184 01:20:19,381 --> 01:20:20,871 Les rangers doivent être d'un autre côté. 1185 01:20:42,304 --> 01:20:43,931 Julie! Julie! 1186 01:20:44,806 --> 01:20:46,603 C'est du sable mouvant. Ne bouge pas, ne bouge pas. 1187 01:20:46,675 --> 01:20:48,905 Le fond. Sous l'eau. C'est du sable mouvant. 1188 01:20:48,977 --> 01:20:51,912 Ne forcez pas. Restez à plat comme si vous nagiez, comme si vous nagiez. 1189 01:20:51,980 --> 01:20:53,345 Restez aussi plat que possible. 1190 01:20:56,218 --> 01:20:58,209 Atteindre. Contactez la banque. 1191 01:21:01,957 --> 01:21:03,117 Relevez-vous. 1192 01:21:04,626 --> 01:21:05,615 David! 1193 01:21:05,694 --> 01:21:06,683 (DAVID GRUNTING) 1194 01:21:08,563 --> 01:21:11,794 Julie, la succursale. La branche, descends-le pour moi. 1195 01:21:11,867 --> 01:21:13,732 Julie! Julie! 1196 01:21:15,670 --> 01:21:16,694 Tirez-le vers moi, Julie. 1197 01:21:16,771 --> 01:21:17,897 Je ne peux pas l'atteindre! 1198 01:21:17,973 --> 01:21:19,964 Julie, essaie, lève-toi. Se lever! Je ne peux pas! 1199 01:21:20,041 --> 01:21:21,474 Je ne peux pas marcher, David! 1200 01:21:21,543 --> 01:21:23,306 Je ne te demande pas de marcher. Je vous demande se lever, Julie. 1201 01:21:23,378 --> 01:21:24,402 Je ne peux pas! 1202 01:21:24,479 --> 01:21:26,845 Essayer! Pour l'amour de Dieu, essayez, Julie. 1203 01:21:27,916 --> 01:21:30,214 Julie! Essayer! 1204 01:21:35,190 --> 01:21:36,452 Julie. 1205 01:21:37,626 --> 01:21:41,153 Oh mon Dieu. David, Je ne peux pas le faire! 1206 01:21:41,229 --> 01:21:42,218 Julie! 1207 01:21:42,297 --> 01:21:44,265 David, je ne peux pas! 1208 01:21:44,332 --> 01:21:45,321 Julie! 1209 01:21:45,400 --> 01:21:46,389 David, non! 1210 01:21:46,468 --> 01:21:47,765 Julie! 1211 01:21:48,536 --> 01:21:50,800 David, ne laisse pas ça arriver! 1212 01:21:51,206 --> 01:21:54,403 Non pas maintenant! Non, tu vas empirer les choses! 1213 01:21:54,876 --> 01:21:56,400 Julie, pour l'amour de Dieu! 1214 01:21:56,478 --> 01:21:58,105 David! 1215 01:22:05,787 --> 01:22:07,049 MARGARET: Où es-tu maintenant, Wallace? 1216 01:22:07,122 --> 01:22:08,214 En venant de l'ouest. 1217 01:22:08,290 --> 01:22:10,053 S'ils sortent du marais, Je vais les avoir. 1218 01:22:30,278 --> 01:22:34,271 DAVID: Je pense que tu peux marcher. Je pense que vous pouvez, si vous voulez, si vous en avez besoin. 1219 01:22:34,983 --> 01:22:37,281 (GROS CROISSANCE) 1220 01:23:09,851 --> 01:23:11,284 J? ai compris! 1221 01:23:12,620 --> 01:23:14,349 J? ai compris! 1222 01:23:42,050 --> 01:23:43,210 Vers l'avant. Phil! 1223 01:23:43,284 --> 01:23:46,310 RAFE: Ça y est! Allez, donnez-moi la laisse. 1224 01:24:10,745 --> 01:24:11,973 (LES DEUX EXCLAIMENT) 1225 01:24:13,181 --> 01:24:14,876 Le sable mouvant du fond. 1226 01:24:16,418 --> 01:24:20,377 Accrochez-vous aux chiens. Accroche-toi aux chiens, laissez-les nous retirer. 1227 01:24:20,455 --> 01:24:22,150 On ne va pas traverser. 1228 01:24:22,223 --> 01:24:24,248 Wallace aura les attraper. 1229 01:24:27,695 --> 01:24:30,687 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe et Phil ne peut pas les obtenir. 1230 01:24:30,765 --> 01:24:32,392 Ne vous inquiétez pas, Mme Griffith. 1231 01:24:33,068 --> 01:24:34,729 WALLACE: Ils ne vont pas passe devant moi. 1232 01:24:39,741 --> 01:24:42,972 D'accord, je les ai. Ils sortent juste du marais. 1233 01:24:52,620 --> 01:24:53,609 (ARME À FEU) 1234 01:25:05,467 --> 01:25:06,957 WALLACE: Je dois recommencer. 1235 01:25:12,040 --> 01:25:13,302 WALLACE: je vais les avoir cette fois. 1236 01:25:25,787 --> 01:25:27,448 Je les ai maintenant. 1237 01:25:31,993 --> 01:25:33,153 (ARME À FEU) 1238 01:25:36,197 --> 01:25:38,358 WALLACE: Oh, mon Dieu, il a assommé le rotor de queue. 1239 01:25:41,736 --> 01:25:45,866 Je ne peux pas la tenir! Descendre dans l'eau. Je descends! 1240 01:25:45,940 --> 01:25:47,703 (HÉLICOPTÈRE S'ÉCRASANT) 1241 01:26:05,727 --> 01:26:07,592 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 1242 01:26:08,463 --> 01:26:09,760 Dobson. 1243 01:26:10,131 --> 01:26:12,258 Quelle? J'arrive. 1244 01:26:12,333 --> 01:26:13,322 Qu'Est-ce que c'est? 1245 01:26:13,401 --> 01:26:16,768 Je ne sais pas. Poste de garde par le marais a entendu quelques coups de feu et un hélicoptère. 1246 01:26:16,838 --> 01:26:17,896 Tu viens? 1247 01:26:17,972 --> 01:26:19,234 Ouais. 1248 01:26:28,850 --> 01:26:31,318 Attends attends. Hum. 1249 01:26:32,220 --> 01:26:35,314 Vous devez rester ici. Ils ne doivent pas te voir. 1250 01:26:35,590 --> 01:26:38,821 Laisse-moi avoir le poison dans ta poche. 1251 01:26:47,001 --> 01:26:50,129 Maintenant tu restes ici, par ici. 1252 01:26:51,105 --> 01:26:52,299 Cacher. 1253 01:26:52,907 --> 01:26:55,068 Cachez-vous dans les arbres. 1254 01:26:56,878 --> 01:26:58,175 Continue. 1255 01:27:15,863 --> 01:27:16,955 Non. 1256 01:27:23,238 --> 01:27:25,103 Allez-y, là-bas. 1257 01:27:28,810 --> 01:27:30,402 Continue. 1258 01:27:32,413 --> 01:27:33,505 Continue. 1259 01:27:35,583 --> 01:27:38,711 Vous avez à. Tu ne peux pas venir avec moi. 1260 01:27:46,261 --> 01:27:47,353 S'il vous plaît. 1261 01:28:29,637 --> 01:28:32,572 FEMME: (ON P.A.) Dr. Kaufman, téléphone, s'il te plait. Dr Kaufman. 1262 01:28:34,876 --> 01:28:36,867 Quelqu'un est-il venu? 1263 01:28:37,045 --> 01:28:40,139 Non, mademoiselle. Il est toujours à l'intérieur. 1264 01:30:00,027 --> 01:30:01,824 Qu'est-il arrivé? As-tu essayé la radiothérapie? 1265 01:30:01,896 --> 01:30:02,885 Ouais. 1266 01:30:02,964 --> 01:30:03,953 Cela a-t-il fonctionné? 1267 01:30:04,165 --> 01:30:06,292 Cela vous empêchera-t-il de devenir cette créature? 1268 01:30:07,468 --> 01:30:09,868 Seul Dieu sait. Comment va Denny? 1269 01:30:10,238 --> 01:30:12,866 Il va bien. Nous sommes tous, 1270 01:30:13,741 --> 01:30:14,867 excepté toi. 1271 01:30:15,610 --> 01:30:17,168 JULIE: Tu es sûr tu ne resteras pas? 1272 01:30:17,912 --> 01:30:21,348 Et que cette créature déchire ta maison une nuit quand j'ai un rêve 1273 01:30:21,416 --> 01:30:22,440 et devenir en colère? 1274 01:30:23,718 --> 01:30:25,242 Non, je dois continuer de bouger. 1275 01:30:25,319 --> 01:30:27,310 Jusqu'à ce que je sois certain que ce n'est jamais va se reproduire. 1276 01:30:27,388 --> 01:30:28,412 Mais David ... 1277 01:30:28,523 --> 01:30:29,512 Julie. 1278 01:30:30,591 --> 01:30:32,991 La créature est recherchée pour meurtre, 1279 01:30:33,060 --> 01:30:36,154 celui que je ne peux pas prouver qu'il ou moi n'avons pas commis, 1280 01:30:36,230 --> 01:30:37,993 et tu serais hébergeant un criminel. 1281 01:30:38,733 --> 01:30:39,927 Je m'en fiche. 1282 01:30:40,935 --> 01:30:41,924 Je fais. 1283 01:30:46,007 --> 01:30:47,304 Bien, 1284 01:30:49,010 --> 01:30:52,707 il y aura toujours une chambre pour vous, juste à côté de Michael. 1285 01:30:53,915 --> 01:30:55,348 On est tous en famille, hein? 1286 01:30:57,919 --> 01:30:59,910 Vous ressemble s'est impliqué après tout. 1287 01:30:59,987 --> 01:31:01,454 C'est assez difficile de ne pas le faire. 1288 01:31:02,523 --> 01:31:03,512 Je sais. 1289 01:31:11,065 --> 01:31:13,260 Oh non, Julie, Je ne peux pas accepter ça. 1290 01:31:13,668 --> 01:31:16,694 Oui, David. Tu ne sais pas combien de temps vous serez sur la route. 1291 01:31:17,472 --> 01:31:18,461 Ouais. 1292 01:31:18,539 --> 01:31:19,631 Mlle Griffith? 1293 01:31:19,707 --> 01:31:21,004 C'est encore ce reporter. 1294 01:31:21,075 --> 01:31:24,101 Je sais. Je ne peux pas le laisser me voir. Il pense que je suis mort. 1295 01:31:24,178 --> 01:31:27,511 Je dois y aller maintenant. Au revoir. 1296 01:31:31,018 --> 01:31:32,315 Je ... 1297 01:31:32,453 --> 01:31:35,980 Excusez-moi, j'aimerais avoir une histoire complète sur tout cela vous est arrivé. 1298 01:31:36,057 --> 01:31:37,581 Je pense que peut-être les lecteurs serait intéressé. 1299 01:31:38,426 --> 01:31:41,361 As-tu entendu de ta belle-mère ou votre médecin 1300 01:31:41,429 --> 01:31:43,090 depuis qu'ils ont été pris en détention? 1301 01:31:44,565 --> 01:31:46,328 Non, non. 1302 01:31:48,035 --> 01:31:51,129 j'entends ça ses trois hommes de main sont tous en prison. 1303 01:31:51,205 --> 01:31:52,263 Oui, je le pense. 1304 01:31:52,340 --> 01:31:55,207 Tu sais, la chose ça m'intéresse vraiment 1305 01:31:55,276 --> 01:31:58,473 est cette créature qui t'a porté dans le marais. 1306 01:31:58,813 --> 01:32:00,178 Qu'est-il arrivé à ça? 1307 01:32:02,750 --> 01:32:04,775 C'est descendu dans certains sables mouvants. 1308 01:32:05,987 --> 01:32:06,976 Vous dites que c'est parti? 1309 01:32:07,788 --> 01:32:09,346 Oui, je pense. 1310 01:32:24,872 --> 01:32:25,861 Mlle Griffith ... 1311 01:32:25,940 --> 01:32:26,929 Monsieur, 1312 01:32:28,676 --> 01:32:32,112 ces derniers jours ont été assez difficiles sur Miss Julie. 1313 01:32:32,179 --> 01:32:34,875 J'aide avec ses affaires maintenant. 1314 01:32:34,949 --> 01:32:37,383 Peut-être toi et moi pourrait avoir une petite conversation, hein? 93106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.