Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,272 --> 00:00:09,070
NARRATEUR: Dr. David Banner. Médecin. Scientifique.
2
00:00:09,142 --> 00:00:12,873
Recherche d'un moyen de toucher dans les forces cachées que tous les humains ont.
3
00:00:12,979 --> 00:00:15,413
Puis une surdose accidentelle de rayonnement gamma
4
00:00:15,482 --> 00:00:17,609
interagit avec son unique chimie corporelle.
5
00:00:20,854 --> 00:00:23,823
Et maintenant, quand David Banner se met en colère ou indigné,
6
00:00:23,890 --> 00:00:25,881
une métamorphose surprenante se produit.
7
00:00:39,239 --> 00:00:41,070
La créature est motivé par la rage
8
00:00:41,141 --> 00:00:43,439
et poursuivi par un journaliste d'investigation.
9
00:00:43,843 --> 00:00:46,710
M. McGee,
ne me fâche pas.
10
00:00:47,380 --> 00:00:48,870
Tu ne m'aimerais pas
quand je suis en colère.
11
00:00:58,091 --> 00:01:00,992
Une explosion accidentelle a pris la vie d'un collègue scientifique
12
00:01:01,061 --> 00:01:03,120
et soi-disant David Banner aussi.
13
00:01:03,196 --> 00:01:05,494
Le journaliste pense la créature était responsable.
14
00:01:05,565 --> 00:01:08,056
MCGEE: j'ai donné une description pour tous les les organismes chargés de l'application des lois.
15
00:01:08,134 --> 00:01:10,159
Ils ont obtenu un mandat pour meurtre
sur lui.
16
00:01:13,073 --> 00:01:15,564
NARRATEUR: Un meurtre dont David Banner ne peut jamais prouver
17
00:01:15,642 --> 00:01:17,610
lui ou la créature ne s'est pas engagé.
18
00:01:17,744 --> 00:01:21,009
Il doit donc laisser le monde continue de penser que lui aussi est mort,
19
00:01:21,147 --> 00:01:22,478
jusqu'à ce qu'il puisse trouver un moyen
20
00:01:22,549 --> 00:01:25,746
pour contrôler l'esprit qui fait rage
qui habite en lui.
21
00:02:02,021 --> 00:02:03,283
Où vous vous dirigiez?
22
00:02:03,356 --> 00:02:04,721
Du nord à Everett.
23
00:02:04,791 --> 00:02:06,850
Nous pouvons vous emmener
jusqu'à 102.
24
00:02:06,926 --> 00:02:07,915
Hop dans le dos.
25
00:02:07,994 --> 00:02:08,983
Merci.
26
00:02:38,057 --> 00:02:42,391
Je me souviens que mes yeux étaient blancs.
27
00:02:42,962 --> 00:02:46,056
Mais comment puis-je le contrôler?
Il n'est même pas sûr d'étudier.
28
00:02:50,103 --> 00:02:52,537
Comment le garder
de se reproduire?
29
00:02:53,072 --> 00:02:55,006
Essayez certainement l'inversion des rayons X.
30
00:02:55,074 --> 00:02:57,634
Traitement radiologique
pour essayer de contrer
les rayons gamma.
31
00:03:02,482 --> 00:03:05,144
DAVID: "L'Everett Hôpital Memorial à Everett, Californie
32
00:03:05,218 --> 00:03:08,676
"vient de commencer à utiliser le plus avancé unité de radiologie dans l'état.
33
00:03:09,088 --> 00:03:12,148
"La nouvelle unité de 1 200 000 $ est capable de fournir
34
00:03:12,225 --> 00:03:14,716
"pratiquement tous les types de radiothérapie
35
00:03:15,128 --> 00:03:17,824
"y compris les rayons X, cobalt, micro-ondes,
36
00:03:17,964 --> 00:03:21,058
"et nouveau multiplex combinaisons de impulsions radioactives
37
00:03:21,134 --> 00:03:22,999
"sur l'ensemble spectre de fréquences.
38
00:03:23,336 --> 00:03:25,031
"On espère que l'unité va ouvrir
39
00:03:25,104 --> 00:03:29,666
"nouvelles méthodes de traitement pour le cancer et diverses autres afflictions. "
40
00:03:51,798 --> 00:03:52,787
Merci beaucoup.
41
00:05:18,318 --> 00:05:20,343
D'accord,
42
00:05:20,920 --> 00:05:22,581
réessayons.
43
00:05:37,570 --> 00:05:38,559
Ça va?
44
00:05:39,038 --> 00:05:40,027
Ouais.
45
00:05:46,346 --> 00:05:50,442
Je suis un peu spatial, je suppose.
Je prends un tas de médicaments.
46
00:05:50,616 --> 00:05:51,708
Pour tes jambes?
47
00:05:52,151 --> 00:05:55,052
Ouais, mais ça n'aide pas.
48
00:05:55,321 --> 00:05:56,982
Ils ne veulent tout simplement pas
de travailler plus.
49
00:06:00,226 --> 00:06:01,215
Je vous remercie.
50
00:06:02,695 --> 00:06:03,684
Sûr.
51
00:06:05,465 --> 00:06:07,057
C'est vraiment un frein.
52
00:06:08,468 --> 00:06:11,403
j'avais l'habitude d'aller
faire du jogging avec mon père
tous les matins.
53
00:06:12,538 --> 00:06:13,937
Peu importe où nous étions.
54
00:06:14,774 --> 00:06:19,234
Londres, ici,
Bruxelles, Maroc.
55
00:06:20,380 --> 00:06:22,940
Oh, le Maroc.
C'était drôle là-bas.
56
00:06:23,716 --> 00:06:27,379
La police a pensé
nous avions volé quelque chose
et essayaient de s'échapper.
57
00:06:28,588 --> 00:06:31,022
Cela ressemble
toi et ton père avez couru
partout dans le monde ensemble.
58
00:06:31,624 --> 00:06:33,649
Oui, nous l'avons fait.
59
00:06:35,828 --> 00:06:39,093
Seulement, aucun de nous
sont vraiment prêts à courir
plus.
60
00:06:42,735 --> 00:06:43,759
C'est mon nom.
61
00:06:45,104 --> 00:06:46,162
Griffith?
62
00:06:46,272 --> 00:06:47,261
David.
63
00:06:48,908 --> 00:06:50,705
C'est mon nom préféré.
64
00:06:51,344 --> 00:06:52,811
Signifie «bien-aimé»
65
00:06:54,447 --> 00:06:55,846
et il était sûr que c'était ça.
66
00:06:59,318 --> 00:07:00,478
Vous êtes sûr que tout va bien?
67
00:07:01,587 --> 00:07:02,576
Oui.
68
00:07:03,322 --> 00:07:05,085
Seulement je fais mieux
rentre chez toi
Je vais les avoir.
69
00:07:06,559 --> 00:07:09,050
Avant d'envoyer
une partie de recherche pour moi.
70
00:07:14,534 --> 00:07:16,297
Pourriez-vous utiliser
de la nourriture ou quelque chose?
71
00:07:17,537 --> 00:07:18,834
Non, merci.
72
00:07:18,905 --> 00:07:21,373
Je dois passer à Everett.
J'ai des affaires là-bas.
73
00:07:21,441 --> 00:07:22,408
Ah d'accord.
74
00:07:25,578 --> 00:07:27,603
Eh bien, si vous
change d'avis...
75
00:07:29,615 --> 00:07:31,708
Vous êtes sûr de pouvoir y arriver
retour à la maison d'accord?
76
00:07:31,784 --> 00:07:33,308
Oh oui.
77
00:07:33,386 --> 00:07:35,149
Je m'habitue
ces choses.
78
00:07:37,390 --> 00:07:38,652
Merci pour ton aide.
79
00:07:38,925 --> 00:07:39,914
D'accord.
80
00:08:30,443 --> 00:08:31,535
MARGARET: Julie!
81
00:08:36,315 --> 00:08:37,304
Julie!
82
00:08:41,821 --> 00:08:42,810
Julie.
83
00:08:43,990 --> 00:08:45,753
Qu'est-il arrivé?
Ce qui lui est arrivé?
84
00:08:45,825 --> 00:08:46,917
Elle s'est évanouie.
85
00:08:46,993 --> 00:08:47,982
Où était-elle?
86
00:08:48,060 --> 00:08:49,049
Près de la tombe de son père.
87
00:08:49,328 --> 00:08:50,955
Ici.
Vite, de cette façon.
88
00:08:51,864 --> 00:08:53,422
Carl, donne-lui un coup de main.
89
00:08:58,538 --> 00:09:00,802
Mlle Julie.
Qu'est-il arrivé?
Elle va bien?
90
00:09:00,873 --> 00:09:02,067
Je pensais que vous étiez
garder un œil sur elle.
91
00:09:02,141 --> 00:09:03,165
J'étais, mais ...
92
00:09:03,242 --> 00:09:04,869
Ici. Par ici.
93
00:09:08,080 --> 00:09:09,775
Sa chambre à l'étage.
Peux-tu le faire?
94
00:09:09,916 --> 00:09:11,042
Oui, je le pense.
95
00:09:20,026 --> 00:09:21,391
Ici à droite.
96
00:09:27,600 --> 00:09:29,090
MARGARET: Ici,
c'est sa chambre.
97
00:09:35,241 --> 00:09:36,936
Julie, Julie?
98
00:09:38,244 --> 00:09:40,508
INFIRMIÈRE:
Tu ferais mieux de me laisser faire ça.
99
00:09:42,148 --> 00:09:43,740
MARGARET:
Sera-t-elle d'accord?
100
00:09:43,816 --> 00:09:46,080
Je le pense.
Elle s'est encore évanouie.
101
00:09:46,152 --> 00:09:47,346
Appelez le Dr Bonifant.
102
00:09:47,420 --> 00:09:48,614
Oui, Mme Griffith.
103
00:09:51,257 --> 00:09:54,488
C'est la troisième fois
elle s'est évanouie.
Je pense qu'elle empire.
104
00:09:54,594 --> 00:09:55,583
Et où étiez-vous?
105
00:09:55,995 --> 00:09:57,860
Papa,
pouvons-nous aller courir, papa?
106
00:09:58,397 --> 00:10:00,422
Julie,
réveille-toi, chérie.
107
00:10:01,067 --> 00:10:02,091
DENNY: Julie?
108
00:10:02,168 --> 00:10:03,226
Julie?
109
00:10:05,605 --> 00:10:06,594
Salut, Denny.
110
00:10:06,672 --> 00:10:08,139
Salut bébé. Ça va?
111
00:10:08,207 --> 00:10:09,469
Mmm-hmm.
Qui l'a trouvée?
112
00:10:09,542 --> 00:10:10,736
Puis-je avoir de l'eau?
113
00:10:10,810 --> 00:10:11,799
Ouais.
Oui chérie.
114
00:10:13,279 --> 00:10:14,303
Allez-y.
115
00:10:14,614 --> 00:10:15,603
Voilà.
116
00:10:18,384 --> 00:10:19,646
Merci, Margaret.
117
00:10:19,819 --> 00:10:22,287
MARGARET: Ça va, chérie.
Maintenant, allongez-vous.
118
00:10:22,521 --> 00:10:24,716
Elle recevra le médicament
en une seconde.
119
00:10:25,591 --> 00:10:26,580
Mlle Griffith?
120
00:10:26,659 --> 00:10:27,751
L'avez-vous atteint?
121
00:10:27,893 --> 00:10:30,418
Oui m'dame.
Le Dr Bonifant a dit de lui donner
122
00:10:30,796 --> 00:10:32,730
10 cc de plus de myo ...
123
00:10:32,865 --> 00:10:33,854
Myostatine.
124
00:10:33,966 --> 00:10:34,955
Droite.
125
00:10:35,067 --> 00:10:36,500
Mais vient-il?
126
00:10:36,569 --> 00:10:38,036
Il dit cet après-midi.
127
00:10:39,972 --> 00:10:42,532
JULIE: Ça va, Margaret.
Je vais bien.
128
00:10:42,742 --> 00:10:45,768
DENNY: Maintenant tu te mens
et détends-toi un peu, Julie.
129
00:10:49,682 --> 00:10:51,877
Maintenant, c'est une fille.
Relax.
130
00:11:02,928 --> 00:11:05,726
INFIRMIÈRE: D'accord,
laissez-moi trouver une veine.
131
00:11:05,898 --> 00:11:07,365
Et c'est parti.
132
00:11:07,533 --> 00:11:09,160
C'est ça.
133
00:11:09,301 --> 00:11:10,563
Presque fini.
134
00:11:10,903 --> 00:11:12,268
Bonne fille,
135
00:11:12,505 --> 00:11:13,938
et nous avons terminé.
136
00:11:15,374 --> 00:11:16,363
Je vous remercie.
137
00:11:19,311 --> 00:11:21,472
Je pensais que Myostatine
était un liquide clair.
138
00:11:22,481 --> 00:11:24,381
Qui êtes-vous, Dr Salk?
139
00:11:26,218 --> 00:11:27,480
David?
140
00:11:35,828 --> 00:11:38,092
Margaret,
voir si tu peux
le faire rester.
141
00:11:39,231 --> 00:11:41,825
Vous prenez simplement les choses en douceur
pour un moment. D'accord chéri?
142
00:11:48,974 --> 00:11:50,771
Je suis désolé si
J'avais l'air grossier à l'extérieur.
143
00:11:50,843 --> 00:11:52,242
J'étais juste très
préoccupé par Julie.
144
00:11:52,311 --> 00:11:53,676
Eh bien, vous avez
toutes les raisons d'être.
145
00:11:55,548 --> 00:11:56,913
Je suis Mme Griffith.
146
00:11:56,982 --> 00:11:58,313
Travaillez-vous pour nous?
147
00:11:58,384 --> 00:11:59,373
Non.
148
00:11:59,952 --> 00:12:02,512
Pourriez-vous utiliser un emploi?
Je suis sûr que nous pourrions trouver de la place
pour un autre cueilleur.
149
00:12:02,588 --> 00:12:05,284
Mme Griffith,
nous avons déjà
une pleine charge de cueilleurs.
150
00:12:05,357 --> 00:12:06,449
Nous en avons eu 153.
151
00:12:07,126 --> 00:12:09,287
Puis un autre
n'a pas d'importance, n'est-ce pas?
152
00:12:09,829 --> 00:12:12,457
J'aimerais trouver un moyen
pour vous rembourser, M. ...
153
00:12:12,998 --> 00:12:13,987
Courbé sur.
154
00:12:14,100 --> 00:12:15,089
David Benton.
155
00:12:16,202 --> 00:12:19,399
Oui,
Je pense que je vais rester
pour un moment.
156
00:12:20,239 --> 00:12:21,228
Bien.
157
00:12:21,974 --> 00:12:24,499
Nous avons un dortoir
sur le côté là-bas.
158
00:12:24,577 --> 00:12:25,635
Vous pouvez ramasser
des trucs là-bas.
159
00:12:25,711 --> 00:12:26,700
D'accord, merci.
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,508
Ne me remercie pas, mon pote.
161
00:13:11,557 --> 00:13:12,751
HOMME: Hé!
162
00:13:13,192 --> 00:13:16,127
Nous conduisons à Everett.
On vous emmène
par cet hôpital
163
00:13:16,195 --> 00:13:17,560
vous demandiez.
164
00:13:18,430 --> 00:13:19,419
Euh ...
165
00:13:21,433 --> 00:13:23,867
Écoute, pourquoi tu ne vas pas de l'avant?
Je vais y aller
un peu plus tard.
166
00:13:24,537 --> 00:13:25,526
Vous êtes sûr?
167
00:13:25,871 --> 00:13:26,860
Ouais, j'en suis très sûr.
168
00:13:28,140 --> 00:13:29,869
Buenos dias, Mlle Julie!
169
00:13:41,153 --> 00:13:42,313
Bonjour David.
170
00:13:42,555 --> 00:13:43,681
Comment te sens-tu?
171
00:13:43,823 --> 00:13:45,256
Bien mieux, merci.
172
00:13:45,391 --> 00:13:46,915
Tu regarde
un peu mieux toi-même.
173
00:13:47,459 --> 00:13:49,757
Bien,
J'étais assez sale.
174
00:13:50,196 --> 00:13:53,165
Oh. Margaret dit
tu vas rester
et choisissez pour nous.
175
00:13:53,232 --> 00:13:54,859
Eh bien, pendant un certain temps, oui.
176
00:13:55,100 --> 00:13:56,294
Asseyez-vous s'il vous plaît.
177
00:13:56,368 --> 00:13:57,596
Bien merci.
178
00:13:59,071 --> 00:14:01,631
Dîtes-moi.
Appelez-vous toujours votre mère
par son prénom?
179
00:14:01,707 --> 00:14:03,436
Margaret est ma belle-mère.
Oh.
180
00:14:03,509 --> 00:14:05,067
Elle a épousé papa
il y a environ un an.
181
00:14:07,613 --> 00:14:09,103
Voici ma mère.
182
00:14:09,415 --> 00:14:11,144
Elle est décédée quand j'avais 17 ans.
183
00:14:12,852 --> 00:14:13,841
Ton père?
184
00:14:14,486 --> 00:14:15,475
Ouais.
185
00:14:19,124 --> 00:14:20,614
C'est mon préféré.
186
00:14:23,095 --> 00:14:24,687
Dans tes vêtements de jogging, hein?
187
00:14:25,731 --> 00:14:26,789
(RIRE)
Ouais.
188
00:14:27,366 --> 00:14:29,357
C'était un gars tellement soigné.
189
00:14:30,069 --> 00:14:31,058
JULIE: Dieu.
190
00:14:33,839 --> 00:14:36,000
C'était un formidable homme d'affaires,
aussi.
191
00:14:36,108 --> 00:14:37,575
Il a pris
une petite entreprise familiale
192
00:14:37,676 --> 00:14:40,144
et l'a tourné
dans un empire entier.
193
00:14:40,212 --> 00:14:41,975
La PanAmerican Corporation.
194
00:14:42,381 --> 00:14:43,575
Panaméricain?
195
00:14:43,782 --> 00:14:44,771
Uh-huh.
196
00:14:46,518 --> 00:14:48,247
je suis assis
avec une héritière, hein?
197
00:14:50,322 --> 00:14:51,687
Pour ce que ça vaut.
198
00:14:53,659 --> 00:14:56,025
Il a l'air tellement en bonne santé.
Comment est-il décédé?
199
00:14:58,230 --> 00:14:59,390
Il a été tué.
200
00:15:00,065 --> 00:15:04,365
Nous avions un bateau
dans le canal vers le bas par
le bord du marais.
201
00:15:05,104 --> 00:15:08,699
Un du butane
les bouteilles ont disparu.
Il y a eu une grosse explosion.
202
00:15:09,241 --> 00:15:11,209
Mon père
a été tué instantanément.
203
00:15:12,945 --> 00:15:15,277
Le bateau a pris feu.
C'était horrible.
204
00:15:16,548 --> 00:15:17,606
Tu étais là?
205
00:15:19,118 --> 00:15:20,380
Oh oui.
206
00:15:23,822 --> 00:15:25,722
Je pouvais le voir
à travers les flammes,
207
00:15:29,295 --> 00:15:31,354
mais j'ai continué à perdre connaissance.
208
00:15:31,597 --> 00:15:33,326
Par droits,
J'aurais dû mourir avec lui.
209
00:15:35,467 --> 00:15:36,832
Comment êtes-vous sorti?
210
00:15:38,137 --> 00:15:39,263
Quelqu'un m'a retiré.
211
00:15:44,777 --> 00:15:46,039
Je ne sais pas qui c'était.
212
00:15:46,712 --> 00:15:48,077
J'ai vu son visage,
213
00:15:48,847 --> 00:15:51,008
mais je ne me souviens pas
à quoi il ressemble.
214
00:15:52,685 --> 00:15:54,482
Je n'ai jamais découvert
qui c'était.
215
00:16:00,759 --> 00:16:02,351
Est-ce que vous allez bien?
216
00:16:06,865 --> 00:16:10,426
Je ... j'ai perdu quelqu'un
dans un feu aussi.
217
00:16:11,770 --> 00:16:12,759
Oh.
218
00:16:24,450 --> 00:16:26,941
Alors, c'est
comment vous vous faites mal aux jambes?
219
00:16:27,252 --> 00:16:28,241
Ouais.
220
00:16:28,454 --> 00:16:29,887
Savent-ils ce qui ne va pas?
221
00:16:30,055 --> 00:16:32,523
Eh bien, le premier médecin
pensait que c'était psychologique,
222
00:16:33,926 --> 00:16:35,553
mais ils ne fonctionnent vraiment pas.
223
00:16:36,695 --> 00:16:40,426
Ensuite, le Dr Bonifant a trouvé
il y avait quelque chose de mal,
neurologiquement.
224
00:16:42,067 --> 00:16:43,295
Hé toi.
225
00:16:44,103 --> 00:16:46,970
Les mains sur le terrain
ne sont pas censés être
traîner dans la maison principale.
226
00:16:47,039 --> 00:16:48,028
Ça va, Denny.
227
00:16:48,140 --> 00:16:49,164
Non ce n'est pas.
228
00:16:49,241 --> 00:16:52,108
La prochaine chose que vous savez,
nous aurions tous les cueilleurs
traîner ici,
229
00:16:52,177 --> 00:16:53,166
et où serions-nous?
230
00:16:53,545 --> 00:16:54,637
Allez, mon cher.
Allons-y.
231
00:16:54,713 --> 00:16:56,578
Oh, Denny,
ne sois pas si jaloux.
232
00:16:56,648 --> 00:16:57,637
DENNY: Jaloux de quoi?
233
00:16:57,716 --> 00:16:58,705
Julie.
234
00:16:58,917 --> 00:17:00,407
Chérie, Dr Bonifant
est venu vous voir.
235
00:17:00,486 --> 00:17:01,475
Bonjour Julie.
236
00:17:01,553 --> 00:17:02,542
Salut, docteur.
237
00:17:02,688 --> 00:17:04,747
j'entends
tu as ressenti
un peu fragile, hmm?
238
00:17:04,823 --> 00:17:05,812
Oui.
239
00:17:05,924 --> 00:17:07,585
Tu ne prends pas soin
de votre fille, Denny?
240
00:17:08,527 --> 00:17:09,516
J'essaye de.
241
00:17:11,764 --> 00:17:13,994
Voici M. Benton,
qui a aidé Julie.
242
00:17:14,066 --> 00:17:15,055
Bonjour.
243
00:17:15,167 --> 00:17:16,930
D'accord, fille, donne-nous un bras,
244
00:17:17,970 --> 00:17:20,029
et nous vous glisserons
un peu plus de myostatine.
245
00:17:24,576 --> 00:17:28,239
Maintenant, faites un poing
afin que je puisse trouver la veine.
246
00:17:30,582 --> 00:17:32,072
C'est une fille.
247
00:17:36,755 --> 00:17:38,689
Cela vous fera sentir
beaucoup mieux.
248
00:17:41,693 --> 00:17:42,682
Mme Griffith,
249
00:17:44,063 --> 00:17:45,792
puis-je vous parler
pour une seconde, s'il vous plaît?
250
00:17:47,032 --> 00:17:48,021
Bien sûr.
251
00:17:49,068 --> 00:17:50,262
Pardon.
252
00:18:02,247 --> 00:18:04,681
Accusez-vous le Dr Bonifant
de faute professionnelle?
253
00:18:04,750 --> 00:18:08,550
J'essaye de te dire
qu'il y a quelque chose d'étrange
sur les médicaments de Julie.
254
00:18:10,622 --> 00:18:12,283
Êtes-vous médecin, monsieur Benton?
255
00:18:13,926 --> 00:18:17,157
Disons simplement que je sais
quelque chose sur la médecine,
256
00:18:17,963 --> 00:18:20,261
et le médicament qu'il lui donne
n'est pas Myostatine.
257
00:18:20,732 --> 00:18:23,064
Et le fait
qu'il le lui donne
par voie intraveineuse
258
00:18:23,135 --> 00:18:24,602
me fait peur.
259
00:18:24,703 --> 00:18:25,670
Pourquoi?
260
00:18:25,737 --> 00:18:27,568
Parce que selon
quel que soit le produit chimique,
261
00:18:27,639 --> 00:18:30,437
l'effet toxique sur son cerveau
est potentiellement très dangereux.
262
00:18:31,410 --> 00:18:33,469
Tu commences
pour me faire peur, M. Benton.
263
00:18:33,545 --> 00:18:34,569
J'espere.
264
00:18:36,415 --> 00:18:37,882
Pourriez-vous pas
peut-être se tromper?
265
00:18:37,950 --> 00:18:39,679
Mme Griffith,
nous perdons du temps.
266
00:18:39,751 --> 00:18:42,914
Pendant que je suis ici
essayant de vous éblouir
avec des anecdotes biochimiques,
267
00:18:43,055 --> 00:18:45,353
ta belle-fille
pourrait être en grave difficulté.
268
00:18:45,657 --> 00:18:47,420
Maintenant, si vous
ne me croyez pas,
269
00:18:47,659 --> 00:18:49,957
et je peux certainement
comprendre pourquoi
tu ne devrais pas,
270
00:18:50,062 --> 00:18:52,929
puis trouver un autre médecin,
celui en qui vous avez confiance,
271
00:18:52,998 --> 00:18:54,625
et laissez-le découvrir
Que se passe-t-il.
272
00:18:54,933 --> 00:18:59,165
Mais en attendant,
garder le Dr Bonifant et
son infirmière loin de Julie.
273
00:18:59,238 --> 00:19:00,330
Parce qu'avant toi ...
274
00:19:02,508 --> 00:19:04,908
Merci, monsieur Benton.
C'est un
excellente suggestion,
275
00:19:04,977 --> 00:19:05,966
Je vais y aller.
276
00:19:06,044 --> 00:19:08,274
Pourquoi tu ne
attendez au dortoir,
et je vais vous parler.
277
00:19:09,948 --> 00:19:11,279
Je vous remercie.
278
00:19:21,994 --> 00:19:24,326
Voudriez-vous
fermez la porte, docteur?
279
00:19:35,140 --> 00:19:36,539
Quelque chose ne va pas?
280
00:19:38,010 --> 00:19:38,999
Oui il y a.
281
00:19:41,580 --> 00:19:43,275
Il sait
vous préparez quelque chose.
282
00:19:45,350 --> 00:19:46,612
Qui lui?
283
00:19:47,653 --> 00:19:48,881
Comment pourrait-il éventuellement?
284
00:19:48,954 --> 00:19:51,445
Il sait que ce n'est pas Myostatine
que tu donnes à la fille,
285
00:19:51,623 --> 00:19:53,488
et il a ramassé
sur l'injection intraveineuse,
286
00:19:53,559 --> 00:19:56,050
que vous
lui a si habilement donné
juste en face de lui.
287
00:19:57,062 --> 00:19:58,996
Pourquoi pas
tu me dis quelque chose?
288
00:19:59,131 --> 00:20:01,361
Parce que je n'ai pas
le savoir non plus,
jusqu'à maintenant.
289
00:20:07,272 --> 00:20:08,967
Je veux dire,
vous ne vous attendez pas à une main sur le terrain
290
00:20:09,041 --> 00:20:12,408
avoir une intimité
connaissance de la médecine
ou des techniques d'empoisonnement.
291
00:20:13,412 --> 00:20:14,538
Eh bien, qui est-il?
292
00:20:14,947 --> 00:20:15,936
Qu'est-il?
293
00:20:17,449 --> 00:20:18,438
Dangereux.
294
00:20:18,750 --> 00:20:20,274
Ou au moins
Potentiellement dangereux.
295
00:20:21,320 --> 00:20:22,878
Le plus tôt
on l'éloigne d'ici
le meilleur.
296
00:20:27,759 --> 00:20:29,624
Eh bien, comment allez-vous
voulez-vous le gérer?
297
00:20:29,728 --> 00:20:31,127
Demandez à Rafe et Phil
le faire fuir?
298
00:20:33,232 --> 00:20:35,826
Non, je pense qu'il y a
une solution plus naturelle.
299
00:20:36,902 --> 00:20:38,130
BONIFANT: Denny?
300
00:20:38,370 --> 00:20:39,667
MARGARET: Mmm-hmm.
301
00:20:41,039 --> 00:20:43,564
Et Denny ne soupçonnera même pas
que nous l'utilisons.
302
00:20:47,846 --> 00:20:49,473
Ce gars de Benton a dit quoi?
303
00:20:50,182 --> 00:20:52,343
Pratiquement demandé
que je lui permets
travailler ici
304
00:20:52,417 --> 00:20:53,975
à la maison principale.
305
00:20:54,052 --> 00:20:55,041
DENNY: Quoi?
306
00:20:55,487 --> 00:20:56,476
Il est assez pris
avec Julie.
307
00:20:59,992 --> 00:21:02,961
Et ce qui est pire,
elle semble être
entiché par lui.
308
00:21:06,698 --> 00:21:08,791
Bien,
pourquoi je ne lui dis pas
pour emballer ses affaires
309
00:21:08,867 --> 00:21:09,891
et sortir?
310
00:21:11,370 --> 00:21:12,359
Oh, je ne sais pas, Denny.
311
00:21:14,072 --> 00:21:15,266
S'il pensait
ça vient de moi ...
312
00:21:18,810 --> 00:21:21,040
Il me fait vraiment peur.
Je ne sais pas
ce qu'il pourrait faire.
313
00:21:24,883 --> 00:21:27,249
Tu me laisses juste
prend soin de lui,
Mme Griffith,
314
00:21:27,319 --> 00:21:28,980
et je te promets
il n'aura aucun problème,
315
00:21:29,054 --> 00:21:31,648
et je vous garantis que
il ne reviendra plus ici.
316
00:21:32,257 --> 00:21:34,748
D'accord, Denny.
317
00:21:37,195 --> 00:21:39,459
Je pense que ce serait mieux
pour tous les intéressés.
318
00:21:39,531 --> 00:21:41,362
Il sortira d'ici
Dans 20 Minutes.
319
00:21:45,704 --> 00:21:48,867
Très bien joué, comme d'habitude.
320
00:21:51,176 --> 00:21:53,940
Tu sais,
Je me demande ce qui arriverait
si Denny a découvert
321
00:21:55,147 --> 00:21:56,580
ce que tu faisais à Julie.
322
00:21:57,649 --> 00:21:58,946
Il ne le fera jamais.
323
00:22:00,319 --> 00:22:01,946
Je pense que j'aurai
Phil et Rafe là-bas
324
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
juste pour m'assurer que
Denny ne le détruit pas.
325
00:22:05,624 --> 00:22:08,218
Tu n'es rien
sinon approfondi.
326
00:22:20,439 --> 00:22:21,428
Salut, Phil.
327
00:22:28,980 --> 00:22:30,004
Voilà, Benton.
328
00:22:34,686 --> 00:22:35,675
Qu'est-ce que c'est ça?
329
00:22:36,154 --> 00:22:38,315
Voilà votre indemnité de départ.
Vous avez été séparé.
330
00:22:39,558 --> 00:22:41,150
Mme Griffith est au courant?
331
00:22:41,259 --> 00:22:43,090
Regardez,
Je suis le contremaître d'ici
et je dirige des choses.
332
00:22:43,161 --> 00:22:44,150
Maintenant, vous bousculez.
333
00:22:45,664 --> 00:22:47,723
D'accord, dès que
Je parle à Mme Griffith.
334
00:22:47,866 --> 00:22:50,460
Euh, regardez, la Turquie.
Je ne veux pas me fâcher.
335
00:22:51,236 --> 00:22:52,828
Croyez-moi, moi non plus.
336
00:22:53,238 --> 00:22:55,035
Très bien.
Ensuite, vous venez de prendre la route.
337
00:22:55,540 --> 00:22:57,235
Dès que je parle
avec Mme Griffith.
338
00:22:57,509 --> 00:22:59,033
J'ai dit de sortir!
339
00:23:03,915 --> 00:23:05,542
DAVID: Regardez,
s'il vous plaît ne faites pas ça, d'accord?
340
00:23:05,617 --> 00:23:07,312
Mieux vaut faire
comme le dit l'homme, mon pote.
341
00:23:07,419 --> 00:23:08,716
RAFE: Old Denny
ne plaisante pas.
342
00:23:08,787 --> 00:23:10,482
Tais-toi, Rafe.
Je peux gérer ça.
343
00:23:10,655 --> 00:23:13,146
Ecoutez,
Je dois lui parler
à propos de Julie.
344
00:23:13,258 --> 00:23:15,158
Uh-oh.
Il arrive
avec ta fille, Denny.
345
00:23:15,227 --> 00:23:16,922
Non, je ne suis pas.
Voulez-vous m'écouter?
346
00:23:16,995 --> 00:23:19,463
Je n'ai pas besoin de t'écouter,
et je peux m'occuper de Julie
ça va
347
00:23:19,531 --> 00:23:20,759
sans aucune aide de votre part.
348
00:23:20,832 --> 00:23:22,629
Regardez,
J'aimerais que tu ne fasses pas ça.
349
00:23:25,637 --> 00:23:28,538
Je ferai tout ce que l'enfer
Je veux faire.
Je t'ai dit de sortir!
350
00:23:28,974 --> 00:23:31,101
J'essaye de te dire
que Julie est en danger.
351
00:23:31,243 --> 00:23:32,733
De bizarres comme toi.
352
00:23:34,312 --> 00:23:36,212
Non! Non, je vous préviens!
353
00:23:36,314 --> 00:23:37,508
(GROGNEMENT)
354
00:23:42,087 --> 00:23:43,111
Tu lui as bien dit.
355
00:23:43,188 --> 00:23:44,212
Ouais.
356
00:23:44,289 --> 00:23:46,519
Ça va lui apprendre
jouer avec
votre petite amie, mon vieux copain.
357
00:23:46,591 --> 00:23:47,819
(GROS CROISSANCE)
358
00:23:47,893 --> 00:23:48,882
Qu'est-ce que ...
359
00:23:48,960 --> 00:23:49,984
PHIL: Qu'est-ce que c'était?
360
00:23:50,061 --> 00:23:51,050
Je ne sais pas.
361
00:23:59,237 --> 00:24:00,226
DENNY: Au nom de ...
362
00:24:00,372 --> 00:24:01,498
PHIL: D'où venait-il?
363
00:24:05,377 --> 00:24:06,401
Attrape le!
364
00:24:06,478 --> 00:24:07,467
RAFE: Tu plaisantes?
365
00:24:09,247 --> 00:24:11,112
Rafe, ne fais pas que
restez là.
366
00:24:15,887 --> 00:24:16,876
Attrape le!
367
00:24:21,193 --> 00:24:22,751
(RAFE ET PHIL YELLING)
368
00:24:25,764 --> 00:24:27,891
DENNY: Attends. Attendre.
369
00:24:29,768 --> 00:24:31,963
Relax. Relax.
370
00:24:36,408 --> 00:24:37,397
Mon Dieu!
371
00:24:51,556 --> 00:24:53,285
Non! Non!
372
00:24:53,425 --> 00:24:55,484
Hé, lâchez prise! Non!
373
00:24:55,560 --> 00:24:57,118
(DENNY SCREAMING)
374
00:24:58,230 --> 00:24:59,219
Je l'ai eu, Denny.
375
00:25:02,067 --> 00:25:03,762
Allons y! Lâchez-moi!
376
00:25:04,569 --> 00:25:06,332
Non. Attention!
377
00:25:08,139 --> 00:25:10,198
(PHIL SCREAMING)
378
00:25:12,377 --> 00:25:14,777
Mec, je ne sais pas
ce que tu es
ou d'où tu viens,
379
00:25:14,846 --> 00:25:16,177
mais je sais
où tu vas!
380
00:25:39,104 --> 00:25:40,628
DENNY: Aide-moi.
381
00:25:41,806 --> 00:25:43,933
Aidez-moi, quelqu'un.
Aidez moi.
382
00:25:44,242 --> 00:25:47,370
PHIL: Allez, il est à l'intérieur.
Dépêchez-vous.
383
00:25:47,479 --> 00:25:48,639
Tu ne vas pas y croire.
384
00:26:02,260 --> 00:26:05,661
(MICHAEL HUMMING)
385
00:26:10,135 --> 00:26:12,126
Allez, allez-y.
386
00:26:12,270 --> 00:26:15,296
Allez-y, misérable
petit sac à caquet.
387
00:26:16,141 --> 00:26:17,665
Allez donc. Allons.
388
00:26:18,310 --> 00:26:19,436
(VISEZ AVEC SATISFACTION)
389
00:26:19,511 --> 00:26:21,502
(RIRE)
390
00:26:21,680 --> 00:26:22,772
Là.
391
00:26:23,682 --> 00:26:25,206
Pour un moment,
392
00:26:25,283 --> 00:26:27,683
Je ne savais pas
lequel de nous
allait gagner.
393
00:26:28,253 --> 00:26:31,848
Mais je t'ai finalement eu,
n'est-ce pas, petit idiot
cluck-cluck-cluck-cluck?
394
00:26:34,225 --> 00:26:36,056
(EN CHANTANT)
Je vais danser toute la nuit
395
00:26:36,995 --> 00:26:39,020
Je vais danser toute la journée
396
00:26:39,698 --> 00:26:40,926
Misez mon argent
397
00:26:40,999 --> 00:26:42,091
Sur une petite poule grasse
398
00:26:42,701 --> 00:26:44,794
Quelqu'un parie sur la baie
399
00:26:48,573 --> 00:26:51,167
Je vais boire toute la nuit
400
00:26:52,077 --> 00:26:54,443
Je vais boire toute la journée
401
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
Je parie mon argent
402
00:26:56,481 --> 00:26:58,176
Sur une bouteille d'alcool
403
00:26:58,917 --> 00:27:01,613
Quelqu'un parie sur la baie
404
00:27:02,020 --> 00:27:04,386
Je vais boire toute la nuit
405
00:27:05,390 --> 00:27:07,790
Je vais boire toute la journée
406
00:27:08,460 --> 00:27:10,223
Je parie mon argent
407
00:27:10,295 --> 00:27:12,263
Sur une bouteille d'alcool
408
00:27:13,231 --> 00:27:17,258
Quelqu'un parie sur la baie
409
00:27:19,471 --> 00:27:21,336
Tu vas cuisiner
très vite,
410
00:27:21,439 --> 00:27:25,102
n'est-ce pas
mon petit poussin
poussin-poussin-poussin?
411
00:27:25,243 --> 00:27:27,734
Cocorico!
412
00:27:29,514 --> 00:27:31,607
Cocorico!
413
00:27:36,755 --> 00:27:38,746
(BOURDONNEMENT)
414
00:27:58,810 --> 00:28:01,005
Les éléphants roses sont une chose,
415
00:28:01,780 --> 00:28:03,247
mais c'est quelque chose de nouveau.
416
00:28:24,436 --> 00:28:27,030
Voudriez-vous
asseyez-vous?
417
00:28:30,875 --> 00:28:33,708
Asseyez-vous s'il vous plaît.
418
00:28:41,553 --> 00:28:42,713
Es-tu réel,
419
00:28:42,887 --> 00:28:44,787
ou es-tu sorti
de cette bouteille?
420
00:28:57,068 --> 00:28:58,160
Tu es réel,
421
00:28:59,170 --> 00:29:01,798
ou ce truc est vraiment
commence à me toucher.
422
00:29:09,314 --> 00:29:11,544
Je ne t'ai jamais vu autour
ces pièces ici,
423
00:29:13,151 --> 00:29:14,550
et j'ai vécu ici
un long moment.
424
00:29:16,788 --> 00:29:17,812
Vous vivez ici?
425
00:29:24,195 --> 00:29:25,219
Pouvez-vous parler?
426
00:29:26,664 --> 00:29:27,995
(GRONDEMENT)
427
00:29:34,305 --> 00:29:35,829
Ça ne fait pas de mal de demander.
428
00:29:39,110 --> 00:29:41,874
Vous êtes sûr
un grand fils d'arme à feu.
429
00:29:44,682 --> 00:29:49,142
Tu sais, cette lueur du feu
vous fait paraître
sorte de verdâtre.
430
00:29:50,421 --> 00:29:51,410
(GRONDEMENT)
431
00:29:54,159 --> 00:29:57,185
(BÉGAIEMENT)
Eh bien, c'est peut-être cette bouteille.
432
00:29:59,397 --> 00:30:00,386
Avez-vous faim?
433
00:30:01,633 --> 00:30:02,622
Ouais.
434
00:30:04,536 --> 00:30:07,027
Cet oiseau commence à regarder
assez bien!
435
00:30:08,740 --> 00:30:10,105
Ça sent très bien.
436
00:30:13,745 --> 00:30:14,734
Ici,
437
00:30:15,413 --> 00:30:17,210
essayez un peu de cuisine maison.
438
00:30:28,126 --> 00:30:29,115
(OS CRUNCHING)
439
00:30:45,109 --> 00:30:46,406
Des os et tout.
440
00:30:46,477 --> 00:30:49,674
Il a mangé le tout,
les os et tout.
441
00:30:56,187 --> 00:30:57,176
Peut être...
442
00:30:58,223 --> 00:31:00,248
Peut-être que tu devrais
avoir un petit quelque chose
443
00:31:01,392 --> 00:31:03,292
pour le laver, hein?
444
00:31:11,369 --> 00:31:12,859
Non, ne mange pas la bouteille!
445
00:31:12,937 --> 00:31:15,371
Ne le mange pas. C'est du verre.
Ne le mange pas.
446
00:31:15,740 --> 00:31:17,139
Bois-le. Comme ça.
447
00:31:22,547 --> 00:31:24,640
Voilà.
N'est-ce pas bon?
448
00:31:26,050 --> 00:31:27,108
(MICHAEL SCREAMING)
449
00:31:27,185 --> 00:31:28,174
(HULK EXCLAIMING)
450
00:32:05,556 --> 00:32:07,581
Oh, doggone!
451
00:32:08,293 --> 00:32:09,282
(HOMME QUI COUCHE)
452
00:32:10,395 --> 00:32:11,885
Qui est là-bas?
453
00:32:13,164 --> 00:32:14,153
Qui?
454
00:32:26,477 --> 00:32:27,910
Qui est-ce là-bas maintenant?
455
00:32:31,816 --> 00:32:33,408
Comment es-tu sorti ici?
456
00:32:34,052 --> 00:32:35,144
Je ne sais pas.
457
00:32:36,087 --> 00:32:39,113
Eh bien, viens
au feu. Il fait froid!
458
00:32:47,332 --> 00:32:48,321
Ici.
459
00:32:50,068 --> 00:32:52,263
Vous vous asseyez ici
avant de vous détendre.
460
00:32:53,705 --> 00:32:56,799
Ressemble à
vous pourriez avoir eu une course
avec ce grand gars aussi.
461
00:32:57,375 --> 00:32:58,364
Grand garçon?
462
00:32:58,609 --> 00:33:00,577
Vous voulez dire
il y avait quelqu'un ici
avant moi?
463
00:33:00,778 --> 00:33:02,302
Quelque chose lui ressemble plus.
464
00:33:03,815 --> 00:33:05,442
Sorte de verdâtre.
465
00:33:05,717 --> 00:33:06,809
Tu ne l'as pas vu?
466
00:33:07,118 --> 00:33:08,107
Non.
467
00:33:08,386 --> 00:33:09,819
At-il endommagé quelque chose?
468
00:33:10,421 --> 00:33:13,390
Non,
juste effrayé le goudron de moi.
469
00:33:14,058 --> 00:33:16,618
Tourné mon dîner
de régulier à extra croustillant.
470
00:33:19,197 --> 00:33:20,994
Vous feriez mieux d'entrer.
471
00:33:21,165 --> 00:33:23,326
Je vais voir si je peux trouver
quelques ratés pour vous.
472
00:33:23,735 --> 00:33:24,827
Tu as l'air en désordre.
473
00:33:33,444 --> 00:33:35,139
Asseyez-vous. Asseyez-vous.
474
00:33:35,780 --> 00:33:37,270
Vous vivez ici seul,
le faites vous?
475
00:33:37,348 --> 00:33:39,748
Oui. C'est la seule solution
être, croyez-moi.
476
00:33:41,285 --> 00:33:44,277
(BOURDONNEMENT)
477
00:33:57,402 --> 00:33:58,699
Ici, essayez-les.
478
00:34:05,176 --> 00:34:08,907
Cette médaille que vous portez.
C'est la médaille de la vaillance,
n'est-ce pas?
479
00:34:10,348 --> 00:34:11,337
Ouais.
480
00:34:12,083 --> 00:34:13,072
Le tiens?
481
00:34:14,118 --> 00:34:15,107
Ouais.
482
00:34:15,820 --> 00:34:16,809
C'est maintenant.
483
00:34:20,258 --> 00:34:24,285
Tu disais là-bas
quelque chose à propos
un gros bonhomme.
484
00:34:24,362 --> 00:34:25,351
Qu'est-ce que vous entendez par là?
485
00:34:25,930 --> 00:34:28,694
C'était une créature.
486
00:34:29,834 --> 00:34:30,823
Est-ce que tu lui as parlé?
487
00:34:31,469 --> 00:34:32,800
Je lui ai parlé.
488
00:34:33,004 --> 00:34:34,733
(APPROCHE DE VOITURE)
489
00:34:43,548 --> 00:34:44,537
Shérif.
490
00:34:49,187 --> 00:34:50,950
Peut-être que tu devais
attendez ici.
491
00:34:58,963 --> 00:35:00,055
Soirée, Michael.
492
00:35:00,131 --> 00:35:01,257
Salut.
493
00:35:02,767 --> 00:35:05,167
Tu as vu quelque chose d'étrange
ici ce soir?
494
00:35:05,870 --> 00:35:07,667
Étrange?
Que voulez-vous dire?
495
00:35:07,738 --> 00:35:09,763
SHÉRIF: Eh bien,
une grosse chose verdâtre.
496
00:35:10,274 --> 00:35:12,242
Comme un homme,
seulement plus gros, disent-ils.
497
00:35:12,577 --> 00:35:15,842
Il a attaqué Denny Kayle
et quelques autres gars
chez Griffith.
498
00:35:15,947 --> 00:35:17,881
Abandonné le toit entier
sur Denny.
499
00:35:18,015 --> 00:35:19,880
Ils l'ont fait monter là-haut
à Everett Memorial.
500
00:35:20,351 --> 00:35:22,285
Je pense que le tout
était fou moi-même
501
00:35:22,353 --> 00:35:24,321
s'il n'y en avait pas
une affiche recherchée
sur cette chose.
502
00:35:25,123 --> 00:35:26,112
Non, je ne l'ai pas vu.
503
00:35:27,859 --> 00:35:30,623
Maintenant, Michael,
ça ne pouvait pas avoir
sortir de toute autre manière.
504
00:35:31,062 --> 00:35:34,122
Est-tu sûr que tu
je n'ai rien vu
inhabituel ici?
505
00:35:35,666 --> 00:35:36,655
Non.
506
00:35:38,469 --> 00:35:39,458
D'accord, Michael.
507
00:35:40,505 --> 00:35:41,995
Merci pour rien.
508
00:36:04,862 --> 00:36:05,851
Michael.
509
00:36:07,865 --> 00:36:09,594
Tu ne leur as pas dit
vous avez vu cette créature.
510
00:36:17,708 --> 00:36:19,699
Tu n'as pas dit
que tu m'as vu non plus.
511
00:36:20,344 --> 00:36:21,333
Pourquoi pas?
512
00:36:22,813 --> 00:36:25,043
Affaires des gens
c'est leur affaire.
513
00:36:25,449 --> 00:36:26,643
Je n'ai rien à voir avec moi.
514
00:36:26,751 --> 00:36:27,740
Uh-huh.
515
00:36:28,786 --> 00:36:30,344
Tu n'aimes pas
être impliqué.
516
00:36:32,023 --> 00:36:35,015
Être impliqué
avec des gens ne mène que
aux ennuis et à la douleur.
517
00:36:36,160 --> 00:36:38,321
J'ai eu assez de douleur,
Merci.
518
00:36:38,729 --> 00:36:39,957
Ouais, je sais ce que tu ressens,
519
00:36:40,898 --> 00:36:41,956
mais tu m'as aidé.
520
00:36:43,167 --> 00:36:44,191
Écoutez, monsieur.
521
00:36:45,336 --> 00:36:48,169
Un chien a été blessé et couché
au milieu de la route,
522
00:36:49,473 --> 00:36:51,907
et je l'ai tiré
sur le côté, et
c'est tout ce que j'ai fait pour toi.
523
00:36:53,444 --> 00:36:55,309
Pourquoi ne continuez-vous pas
et sortir d'ici?
524
00:36:56,914 --> 00:36:59,178
Je ne sais pas quand je pourrai
pour vous payer ces vêtements.
525
00:36:59,250 --> 00:37:00,478
Gratuit.
526
00:37:01,018 --> 00:37:02,576
Continue
et sortez d'ici.
527
00:37:04,889 --> 00:37:06,049
D'accord.
528
00:37:06,924 --> 00:37:07,913
Quel chemin pour Everett?
529
00:37:10,094 --> 00:37:11,322
De retour sur l'autoroute.
530
00:37:12,230 --> 00:37:13,527
Tournez à gauche sur quelques kilomètres.
531
00:37:22,006 --> 00:37:23,030
Euh, Michael,
532
00:37:24,342 --> 00:37:25,866
tu as probablement vécu
ici depuis longtemps.
533
00:37:28,012 --> 00:37:29,411
Il y avait un bateau
534
00:37:31,382 --> 00:37:35,113
dans un canal près d'ici.
Ça a explosé
il y a peu de temps.
535
00:37:36,821 --> 00:37:38,083
Tu en sais quelque chose?
536
00:37:41,058 --> 00:37:42,184
Nan.
537
00:37:43,694 --> 00:37:44,888
Je ne sais rien.
538
00:37:48,966 --> 00:37:50,092
OK d'accord,
539
00:37:51,235 --> 00:37:52,327
Merci encore.
540
00:38:42,353 --> 00:38:45,845
FEMME: (ON P.A.)
Mme O'Brien, téléphone, s'il te plait. Mme O'Brien.
541
00:38:54,365 --> 00:38:55,525
Oui?
542
00:38:55,933 --> 00:38:59,300
Oh salut. Je suis Jack McGee
du Registre national.
543
00:38:59,370 --> 00:39:03,272
Je cherche un Dennis
ou un Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
544
00:39:05,443 --> 00:39:08,571
Oh oui. Il est dans
le pavillon Wagner,
salle 202.
545
00:39:08,813 --> 00:39:10,246
De retour de cette façon.
546
00:39:10,414 --> 00:39:11,506
Je vous remercie.
547
00:39:11,582 --> 00:39:13,482
Veuillez vérifier avec
l'infirmière de service.
548
00:39:13,851 --> 00:39:15,011
Oh, je le fais toujours.
549
00:39:21,992 --> 00:39:25,621
FEMME: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, téléphone, s'il te plait. Dr Kaufman.
550
00:39:27,865 --> 00:39:28,957
Pardon.
551
00:39:29,567 --> 00:39:30,556
Comment se porte-t-il?
552
00:39:30,634 --> 00:39:32,625
Eh bien, je pense qu'il est
ça va aller,
553
00:39:32,703 --> 00:39:34,500
mais il est sous sédation
maintenant,
554
00:39:34,572 --> 00:39:37,040
et le Dr Bonifant
ne veut vraiment pas de lui
d'avoir des visiteurs.
555
00:39:37,108 --> 00:39:39,702
Je vais donc
dois vous demander de partir.
556
00:39:40,411 --> 00:39:41,503
Oui, d'accord.
557
00:39:45,416 --> 00:39:46,405
Monsieur...
558
00:39:49,186 --> 00:39:52,553
Oui, peux-tu me dire
où le nouveau multiplex
l'unité de radiologie est?
559
00:39:53,124 --> 00:39:54,352
Three West.
560
00:39:54,558 --> 00:39:55,650
Merci.
561
00:40:05,936 --> 00:40:09,531
FEMME: (ON P.A.)
Dr. Anderson à la maternité, s'il te plait. Dr Anderson.
562
00:40:21,752 --> 00:40:25,381
Dr. Hensel à la chirurgie, s'il vous plaît. Dr. Hensel.
563
00:40:35,366 --> 00:40:38,529
L'HOMME: Très bien, Mme Siegel,
nous commençons
la radiographie maintenant.
564
00:40:39,503 --> 00:40:42,301
Reste tranquille.
565
00:40:43,774 --> 00:40:45,036
C'est ça.
566
00:40:45,709 --> 00:40:46,698
Bien.
567
00:40:47,111 --> 00:40:48,100
Très bien.
568
00:40:50,781 --> 00:40:52,339
Ouais c'est ça.
569
00:40:53,751 --> 00:40:55,082
Salut. Comment ça se passe?
570
00:40:55,486 --> 00:40:56,612
Bien.
571
00:40:56,687 --> 00:40:57,711
Qui êtes vous?
572
00:40:57,788 --> 00:41:00,689
David Benchley.
Je suis avec Rowe Scientific.
573
00:41:00,758 --> 00:41:02,885
Je suis juste venu ici pour vérifier
sur l'appareil. Comment ça marche?
574
00:41:02,960 --> 00:41:04,086
Aussi doux que de la soie.
575
00:41:04,228 --> 00:41:05,661
Les gars
peut vraiment en être fier.
576
00:41:05,729 --> 00:41:07,526
Oh, nous le sommes. Nous le sommes vraiment.
577
00:41:13,938 --> 00:41:16,304
D'accord, Mme Siegel,
c'est le traitement d'aujourd'hui.
578
00:41:16,373 --> 00:41:18,102
L'infirmière vous montrera
retournez dans votre chambre.
579
00:41:21,378 --> 00:41:24,711
Qu'en est-il
le mode de rayonnement multiplex?
L'avez-vous déjà essayé?
580
00:41:24,782 --> 00:41:27,216
Non, seulement la radiographie
et les modes de thérapie au radium,
581
00:41:27,284 --> 00:41:29,775
mais nous avons effectué de nombreux tests,
et ça a vraiment l'air bien.
582
00:41:29,854 --> 00:41:30,980
Oh super. Bien.
583
00:41:31,088 --> 00:41:32,953
Et tu le gères
24 heures sur 24, hein?
584
00:41:33,023 --> 00:41:35,651
Non, jusqu'à minuit.
Puis on se repose
jusqu'au lendemain.
585
00:41:36,160 --> 00:41:38,720
Nous sommes vraiment ravis que l'hôpital
investi dans cette unité.
586
00:41:38,929 --> 00:41:40,988
Cela devrait aider
beaucoup de gens vont bien.
587
00:41:41,065 --> 00:41:43,033
J'espère bien.
Je vous remercie.
588
00:41:51,041 --> 00:41:54,374
FEMME: (ON P.A.)
Mme Erin, téléphone, s'il te plait. Mme Erin.
589
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Mme Fernandez, réception, s'il te plait. Mme Fernandez.
590
00:42:02,152 --> 00:42:04,882
Excusez-moi, infirmière,
est le Dr Bonifant là-dedans?
591
00:42:05,022 --> 00:42:06,614
Non, je ne l'ai pas vu
ce matin encore.
592
00:42:06,790 --> 00:42:07,848
Je vous remercie.
593
00:42:08,659 --> 00:42:11,594
FEMME: (ON P.A.)
Dr. Pickard, pédiatrie, s'il te plait. Dr Pickard.
594
00:42:20,004 --> 00:42:23,496
Mme O'Brien, téléphone, s'il te plait. Mme O'Brien.
595
00:42:34,418 --> 00:42:37,649
Dr. McCullen, Chirurgie, s'il vous plaît. Dr. McCullen.
596
00:43:18,896 --> 00:43:20,158
Où est la chambre de Denny?
597
00:43:20,264 --> 00:43:23,324
Deuxième étage,
mais venez à mon bureau en premier.
Je veux vous montrer quelque chose.
598
00:43:35,179 --> 00:43:36,646
Bonjour, docteur Bonifant.
599
00:43:50,494 --> 00:43:52,962
Je veux te montrer
les radiographies de Julie.
600
00:43:53,564 --> 00:43:55,429
J'ai récupéré les docteurs.
601
00:43:56,033 --> 00:43:57,227
A quoi ressemblent-ils?
602
00:43:57,534 --> 00:43:58,523
Parfait.
603
00:44:09,947 --> 00:44:13,075
Personne ne pourrait dire
l'original de cela.
604
00:44:13,450 --> 00:44:15,645
Je veux dire, il est impossible de
dire qu'il a été modifié.
605
00:44:16,186 --> 00:44:18,051
Si un expert
devaient l'examiner,
606
00:44:18,622 --> 00:44:21,216
il confirmerait
mon diagnostic
de son état.
607
00:44:21,725 --> 00:44:23,488
Et que son état
était terminal?
608
00:44:24,161 --> 00:44:25,355
Absolument.
609
00:44:27,765 --> 00:44:29,596
Encore combien de temps
cela prendra?
610
00:44:30,434 --> 00:44:34,097
Eh bien, voyons, c'était
la septième dose
J'ai administré hier.
611
00:44:34,772 --> 00:44:36,672
Et comme elle est déjà
commencé à s'évanouir,
612
00:44:36,740 --> 00:44:39,538
Je dirais, un,
peut-être que deux autres devraient le faire.
613
00:44:40,110 --> 00:44:41,270
Si tôt?
614
00:44:42,746 --> 00:44:44,111
Je pensais que tu ne pouvais pas attendre
pour se débarrasser d'elle.
615
00:44:45,015 --> 00:44:47,006
Je ne veux juste pas faire
plus d'erreurs.
616
00:44:48,285 --> 00:44:49,775
Margaret, ma chérie,
617
00:44:49,853 --> 00:44:52,981
ce sont vos hommes qui ont raté
l'explosion sur le bateau,
618
00:44:53,424 --> 00:44:55,824
nous laissant avec
un survivant à affronter.
619
00:44:56,960 --> 00:44:58,621
Je devrais penser que tu serais
plus reconnaissant
620
00:44:58,696 --> 00:45:02,188
de la façon dont je me suis tourné
sa croyance psychosomatique
qu'elle ne pouvait pas marcher
621
00:45:02,266 --> 00:45:04,996
dans un terminal
problème neurologique.
622
00:45:06,170 --> 00:45:08,161
Êtes-vous sûr
ils ne peuvent pas retracer le poison?
623
00:45:09,239 --> 00:45:11,298
Il apparaîtra
dans le cadre de ses symptômes.
624
00:45:11,775 --> 00:45:13,800
Sa mort sera
paraître naturel,
625
00:45:14,278 --> 00:45:17,645
puis le contrôle
de votre cher disparu
fortune de la famille
626
00:45:18,515 --> 00:45:19,743
sera entre vos mains.
627
00:45:22,686 --> 00:45:23,846
Je suis désolé.
628
00:45:24,788 --> 00:45:26,517
Je t'apprécie vraiment,
John.
629
00:45:28,559 --> 00:45:29,890
Plus que tu ne sais.
630
00:45:32,596 --> 00:45:34,587
Tu peux être chaud
et merveilleux, n'est-ce pas,
631
00:45:35,733 --> 00:45:37,598
quand tu es
manœuvrer quelqu'un?
632
00:45:38,001 --> 00:45:40,265
Comme ton mari
ou Denny hier.
633
00:45:40,337 --> 00:45:43,238
Restons-en aux affaires,
on y va? Je pense que ce serait
être en meilleure santé tout autour.
634
00:45:44,241 --> 00:45:46,368
Qu'en est-il de
cette main de ferme, Benton?
635
00:45:47,044 --> 00:45:48,238
Je ne sais pas. Il est parti.
636
00:45:48,912 --> 00:45:51,574
Tu ne vas pas te débarrasser
de cette radiographie originale?
637
00:45:51,849 --> 00:45:54,147
Je vais le chercher cet après-midi
et en disposer.
638
00:45:54,318 --> 00:45:55,876
je pense que nous devrions
vérifier Denny,
639
00:45:55,953 --> 00:45:58,751
puis on peut sortir
à la maison et finir
Le traitement de Julie.
640
00:45:58,822 --> 00:46:02,519
À moins bien sûr,
vous avez des doutes
ou de remords.
641
00:46:05,362 --> 00:46:06,795
Tu es une femme dangereuse,
Margaret.
642
00:46:48,605 --> 00:46:50,334
À cet après midi,
Mme Bartlett.
643
00:46:54,278 --> 00:46:56,769
Bonjour, docteur.
Cet homme vous a trouvé?
644
00:46:57,047 --> 00:46:58,173
Quel homme?
645
00:46:58,248 --> 00:46:59,875
Il te cherchait
par votre bureau.
646
00:46:59,950 --> 00:47:01,383
Oh, il est là.
647
00:47:01,752 --> 00:47:02,878
Hey!
648
00:47:13,096 --> 00:47:14,654
Il a les rayons X de Julie.
649
00:47:30,747 --> 00:47:32,078
Arrêtez!
650
00:47:34,318 --> 00:47:35,410
Arrêtez!
651
00:47:38,222 --> 00:47:39,621
Je pense qu'il se dirige
vers la maison.
652
00:47:39,690 --> 00:47:40,782
Allons. Nous prendrons ma voiture.
653
00:47:46,196 --> 00:47:47,356
Julie.
654
00:47:47,431 --> 00:47:48,420
Qu'est-ce?
655
00:47:48,498 --> 00:47:49,487
Julie, c'est David.
656
00:47:50,000 --> 00:47:51,331
David?
657
00:47:51,435 --> 00:47:53,027
David, ils m'ont dit que tu étais parti,
658
00:47:53,103 --> 00:47:55,833
que tu étais
dérangé ou quelque chose.
659
00:47:55,906 --> 00:47:57,305
Julie, écoute-moi.
660
00:47:57,374 --> 00:48:00,275
Je dois essayer
et sortez d'ici.
Vous êtes en danger terrible.
661
00:48:00,344 --> 00:48:01,641
Quelle?
662
00:48:01,812 --> 00:48:05,043
Non, c'est ma chambre,
ma maison.
663
00:48:05,115 --> 00:48:07,777
Non, Julie. Julie.
Julie, écoute.
664
00:48:08,318 --> 00:48:09,842
Essayer de comprendre.
665
00:48:10,087 --> 00:48:12,487
Ta belle-mère
et le Dr Bonifant
essaient de vous tuer.
666
00:48:14,191 --> 00:48:15,351
Non.
667
00:48:15,425 --> 00:48:17,154
Ecoutez! Julie.
668
00:48:17,227 --> 00:48:19,559
Julie, la drogue
qu'ils vous donnent
669
00:48:19,630 --> 00:48:22,292
ne sont pas pour vous aider.
Ils essaient de vous empoisonner.
670
00:48:22,366 --> 00:48:23,458
Non.
671
00:48:23,533 --> 00:48:26,468
Julie, regarde. J'ai les rayons x
du bureau du Dr Bonifant.
672
00:48:26,536 --> 00:48:28,595
Ils ont ses empreintes digitales
sur eux pour preuve.
673
00:48:28,672 --> 00:48:31,641
Il les a modifiés
pour donner l'impression que
vos jambes ont été endommagées.
674
00:48:31,708 --> 00:48:33,767
Mais ils sont. Je ne peux pas marcher.
675
00:48:33,844 --> 00:48:37,371
Julie, tu peux.
Tu ne comprends pas?
Ils essaient de te tuer.
676
00:48:37,447 --> 00:48:38,937
Non! Je ne te crois pas.
677
00:48:39,016 --> 00:48:40,005
Julie.
678
00:48:40,083 --> 00:48:41,914
Non, je ne te crois pas.
679
00:48:43,086 --> 00:48:44,781
MARGARET: Dépêchez-vous. Aller plus vite.
680
00:48:45,656 --> 00:48:47,180
Julie, je dois
sortez d'ici.
681
00:48:47,257 --> 00:48:48,656
Non. Tu m'as laissé tranquille.
682
00:48:48,725 --> 00:48:49,749
Julie.
683
00:48:49,826 --> 00:48:50,815
Aidez-moi!
684
00:48:51,528 --> 00:48:53,052
Appelez Rafe et Phil.
685
00:48:53,130 --> 00:48:56,293
Denny! Non, ils m'ont dit
tu étais fou!
686
00:48:56,366 --> 00:48:57,924
Julie, arrête ça! Nous avons
sortir d'ici.
687
00:48:58,001 --> 00:48:59,593
Allons y! Denny!
688
00:48:59,670 --> 00:49:00,864
Lâchez-moi!
689
00:49:00,938 --> 00:49:02,337
INFIRMIÈRE: Julie!
Denny!
690
00:49:02,406 --> 00:49:03,805
Laisse-moi!
691
00:49:07,010 --> 00:49:08,034
(JULIE MOANING)
692
00:49:08,111 --> 00:49:09,100
Julie!
693
00:49:13,150 --> 00:49:14,549
Julie! Qu'est-ce qui ne va pas?
694
00:49:14,618 --> 00:49:16,483
Aidez-moi! Aidez moi!
695
00:49:16,553 --> 00:49:18,043
Aidez moi!
696
00:49:18,188 --> 00:49:20,952
Il est fou! Aidez-moi, s'il vous plaît!
697
00:49:21,258 --> 00:49:23,783
Maintenant, Julie. Julie tu as
dois me croire.
698
00:49:23,860 --> 00:49:26,556
S'ils vous donnent
une injection de plus,
vous allez mourir!
699
00:49:32,235 --> 00:49:33,395
INFIRMIÈRE: Julie!
700
00:49:34,271 --> 00:49:36,330
Je dois cacher ces ...
701
00:49:36,406 --> 00:49:37,532
(À L'EXCLUSION)
702
00:49:38,875 --> 00:49:40,035
Julie!
703
00:49:41,311 --> 00:49:42,403
INFIRMIÈRE: Julie!
704
00:49:47,084 --> 00:49:48,278
Julie.
705
00:49:52,689 --> 00:49:53,678
Qu'est-ce qui ne va pas?
706
00:49:53,757 --> 00:49:54,849
Je ne sais pas.
Hein?
707
00:49:54,925 --> 00:49:55,914
Ouvrez la porte.
708
00:50:16,613 --> 00:50:17,978
Reste loin de moi.
709
00:50:21,718 --> 00:50:22,980
Allez, aidez-moi.
710
00:50:28,191 --> 00:50:29,180
PHIL: Allez. Frappez à nouveau.
711
00:50:31,495 --> 00:50:33,963
RAFE: Qu'est-ce que
contre la porte?
Qui est là-dedans?
712
00:50:34,231 --> 00:50:35,994
PHIL: Et si c'est
cette créature qui était
dans la dortoir
713
00:50:36,066 --> 00:50:37,260
qui a attaqué Denny et nous?
714
00:50:39,936 --> 00:50:41,494
(GRONDEMENT)
715
00:50:41,938 --> 00:50:43,303
Attention, attention.
716
00:50:45,442 --> 00:50:47,706
RAFE: Allez. Nous devons
ouvre la porte
et entrez.
717
00:50:47,778 --> 00:50:49,075
PHIL: Pousse-le.
718
00:51:11,068 --> 00:51:12,057
Là-haut.
719
00:51:13,804 --> 00:51:14,828
Ce n'est pas Benton.
720
00:51:21,745 --> 00:51:23,235
Au nom de Dieu ...
721
00:51:25,115 --> 00:51:27,345
PHIL: Allez, pousse-le.
Allez, poussez!
722
00:51:35,659 --> 00:51:37,786
Ça doit être la créature
qui a attaqué Denny.
723
00:51:37,861 --> 00:51:39,351
La chose
le shérif recherche.
724
00:51:39,663 --> 00:51:40,687
Il y a Julie.
725
00:51:41,498 --> 00:51:42,522
Nous devons aller après.
726
00:51:42,599 --> 00:51:43,588
Non, attends, attends.
727
00:51:44,000 --> 00:51:45,297
Rafe, tu le vois?
728
00:51:45,368 --> 00:51:47,165
On dirait
il part
à travers le verger,
729
00:51:47,237 --> 00:51:48,329
vers le marais.
730
00:51:48,638 --> 00:51:49,696
Est-ce que Benton est là-haut?
731
00:51:49,773 --> 00:51:51,263
Il n'y avait personne ici
mais cette carcasse.
732
00:51:51,708 --> 00:51:53,733
Écoutez, faites-les descendre ici.
Nous devons aller après.
733
00:51:54,111 --> 00:51:55,305
Vous avez vu ce qu'il a fait à Denny.
734
00:51:55,378 --> 00:51:57,812
Je l'ai certainement fait, et ça va
faire probablement la même chose
à Julie, non?
735
00:51:59,116 --> 00:52:01,584
C'est le camouflage parfait
pour disposer d'elle.
736
00:52:01,651 --> 00:52:04,176
Maintenant, je vais envoyer Rafe et Phil
dans le marais après,
juste pour être sûr.
737
00:52:04,955 --> 00:52:07,788
MARGARET: Julie ne le fera pas sortez de ce marais vivant.
738
00:52:30,714 --> 00:52:32,841
Pourquoi arrêtez-vous?
739
00:52:34,684 --> 00:52:36,948
Qu'est ce que tu vas faire?
740
00:53:23,300 --> 00:53:24,562
Qui êtes vous?
741
00:53:25,969 --> 00:53:27,561
Qui êtes vous?
742
00:53:30,874 --> 00:53:32,637
Ce qui vous est arrivé?
743
00:53:35,912 --> 00:53:37,277
Tu ne peux pas parler?
744
00:53:40,517 --> 00:53:42,007
Qu'es-tu?
745
00:53:43,286 --> 00:53:45,151
Qu'es-tu
va me faire?
746
00:54:42,012 --> 00:54:43,036
Où sommes-nous?
747
00:54:44,848 --> 00:54:46,509
Au bord du marais.
748
00:54:48,885 --> 00:54:49,909
Comment on est venu ici?
749
00:54:51,154 --> 00:54:52,678
Tu ne te souviens pas?
750
00:54:53,657 --> 00:54:54,954
Non.
751
00:54:55,125 --> 00:54:57,355
Tu m'as porté ici.
752
00:54:58,495 --> 00:54:59,689
Seulement,
753
00:55:00,196 --> 00:55:02,687
ce n'était pas toi. C'était...
754
00:55:02,766 --> 00:55:03,755
Je sais.
755
00:55:07,003 --> 00:55:08,334
Les rayons X.
756
00:55:08,805 --> 00:55:10,500
Le dossier avec les radiographies.
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
757
00:55:11,741 --> 00:55:14,869
Je pense que tu l'as fourré
sous mon matelas
758
00:55:15,612 --> 00:55:16,874
Avant toi...
759
00:55:18,381 --> 00:55:19,541
Oui.
760
00:55:20,784 --> 00:55:22,012
Oui, je l'ai caché.
761
00:55:27,123 --> 00:55:28,249
Qu'est-ce que c'est? Mes médicaments?
762
00:55:30,727 --> 00:55:31,751
C'est ton poison.
763
00:55:34,331 --> 00:55:36,891
Il a le Dr Bonifant
empreintes digitales partout.
764
00:55:37,701 --> 00:55:39,293
Je ne peux pas croire ça.
765
00:55:42,272 --> 00:55:44,172
Je ne peux pas croire tout ça.
766
00:55:49,245 --> 00:55:51,110
Qu'es-tu?
767
00:55:51,247 --> 00:55:52,771
D'une part, je suis médecin.
768
00:55:53,850 --> 00:55:55,112
Je sais de quoi je parle,
769
00:55:56,186 --> 00:55:59,053
et je les ai entendus
l'intention de vous tuer.
Vous devez me faire confiance.
770
00:55:59,122 --> 00:56:00,146
Te faire confiance?
771
00:56:00,857 --> 00:56:02,347
J'ai très peur de toi.
772
00:56:03,526 --> 00:56:06,654
Je veux dire, une minute tu es
un homme gentil et doux,
773
00:56:06,730 --> 00:56:07,992
mais j'ai vu ...
774
00:56:08,064 --> 00:56:10,862
J'ai vu quoi
vous arrive.
Ce que vous devenez.
775
00:56:11,134 --> 00:56:12,533
Mon Dieu, je ...
776
00:56:16,639 --> 00:56:17,867
Ecoutez.
777
00:56:20,643 --> 00:56:21,871
Ecoutez.
778
00:56:24,047 --> 00:56:25,480
S'il vous plaît.
779
00:56:25,915 --> 00:56:27,610
Je sais que tu as peur de moi,
780
00:56:28,752 --> 00:56:30,014
mais la créature
ne vous a jamais fait de mal.
781
00:56:31,354 --> 00:56:32,446
Est ce qu'il?
782
00:56:34,157 --> 00:56:35,181
Non.
783
00:56:36,126 --> 00:56:37,150
Et il ne le fera pas.
784
00:56:38,928 --> 00:56:40,486
Croyez-moi, il ne le fera pas.
785
00:56:47,470 --> 00:56:49,438
Mais pourquoi cela arrive-t-il?
786
00:56:49,506 --> 00:56:51,235
Je vais expliquer ça
à vous plus tard.
787
00:56:51,541 --> 00:56:54,009
La chose importante maintenant
c'est pour vous
aux autorités
788
00:56:54,077 --> 00:56:55,601
afin que vous puissiez
leur donner cette preuve
789
00:56:55,678 --> 00:56:57,669
et leur dire
ces rayons X sont cachés.
790
00:56:57,881 --> 00:57:00,247
Maintenant, avez-vous vu quelqu'un
nous suivre quand nous sommes partis?
791
00:57:01,951 --> 00:57:03,543
Je ne sais pas.
792
00:57:04,154 --> 00:57:05,678
Eh bien, ils doivent être
après nous maintenant.
793
00:57:07,357 --> 00:57:08,824
je dois
sortez d'ici.
794
00:57:13,963 --> 00:57:15,191
Attagirl.
795
00:57:21,337 --> 00:57:23,464
C'était plus facile
pour vous avant.
796
00:57:24,841 --> 00:57:26,308
Ouais, je suis sûr que ça l'était.
797
00:57:26,509 --> 00:57:28,067
D'accord,
nous allons essayer de cette façon.
798
00:57:29,979 --> 00:57:31,970
MARGARET: Vous savez tous
quelle est la taille des enjeux.
799
00:57:32,649 --> 00:57:34,674
Mon défunt mari
PanAmerican Corporation
800
00:57:34,751 --> 00:57:37,083
est un million de dollars
organisation,
801
00:57:37,287 --> 00:57:40,279
et vous avez tous à gagner
une grande somme d'argent.
802
00:57:40,356 --> 00:57:41,448
Nous devons agir rapidement.
803
00:57:41,524 --> 00:57:43,048
Wallace, je te veux
804
00:57:43,493 --> 00:57:45,518
prendre plusieurs
des autres mains
805
00:57:45,595 --> 00:57:47,756
et tourner cet endroit
à l'envers
à la recherche de Benton.
806
00:57:47,831 --> 00:57:49,560
Ne leur dis rien
mais que je veux le voir.
807
00:57:50,099 --> 00:57:52,624
Personne d'autre sur le domaine
sait tout. J'aimerais
pour qu'il en soit ainsi.
808
00:57:54,103 --> 00:57:57,231
Rafe, je veux toi et Phil
prendre les chiens et
sortez dans le marais.
809
00:57:57,307 --> 00:57:59,798
Retrouvez Julie et
quelle que soit cette chose
qui l'a emportée,
810
00:57:59,876 --> 00:58:01,901
et restez en contact par radio.
Je veux en être sûr
811
00:58:02,712 --> 00:58:05,044
qu'ils ne sortent pas
de ce marais vivant.
812
00:58:05,515 --> 00:58:06,504
D'accord?
813
00:58:06,983 --> 00:58:08,007
Bouger.
814
00:58:17,760 --> 00:58:18,886
DAVID: Ça y est.
Voilà Michael.
815
00:58:19,796 --> 00:58:20,785
Michael.
816
00:58:21,631 --> 00:58:22,791
Michael.
817
00:58:24,534 --> 00:58:26,695
Regarde toi.
Que voulez-vous maintenant?
818
00:58:26,769 --> 00:58:28,634
Michael, nous avons besoin de votre aide.
Nous devons obtenir
aux autorités.
819
00:58:31,140 --> 00:58:33,472
Tu viens la chercher
et bougez, voulez-vous?
820
00:58:34,878 --> 00:58:36,004
Michael.
821
00:58:37,213 --> 00:58:38,339
Je ne te connais pas?
822
00:58:38,414 --> 00:58:39,506
Non.
823
00:58:41,784 --> 00:58:43,911
Je sais que j'ai vu
votre visage avant.
824
00:58:52,061 --> 00:58:53,585
JULIE: Le feu
825
00:58:54,297 --> 00:58:56,060
sur le bâteau. C'était toi.
826
00:58:56,466 --> 00:58:57,694
Tu étais là.
827
00:58:57,767 --> 00:58:59,735
Je ne sais pas quoi
Tu parles de.
828
00:58:59,802 --> 00:59:02,066
Je ne veux juste pas
se mélanger avec vous.
829
00:59:02,138 --> 00:59:04,265
David, souviens-toi que je te l'ai dit
quelqu'un m'a sauvé,
830
00:59:04,340 --> 00:59:06,308
m'a tiré des flammes?
C'était lui.
831
00:59:06,376 --> 00:59:07,604
Alors vous savez probablement
832
00:59:07,677 --> 00:59:09,167
que le feu
n'était pas un accident,
n'est-ce pas, Michael?
833
00:59:09,245 --> 00:59:10,269
Quelle?
834
00:59:10,813 --> 00:59:12,781
Non, je n'ai rien vu.
835
00:59:13,283 --> 00:59:14,910
Que voulez-vous dire,
ce n'était pas un accident?
836
00:59:15,852 --> 00:59:18,719
L'explosion qui a tué
ton père était prévu
837
00:59:18,955 --> 00:59:20,616
par le Dr Bonifant
et ta belle-mère,
838
00:59:22,392 --> 00:59:24,053
et tu étais supposé
être tué aussi.
839
00:59:24,827 --> 00:59:26,419
Mais quand tu marchais
hors de lui vivant,
840
00:59:27,030 --> 00:59:28,258
ils ont commencé à vous empoisonner,
841
00:59:29,132 --> 00:59:32,226
et ils arrivent
pour terminer le travail,
et vous pouvez parier dessus.
842
00:59:32,435 --> 00:59:35,598
Maintenant, Michael, tu l'as vu.
Tu as vu le feu. Dis-lui.
843
00:59:35,672 --> 00:59:37,105
Je n'ai rien vu.
844
00:59:37,874 --> 00:59:39,501
Comme tu l'as dit au shérif
845
00:59:39,776 --> 00:59:42,404
tu n'as rien vu
la nuit où j'étais ici?
846
00:59:43,546 --> 00:59:44,570
Tu me laisses seul.
847
00:59:45,315 --> 00:59:47,249
S'il vous plaît dites-moi.
Est-ce la vérité?
848
00:59:48,217 --> 00:59:51,448
Je ne veux pas m'impliquer
avec vous ou quelqu'un d'autre.
849
00:59:51,521 --> 00:59:53,113
Michael, tu es impliqué.
850
00:59:53,189 --> 00:59:54,713
Non, je ne suis pas.
Oui, vous l'êtes.
851
00:59:55,058 --> 00:59:56,685
Michael,
de quoi as-tu peur?
852
00:59:56,793 --> 00:59:59,728
Ces gars qui ont truqué
l'explosion? Car
ils sont 10 minutes derrière nous,
853
00:59:59,796 --> 01:00:02,560
et quand ils découvrent
que vous nous avez vus,
que vous nous avez parlé,
854
01:00:02,732 --> 01:00:04,359
ils vont te couper
en petits morceaux.
855
01:00:04,901 --> 01:00:06,459
Je n'ai rien vu.
856
01:00:06,569 --> 01:00:07,593
DAVID: Très bien. D'accord.
857
01:00:08,371 --> 01:00:09,861
Alors peut-être pourriez-vous nous dire
858
01:00:09,939 --> 01:00:12,874
comment arriver à un shérif
ou un poste de garde forestier
ou quelque chose.
859
01:00:13,042 --> 01:00:15,169
Chemin le plus proche de la ville
est de retour comme vous êtes venu.
860
01:00:15,244 --> 01:00:16,973
Michael, nous ne pouvons pas
revenir en arrière de cette façon!
861
01:00:17,480 --> 01:00:20,313
La station de garde forestière la plus proche
est de sept miles à travers
le marais de cette façon.
862
01:00:21,451 --> 01:00:22,645
D'accord.
863
01:00:22,785 --> 01:00:24,082
Voulez-vous nous montrer
comment aller là?
864
01:00:26,623 --> 01:00:27,715
Non.
865
01:00:28,758 --> 01:00:30,225
Michael,
866
01:00:30,693 --> 01:00:32,388
tu lui as sauvé la vie une fois.
867
01:00:32,629 --> 01:00:34,028
Est-ce que tu vas
la laisser mourir maintenant?
868
01:00:36,165 --> 01:00:37,291
Michael.
869
01:00:38,935 --> 01:00:40,027
Michael.
870
01:00:53,016 --> 01:00:54,643
Cette médaille de la vaillance
vous portez autour de votre cou,
871
01:00:56,285 --> 01:00:58,276
il a été donné
pour l'engagement de quelqu'un
872
01:00:59,555 --> 01:01:00,544
à la bravoure.
873
01:01:15,471 --> 01:01:17,564
Attrape les!
Va les chercher!
874
01:01:19,275 --> 01:01:20,537
Je pense qu'ils obtiennent
ce parfum, très bien.
875
01:01:20,610 --> 01:01:21,599
Va les chercher, bébé.
876
01:01:21,678 --> 01:01:22,702
Va les chercher.
877
01:01:30,753 --> 01:01:32,084
Sept miles.
878
01:01:32,555 --> 01:01:33,852
Je sais.
879
01:01:53,076 --> 01:01:54,475
Non, Mme Maloney.
880
01:01:54,544 --> 01:01:58,105
Nous n'avons toujours pas vu
plus de cette chose
qui a attaqué Denny, et je ...
881
01:01:59,782 --> 01:02:02,580
Eh bien, je pense
que vous devez appeler
les parents vous-même
882
01:02:02,652 --> 01:02:04,779
et leur dire de ramasser
leurs enfants à l'arrêt de bus,
883
01:02:04,854 --> 01:02:06,344
juste pour être sur le côté sécuritaire.
884
01:02:07,924 --> 01:02:10,984
Oh oui. Mes garçons
gardent un œil attentif.
885
01:02:11,060 --> 01:02:12,550
Alors ne t'inquiète pas.
886
01:02:13,162 --> 01:02:14,720
Je vous en prie. Au revoir.
887
01:02:15,865 --> 01:02:19,062
Les locaux obtiennent
un peu inquiet
cette merde, shérif?
888
01:02:19,435 --> 01:02:21,369
Je suppose.
Certains d'entre eux, en tout cas.
889
01:02:22,805 --> 01:02:25,296
C'est dur à croire
ce quelque chose comme ça
courir.
890
01:02:25,708 --> 01:02:27,505
Tu ferais mieux de le croire.
Vous parlez
à un témoin oculaire.
891
01:02:29,112 --> 01:02:31,307
Tu as vu cette chose
vous ici?
892
01:02:31,748 --> 01:02:33,648
Non par Sacramento.
893
01:02:33,716 --> 01:02:36,116
Je suis Jack McGee
du Registre national.
894
01:02:36,719 --> 01:02:38,653
Oh oui. Ma femme
ramasse ce papier
895
01:02:38,721 --> 01:02:40,484
à l'épicerie
parfois.
896
01:02:40,690 --> 01:02:42,658
"Toutes les actualités
qui est apte à imprimer. "
897
01:02:43,359 --> 01:02:45,088
Et certains qui ne le sont pas, non?
898
01:02:45,194 --> 01:02:46,661
(LES DEUX RIRES)
899
01:02:46,729 --> 01:02:47,855
En réalité,
900
01:02:48,498 --> 01:02:51,729
Je pense que si
Je n'avais pas vu quoi
cette chose avait fait à Denny,
901
01:02:53,169 --> 01:02:55,034
Je pourrais juste croire
que vous les gars
902
01:02:55,271 --> 01:02:56,738
avait épuisé U.F.O. Histoires
903
01:02:56,806 --> 01:02:58,671
et fait ça
créature vous-même.
904
01:02:59,842 --> 01:03:02,436
Shérif, je suis prêt à admettre
que mon papier a
905
01:03:02,512 --> 01:03:05,481
une réputation limite
pour un sensationnalisme léger.
906
01:03:06,482 --> 01:03:07,676
Mmm.
907
01:03:08,251 --> 01:03:10,378
Mais tu es au courant
que c'était Le Registre
908
01:03:10,453 --> 01:03:13,081
qui a fendu l'affaire
du procureur
assassinat
909
01:03:13,156 --> 01:03:15,954
à la Nouvelle-Orléans l'année dernière,
et une douzaine d'autres cas
du même genre?
910
01:03:16,692 --> 01:03:17,681
Maintenant, c'est vrai.
911
01:03:18,261 --> 01:03:19,319
Ça s'améliore.
912
01:03:20,696 --> 01:03:21,993
Quant à la créature,
913
01:03:23,499 --> 01:03:25,126
comme je l'ai dit, je l'ai vu.
914
01:03:25,868 --> 01:03:28,462
Et je sais pour un fait
qu'il est directement responsable
915
01:03:28,538 --> 01:03:32,167
pour la mort de deux personnes,
Médecins Elaina Marks
et David Banner.
916
01:03:32,942 --> 01:03:34,273
Eh bien, que veux-tu
de moi?
917
01:03:34,844 --> 01:03:35,868
Rien.
918
01:03:36,078 --> 01:03:37,170
Pas une chose.
919
01:03:37,747 --> 01:03:38,907
Sauf,
920
01:03:39,248 --> 01:03:40,840
peut-être en quelque sorte
traîner avec toi
921
01:03:40,917 --> 01:03:44,080
et suivre tous les appels
de personnes qui prétendent
ils l'ont repéré.
922
01:03:45,054 --> 01:03:47,750
Et bien. Vous êtes allumé.
Prenez-vous du café.
923
01:03:47,957 --> 01:03:48,981
Je vous remercie.
924
01:03:56,299 --> 01:03:58,426
SHERIFF: Je me demande
où est cette chose.
925
01:04:10,046 --> 01:04:11,206
Non, David.
926
01:04:11,280 --> 01:04:12,770
(HALÈTEMENT)
927
01:04:18,588 --> 01:04:20,783
J'aimerais pouvoir marcher
et vous faciliter la tâche.
928
01:04:20,857 --> 01:04:22,188
Eh bien, peut-être quand
ce poison disparaît,
929
01:04:22,258 --> 01:04:23,316
vous pourrez marcher.
930
01:04:23,392 --> 01:04:24,757
Non, j'ai essayé.
931
01:04:25,628 --> 01:04:27,789
Tu m'as vu
sur la tombe de mon père.
932
01:04:27,864 --> 01:04:28,922
Ouais.
933
01:04:28,998 --> 01:04:31,193
J'ai vu aussi
vos radiographies aussi, et
vos jambes sont normales.
934
01:04:31,267 --> 01:04:34,668
Mais c'est impossible.
Je ne peux pas marcher.
Mes jambes ne fonctionnent pas.
935
01:04:34,770 --> 01:04:37,068
Et vous ne serez pas aussi longtemps que
vous croyez que vous ne le ferez pas.
936
01:04:37,139 --> 01:04:38,834
David. David, je ne peux pas marcher ...
MICHAEL: Hé!
937
01:04:38,908 --> 01:04:40,000
(SHUSHING)
938
01:04:40,076 --> 01:04:41,407
Hey!
Revenir.
939
01:04:44,447 --> 01:04:48,406
D'accord, vous pouvez vous lever maintenant.
C'est juste moi.
940
01:04:52,421 --> 01:04:53,649
Comment nous avez-vous trouvé?
941
01:04:53,723 --> 01:04:56,692
Tu as laissé une trace
comme un bulldozer.
942
01:04:56,792 --> 01:04:58,851
Je vous ai vu cinq minutes en arrière.
943
01:04:59,295 --> 01:05:01,195
Tu vas devoir faire
beaucoup mieux que ça.
944
01:05:03,499 --> 01:05:06,332
Pourriez-vous s'il vous plaît essayer
et mieux en prendre soin?
945
01:05:06,602 --> 01:05:08,035
Merci. Oui.
946
01:05:08,671 --> 01:05:10,070
Allons-nous
dans la bonne direction?
947
01:05:10,139 --> 01:05:11,629
Non, tu continues
tout droit,
948
01:05:11,707 --> 01:05:13,698
tu vas finir
dans l'un des tourbières.
949
01:05:13,776 --> 01:05:15,471
Vous avez à
contourner à l'ouest.
950
01:05:16,646 --> 01:05:18,341
Voulez-vous nous montrer le chemin,
Michael?
951
01:05:20,082 --> 01:05:21,879
Ouais, je suppose que oui,
952
01:05:23,352 --> 01:05:24,546
mais il vaut mieux se bousculer.
953
01:05:25,321 --> 01:05:27,516
Je pouvais les entendre monter
vers ma place.
954
01:05:28,557 --> 01:05:29,615
Tu les entends?
955
01:05:29,692 --> 01:05:30,681
Ouais.
956
01:05:30,860 --> 01:05:32,191
Ils ont sorti les chiens.
957
01:05:39,268 --> 01:05:40,633
Personne ici.
958
01:05:44,173 --> 01:05:46,038
Regardez le chemin
ils se fatiguent.
959
01:05:48,778 --> 01:05:50,939
Bonjour, Base. Voici Rafe.
Est ce que tu lis?
960
01:05:53,582 --> 01:05:54,844
Rafe, où es-tu?
961
01:05:54,917 --> 01:05:57,545
RAFE: Au bord du marais. Ils doivent y sont allés.
962
01:05:57,620 --> 01:05:58,848
D'accord.
Tu sais ce qu'il faut faire.
963
01:05:59,255 --> 01:06:00,381
Oui, madame.
964
01:06:00,456 --> 01:06:03,857
Et, écoutez, ils pourraient
ont pris ce vieil homme,
Michael, là aussi.
965
01:06:04,026 --> 01:06:05,084
Tu sais ce qu'il faut faire.
966
01:06:05,161 --> 01:06:06,492
Ce sera fait, d'accord.
967
01:06:06,562 --> 01:06:08,120
Nous vous tiendrons au courant.
968
01:06:10,399 --> 01:06:11,730
Allons-y.
969
01:06:20,843 --> 01:06:22,401
Ici, laissez-moi vous aider.
970
01:06:23,746 --> 01:06:26,374
Quel est ton plan? Pour se rendre à
la station de garde forestier
et appeler le shérif?
971
01:06:26,449 --> 01:06:27,438
Non.
972
01:06:27,516 --> 01:06:28,540
De t'avoir
appeler le shérif.
973
01:06:28,617 --> 01:06:30,881
Je dois faire attention
à propos de la loi ou de quiconque
pourrait me reconnaître.
974
01:06:31,087 --> 01:06:32,645
Vous y êtes
une sorte de problème?
975
01:06:33,055 --> 01:06:34,352
Non, je ne le suis pas, mais ...
976
01:06:34,423 --> 01:06:35,754
La créature est?
977
01:06:35,825 --> 01:06:36,985
Ouais.
978
01:06:37,059 --> 01:06:38,219
Créature?
979
01:06:38,294 --> 01:06:40,956
Voulez-vous dire que
tu as quelque chose à faire
avec cette chose que j'ai vue?
980
01:06:42,298 --> 01:06:43,458
C'est lui.
981
01:06:45,134 --> 01:06:46,294
Oh oui?
982
01:06:48,604 --> 01:06:49,901
Tu es fou.
983
01:06:50,773 --> 01:06:52,764
C'est la vérité.
Je l'ai vu arriver.
984
01:06:52,842 --> 01:06:54,867
DAVID: Allez.
Nous ne devrions pas nous arrêter.
985
01:06:55,244 --> 01:06:56,802
Comment ça se passe?
986
01:06:57,113 --> 01:06:58,978
Eh bien, c'est une métamorphose.
987
01:06:59,048 --> 01:07:01,516
Un changement qui s'opère
chaque fois que je me fâche.
988
01:07:01,917 --> 01:07:03,851
J'ai une overdose
du rayonnement gamma,
989
01:07:04,453 --> 01:07:05,784
et c'est pourquoi j'étais
990
01:07:05,855 --> 01:07:07,550
sur le chemin de l'hôpital Everett.
991
01:07:08,624 --> 01:07:11,388
J'ai pensé que si je pouvais
se faufiler dans le laboratoire de radiologie,
992
01:07:11,460 --> 01:07:13,087
Je pourrais inverser le processus.
993
01:07:13,996 --> 01:07:15,429
Mais vous vous êtes détourné.
994
01:07:15,498 --> 01:07:16,487
C'est vrai.
995
01:07:17,299 --> 01:07:20,097
Voilà comment vos vêtements
s'est déchiré.
996
01:07:21,504 --> 01:07:23,062
Vous juste
étiré hors d'eux.
997
01:07:25,708 --> 01:07:27,005
Oh mec.
998
01:07:27,710 --> 01:07:29,473
Je souhaite vraiment que je sois toi.
999
01:07:30,112 --> 01:07:32,342
Il y a quelques personnes
J'aimerais être en colère.
1000
01:07:32,415 --> 01:07:34,042
Michael, tu ne le fais pas
J'aimerais que tu sois moi.
1001
01:07:34,116 --> 01:07:35,640
C'est comme avoir
un démon à l'intérieur de vous.
1002
01:07:36,152 --> 01:07:37,676
Allons,
nous devons continuer.
1003
01:07:39,955 --> 01:07:42,355
Nous ferions mieux de faire des pistes
pour un flux.
1004
01:07:43,359 --> 01:07:44,849
Ces chiens
sont après nous.
1005
01:07:47,296 --> 01:07:48,422
(CHIENS Gémissant)
1006
01:07:48,497 --> 01:07:49,759
Prenez une bouffée.
1007
01:07:50,566 --> 01:07:51,555
Bon garçon. Bien.
1008
01:07:51,634 --> 01:07:52,623
Continuons.
1009
01:07:54,737 --> 01:07:56,466
MICHAEL: De cette façon.
La chaîne est ici.
1010
01:07:56,539 --> 01:07:57,528
Ici,
1011
01:07:57,606 --> 01:07:59,073
laisse-moi partir en premier.
1012
01:08:00,509 --> 01:08:01,840
Je ne peux pas. Je ne peux pas!
1013
01:08:01,911 --> 01:08:02,900
Non!
1014
01:08:03,012 --> 01:08:04,001
MICHAEL: Oh, mon Dieu!
1015
01:08:04,080 --> 01:08:05,172
DAVID: Julie!
1016
01:08:06,348 --> 01:08:07,372
Est-ce que vous allez bien?
1017
01:08:07,450 --> 01:08:08,439
Ouais.
Julie?
1018
01:08:09,385 --> 01:08:10,750
Êtes-vous sûr?
Je le pense.
1019
01:08:10,820 --> 01:08:13,345
Julie, ça aiderait beaucoup
si vous pouviez marcher.
Ouais vraiment.
1020
01:08:13,422 --> 01:08:14,446
D'accord, pourquoi n'essayez-vous pas?
1021
01:08:14,523 --> 01:08:15,683
L'eau pourrait
prenez votre poids.
1022
01:08:15,758 --> 01:08:16,747
Je t'ai dit que je ne peux pas.
1023
01:08:16,826 --> 01:08:17,815
S'il vous plaît, miss, s'il vous plaît.
1024
01:08:17,893 --> 01:08:18,882
Nous devons obtenir
dans l'eau.
1025
01:08:18,961 --> 01:08:20,656
Ecoute, Julie, je pense
le tout
est psychologique.
1026
01:08:20,729 --> 01:08:21,787
Maintenant, pourquoi devrais-je
pas envie de marcher?
1027
01:08:21,864 --> 01:08:23,627
Je ne sais pas. Tu as aimé
ton père beaucoup.
Peut-être que tu te sens coupable
1028
01:08:23,699 --> 01:08:24,723
parce qu'il est mort
et vous ne l'avez pas fait.
1029
01:08:24,800 --> 01:08:26,324
Oh, allez. Cela n'a rien
à voir avec ça.
1030
01:08:26,402 --> 01:08:28,165
Je veux dire, pourquoi
serait-ce mes jambes de toute façon?
1031
01:08:28,237 --> 01:08:30,603
Culpabilité! Les gens ont perdu
les choses qu'ils aiment
à cause de la culpabilité.
1032
01:08:30,673 --> 01:08:32,504
Les peintres ont perdu
leur vue.
Cela arrive.
1033
01:08:32,575 --> 01:08:34,509
Eh bien, pas pour moi. Tu penses
Je veux être estropié?
1034
01:08:34,577 --> 01:08:36,977
Tu penses que je ne veux pas
marcher ou courir comme je l'ai fait
avec mon père?
1035
01:08:37,580 --> 01:08:40,344
Maintenant, vous deux arrêtez.
Nous n'avons pas le temps pour ça.
1036
01:08:41,884 --> 01:08:44,614
Nous devons entrer dans
l'eau. Nous devons
briser ce parfum,
1037
01:08:44,687 --> 01:08:46,518
ou ces chiens
sera partout sur nous.
1038
01:08:46,589 --> 01:08:47,681
Allons-y maintenant.
1039
01:08:59,435 --> 01:09:00,459
Tout va bien.
1040
01:09:00,536 --> 01:09:01,935
Je ne peux pas le faire. Je ne peux pas le faire.
1041
01:09:02,004 --> 01:09:02,993
Oui.
1042
01:09:03,472 --> 01:09:04,905
L'eau va
vous rendre flottant.
D'accord?
1043
01:09:04,974 --> 01:09:05,963
D'accord.
1044
01:09:31,800 --> 01:09:33,062
Le tenir.
1045
01:09:33,469 --> 01:09:34,766
Regardez.
1046
01:09:36,272 --> 01:09:38,206
Pouvons-nous le dépasser?
Va-t-il attaquer?
1047
01:09:38,774 --> 01:09:40,674
Dépend de la façon dont
il a faim,
1048
01:09:40,976 --> 01:09:43,103
ou s'il pense
nous envahissons
son territoire.
1049
01:09:44,747 --> 01:09:46,146
Maintenant, détends-toi.
1050
01:09:46,215 --> 01:09:47,580
Je ne sais pas.
1051
01:09:47,650 --> 01:09:49,618
Peut-être qu'on peut essayer
autrement.
1052
01:09:49,685 --> 01:09:51,414
On ne peut pas revenir en arrière.
1053
01:09:51,820 --> 01:09:53,913
D'accord.
Relax.
1054
01:09:54,423 --> 01:09:56,584
Un peu plus loin
et nous sortirons.
1055
01:09:57,927 --> 01:09:59,258
Nous sortirons.
1056
01:09:59,562 --> 01:10:01,029
Nous sortirons.
1057
01:10:03,299 --> 01:10:04,823
J'ai quelque chose sur ma jambe.
1058
01:10:04,967 --> 01:10:05,991
C'est probablement une sangsue.
1059
01:10:07,503 --> 01:10:08,868
MICHAEL: Hé! Attention!
1060
01:10:08,938 --> 01:10:09,996
(JULIE SCREAMING)
1061
01:10:11,207 --> 01:10:12,469
(OURS ROARING)
1062
01:10:14,843 --> 01:10:16,606
(À L'EXCLUSION)
1063
01:10:24,119 --> 01:10:25,848
(OURS ROARING)
1064
01:10:33,796 --> 01:10:35,127
David!
1065
01:10:47,910 --> 01:10:49,775
David, non!
1066
01:11:00,089 --> 01:11:01,613
(RUGISSEMENT)
1067
01:11:43,565 --> 01:11:45,362
(GROS CROISSANCE)
1068
01:11:56,445 --> 01:11:57,912
(LES ABOIEMENTS DE CHIENS)
1069
01:12:22,304 --> 01:12:23,737
Allons. Par ici.
1070
01:12:27,976 --> 01:12:29,375
C'est bon.
1071
01:12:29,812 --> 01:12:31,109
De cette façon.
1072
01:12:34,149 --> 01:12:35,844
Michael,
J'entends les chiens.
1073
01:12:35,918 --> 01:12:37,579
Je sais. Je sais.
1074
01:12:45,728 --> 01:12:47,195
Rafe, où es-tu maintenant?
1075
01:12:47,629 --> 01:12:49,096
MARGARET: Rafe, entre.
1076
01:12:49,164 --> 01:12:50,825
Nous sommes à environ six kilomètres
dans le marais.
1077
01:12:50,899 --> 01:12:53,663
Ils peuvent se diriger
pour le poste de garde forestier
d'un autre côté.
1078
01:12:53,736 --> 01:12:55,260
Je n'en veux pas
sortir de
ce marais vivant,
1079
01:12:55,337 --> 01:12:56,361
comprenez vous?
1080
01:12:56,438 --> 01:12:58,099
Je paierai le double de l'argent
J'ai accepté de te payer.
1081
01:12:58,607 --> 01:13:00,632
Je vous promets,
nous les arrêterons.
1082
01:13:00,709 --> 01:13:02,472
Rafe, prends celui-ci
ici.
1083
01:13:02,778 --> 01:13:04,643
Ici. Agréable. Prends ce chien.
1084
01:13:05,447 --> 01:13:07,779
Passons à travers
et vérifiez l'autre banque.
1085
01:13:07,850 --> 01:13:09,340
Nous reprendrons le sentier.
1086
01:13:32,040 --> 01:13:33,974
Missy, vous attendez ici.
1087
01:13:47,189 --> 01:13:48,315
Oh.
1088
01:13:55,664 --> 01:13:57,598
D'accord. Vous venez maintenant.
1089
01:14:10,112 --> 01:14:12,171
(ROTLING)
1090
01:14:17,152 --> 01:14:18,346
Michael.
1091
01:14:27,596 --> 01:14:28,585
Michael,
Est-ce que vous allez bien?
1092
01:14:28,664 --> 01:14:29,688
Ouais.
1093
01:14:29,765 --> 01:14:31,357
Ce crécelle m'a attrapé.
1094
01:14:31,467 --> 01:14:32,832
Aide le.
1095
01:14:32,901 --> 01:14:35,301
Eh bien, aidez-le, n'est-ce pas?
Vous avez dit que vous étiez médecin.
1096
01:14:36,405 --> 01:14:38,305
D'accord. Allons.
Dehors. Continue.
1097
01:14:40,876 --> 01:14:42,241
Un garrot.
1098
01:14:42,411 --> 01:14:43,469
J'ai besoin d'un garrot.
1099
01:14:45,013 --> 01:14:46,241
Donne moi ça.
1100
01:14:50,185 --> 01:14:51,174
Comment fait-on ça?
1101
01:14:51,887 --> 01:14:52,979
Mettez-le au-dessus de la morsure.
1102
01:14:53,589 --> 01:14:54,783
Envelopper
aussi serré que possible.
1103
01:14:57,226 --> 01:14:58,750
Où avez-vous trouvé ça de toute façon?
1104
01:14:58,827 --> 01:15:00,089
Mon fils l'a gagné,
1105
01:15:00,796 --> 01:15:02,024
au Vietnam.
1106
01:15:02,531 --> 01:15:03,862
C'était un béret vert.
1107
01:15:04,466 --> 01:15:06,331
Il a sauvé des vies
de 14 personnes,
1108
01:15:07,269 --> 01:15:08,531
trois d'entre eux des enfants.
1109
01:15:08,804 --> 01:15:09,828
Où est-il maintenant?
1110
01:15:11,607 --> 01:15:12,665
Il y est mort.
1111
01:15:14,743 --> 01:15:15,801
Grâce à moi.
1112
01:15:16,445 --> 01:15:17,469
Merci à toi?
1113
01:15:20,816 --> 01:15:22,147
Je l'ai mis là.
1114
01:15:24,286 --> 01:15:25,981
Il n'aurait pas été là
1115
01:15:26,355 --> 01:15:29,916
si je n'avais pas rempli sa tête
avec toutes sortes de
parler de gloire.
1116
01:15:31,994 --> 01:15:34,758
Et David parlait
pour moi de porter
autour de la culpabilité.
1117
01:15:36,665 --> 01:15:38,929
Tu ne devrais pas te blâmer.
Beaucoup de bons hommes
y ont été tués.
1118
01:15:41,336 --> 01:15:42,564
Et ensuite?
1119
01:15:42,638 --> 01:15:47,268
Je dois éliminer le poison.
Tiens prends ça.
Coupez la morsure.
1120
01:15:58,220 --> 01:16:00,916
Votre fils était assez vieux
pour se faire sa propre opinion,
n'est-ce pas?
1121
01:16:02,124 --> 01:16:04,092
Tiens bon maintenant. Attendez.
1122
01:16:07,563 --> 01:16:10,555
Des années à me vanter,
1123
01:16:11,333 --> 01:16:12,925
raconter des histoires de guerre,
1124
01:16:13,702 --> 01:16:15,397
glorifiant tout cela.
1125
01:16:15,604 --> 01:16:17,231
Il n'était pas obligé
écoute le,
1126
01:16:18,674 --> 01:16:21,472
et je parie qu'il n'a pas
doivent sauver ces 14 personnes
non plus, mais il l'a fait.
1127
01:16:25,480 --> 01:16:26,708
Donnez-moi votre bouteille.
1128
01:16:39,394 --> 01:16:40,827
(CRACHER)
1129
01:16:44,633 --> 01:16:46,191
Là. Beurk.
1130
01:16:50,072 --> 01:16:52,768
Je ne sais pas ce qui est pire,
le whisky ou le poison.
1131
01:16:54,142 --> 01:16:56,303
Ils sont tous les deux à peu près les mêmes,
Je suppose.
1132
01:17:05,821 --> 01:17:07,254
Dieu Tout-Puissant.
1133
01:17:07,990 --> 01:17:09,184
Regarde-le.
1134
01:17:13,228 --> 01:17:15,458
Je suppose que nous avons tous
nos croix à porter.
1135
01:17:21,536 --> 01:17:22,764
L'ours.
1136
01:17:22,838 --> 01:17:24,362
C'est bon,
vous en avez pris soin.
1137
01:17:26,074 --> 01:17:27,564
Qu'est-il arrivé?
Est-ce que vous allez bien?
1138
01:17:27,976 --> 01:17:29,068
C'est un cliquetis.
1139
01:17:29,778 --> 01:17:31,609
Le docteur était sorti.
Comment ai-je fait?
1140
01:17:31,680 --> 01:17:32,908
Assez bien.
Comment vous sentez-vous?
1141
01:17:33,415 --> 01:17:36,816
Ce n'est pas le cas, mais
Je ne vais nulpart.
1142
01:17:36,918 --> 01:17:38,510
(LES ABOIEMENTS DE CHIENS)
1143
01:17:39,254 --> 01:17:40,482
Maintenant, vous feriez mieux de vous en sortir.
1144
01:17:40,956 --> 01:17:42,218
Non, nous ne partons pas
sans toi.
1145
01:17:42,591 --> 01:17:45,321
Maintenant, Julie,
Je pense que tu peux marcher.
1146
01:17:45,394 --> 01:17:47,919
Je pense que vous pouvez
si tu veux,
Si tu as besoin de.
1147
01:17:48,964 --> 01:17:50,295
Je ne peux pas.
1148
01:17:50,465 --> 01:17:52,729
Eh bien, je ne peux pas porter
vous deux.
Maintenant, vous devez essayer!
1149
01:17:52,801 --> 01:17:55,065
Eh bien, regardez, pourquoi ne pouvez-vous pas simplement
se fâcher contre quelque chose
1150
01:17:55,137 --> 01:17:56,832
et tournez-vous
revenir dans cette chose?
Alors vous pourriez ...
1151
01:17:56,905 --> 01:17:58,634
Cela ne fonctionne pas de cette façon.
Je ne peux pas le contrôler.
1152
01:17:58,707 --> 01:18:00,538
Eh bien, je ne peux pas contrôler
mes jambes non plus!
1153
01:18:00,609 --> 01:18:01,598
MICHAEL: Arrête ça!
1154
01:18:01,943 --> 01:18:03,570
Maintenant, vous deux, écoutez-moi.
1155
01:18:04,646 --> 01:18:07,410
David, tu la prends
et sortez d'ici.
1156
01:18:07,549 --> 01:18:08,538
Non.
1157
01:18:08,617 --> 01:18:09,914
Maintenant tu fais ce que je te dis.
1158
01:18:10,652 --> 01:18:11,914
Pas très loin pour aller.
1159
01:18:12,988 --> 01:18:15,388
Il y en a un de plus
canal à traverser,
1160
01:18:15,457 --> 01:18:17,584
puis il y a une clairière à venir
et un peuplement d'arbres,
1161
01:18:18,460 --> 01:18:20,257
et derrière eux
est une station de garde forestier.
1162
01:18:20,529 --> 01:18:21,655
Ils vont te tuer, tu sais?
1163
01:18:22,130 --> 01:18:23,529
Pas s'ils ne me trouvent pas.
1164
01:18:23,999 --> 01:18:25,261
Les chiens vous trouveront.
1165
01:18:25,567 --> 01:18:26,829
Peut être pas.
1166
01:18:26,902 --> 01:18:29,769
Maintenant, tu me donnes
une main à
au bord de l'eau.
1167
01:18:29,838 --> 01:18:30,827
(LES ABOIEMENTS DE CHIENS)
1168
01:18:32,207 --> 01:18:34,368
Allez, fils. Allons-y maintenant.
1169
01:18:47,522 --> 01:18:48,887
Les chiens sont
vraiment chaud maintenant.
1170
01:18:48,957 --> 01:18:52,085
RAFE: Nous devrions pouvoir pour les arrêter avant qu'ils
accédez au canal extérieur.
1171
01:18:52,160 --> 01:18:55,323
Très bien, continuez après eux.
Je vais envoyer Wallace
dans l'autre sens.
1172
01:18:56,398 --> 01:18:58,366
Wallace, ils se rapprochent
le côté ouest du marais.
1173
01:18:58,433 --> 01:18:59,525
MARGARET: Êtes-vous prêt pour les empêcher?
1174
01:19:00,068 --> 01:19:03,003
Vous avez compris, Mme Griffith.
Soyez comme le tir au poisson
dans un tonneau.
1175
01:19:25,460 --> 01:19:27,826
C'est ça. Où sont-ils allés?
Où sont-ils allés?
1176
01:19:33,068 --> 01:19:34,660
(CHIENS HURLANT)
1177
01:19:43,912 --> 01:19:45,436
Regarde ça!
1178
01:19:46,181 --> 01:19:47,944
Regardez la taille
de cette chose!
1179
01:19:48,016 --> 01:19:50,746
Ne t'inquiète pas. Quelques balles
va le réduire à la taille.
1180
01:19:50,819 --> 01:19:55,688
Allons. Allons,
ils ne sont pas là, stupides.
Reprenez la piste.
1181
01:19:55,757 --> 01:19:56,951
Allons.
1182
01:20:14,876 --> 01:20:17,003
JULIE: C'est
le peuplement des arbres
Michael parlait.
1183
01:20:17,512 --> 01:20:18,774
Ouais.
1184
01:20:19,381 --> 01:20:20,871
Les rangers doivent être
d'un autre côté.
1185
01:20:42,304 --> 01:20:43,931
Julie! Julie!
1186
01:20:44,806 --> 01:20:46,603
C'est du sable mouvant.
Ne bouge pas, ne bouge pas.
1187
01:20:46,675 --> 01:20:48,905
Le fond.
Sous l'eau.
C'est du sable mouvant.
1188
01:20:48,977 --> 01:20:51,912
Ne forcez pas. Restez à plat
comme si vous nagiez,
comme si vous nagiez.
1189
01:20:51,980 --> 01:20:53,345
Restez aussi plat que possible.
1190
01:20:56,218 --> 01:20:58,209
Atteindre. Contactez la banque.
1191
01:21:01,957 --> 01:21:03,117
Relevez-vous.
1192
01:21:04,626 --> 01:21:05,615
David!
1193
01:21:05,694 --> 01:21:06,683
(DAVID GRUNTING)
1194
01:21:08,563 --> 01:21:11,794
Julie, la succursale.
La branche,
descends-le pour moi.
1195
01:21:11,867 --> 01:21:13,732
Julie! Julie!
1196
01:21:15,670 --> 01:21:16,694
Tirez-le vers moi, Julie.
1197
01:21:16,771 --> 01:21:17,897
Je ne peux pas l'atteindre!
1198
01:21:17,973 --> 01:21:19,964
Julie, essaie, lève-toi.
Se lever!
Je ne peux pas!
1199
01:21:20,041 --> 01:21:21,474
Je ne peux pas marcher, David!
1200
01:21:21,543 --> 01:21:23,306
Je ne te demande pas de marcher.
Je vous demande
se lever, Julie.
1201
01:21:23,378 --> 01:21:24,402
Je ne peux pas!
1202
01:21:24,479 --> 01:21:26,845
Essayer! Pour l'amour de Dieu,
essayez, Julie.
1203
01:21:27,916 --> 01:21:30,214
Julie! Essayer!
1204
01:21:35,190 --> 01:21:36,452
Julie.
1205
01:21:37,626 --> 01:21:41,153
Oh mon Dieu. David,
Je ne peux pas le faire!
1206
01:21:41,229 --> 01:21:42,218
Julie!
1207
01:21:42,297 --> 01:21:44,265
David, je ne peux pas!
1208
01:21:44,332 --> 01:21:45,321
Julie!
1209
01:21:45,400 --> 01:21:46,389
David, non!
1210
01:21:46,468 --> 01:21:47,765
Julie!
1211
01:21:48,536 --> 01:21:50,800
David, ne laisse pas ça arriver!
1212
01:21:51,206 --> 01:21:54,403
Non pas maintenant!
Non, tu vas empirer les choses!
1213
01:21:54,876 --> 01:21:56,400
Julie, pour l'amour de Dieu!
1214
01:21:56,478 --> 01:21:58,105
David!
1215
01:22:05,787 --> 01:22:07,049
MARGARET:
Où es-tu maintenant, Wallace?
1216
01:22:07,122 --> 01:22:08,214
En venant de l'ouest.
1217
01:22:08,290 --> 01:22:10,053
S'ils sortent du marais,
Je vais les avoir.
1218
01:22:30,278 --> 01:22:34,271
DAVID: Je pense que tu peux marcher. Je pense que vous pouvez, si vous
voulez, si vous en avez besoin.
1219
01:22:34,983 --> 01:22:37,281
(GROS CROISSANCE)
1220
01:23:09,851 --> 01:23:11,284
J? ai compris!
1221
01:23:12,620 --> 01:23:14,349
J? ai compris!
1222
01:23:42,050 --> 01:23:43,210
Vers l'avant. Phil!
1223
01:23:43,284 --> 01:23:46,310
RAFE: Ça y est!
Allez, donnez-moi la laisse.
1224
01:24:10,745 --> 01:24:11,973
(LES DEUX EXCLAIMENT)
1225
01:24:13,181 --> 01:24:14,876
Le sable mouvant du fond.
1226
01:24:16,418 --> 01:24:20,377
Accrochez-vous aux chiens.
Accroche-toi aux chiens,
laissez-les nous retirer.
1227
01:24:20,455 --> 01:24:22,150
On ne va pas
traverser.
1228
01:24:22,223 --> 01:24:24,248
Wallace aura
les attraper.
1229
01:24:27,695 --> 01:24:30,687
MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe et Phil ne peut pas les obtenir.
1230
01:24:30,765 --> 01:24:32,392
Ne vous inquiétez pas, Mme Griffith.
1231
01:24:33,068 --> 01:24:34,729
WALLACE: Ils ne vont pas passe devant moi.
1232
01:24:39,741 --> 01:24:42,972
D'accord, je les ai.
Ils sortent juste
du marais.
1233
01:24:52,620 --> 01:24:53,609
(ARME À FEU)
1234
01:25:05,467 --> 01:25:06,957
WALLACE: Je dois
recommencer.
1235
01:25:12,040 --> 01:25:13,302
WALLACE: je vais les avoir cette fois.
1236
01:25:25,787 --> 01:25:27,448
Je les ai maintenant.
1237
01:25:31,993 --> 01:25:33,153
(ARME À FEU)
1238
01:25:36,197 --> 01:25:38,358
WALLACE: Oh, mon Dieu,
il a assommé le rotor de queue.
1239
01:25:41,736 --> 01:25:45,866
Je ne peux pas la tenir!
Descendre dans l'eau.
Je descends!
1240
01:25:45,940 --> 01:25:47,703
(HÉLICOPTÈRE S'ÉCRASANT)
1241
01:26:05,727 --> 01:26:07,592
(SONNERIE DU TÉLÉPHONE)
1242
01:26:08,463 --> 01:26:09,760
Dobson.
1243
01:26:10,131 --> 01:26:12,258
Quelle? J'arrive.
1244
01:26:12,333 --> 01:26:13,322
Qu'Est-ce que c'est?
1245
01:26:13,401 --> 01:26:16,768
Je ne sais pas. Poste de garde
par le marais a entendu quelques coups de feu
et un hélicoptère.
1246
01:26:16,838 --> 01:26:17,896
Tu viens?
1247
01:26:17,972 --> 01:26:19,234
Ouais.
1248
01:26:28,850 --> 01:26:31,318
Attends attends. Hum.
1249
01:26:32,220 --> 01:26:35,314
Vous devez rester ici.
Ils ne doivent pas te voir.
1250
01:26:35,590 --> 01:26:38,821
Laisse-moi avoir le poison
dans ta poche.
1251
01:26:47,001 --> 01:26:50,129
Maintenant tu restes ici,
par ici.
1252
01:26:51,105 --> 01:26:52,299
Cacher.
1253
01:26:52,907 --> 01:26:55,068
Cachez-vous dans les arbres.
1254
01:26:56,878 --> 01:26:58,175
Continue.
1255
01:27:15,863 --> 01:27:16,955
Non.
1256
01:27:23,238 --> 01:27:25,103
Allez-y, là-bas.
1257
01:27:28,810 --> 01:27:30,402
Continue.
1258
01:27:32,413 --> 01:27:33,505
Continue.
1259
01:27:35,583 --> 01:27:38,711
Vous avez à.
Tu ne peux pas venir avec moi.
1260
01:27:46,261 --> 01:27:47,353
S'il vous plaît.
1261
01:28:29,637 --> 01:28:32,572
FEMME: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, téléphone, s'il te plait. Dr Kaufman.
1262
01:28:34,876 --> 01:28:36,867
Quelqu'un est-il venu?
1263
01:28:37,045 --> 01:28:40,139
Non, mademoiselle.
Il est toujours à l'intérieur.
1264
01:30:00,027 --> 01:30:01,824
Qu'est-il arrivé?
As-tu essayé
la radiothérapie?
1265
01:30:01,896 --> 01:30:02,885
Ouais.
1266
01:30:02,964 --> 01:30:03,953
Cela a-t-il fonctionné?
1267
01:30:04,165 --> 01:30:06,292
Cela vous empêchera-t-il de
devenir cette créature?
1268
01:30:07,468 --> 01:30:09,868
Seul Dieu sait. Comment va Denny?
1269
01:30:10,238 --> 01:30:12,866
Il va bien. Nous sommes tous,
1270
01:30:13,741 --> 01:30:14,867
excepté toi.
1271
01:30:15,610 --> 01:30:17,168
JULIE: Tu es sûr
tu ne resteras pas?
1272
01:30:17,912 --> 01:30:21,348
Et que cette créature
déchire ta maison une nuit
quand j'ai un rêve
1273
01:30:21,416 --> 01:30:22,440
et devenir en colère?
1274
01:30:23,718 --> 01:30:25,242
Non, je dois continuer de bouger.
1275
01:30:25,319 --> 01:30:27,310
Jusqu'à ce que je sois certain
que ce n'est jamais
va se reproduire.
1276
01:30:27,388 --> 01:30:28,412
Mais David ...
1277
01:30:28,523 --> 01:30:29,512
Julie.
1278
01:30:30,591 --> 01:30:32,991
La créature est recherchée
pour meurtre,
1279
01:30:33,060 --> 01:30:36,154
celui que je ne peux pas prouver
qu'il ou moi n'avons pas commis,
1280
01:30:36,230 --> 01:30:37,993
et tu serais
hébergeant un criminel.
1281
01:30:38,733 --> 01:30:39,927
Je m'en fiche.
1282
01:30:40,935 --> 01:30:41,924
Je fais.
1283
01:30:46,007 --> 01:30:47,304
Bien,
1284
01:30:49,010 --> 01:30:52,707
il y aura toujours
une chambre pour vous,
juste à côté de Michael.
1285
01:30:53,915 --> 01:30:55,348
On est tous en famille, hein?
1286
01:30:57,919 --> 01:30:59,910
Vous ressemble
s'est impliqué après tout.
1287
01:30:59,987 --> 01:31:01,454
C'est assez difficile de ne pas le faire.
1288
01:31:02,523 --> 01:31:03,512
Je sais.
1289
01:31:11,065 --> 01:31:13,260
Oh non, Julie,
Je ne peux pas accepter ça.
1290
01:31:13,668 --> 01:31:16,694
Oui, David.
Tu ne sais pas combien de temps
vous serez sur la route.
1291
01:31:17,472 --> 01:31:18,461
Ouais.
1292
01:31:18,539 --> 01:31:19,631
Mlle Griffith?
1293
01:31:19,707 --> 01:31:21,004
C'est encore ce reporter.
1294
01:31:21,075 --> 01:31:24,101
Je sais.
Je ne peux pas le laisser me voir.
Il pense que je suis mort.
1295
01:31:24,178 --> 01:31:27,511
Je dois y aller maintenant. Au revoir.
1296
01:31:31,018 --> 01:31:32,315
Je ...
1297
01:31:32,453 --> 01:31:35,980
Excusez-moi, j'aimerais avoir
une histoire complète sur tout
cela vous est arrivé.
1298
01:31:36,057 --> 01:31:37,581
Je pense que peut-être les lecteurs
serait intéressé.
1299
01:31:38,426 --> 01:31:41,361
As-tu entendu
de ta belle-mère
ou votre médecin
1300
01:31:41,429 --> 01:31:43,090
depuis qu'ils ont été pris
en détention?
1301
01:31:44,565 --> 01:31:46,328
Non, non.
1302
01:31:48,035 --> 01:31:51,129
j'entends ça
ses trois hommes de main
sont tous en prison.
1303
01:31:51,205 --> 01:31:52,263
Oui, je le pense.
1304
01:31:52,340 --> 01:31:55,207
Tu sais, la chose
ça m'intéresse vraiment
1305
01:31:55,276 --> 01:31:58,473
est cette créature
qui t'a porté
dans le marais.
1306
01:31:58,813 --> 01:32:00,178
Qu'est-il arrivé à ça?
1307
01:32:02,750 --> 01:32:04,775
C'est descendu
dans certains sables mouvants.
1308
01:32:05,987 --> 01:32:06,976
Vous dites que c'est parti?
1309
01:32:07,788 --> 01:32:09,346
Oui, je pense.
1310
01:32:24,872 --> 01:32:25,861
Mlle Griffith ...
1311
01:32:25,940 --> 01:32:26,929
Monsieur,
1312
01:32:28,676 --> 01:32:32,112
ces derniers jours
ont été assez difficiles
sur Miss Julie.
1313
01:32:32,179 --> 01:32:34,875
J'aide
avec ses affaires maintenant.
1314
01:32:34,949 --> 01:32:37,383
Peut-être toi et moi
pourrait avoir une petite conversation, hein?
93106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.