Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,607 --> 00:00:50,608
(MALEVA READING)
2
00:01:31,984 --> 00:01:33,484
Show yourself!
3
00:01:48,041 --> 00:01:50,042
I know
you're out there.
4
00:02:10,898 --> 00:02:11,981
(EXCLAIMS)
5
00:02:17,112 --> 00:02:18,196
(ROARS)
6
00:02:19,782 --> 00:02:20,865
(GASPS)
7
00:02:26,330 --> 00:02:27,455
Help!
8
00:02:27,831 --> 00:02:29,040
Help me!
9
00:02:29,166 --> 00:02:30,208
(GRUNTING)
10
00:02:33,712 --> 00:02:35,338
Somebody help me!
11
00:02:36,799 --> 00:02:37,924
Help!
12
00:03:01,073 --> 00:03:02,740
Alas! Poor Yorick.
13
00:03:02,908 --> 00:03:04,575
I knew him, Horatio.
14
00:03:04,701 --> 00:03:09,580
A fellow of infinite jest,
of most excellent fancy.
15
00:03:09,998 --> 00:03:13,251
He hath borne me on his back
a thousand times,
16
00:03:13,377 --> 00:03:16,420
and now, how abhorred
in my imagination it is!
17
00:03:16,505 --> 00:03:18,422
My gorge rises at it.
18
00:03:19,883 --> 00:03:22,134
Here hung those lips...
19
00:03:22,803 --> 00:03:24,345
(PEOPLE LAUGHING)
20
00:03:34,189 --> 00:03:35,189
Excuse me.
21
00:03:35,274 --> 00:03:37,106
This is
a private party, miss.
22
00:03:38,233 --> 00:03:41,485
My name is Gwen Conliffe,
and I'm engaged to
your brother, Ben.
23
00:03:42,487 --> 00:03:43,821
Is Ben here?
24
00:03:44,698 --> 00:03:45,698
No.
25
00:03:47,492 --> 00:03:51,495
I'm afraid no one
knows where Ben is,
which is why I'm here.
26
00:03:55,500 --> 00:03:56,750
Clive.
27
00:04:00,755 --> 00:04:06,468
Well, boys and girls,
let's repair to the tavern!
28
00:04:14,102 --> 00:04:16,020
Good night, sweet prince.
29
00:04:16,521 --> 00:04:19,607
I seem to recall,
Miss Conliffe...
30
00:04:36,333 --> 00:04:39,376
I seem to recall
he mentioned you
in one of his letters.
31
00:04:39,961 --> 00:04:41,837
And it's quite
uncharacteristic
of my brother
32
00:04:41,922 --> 00:04:44,006
to treat a lady
in such a way,
33
00:04:44,090 --> 00:04:48,218
but the character of man
is such a shiftable thing.
34
00:04:48,345 --> 00:04:52,097
You misapprehend me.
Benjamin is missing
from Blackmoor.
35
00:04:52,182 --> 00:04:53,182
He's gone.
36
00:04:54,476 --> 00:04:56,226
Did my father send you?
37
00:04:56,353 --> 00:04:58,145
No, I'm here on my own.
38
00:04:58,313 --> 00:05:01,607
It's been nearly a month
since anyone has seen Ben,
39
00:05:01,691 --> 00:05:03,984
and we knew that
you were in London.
40
00:05:05,195 --> 00:05:07,696
I'd hoped you had
received some word.
41
00:05:07,781 --> 00:05:09,573
Why do you think
he's in trouble?
42
00:05:09,658 --> 00:05:14,036
Because the night
he went missing,
two villagers were killed.
43
00:05:15,121 --> 00:05:16,580
Would you help us?
44
00:05:17,749 --> 00:05:19,458
Miss Conliffe,
45
00:05:20,126 --> 00:05:23,587
I am under contract
for the next 30 performances.
46
00:05:23,797 --> 00:05:27,675
If this is about your father,
I know how you feel.
47
00:05:28,635 --> 00:05:29,635
Do you?
48
00:05:34,724 --> 00:05:37,393
My company leaves
for America tomorrow.
49
00:05:38,228 --> 00:05:40,562
I simply can't help.
50
00:05:41,690 --> 00:05:43,440
He is your brother.
51
00:05:44,234 --> 00:05:45,609
Good night.
52
00:05:51,908 --> 00:05:53,659
It must be
a wonderful luxury,
53
00:05:53,743 --> 00:05:56,912
doing battle with
imaginary demons,
Mr. Talbot.
54
00:05:57,914 --> 00:06:00,207
Mine right now are very real.
55
00:06:57,891 --> 00:06:59,349
Your mother?
56
00:07:04,981 --> 00:07:05,981
Yes.
57
00:07:06,983 --> 00:07:09,651
My oldest memories
of my mother,
58
00:07:09,778 --> 00:07:12,946
we are gathering grapes
in her father's vineyard.
59
00:07:13,531 --> 00:07:15,699
It is my Garden of Eden.
60
00:07:16,367 --> 00:07:18,285
You're paying yours a visit?
61
00:07:18,620 --> 00:07:22,289
No, my mother died not long
after this was made.
62
00:07:23,208 --> 00:07:27,503
My father and my brother,
they live near Blackmoor.
63
00:07:34,177 --> 00:07:36,720
A man needs
a good stick on the moor.
64
00:07:37,847 --> 00:07:42,392
I purchased this one
in G�vaudan lifetimes ago.
65
00:07:43,353 --> 00:07:45,854
It's the work of
a master silversmith.
66
00:07:47,690 --> 00:07:49,483
Would you do me the honor?
67
00:07:56,366 --> 00:07:57,658
It's beautiful.
68
00:07:57,742 --> 00:07:59,451
It will give me
great pleasure to know that
69
00:07:59,536 --> 00:08:02,621
it was the keeping
of a civilized man.
70
00:08:03,123 --> 00:08:08,335
Its heft is somewhat
too much for me these days.
71
00:08:09,212 --> 00:08:11,213
You're overly kind.
72
00:08:12,924 --> 00:08:15,384
But I'm afraid
I must refuse it.
73
00:08:16,594 --> 00:08:18,220
As you wish.
74
00:10:10,915 --> 00:10:14,334
(DOOR CREAKING)
75
00:10:25,262 --> 00:10:26,429
Hello?
76
00:10:26,514 --> 00:10:28,431
(BIRDS TWITTERING)
(WINGS FLUTTERING)
77
00:10:34,230 --> 00:10:36,064
(SNARLING)
78
00:10:36,148 --> 00:10:37,357
Samson!
79
00:10:47,743 --> 00:10:49,035
Lawrence?
80
00:10:49,954 --> 00:10:51,454
Hello, Father.
81
00:10:51,872 --> 00:10:52,956
Ah.
82
00:10:54,000 --> 00:10:57,585
Lo and behold,
the prodigal son returns.
83
00:10:58,254 --> 00:11:00,005
I hope you're
not expecting
the fatted calf.
84
00:11:00,089 --> 00:11:01,089
(SAMSON GROWLS)
85
00:11:01,173 --> 00:11:02,257
Stay!
86
00:11:04,719 --> 00:11:06,302
We don't have
many visitors.
87
00:11:06,387 --> 00:11:07,887
You seem well.
88
00:11:07,972 --> 00:11:10,015
I've often wondered
what you look like.
89
00:11:13,936 --> 00:11:15,437
You've come
about your brother,
have you?
90
00:11:16,105 --> 00:11:17,230
Stay.
91
00:11:17,898 --> 00:11:18,982
Yes.
92
00:11:19,275 --> 00:11:21,276
Miss Conliffe learned
that I was in London...
93
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
(SAMSON CONTINUES GROWLING)
94
00:11:22,445 --> 00:11:23,445
Samson.
95
00:11:23,529 --> 00:11:24,696
...and sent me
a letter
96
00:11:25,448 --> 00:11:27,949
saying that Ben
has disappeared.
97
00:11:28,034 --> 00:11:30,160
I thought
I'd offer my help in
any which way I can.
98
00:11:30,244 --> 00:11:34,205
Yes, what a splendid
idea, Lawrence.
A splendid idea.
99
00:11:34,290 --> 00:11:36,166
Too late,
I'm afraid.
100
00:11:36,250 --> 00:11:38,043
Unfortunately,
your brother's body
101
00:11:38,127 --> 00:11:42,422
was found in a ditch
by the priory road
yesterday morning.
102
00:11:42,798 --> 00:11:45,341
I assume you have
something to wear
for the funeral.
103
00:11:45,426 --> 00:11:48,970
Sir John.
You remember
my son, Lawrence?
104
00:11:49,764 --> 00:11:51,431
Singh,
my servant.
105
00:11:52,725 --> 00:11:54,309
Master Lawrence.
106
00:11:54,769 --> 00:11:57,062
It's nice to
see you, Lawrence.
107
00:11:57,897 --> 00:11:59,731
It's good
that you're here.
108
00:11:59,815 --> 00:12:01,357
Has Miss Conliffe
been notified?
109
00:12:01,442 --> 00:12:02,525
Mmm-hmm.
110
00:12:03,110 --> 00:12:05,737
She's upstairs
in her bedroom,
asleep.
111
00:12:05,821 --> 00:12:10,075
(PIANO PLAYING)
112
00:12:14,413 --> 00:12:16,498
Where are they
keeping Ben's body?
113
00:12:51,283 --> 00:12:54,410
Your father instructed me
to bury your brother's
effects with him.
114
00:12:54,912 --> 00:12:56,538
It seems a shame.
115
00:12:58,374 --> 00:12:59,707
Thank you.
116
00:13:01,210 --> 00:13:03,336
I wouldn't,
sir. It's...
117
00:13:04,630 --> 00:13:06,589
I missed his whole life.
118
00:13:37,329 --> 00:13:39,497
(PEOPLE LAUGHING)
119
00:13:40,958 --> 00:13:45,587
MONTFORD: What if
it wasn't a beast at all,
but a cunning murderer?
120
00:13:46,088 --> 00:13:48,590
Someone who bore a grudge
against one of these men.
121
00:13:48,674 --> 00:13:51,634
To misdirect
the authorities,
he kills the men,
122
00:13:51,719 --> 00:13:53,219
and then he
tears up the bodies
123
00:13:53,304 --> 00:13:55,471
to make it look
like a wild beast
was responsible.
124
00:13:55,556 --> 00:13:57,765
Ridiculous!
Who would go
to such lengths?
125
00:13:57,850 --> 00:14:00,351
What about that
gypsy dancing bear?
It could have done it.
126
00:14:00,436 --> 00:14:02,604
(SCOFFS)
That mangy thing?
127
00:14:03,272 --> 00:14:05,398
Kill three men?
I doubt it.
128
00:14:05,608 --> 00:14:08,109
I saw the bodies
with my own eyes.
129
00:14:08,861 --> 00:14:12,155
Unnatural wounds.
Most unnatural.
130
00:14:12,781 --> 00:14:14,782
Made by
a fell creature,
I say.
131
00:14:14,867 --> 00:14:16,868
Damn gypsies wandering
the countryside,
132
00:14:16,952 --> 00:14:19,204
bringing their
woe and deviltry
with them.
133
00:14:19,288 --> 00:14:22,165
They show up,
and two weeks later
this happens!
134
00:14:22,249 --> 00:14:25,210
My guess is Ben Talbot
went to their camp
135
00:14:25,294 --> 00:14:27,295
to have it off
with a gypsy whore.
136
00:14:27,671 --> 00:14:28,880
The bear gets
hold of him,
137
00:14:28,964 --> 00:14:30,798
and they dump
what's left of him
in the ditch!
138
00:14:30,883 --> 00:14:32,634
Got nothing to do
with the gypsies.
139
00:14:34,887 --> 00:14:36,930
Twenty-five
years ago now,
140
00:14:37,598 --> 00:14:39,182
me Pa found him.
141
00:14:39,600 --> 00:14:41,851
Quinn Noddy
and all his flock.
142
00:14:41,936 --> 00:14:45,061
Brains and guts
and God-knows-what
143
00:14:45,145 --> 00:14:47,730
lying all over the moor
for a quarter mile.
144
00:14:48,065 --> 00:14:50,441
And, Quinn,
the look on his face.
145
00:14:51,985 --> 00:14:54,111
Like he'd been
eaten alive.
146
00:14:55,280 --> 00:14:59,867
Whatever did it
was big, had claws,
147
00:14:59,952 --> 00:15:02,078
and didn't mind
a load of buckshot.
148
00:15:02,788 --> 00:15:08,125
After that, me Pa went home
and melted down
me Ma's wedding spoons
149
00:15:10,128 --> 00:15:12,463
and cast silver bullets
on them.
150
00:15:14,633 --> 00:15:19,679
Wouldn't leave the house
on a full moon from then on.
151
00:15:27,396 --> 00:15:30,731
He thought it was a werewolf.
152
00:15:34,111 --> 00:15:35,569
I still say
that bear's to blame.
153
00:15:36,113 --> 00:15:38,531
You'd think the Talbots
would've learned
their lesson, eh?
154
00:15:38,824 --> 00:15:40,741
Consorting with the Romas.
155
00:15:40,826 --> 00:15:43,911
Right. Remember that
black-eyed Salome
the old man married?
156
00:15:43,996 --> 00:15:46,914
Went crazy up there
in the ward, killed herself.
157
00:15:46,999 --> 00:15:50,293
She was a gypo whore queen
or some such, wasn't she?
158
00:15:50,377 --> 00:15:51,377
LAWRENCE: Yes.
159
00:15:51,962 --> 00:15:53,462
She was crazy
160
00:15:59,970 --> 00:16:02,722
for coming to this
shithole you call a town.
161
00:16:03,098 --> 00:16:04,348
What did he say?
162
00:16:04,808 --> 00:16:07,351
You're in your drink, boy.
163
00:16:10,814 --> 00:16:13,232
Get him out of my tavern, Nye!
164
00:16:14,234 --> 00:16:15,234
Come on, lad.
165
00:16:15,319 --> 00:16:16,610
If you want to do
something about it,
166
00:16:16,695 --> 00:16:18,154
I'll be outside.
167
00:16:19,740 --> 00:16:21,407
My mother wasn't a whore.
168
00:16:28,165 --> 00:16:30,082
Lawrence Talbot?
169
00:16:37,382 --> 00:16:39,216
(INDISTINCT CHATTERING)
170
00:16:47,184 --> 00:16:48,476
Good evening.
171
00:16:48,560 --> 00:16:51,437
Please join us.
It's good to see you
up and about.
172
00:16:53,065 --> 00:16:56,067
Refreshed, recovered
and as enchanting as ever.
173
00:16:56,610 --> 00:16:57,985
Please, join us.
174
00:17:01,239 --> 00:17:02,823
Good evening, Miss Conliffe.
175
00:17:02,908 --> 00:17:03,991
Good evening.
176
00:17:05,744 --> 00:17:07,787
What a pleasant surprise.
177
00:17:09,414 --> 00:17:12,583
May I recommend
the baked eel?
178
00:17:13,293 --> 00:17:16,379
Singh has outdone
himself this evening,
haven't you, Singh?
179
00:17:18,465 --> 00:17:20,716
Something plainer.
180
00:17:20,801 --> 00:17:21,842
Thank you.
181
00:17:24,221 --> 00:17:27,390
I was a moment ago
telling my son
182
00:17:27,474 --> 00:17:30,893
that the telegraph system
does reach us here
in lonely old Blackmoor.
183
00:17:33,063 --> 00:17:36,273
Do you find your home
much changed, Mr. Talbot?
184
00:17:38,944 --> 00:17:41,946
Blackmoor does seem
rather the same as I left it.
185
00:17:42,114 --> 00:17:43,572
How so?
186
00:17:44,074 --> 00:17:47,868
The villagers,
they still have
the same wild ideas.
187
00:17:47,953 --> 00:17:52,081
Yes, well,
they're a provincial lot,
I must say,
188
00:17:52,874 --> 00:17:55,876
ignorant and superstitious
to a worldly man
such as yourself.
189
00:17:55,961 --> 00:17:58,796
We're savages
at the ends of the earth.
190
00:18:00,632 --> 00:18:02,591
I didn't intend
to start a squabble.
191
00:18:02,926 --> 00:18:08,472
All I'm saying is that
you dismiss the natural man
at your peril.
192
00:18:08,557 --> 00:18:09,557
That's all.
193
00:18:09,641 --> 00:18:12,810
I find your insecurities
quite strange, Father.
194
00:18:12,978 --> 00:18:16,564
No, you mistake that
for my self-awareness.
195
00:18:16,690 --> 00:18:19,650
And how comfortable
are you in your skin,
may I ask?
196
00:18:19,818 --> 00:18:23,028
One can get
used to anything.
197
00:18:23,113 --> 00:18:24,155
Excuse me.
198
00:18:41,381 --> 00:18:44,091
You know, Lawrence,
I've never understood
what it is that you do,
199
00:18:44,176 --> 00:18:46,385
pretending to be
other people.
200
00:18:46,595 --> 00:18:49,972
But I understand
you're highly celebrated
and famous for it.
201
00:18:50,265 --> 00:18:53,267
Perhaps one day
I'll see for myself
what all the fuss is about.
202
00:18:53,351 --> 00:18:55,436
I think your mother
would've liked that.
203
00:18:55,520 --> 00:18:58,189
She loved
you and your brother
with all her heart.
204
00:18:58,356 --> 00:19:00,191
Why did she do it?
205
00:19:03,195 --> 00:19:05,613
She struggled with life,
as we all do.
206
00:19:08,033 --> 00:19:09,533
She lost.
207
00:19:10,035 --> 00:19:11,702
Does that answer
your question?
208
00:19:12,370 --> 00:19:14,538
I saw Ben's body today.
209
00:19:15,040 --> 00:19:17,541
What kind of animal
could have done such a thing?
210
00:19:17,918 --> 00:19:21,003
I've seen the work
of a Kodiak bear
and a Bengal tiger,
211
00:19:21,213 --> 00:19:23,714
nature at its most vicious,
212
00:19:23,882 --> 00:19:26,425
but I must say,
I've never seen
anything like this.
213
00:19:28,220 --> 00:19:30,804
People in town say
it was a man.
214
00:19:30,889 --> 00:19:32,056
(CHUCKLES)
215
00:19:33,683 --> 00:19:36,352
You mean a raving lunatic
at loose on the moor?
216
00:19:36,561 --> 00:19:39,897
Yes, it's possible,
but I think I would have
run him down with my dogs.
217
00:19:40,899 --> 00:19:43,025
On the other hand,
218
00:19:43,568 --> 00:19:46,362
the wounds are so terrible
that only something human
219
00:19:46,446 --> 00:19:49,406
would seem capable
of such wanton malevolence.
220
00:19:50,033 --> 00:19:52,993
I found a strange medallion
among Ben's belongings.
221
00:19:53,954 --> 00:19:58,082
Yes, Saint Columbanus.
He was an Eastern saint.
222
00:19:58,416 --> 00:20:00,251
He was also a gypsy.
223
00:20:01,002 --> 00:20:03,712
So did Ben have dealings
with the gypsies?
224
00:20:06,174 --> 00:20:10,594
Yes, he was our negotiator.
225
00:20:11,137 --> 00:20:12,888
The local gentry
would pay a fee,
226
00:20:12,973 --> 00:20:16,723
and the gypsies would keep
their criminal activities
to a minimum.
227
00:20:17,559 --> 00:20:23,063
And they would move on
once they'd sold
the local lads all the wine
228
00:20:23,147 --> 00:20:25,941
and dark-haired ladies
they could stand.
229
00:20:33,950 --> 00:20:38,412
"That orb�d maiden
with white fire laden,
Whom mortals call the moon,
230
00:20:38,496 --> 00:20:41,915
"Glides glimmering o'er
my fleece-like floor..."
231
00:20:42,000 --> 00:20:45,961
"By the midnight
breezes strewn."
232
00:20:48,381 --> 00:20:51,300
She exerts enormous power,
doesn't she?
233
00:20:56,931 --> 00:20:59,016
I wish things were different.
234
00:20:59,642 --> 00:21:03,061
Never look back, Lawrence.
Never look back.
235
00:21:03,313 --> 00:21:05,814
The past is
a wilderness of horrors.
236
00:21:11,654 --> 00:21:16,241
Lawrence,
I'm glad you're home.
237
00:21:29,839 --> 00:21:31,006
(SOFT KNOCKING ON DOOR)
238
00:21:33,092 --> 00:21:34,426
Can I help you, sir?
239
00:21:34,510 --> 00:21:37,554
I was hoping
to have a word
with Miss Conliffe.
240
00:21:37,889 --> 00:21:39,640
Just a moment, sir.
241
00:21:41,476 --> 00:21:42,517
(DOOR OPENING)
242
00:21:55,865 --> 00:21:57,366
Miss Conliffe.
243
00:21:57,742 --> 00:21:59,868
My behavior was unacceptable.
244
00:22:03,206 --> 00:22:04,831
These were Ben's.
245
00:22:05,291 --> 00:22:07,376
He'd want you
to have them.
246
00:22:13,466 --> 00:22:17,719
If there's anything you need,
anything at all,
please let me know.
247
00:22:20,640 --> 00:22:23,183
I want to know
what happened to him.
248
00:22:25,228 --> 00:22:27,229
I'll do everything I can.
249
00:22:27,438 --> 00:22:28,772
Thank you.
250
00:22:32,944 --> 00:22:34,736
Thank you for coming.
251
00:22:55,091 --> 00:22:58,135
(CHILDREN WHISPERING)
252
00:23:15,695 --> 00:23:18,196
(CHILDREN GIGGLING)
253
00:23:21,409 --> 00:23:22,659
(LAUGHING)
254
00:23:23,244 --> 00:23:30,584
Mother!
255
00:23:44,599 --> 00:23:46,558
YOUNG BEN: (WHISPERING)
Lawrence.
256
00:23:50,480 --> 00:23:51,771
Lawrence.
257
00:23:54,984 --> 00:23:56,776
(DISTANT SCREAMING)
258
00:23:57,987 --> 00:23:59,696
(WHISPERING)
Lawrence, wake up.
259
00:24:01,157 --> 00:24:02,866
I heard something.
260
00:24:12,126 --> 00:24:13,210
(WHISPERING)
Lawrence.
261
00:24:15,004 --> 00:24:16,630
Lawrence, I'm scared.
262
00:24:17,757 --> 00:24:19,299
Go back to bed.
263
00:24:30,520 --> 00:24:41,696
(GROWLING)
264
00:25:12,895 --> 00:25:14,104
Mother?
265
00:25:16,232 --> 00:25:17,440
Mother!
266
00:25:20,361 --> 00:25:22,904
(THUNDER RUMBLING)
267
00:26:04,320 --> 00:26:05,820
Hello.
Hello.
268
00:26:13,037 --> 00:26:15,872
Ben said that
you played here
as children.
269
00:26:16,206 --> 00:26:17,874
It was our refuge.
270
00:26:19,001 --> 00:26:20,335
From what?
271
00:26:20,961 --> 00:26:22,712
You mean from whom.
272
00:26:23,547 --> 00:26:25,173
Your father,
273
00:26:25,257 --> 00:26:27,592
he has a way
with being distant.
274
00:26:29,887 --> 00:26:33,431
Ben told me it was
because I reminded him
of your mother.
275
00:26:34,725 --> 00:26:36,684
He said you did,
as well.
276
00:26:38,103 --> 00:26:41,439
Which is why he
put me in an asylum
for a whole year,
277
00:26:42,524 --> 00:26:45,401
then shipped me off
to my aunt in America.
278
00:26:48,781 --> 00:26:50,865
SIR JOHN:
You sure you won't
stay one more night?
279
00:26:50,949 --> 00:26:52,575
My father has
lodgings at the inn,
280
00:26:52,660 --> 00:26:55,536
and that's
more convenient
for the train, so...
281
00:26:58,707 --> 00:27:00,291
When do you
return to London?
282
00:27:00,376 --> 00:27:02,627
Not till I find out
what happened to my brother.
283
00:27:13,305 --> 00:27:15,139
(WHIP CRACKS)
(HORSE NEIGHS)
284
00:27:15,891 --> 00:27:18,309
Lawrence, that's all
well and good,
285
00:27:18,394 --> 00:27:21,396
but I think your inquiry
could wait until tomorrow.
286
00:27:21,480 --> 00:27:26,442
The moon is full tonight,
and I'd prefer
that you stay inside
287
00:27:26,819 --> 00:27:30,321
in the event that
your raving lunatic
theory is correct.
288
00:27:31,156 --> 00:27:33,408
I don't want
to lose you, too.
289
00:27:52,594 --> 00:27:54,011
(PEOPLE CHATTERING)
290
00:27:56,515 --> 00:27:57,682
(DOG BARKING)
291
00:28:03,355 --> 00:28:05,189
Take your horse, sir?
292
00:28:07,693 --> 00:28:08,735
Good evening.
293
00:28:08,861 --> 00:28:11,571
(SPEAKING ROMANl)
294
00:28:11,697 --> 00:28:15,116
He says you must
stay in the camp.
The woods are not safe.
295
00:28:15,200 --> 00:28:18,119
Ask him
if he knows anyone
who sells these.
296
00:28:18,370 --> 00:28:20,371
BOY: You want to
talk to Maleva.
297
00:28:20,456 --> 00:28:22,457
To who?
Maleva.
298
00:28:28,255 --> 00:28:30,715
It was found on
my brother's body.
299
00:28:32,551 --> 00:28:35,928
Your caravan shows up,
three men are killed.
300
00:28:37,222 --> 00:28:39,015
I don't think
it's a coincidence.
301
00:28:39,099 --> 00:28:41,058
There is
no coincidence.
302
00:28:41,810 --> 00:28:43,144
Only fate.
303
00:28:44,062 --> 00:28:46,230
But she plays
a hidden hand.
304
00:28:47,107 --> 00:28:49,108
Tell me about my brother.
305
00:28:53,906 --> 00:28:56,032
(MEN CLAMORING)
306
00:29:00,245 --> 00:29:01,621
(WHISTLING)
307
00:29:08,295 --> 00:29:09,629
MAN: Run
round the back!
308
00:29:10,798 --> 00:29:11,881
(ROARS)
309
00:29:13,091 --> 00:29:16,302
(PEOPLE CLAMORING)
310
00:29:21,225 --> 00:29:22,475
(MAN SHOUTING
INDISTINCTLY)
311
00:29:23,977 --> 00:29:26,646
Give us the bloody bear,
you old snake handler.
312
00:29:26,730 --> 00:29:27,980
We know what's
been going on.
313
00:29:28,065 --> 00:29:30,316
Nonsense.
He dances, that's all.
314
00:29:30,400 --> 00:29:31,400
(POLICE WHISTLE BLOWING)
315
00:29:31,485 --> 00:29:32,985
Come on! Get off!
What's going on here?
316
00:29:33,070 --> 00:29:34,362
We've come
for the bear, Nye.
317
00:29:34,446 --> 00:29:35,571
It done
all the killing.
318
00:29:35,656 --> 00:29:38,866
(SIGHS)
For goodness' sake!
He's harmless.
319
00:29:41,662 --> 00:29:43,996
(ROARING)
320
00:29:44,081 --> 00:29:45,790
(MAN SCREAMING)
321
00:29:46,250 --> 00:29:47,625
(GURGLING)
322
00:29:49,044 --> 00:29:51,170
(PEOPLE SCREAMING)
323
00:29:59,346 --> 00:30:00,805
(SCREAMING)
324
00:30:01,974 --> 00:30:02,974
What happened?
325
00:30:03,058 --> 00:30:04,809
It's the Devil!
The Devil!
326
00:30:17,072 --> 00:30:19,198
(HORSE NEIGHING)
327
00:30:32,546 --> 00:30:33,629
(ROARS)
(SCREAMS)
328
00:30:41,013 --> 00:30:43,180
Mama! Mama!
329
00:30:43,265 --> 00:30:44,515
Maria!
330
00:30:45,225 --> 00:30:47,143
Maria! Where are you, Maria?
331
00:30:48,937 --> 00:30:50,104
Maria!
332
00:30:54,109 --> 00:30:55,151
MAN: Over there!
333
00:30:55,235 --> 00:31:02,366
Maria!
334
00:31:03,744 --> 00:31:04,744
(GROWLING)
335
00:31:04,828 --> 00:31:05,870
(SCREAMING)
336
00:31:08,957 --> 00:31:10,082
Mama!
337
00:31:10,334 --> 00:31:11,959
Mama!
My baby.
338
00:31:12,044 --> 00:31:13,920
Take the girl.
Stay in the camp.
339
00:31:43,949 --> 00:31:45,032
LAWRENCE: Boy!
340
00:31:48,912 --> 00:31:49,536
Boy!
341
00:33:25,508 --> 00:33:27,551
(WINGS FLUTTERING)
342
00:33:27,927 --> 00:33:28,969
(ROCK CLATTERS)
343
00:33:29,054 --> 00:33:30,304
(GROWLING)
344
00:33:33,224 --> 00:33:35,059
(LAWRENCE SCREAMING)
345
00:33:36,686 --> 00:33:37,978
(GUNSHOTS)
346
00:33:41,900 --> 00:33:43,108
Go back, get help!
347
00:33:43,193 --> 00:33:44,318
(GASPING)
348
00:33:44,402 --> 00:33:45,778
Get Maleva!
349
00:33:55,330 --> 00:33:58,499
WOMAN: Once he is
bitten by the beast,
there is no cure.
350
00:33:59,042 --> 00:34:00,918
You should let him die.
351
00:34:01,002 --> 00:34:02,753
You would
make me a sinner.
352
00:34:02,837 --> 00:34:05,714
There is no sin
in killing a beast.
353
00:34:06,174 --> 00:34:07,633
Is there not?
354
00:34:08,676 --> 00:34:10,803
(PANTING)
355
00:34:11,137 --> 00:34:14,640
(SPEAKING ROMANl)
356
00:34:18,520 --> 00:34:21,313
Sometimes
the way of fate
is a cruel one.
357
00:34:21,940 --> 00:34:25,109
He can only be released
by someone who loves him.
358
00:34:28,655 --> 00:34:29,696
(GROANING)
359
00:34:29,781 --> 00:34:31,323
(SPEAKING ROMANl)
360
00:34:49,134 --> 00:34:50,134
Whoa!
361
00:34:56,891 --> 00:34:58,183
Lawrence.
362
00:34:59,310 --> 00:35:01,061
Holy Mother of God.
363
00:35:02,021 --> 00:35:03,981
Help me
with him, Singh.
364
00:35:35,430 --> 00:35:36,597
(COUGHING)
365
00:35:40,268 --> 00:35:41,351
(GROWLING)
366
00:35:42,020 --> 00:35:43,020
(GASPING)
367
00:36:03,833 --> 00:36:06,960
"Do thou but thine
and be not diffident of wisdom
368
00:36:07,045 --> 00:36:10,005
"She deserts thee not
if thou dismiss not her"
369
00:36:58,302 --> 00:37:00,136
Is everything all right?
370
00:37:22,326 --> 00:37:23,493
(CLANKING)
371
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
Lawrence?
372
00:37:32,670 --> 00:37:34,170
Get Dr. Lloyd.
373
00:37:36,132 --> 00:37:37,799
Are you all right?
374
00:37:38,050 --> 00:37:39,801
Yes, I feel better.
375
00:37:41,804 --> 00:37:43,221
(WATER DRIPPING)
376
00:37:46,517 --> 00:37:48,643
I thought
you were leaving.
377
00:37:48,978 --> 00:37:53,690
Well, this place is
impossible to escape.
378
00:37:56,152 --> 00:37:58,653
Besides,
it's the least
I could do.
379
00:38:12,126 --> 00:38:13,793
What did
the gypsies say?
380
00:38:13,878 --> 00:38:17,047
Some nonsense
about the Devil
being at Blackmoor.
381
00:38:17,131 --> 00:38:18,840
It's remarkable.
382
00:38:19,050 --> 00:38:21,593
A week ago, I would
have said you'd never
use that arm again.
383
00:38:21,677 --> 00:38:22,886
And now?
384
00:38:23,345 --> 00:38:25,680
It seems to have
healed itself.
385
00:38:28,517 --> 00:38:30,935
I'll be back
to check on you
at the end of the week.
386
00:38:31,020 --> 00:38:32,187
Thank you, Doctor.
387
00:38:33,355 --> 00:38:34,731
Miss Conliffe.
Yes?
388
00:38:35,316 --> 00:38:36,357
I want to thank you.
389
00:38:36,442 --> 00:38:37,442
For?
390
00:38:37,526 --> 00:38:41,780
For prolonging your stay
here at Blackmoor with us
during this difficult time.
391
00:38:42,656 --> 00:38:45,700
Had there been some sense
of filial obedience,
392
00:38:46,410 --> 00:38:49,662
well, you would
not have been
inconvenienced.
393
00:38:49,789 --> 00:38:52,707
Well, Lawrence was
trying to find out
what happened to Ben.
394
00:38:53,417 --> 00:38:56,044
And now we know
it's still out there.
395
00:38:58,547 --> 00:39:01,424
Nevertheless,
I thank you.
396
00:39:01,717 --> 00:39:03,093
Not at all.
397
00:39:56,772 --> 00:39:59,065
You should be
asleep, Lawrence.
398
00:39:59,150 --> 00:40:00,650
So should you.
399
00:40:03,445 --> 00:40:05,780
Is there anything
I can get for you?
400
00:40:06,365 --> 00:40:08,324
Are you
expecting a war?
401
00:40:09,410 --> 00:40:13,580
A Sikh is a warrior of God.
He must always arm himself
against evil.
402
00:40:16,041 --> 00:40:18,042
Do you believe
in curses?
403
00:40:18,961 --> 00:40:22,422
This house has seen
more than its share
of suffering.
404
00:40:23,507 --> 00:40:28,136
Your mother. Your brother.
Yes, I believe in curses.
405
00:40:28,429 --> 00:40:31,431
How could you
stand it here
all these years?
406
00:40:32,266 --> 00:40:34,267
You didn't have
to stay.
407
00:40:40,065 --> 00:40:41,274
Silver.
408
00:40:43,819 --> 00:40:46,029
I didn't know
you hunted monsters.
409
00:40:46,113 --> 00:40:48,281
Sometimes monsters
hunt you.
410
00:41:21,148 --> 00:41:23,399
Yes, he's been
quite seriously
injured, Inspector,
411
00:41:23,484 --> 00:41:25,902
and he's suffering
from a loss of memory.
412
00:41:25,986 --> 00:41:27,654
I don't think
he could be of any
use to you now.
413
00:41:27,738 --> 00:41:29,030
Well, I think,
at some point,
414
00:41:29,114 --> 00:41:30,823
he is going
to want to
talk about...
415
00:41:30,908 --> 00:41:32,075
No.
I do understand.
416
00:41:32,159 --> 00:41:34,369
Only if I could have
just a few words with him.
417
00:41:34,495 --> 00:41:36,079
No.
A completely
unofficial interview.
418
00:41:36,163 --> 00:41:39,958
Even the briefest exchange
could be infinitely
helpful to me.
419
00:41:40,125 --> 00:41:41,501
(SAMSON BARKS)
420
00:41:46,924 --> 00:41:49,259
Francis Aberline,
Scotland Yard.
421
00:41:49,343 --> 00:41:52,679
Honored to meet you,
Mr. Talbot.
I'm a huge admirer.
422
00:41:53,347 --> 00:41:54,764
I'm sorry to hear
of your troubles.
423
00:41:54,848 --> 00:41:58,226
I do hope they won't
impede your return
to the stage.
424
00:41:58,769 --> 00:41:59,978
Thank you.
425
00:42:00,354 --> 00:42:01,854
Shall we?
Please.
426
00:42:13,742 --> 00:42:15,535
LAWRENCE: It was an animal.
427
00:42:16,745 --> 00:42:18,496
ABERLINE: You're quite sure?
428
00:42:21,250 --> 00:42:23,167
What else
could it have been?
429
00:42:25,629 --> 00:42:29,090
There are other witnesses,
no doubt, that had
a better look than I did.
430
00:42:30,757 --> 00:42:31,757
Well...
431
00:42:32,592 --> 00:42:34,885
Not too good a look,
I'm afraid.
432
00:42:34,970 --> 00:42:37,930
None of the locals
survived to tell of it,
433
00:42:39,057 --> 00:42:42,143
and the gypsies
only talk of demons
and devils.
434
00:42:45,063 --> 00:42:48,524
I understood your injury
was quite savage.
435
00:42:49,776 --> 00:42:50,776
Yes.
436
00:42:50,861 --> 00:42:52,486
I hope you don't
find this prurient,
437
00:42:52,571 --> 00:42:54,113
but would it be
possible for me
438
00:42:54,197 --> 00:42:57,116
to arrange
for a specialist
to examine you?
439
00:42:57,451 --> 00:43:01,454
It's amazing what we can
discern by scientific means
these days.
440
00:43:03,457 --> 00:43:05,166
And at your convenience,
of course.
441
00:43:05,751 --> 00:43:07,084
Of course.
442
00:43:08,128 --> 00:43:10,087
No, a great mystery,
it is,
443
00:43:10,172 --> 00:43:13,049
given that there are
no natural predators
left in England
444
00:43:13,133 --> 00:43:17,345
capable of inflicting
such horrific injuries.
445
00:43:17,721 --> 00:43:22,058
Well, the savagery
of the attack would suggest
the action of an animal.
446
00:43:23,393 --> 00:43:25,269
Or a lunatic, perhaps.
447
00:43:26,563 --> 00:43:29,440
Someone with a history
of mental disturbance,
448
00:43:29,524 --> 00:43:31,150
who'd spent time
inside an asylum
449
00:43:32,652 --> 00:43:36,947
and who may have
suffered injuries at
the hands of his victims.
450
00:43:38,075 --> 00:43:39,575
I get
your implication
451
00:43:40,077 --> 00:43:41,327
and resent it.
452
00:43:42,704 --> 00:43:45,414
You're clearly aware
of my personal history,
453
00:43:45,499 --> 00:43:47,708
as I believe
I am aware of yours.
454
00:43:49,336 --> 00:43:53,297
Weren't you in charge
of the Ripper case
a couple of years back?
455
00:43:53,590 --> 00:43:57,176
Well, you're a direct man,
so I'll be equally direct
with you.
456
00:43:57,260 --> 00:43:59,762
I'm not your enemy,
Mr. Talbot.
457
00:44:01,181 --> 00:44:04,350
But you've been seen
as Hamlet, Macbeth,
Richard III,
458
00:44:04,434 --> 00:44:06,560
all with that same face.
459
00:44:06,686 --> 00:44:11,524
Now a prudent man would ask
who else might be living
inside that head of yours.
460
00:44:13,735 --> 00:44:15,486
Good day, Inspector.
461
00:44:20,742 --> 00:44:24,036
So you won't mind
if I establish
your whereabouts
462
00:44:24,121 --> 00:44:26,205
on the nights in question?
463
00:44:26,623 --> 00:44:27,957
Feel free.
464
00:44:29,084 --> 00:44:30,876
Good day, Mr. Talbot.
465
00:44:31,086 --> 00:44:33,629
I'll be sending
my specialists
to examine you
466
00:44:33,713 --> 00:44:35,798
at your convenience,
of course.
467
00:44:55,694 --> 00:44:56,735
(ROARS)
468
00:44:59,656 --> 00:45:01,323
Lawrence?
469
00:45:03,785 --> 00:45:05,244
Yeah.
You all right?
470
00:45:06,329 --> 00:45:07,329
Yes.
471
00:45:07,414 --> 00:45:08,747
What did
the Inspector say?
472
00:45:08,832 --> 00:45:11,292
Well, he asked
a lot of questions.
473
00:45:12,002 --> 00:45:16,088
I'm sorry.
I feel so responsible
for what's happened to you.
474
00:45:17,674 --> 00:45:19,592
If I hadn't sent that letter,
you'd be back in New York.
475
00:45:19,676 --> 00:45:23,095
No. No. It was right
that I came back.
476
00:45:24,723 --> 00:45:26,015
You mustn't feel like that.
477
00:45:36,610 --> 00:45:37,651
No.
478
00:45:37,944 --> 00:45:39,445
(GIGGLING)
Try it.
479
00:45:40,405 --> 00:45:42,948
Well, I can't
make it skip
like you.
480
00:45:48,455 --> 00:45:50,247
You have to flick it.
481
00:45:52,417 --> 00:45:53,834
May I?
Yes.
482
00:45:55,837 --> 00:46:00,841
When you throw it,
turn your wrist up
and whip it.
483
00:46:02,802 --> 00:46:04,970
Wrist up and whip it.
484
00:46:06,556 --> 00:46:08,974
And make sure
you swing your hips.
485
00:46:15,565 --> 00:46:16,941
(LAUGHING)
486
00:46:24,407 --> 00:46:25,824
What's it like
in New York?
487
00:46:28,578 --> 00:46:30,704
(HORSES NEIGHING LOUDLY)
488
00:46:33,792 --> 00:46:35,209
(GIGGLING)
489
00:46:37,337 --> 00:46:39,046
Did you hear that?
490
00:46:39,547 --> 00:46:40,756
What?
491
00:46:42,759 --> 00:46:43,759
Horses.
492
00:46:56,189 --> 00:46:59,358
Hello, Doctor.
I thought our appointment
wasn't till Friday.
493
00:46:59,693 --> 00:47:04,029
Come with us.
It's nearly the full moon.
You were bitten by the beast.
494
00:47:04,114 --> 00:47:05,864
You bear his mark now.
495
00:47:05,949 --> 00:47:07,491
STRICKLAND: Mr. Talbot.
496
00:47:08,368 --> 00:47:12,538
There are many of us here
who are looking for
a natural explanation.
497
00:47:12,956 --> 00:47:13,956
Help us.
498
00:47:14,040 --> 00:47:16,583
Come on, Talbot.
Show us your wound.
499
00:47:16,835 --> 00:47:18,544
We are told it heals
in an unnatural way.
500
00:47:18,628 --> 00:47:19,628
(HORSE SNORTING)
501
00:47:20,797 --> 00:47:21,964
(NEIGHING)
502
00:47:22,299 --> 00:47:23,340
Get your hands
off of me.
503
00:47:23,425 --> 00:47:25,509
Will you let him murder
your wives and children?
504
00:47:25,593 --> 00:47:26,635
(GUNSHOT)
505
00:47:26,761 --> 00:47:27,803
(NEIGHS)
(EXCLAIMS)
506
00:47:27,929 --> 00:47:28,929
(GROANING)
507
00:47:29,389 --> 00:47:32,641
MONTFORD: My eyes!
Damn you, Talbot!
508
00:47:33,476 --> 00:47:36,145
Sorry, Colonel.
I meant to shoot you.
509
00:47:37,564 --> 00:47:40,983
Sadly, I'm not
the marksman I used to be.
I must be getting old.
510
00:47:41,067 --> 00:47:43,485
He's cursed. God
has forsaken him.
511
00:47:43,862 --> 00:47:45,654
Let us deal
with him.
512
00:47:45,739 --> 00:47:47,323
You know you're
trespassing on my land,
513
00:47:47,407 --> 00:47:49,158
and I could shoot you
on the spot right now.
514
00:47:49,242 --> 00:47:51,035
My Sikh manservant,
he's on the roof,
515
00:47:51,119 --> 00:47:54,204
and he happens
to be a crack shot
with a repeating rifle.
516
00:47:54,289 --> 00:47:56,081
And he will kill you.
517
00:47:56,708 --> 00:47:58,876
He'll kill
the next eight of you
before he has to reload,
518
00:47:58,960 --> 00:48:01,503
so please take yourself
off my land.
519
00:48:02,255 --> 00:48:04,755
And if I see any of you
trespassing this way again,
520
00:48:04,839 --> 00:48:07,716
I won't be so civil,
if you take my meaning.
521
00:48:08,718 --> 00:48:10,719
Good day to you,
Colonel.
522
00:48:11,679 --> 00:48:12,929
Lawrence.
523
00:48:21,022 --> 00:48:22,606
You're bleeding.
524
00:48:35,244 --> 00:48:37,871
How could they
possibly think he's
a threat to them?
525
00:48:38,873 --> 00:48:42,125
Well, he's a stranger
here in Blackmoor,
Miss Conliffe,
526
00:48:42,210 --> 00:48:45,128
and that makes him
very dangerous.
527
00:48:47,548 --> 00:48:48,590
Thank you.
528
00:48:48,674 --> 00:48:53,178
Yes. You can also
thank Singh when he
returns from the village.
529
00:48:54,055 --> 00:48:56,556
You're not the only one
in the family who can act.
530
00:49:00,853 --> 00:49:02,062
Samson!
531
00:49:02,855 --> 00:49:04,022
(SAMSON GRUNTS)
532
00:49:07,735 --> 00:49:10,237
Let's get something
to clean that.
533
00:49:19,247 --> 00:49:20,789
Did they hurt
your shoulder?
534
00:49:22,041 --> 00:49:23,083
No.
535
00:49:24,001 --> 00:49:27,295
On the contrary,
it feels much stronger
than before.
536
00:49:28,047 --> 00:49:29,297
That's good.
537
00:49:30,675 --> 00:49:32,175
I was able
to hold them...
538
00:49:33,219 --> 00:49:35,011
All three of them back.
539
00:49:42,770 --> 00:49:45,522
You know, you mustn't
listen to them.
The villagers.
540
00:49:45,606 --> 00:49:47,816
They're backward
and foolish.
541
00:49:49,110 --> 00:49:51,611
Everything I hate
about this place.
542
00:49:55,116 --> 00:49:59,119
(HEART BEATING)
543
00:50:10,506 --> 00:50:13,216
(WHISPERING)
This might sting a bit.
544
00:50:19,474 --> 00:50:20,765
Lawrence.
545
00:50:30,985 --> 00:50:32,360
Excuse me.
546
00:51:01,349 --> 00:51:06,353
(BANGING ON DOOR)
547
00:51:15,696 --> 00:51:17,405
What's happened?
You have to leave.
548
00:51:18,115 --> 00:51:19,449
Please pack
your things.
549
00:51:20,660 --> 00:51:21,993
Did I do something?
550
00:51:22,620 --> 00:51:24,371
It's not safe here.
551
00:51:24,997 --> 00:51:27,415
You must return
to London tonight.
552
00:51:27,875 --> 00:51:29,334
I'll be out here waiting.
553
00:51:31,045 --> 00:51:32,837
Lawrence, wait.
554
00:51:38,052 --> 00:51:40,011
What are you afraid of?
555
00:51:42,890 --> 00:51:45,183
If anything
ever happened to you,
556
00:51:46,352 --> 00:51:48,061
I'd never forgive myself.
557
00:52:04,453 --> 00:52:06,538
(DRIVER URGES HORSE)
(WHIP CRACKS)
558
00:52:25,600 --> 00:52:30,562
REVEREND FISK:
There are those who doubt
the power of Satan.
559
00:52:31,856 --> 00:52:36,109
the power of Satan
to change men into beasts!
560
00:52:38,029 --> 00:52:40,322
But the ancient pagans
did not doubt.
561
00:52:40,865 --> 00:52:44,909
Nor did the prophets.
Did not Daniel
warn Nebuchadnezzar?
562
00:52:45,369 --> 00:52:48,079
But the proud king
did not heed Daniel.
563
00:52:48,581 --> 00:52:54,461
And so, as the Bible says,
"He was made as unto a wolf
and cast out from men."
564
00:52:54,795 --> 00:52:57,047
A beast has come among us.
565
00:52:57,923 --> 00:52:59,799
But God will defend
his faithful.
566
00:53:01,218 --> 00:53:04,471
with his right hand,
he will smite the foul demon.
567
00:53:05,139 --> 00:53:08,224
I say to you,
the enemy's ploy
is a devious one.
568
00:53:09,477 --> 00:53:13,188
Twisting the accursed
into beasts, he seeks
to bring us low.
569
00:53:13,731 --> 00:53:15,482
Make us as animals.
570
00:53:16,275 --> 00:53:17,567
Teach us self-loathing,
571
00:53:17,652 --> 00:53:21,446
so we forget that
we are made in the image
of Almighty God himself!
572
00:53:21,530 --> 00:53:22,572
(GROWLING MENACINGLY)
573
00:53:22,657 --> 00:53:23,823
Samson.
574
00:53:24,200 --> 00:53:25,408
(GROWLING)
575
00:53:25,493 --> 00:53:28,244
Why does our Lord
tolerate this mockery?
576
00:53:30,039 --> 00:53:31,498
(GROWLING)
577
00:53:31,957 --> 00:53:34,292
"Pride goeth
before destruction,
578
00:53:34,919 --> 00:53:37,337
"a haughty spirit
before the fall."
579
00:53:38,003 --> 00:53:40,380
I say it is because
we have sinned against him.
580
00:53:41,090 --> 00:53:45,343
Because our
crimes reek to heaven,
and they demand vengeance.
581
00:53:47,471 --> 00:53:50,306
(ALL CHATTERING IN LOW VOICES)
582
00:53:51,558 --> 00:53:52,934
(CHATTERING STOPS)
583
00:54:12,204 --> 00:54:14,080
Pint of bitter,
please.
584
00:54:18,669 --> 00:54:20,002
Mrs. Kirk.
585
00:54:20,379 --> 00:54:24,090
Why aren't you
out with MacQueen,
trying to catch that thing
586
00:54:24,174 --> 00:54:25,633
what killed my husband?
587
00:54:26,885 --> 00:54:29,053
As I don't know where
the lunatic will strike,
588
00:54:29,138 --> 00:54:32,181
it seems the practical
thing to do is to stay
as near as possible
589
00:54:32,266 --> 00:54:33,307
to the potential victims.
590
00:54:33,392 --> 00:54:34,392
(MAN SPITTING OUT DRINK)
591
00:54:34,476 --> 00:54:35,476
(COUGHING)
592
00:54:35,561 --> 00:54:40,314
And seeing that
214 of the 309 residents
of Blackmoor and its environs
593
00:54:40,566 --> 00:54:43,025
live within, what,
500 yards of this tavern,
594
00:54:43,861 --> 00:54:46,112
I was planning
to spend the evening here.
595
00:54:46,780 --> 00:54:48,406
Not Talbot Hall?
596
00:54:48,991 --> 00:54:50,241
Why would you say that?
597
00:54:50,325 --> 00:54:52,827
They're cursed,
all of them.
598
00:54:54,538 --> 00:54:57,540
Unfortunately, "cursed"
does not give me a warrant
599
00:54:57,624 --> 00:55:00,543
to wander about
Sir John's estate
at night.
600
00:55:02,129 --> 00:55:04,255
Rules, Mrs. Kirk.
601
00:55:05,048 --> 00:55:09,177
They're all that keep us
from a dog-eat-dog world,
you know.
602
00:55:12,514 --> 00:55:14,474
Pint of bitter, please.
603
00:55:16,894 --> 00:55:18,019
(HUMPHS)
604
00:55:42,544 --> 00:55:43,544
Lawrence,
605
00:55:45,714 --> 00:55:48,216
Miss Conliffe
has left Blackmoor.
606
00:55:48,842 --> 00:55:51,177
Yes, I sent her away.
607
00:55:52,262 --> 00:55:54,263
She's probably
in London by now.
608
00:55:54,765 --> 00:55:56,891
Why would you
do that, Lawrence?
609
00:55:58,894 --> 00:56:01,145
Because this place is cursed.
610
00:56:45,357 --> 00:56:46,357
Father.
611
00:59:40,155 --> 00:59:42,614
It is a shrine
to your beloved mother.
612
00:59:42,699 --> 00:59:45,034
She was truly
a beautiful woman.
613
00:59:47,829 --> 00:59:51,665
I know that losing her
wounded you deeply.
614
00:59:51,750 --> 00:59:56,170
And it is monstrous,
a young boy seeing
his mother like that.
615
00:59:56,671 --> 00:59:58,714
And I would have
given my life, Lawrence,
616
00:59:58,798 --> 01:00:01,425
that you hadn't
found us that night.
617
01:00:02,844 --> 01:00:04,428
You must believe me
when I tell you this,
Lawrence.
618
01:00:04,512 --> 01:00:06,638
You do believe me,
don't you?
619
01:00:06,723 --> 01:00:10,601
I loved your mother
with a passion like
the burning of the sun.
620
01:00:10,852 --> 01:00:13,604
Her death finished me.
I was devastated.
621
01:00:13,980 --> 01:00:16,106
I still prowl the house
at night,
622
01:00:17,942 --> 01:00:19,818
searching for her.
623
01:00:21,613 --> 01:00:23,697
I'm dead all the same.
624
01:00:25,450 --> 01:00:27,618
Look into
my eyes, Lawrence.
625
01:00:28,620 --> 01:00:32,414
You see,
I'm quite dead.
626
01:00:38,213 --> 01:00:39,296
My dear fellow,
I wish I could tell you
627
01:00:39,380 --> 01:00:43,550
that the tragedy
that has beset your life
was over.
628
01:00:43,635 --> 01:00:49,056
But I'm afraid
the darkest hours of hell
lie before you.
629
01:00:53,937 --> 01:00:55,729
I don't think they'll
kill you, Lawrence,
630
01:00:56,481 --> 01:00:57,815
but they will blame you.
631
01:00:59,609 --> 01:01:01,777
The beast
will have its day.
632
01:01:03,363 --> 01:01:05,114
The beast will out.
633
01:01:10,036 --> 01:01:11,036
(GRUNTS)
634
01:01:13,039 --> 01:01:14,957
(KNUCKLES CRACKING)
635
01:01:15,625 --> 01:01:17,334
(GASPING)
636
01:01:19,504 --> 01:01:20,838
(GRUNTING)
637
01:01:22,841 --> 01:01:24,007
(GROANING)
638
01:01:25,009 --> 01:01:28,345
(GRUNTING)
639
01:01:34,853 --> 01:01:36,520
(GROWLING)
640
01:01:38,523 --> 01:01:40,566
(ROARING)
641
01:01:49,242 --> 01:01:50,492
(MOANING)
642
01:01:57,959 --> 01:01:59,459
(SNARLING)
643
01:01:59,544 --> 01:02:09,970
(HOWLING)
644
01:02:10,054 --> 01:02:11,054
(CLAMORING)
645
01:02:14,726 --> 01:02:19,188
(HOWLING)
646
01:02:21,441 --> 01:02:22,441
(HORSE NEIGHING)
647
01:02:27,947 --> 01:02:30,073
(GRUNTING)
648
01:02:31,701 --> 01:02:32,743
(DEER BELLING)
649
01:02:44,631 --> 01:02:46,965
We've got him, men!
We got him!
650
01:02:48,176 --> 01:02:49,718
Mind the pit, Johnny!
651
01:02:50,220 --> 01:02:51,637
(EXCLAIMING)
652
01:02:53,306 --> 01:02:55,015
Johnny?
Help me get out!
653
01:02:55,099 --> 01:02:56,725
Shoot it! Shoot him!
654
01:02:56,893 --> 01:02:58,477
(GROWLING)
655
01:03:00,563 --> 01:03:01,980
(SCREAMING)
656
01:03:04,651 --> 01:03:05,651
Johnny!
657
01:03:13,952 --> 01:03:15,160
Johnny?
658
01:03:15,995 --> 01:03:23,585
(SCREAMING)
659
01:03:26,339 --> 01:03:27,631
MONTFORD: MacQueen!
660
01:03:49,529 --> 01:03:50,696
(SCREAMING)
661
01:03:53,533 --> 01:03:54,533
(GUNSHOTS)
662
01:04:04,711 --> 01:04:08,505
(SCREAMING)
663
01:04:12,510 --> 01:04:13,552
(GUN CLICKS)
664
01:04:14,262 --> 01:04:15,554
(SCREAMING)
665
01:04:59,138 --> 01:05:01,931
(PANTING)
666
01:05:06,520 --> 01:05:07,604
(WHIMPERING)
667
01:05:10,900 --> 01:05:12,942
(DR. LLOYD SCREAMING)
668
01:05:13,027 --> 01:05:14,027
(SCREAMING STOPS)
669
01:05:14,111 --> 01:05:15,320
(SNARLING)
670
01:05:16,280 --> 01:05:22,243
(HOWLING)
671
01:05:25,289 --> 01:05:27,040
SIR JOHN: (WHISPERING)
Lawrence.
672
01:05:28,542 --> 01:05:29,793
Lawrence.
673
01:05:32,004 --> 01:05:33,296
Lawrence!
674
01:05:37,593 --> 01:05:38,802
Wake up.
675
01:05:40,554 --> 01:05:41,805
Lawrence.
676
01:05:52,858 --> 01:05:54,901
Terrible things,
Lawrence.
677
01:05:56,070 --> 01:05:58,822
You've done
terrible things.
678
01:06:01,617 --> 01:06:02,992
(GASPING)
679
01:06:11,418 --> 01:06:13,253
(GUNSHOTS)
680
01:06:16,215 --> 01:06:18,508
MAN: Hold your fire!
We want him alive!
681
01:06:25,099 --> 01:06:27,433
Get down!
On your knees!
682
01:06:29,770 --> 01:06:31,855
Ah, tis as you said,
Inspector.
683
01:06:32,398 --> 01:06:33,982
It is as you said.
684
01:06:34,191 --> 01:06:36,025
I'm sorry, Sir John.
685
01:06:39,655 --> 01:06:41,531
SIR JOHN:
Be strong, Lawrence.
686
01:06:43,075 --> 01:06:44,742
Be strong.
687
01:06:46,954 --> 01:06:48,037
(DOOR SLAMMING)
688
01:06:51,167 --> 01:06:52,667
Where is my father?
689
01:06:56,380 --> 01:07:00,508
I am sorry to see you
back here with us,
Lawrence.
690
01:07:03,012 --> 01:07:04,846
You disappoint me.
691
01:07:06,140 --> 01:07:09,017
But we have made
enormous strides
692
01:07:09,101 --> 01:07:12,729
in the treatment
of delusions
such as yours.
693
01:07:13,230 --> 01:07:14,647
Where is my father?
694
01:07:41,592 --> 01:07:45,261
(SCREAMING)
695
01:07:51,685 --> 01:07:52,894
Bracing, is it,
guv'ner?
696
01:07:56,649 --> 01:07:57,649
(EXCLAIMS WEAKLY)
697
01:07:58,192 --> 01:07:59,943
(GASPING)
Where's my father?
698
01:08:00,569 --> 01:08:03,738
(SHOUTING)
Where's my father?
Where is my father?
699
01:08:09,662 --> 01:08:11,329
(SCREAMING)
700
01:08:15,334 --> 01:08:19,254
I said
if you don't kill my father,
he will kill again and again
701
01:08:19,338 --> 01:08:20,964
and again and again.
702
01:08:22,549 --> 01:08:23,800
(SCREAMING)
703
01:08:25,052 --> 01:08:26,678
"Prithee, Horatio,
tell me one thing.
704
01:08:26,762 --> 01:08:29,180
"Dost thou think Alexander
looked o' this fashion
i' the earth?
705
01:08:29,265 --> 01:08:31,391
"And smelt so?
And smelt so?"
706
01:08:31,475 --> 01:08:34,560
I hope this won't impede
your return to the stage.
707
01:08:34,645 --> 01:08:36,521
Alas, poor Yorick!
708
01:08:37,314 --> 01:08:39,065
YOUNG BEN'S VOICE:
Lawrence, wake up.
709
01:08:39,316 --> 01:08:40,525
I heard something.
710
01:08:43,654 --> 01:08:45,071
SIR JOHN:
Terrible things,
Lawrence.
711
01:08:45,155 --> 01:08:46,239
(DOOR CREAKING)
712
01:08:46,323 --> 01:08:48,157
Terrible things.
713
01:08:49,159 --> 01:08:50,326
(GASPING)
714
01:08:50,953 --> 01:08:52,161
Father!
715
01:08:52,288 --> 01:08:53,329
(COUGHING)
716
01:08:54,623 --> 01:08:55,623
(SCREAMING)
717
01:08:58,794 --> 01:09:01,796
Look into my eyes, Lawrence.
You see, I'm quite dead.
718
01:09:04,341 --> 01:09:05,675
GWEN: It's all right,
Lawrence.
719
01:09:06,010 --> 01:09:09,429
Everything's all right.
I'm going to take you home.
720
01:09:10,180 --> 01:09:11,681
Come with me.
721
01:09:12,474 --> 01:09:14,475
It's all right.
Come on.
722
01:09:17,021 --> 01:09:18,646
It's all right.
723
01:09:19,273 --> 01:09:20,773
Hold me.
724
01:09:23,027 --> 01:09:24,861
Just hold me.
725
01:09:26,071 --> 01:09:27,280
(ROARS)
(GASPS)
726
01:09:29,616 --> 01:09:30,742
Shh.
727
01:09:31,744 --> 01:09:37,206
It's not real.
728
01:09:37,291 --> 01:09:38,291
(ROARS)
729
01:09:40,002 --> 01:09:45,798
(METAL GEARS CLANKING)
730
01:09:46,842 --> 01:09:49,135
SIR JOHN: Lycanthropy.
731
01:09:49,219 --> 01:09:51,471
Yeah, lycanthropy.
732
01:09:53,766 --> 01:09:54,974
(INHALES DEEPLY)
733
01:09:55,351 --> 01:10:00,146
I contracted the disease,
if that's what it is,
in India in the Hindu Kush.
734
01:10:00,522 --> 01:10:04,317
The natives
directed me to a cave
high up in the mountains,
735
01:10:04,401 --> 01:10:09,072
where, according to legend,
lived a strange creature.
A very strange creature.
736
01:10:09,156 --> 01:10:13,910
And after a great many days
of climbing and searching,
737
01:10:14,787 --> 01:10:17,872
finally, I came
upon it. I found it.
738
01:10:17,956 --> 01:10:23,542
I found the cave,
and the strange creature
that lived there.
739
01:10:25,545 --> 01:10:27,505
It was a little boy,
740
01:10:27,589 --> 01:10:31,258
a little wild feral boy,
powerfully strong,
741
01:10:31,343 --> 01:10:32,385
(SNARLING)
742
01:10:36,181 --> 01:10:37,264
(CHUCKLES)
743
01:10:38,517 --> 01:10:41,268
who suddenly
attacked me and bit me.
744
01:10:43,730 --> 01:10:47,525
So I returned
to my hunting companions
in the valley below
745
01:10:47,609 --> 01:10:49,652
thinking I'd been
made the butt of a joke.
746
01:10:49,945 --> 01:10:50,945
(CHUCKLES)
747
01:10:51,988 --> 01:10:53,739
I soon discovered
otherwise.
748
01:10:58,745 --> 01:10:59,787
(SNARLS)
749
01:11:02,457 --> 01:11:04,792
You killed my mother.
750
01:11:07,421 --> 01:11:09,088
Yeah, I suppose I did.
751
01:11:12,509 --> 01:11:14,427
You should kill yourself.
752
01:11:14,511 --> 01:11:17,263
Oh, I cannot tell you
how often I've
considered that.
753
01:11:17,347 --> 01:11:19,140
But life is
far too glorious,
Lawrence,
754
01:11:19,224 --> 01:11:21,809
especially
to the cursed
and the damned
755
01:11:22,185 --> 01:11:23,352
like myself.
756
01:11:24,604 --> 01:11:25,813
Yeah.
757
01:11:26,398 --> 01:11:28,524
Every night of the full moon,
758
01:11:28,608 --> 01:11:32,695
for many years,
I've been locked away
in that crypt
759
01:11:32,779 --> 01:11:35,322
by Singh,
my faithful servant.
760
01:11:36,199 --> 01:11:38,033
Twenty-five years.
761
01:11:38,160 --> 01:11:40,119
(SIGHS)
762
01:11:40,203 --> 01:11:44,540
Then she came, didn't she?
Hot and burning like
the face of the moon.
763
01:11:45,292 --> 01:11:46,417
Gwen?
764
01:11:46,501 --> 01:11:48,169
Yeah, she would have taken
your brother away from me,
765
01:11:48,837 --> 01:11:51,589
and they would have both
vanished into the night
forever.
766
01:11:51,673 --> 01:11:54,467
And although
I was resigned to it,
the beast in me was not.
767
01:11:54,551 --> 01:11:57,094
And, Ben, you understand,
had come to tell me
768
01:11:57,179 --> 01:12:00,890
that he was quite
resolute in his decision
to leave Talbot Hall for good
769
01:12:00,974 --> 01:12:03,184
and to take Gwen
away from me.
770
01:12:03,268 --> 01:12:06,937
I became drunk and violent,
and extremely violent.
771
01:12:07,022 --> 01:12:09,815
And I struck out
at Singh, who was
trying to restrain me,
772
01:12:09,900 --> 01:12:10,941
(LAUGHS)
773
01:12:11,026 --> 01:12:12,234
and I knocked
him out cold.
774
01:12:12,319 --> 01:12:14,236
Poor...
Poor old Singh.
775
01:12:15,238 --> 01:12:16,238
Yeah.
776
01:12:16,740 --> 01:12:17,948
You know, I never
told you this, Lawrence,
777
01:12:18,033 --> 01:12:20,242
but I used to be
a bare-knuckle prize fighter
778
01:12:20,327 --> 01:12:23,537
when I was a young man
in the ports of Boston,
779
01:12:23,622 --> 01:12:25,372
San Francisco, New York.
780
01:12:25,457 --> 01:12:28,209
Back in the good old days,
before you were born.
781
01:12:28,710 --> 01:12:30,336
Long time ago.
782
01:12:31,338 --> 01:12:32,505
Bam!
783
01:12:33,173 --> 01:12:34,298
Yeah.
784
01:12:34,382 --> 01:12:38,969
Anyway, as a consequence,
I was unable to lock myself
in the crypt that night.
785
01:12:39,054 --> 01:12:42,181
And I found
your brother's body
in a ditch
786
01:12:42,265 --> 01:12:44,433
not far from the house.
787
01:12:44,518 --> 01:12:46,685
He'd been torn to pieces.
788
01:12:48,188 --> 01:12:52,441
I know now
it was a mistake
to lock up the beast.
789
01:12:53,777 --> 01:12:56,028
Don't you think so,
Lawrence?
790
01:12:57,072 --> 01:12:58,781
I should have
let it run free.
791
01:12:59,449 --> 01:13:00,824
Kill or be killed.
792
01:13:01,952 --> 01:13:03,160
I'll kill you!
793
01:13:05,956 --> 01:13:06,956
(GRUNTS)
794
01:13:07,165 --> 01:13:10,209
You have a long way to go
yet, my young pup.
795
01:13:10,293 --> 01:13:13,379
I'll kill you.
Oh your chance
is coming
796
01:13:14,631 --> 01:13:15,881
soon enough.
797
01:13:17,926 --> 01:13:19,552
She'll be full tonight,
798
01:13:20,512 --> 01:13:21,679
the moon.
799
01:13:22,973 --> 01:13:24,682
I have a small gift
for you, Lawrence,
800
01:13:24,766 --> 01:13:26,267
in the event
you don't find life
801
01:13:26,851 --> 01:13:29,311
as glorious as
I find it to be.
802
01:13:29,854 --> 01:13:31,397
Or not to be.
803
01:13:35,777 --> 01:13:38,862
I'm deeply sorry
about this, Lawrence.
I do love you, dear boy.
804
01:13:39,406 --> 01:13:41,282
You may find that
hard to believe,
805
01:13:41,658 --> 01:13:43,200
in the light
of what has happened.
806
01:13:43,285 --> 01:13:44,368
I'll kill you.
807
01:13:44,452 --> 01:13:46,078
Sleep now.
I'll kill you.
808
01:13:46,162 --> 01:13:47,621
Rest.
809
01:13:47,747 --> 01:13:49,665
Guard?
I'll kill you!
810
01:13:53,461 --> 01:13:55,462
LAWRENCE:
I'll kill you!
811
01:13:56,339 --> 01:14:00,467
(PLAYING HARMONICA)
812
01:14:08,268 --> 01:14:10,519
(CHURCH BELL DINGING)
813
01:14:10,604 --> 01:14:12,938
DR. HOENEGGER:
I attempted to remove
these mental fabrications,
814
01:14:13,023 --> 01:14:18,861
but now, 25 years later,
I find that young Lawrence's
harmless hallucinations
815
01:14:18,945 --> 01:14:24,533
have manifested themselves
into delusions of
a horrific nature.
816
01:14:26,661 --> 01:14:27,786
Ah!
817
01:14:28,538 --> 01:14:29,705
Mr. Talbot.
818
01:14:30,165 --> 01:14:33,292
(GROANING)
We are here tonight
to illustrate conclusively
819
01:14:33,376 --> 01:14:37,046
that Mr. Talbot's fears
are quite irrational.
820
01:14:37,422 --> 01:14:41,467
So we will remain
in this room together,
821
01:14:41,551 --> 01:14:44,553
and once Mr. Talbot
has witnessed
822
01:14:44,638 --> 01:14:48,599
that the full moon
holds no sway over him,
823
01:14:48,683 --> 01:14:53,520
that he remains
a perfectly ordinary
human being,
824
01:14:53,605 --> 01:14:56,482
he will have taken
his first small step
825
01:14:56,566 --> 01:15:00,277
down the long road
to mental recovery.
826
01:15:00,362 --> 01:15:01,445
(AUDIENCE MURMURING)
827
01:15:01,529 --> 01:15:04,490
Now, we are all aware
that Mr. Talbot
828
01:15:04,574 --> 01:15:09,244
has suffered
quite traumatic
personal experiences.
829
01:15:09,954 --> 01:15:13,624
He witnessed his mother's
self-mutilations.
830
01:15:14,042 --> 01:15:19,296
His young mind,
unable to accept it,
created a fantastical truth,
831
01:15:20,131 --> 01:15:22,841
that his father is to blame.
832
01:15:23,593 --> 01:15:27,012
That his father
is literally
833
01:15:28,223 --> 01:15:29,598
a monster.
834
01:15:29,766 --> 01:15:31,100
(AUDIENCE MURMURING)
835
01:15:31,309 --> 01:15:36,480
But your father
is not a werewolf.
836
01:15:37,691 --> 01:15:40,442
You were not bitten
by a werewolf.
837
01:15:41,111 --> 01:15:43,779
You will not become
a werewolf
838
01:15:44,906 --> 01:15:49,576
any more
than I will sprout wings
and fly out of that window.
839
01:15:49,786 --> 01:15:50,953
(ALL LAUGHING)
840
01:15:52,453 --> 01:15:54,579
(MUFFLED) Please, please,
help me.
841
01:15:54,956 --> 01:15:59,668
I think that Mr. Talbot
has something to say to us.
842
01:16:06,384 --> 01:16:07,801
(COUGHING)
843
01:16:10,012 --> 01:16:11,388
(SOFTLY) Stop it.
844
01:16:11,973 --> 01:16:14,516
Speak up, Mr. Talbot.
845
01:16:14,976 --> 01:16:17,477
Forgive me,
but we can't hear you.
846
01:16:18,563 --> 01:16:20,897
You moron.
847
01:16:21,649 --> 01:16:24,651
Tonight, I will kill
all of you!
848
01:16:24,861 --> 01:16:25,902
(ALL LAUGHING)
849
01:16:25,987 --> 01:16:28,321
I will kill
all of you!
850
01:16:29,115 --> 01:16:33,368
Yes, well, as you
can see, lycanthropy
851
01:16:33,494 --> 01:16:37,622
Please do something
about it!
is a disease of the mind
852
01:16:37,707 --> 01:16:41,042
existing somewhere
in the deep recesses
Kill me.
853
01:16:41,127 --> 01:16:44,129
Kill me!
of Mr. Talbot's thoughts.
854
01:16:45,006 --> 01:16:47,507
(GROANING)
To him, it seems very real.
855
01:16:47,592 --> 01:16:48,633
(JOINTS CRACKING)
856
01:16:48,718 --> 01:16:51,970
The subject before you has,
for the past month,
857
01:16:52,054 --> 01:16:57,559
undergone both pharmaceutical
and physical desensitizing
858
01:16:57,685 --> 01:17:01,062
(GROANING)
in order to reduce
the nervous exaggerations.
859
01:17:06,819 --> 01:17:07,944
(GRUNTING)
860
01:17:08,988 --> 01:17:10,113
(GASPING)
861
01:17:10,698 --> 01:17:12,491
(CONTINUES CHATTERING
INDISTINCTLY)
862
01:17:16,871 --> 01:17:19,706
(GROWLING)
863
01:17:19,916 --> 01:17:22,584
Dr. Hoenegger?
This malady derives from...
864
01:17:28,090 --> 01:17:29,800
(GROWLING)
865
01:17:29,884 --> 01:17:31,676
MAN: Doctor!
Doctor!
866
01:17:33,638 --> 01:17:36,431
(GROWLING)
867
01:17:37,433 --> 01:17:39,601
(ALL EXCLAIMING)
868
01:17:40,728 --> 01:17:41,770
Let me pass!
869
01:17:44,482 --> 01:17:45,941
(ALL SCREAMING)
870
01:17:58,746 --> 01:18:00,247
MAN: For God's sake,
hurry up!
871
01:18:04,252 --> 01:18:12,384
(SCREAMING)
872
01:18:16,222 --> 01:18:17,973
Open...
Open this door!
873
01:18:18,057 --> 01:18:19,307
It seems to be
locked, sir.
874
01:18:20,351 --> 01:18:22,519
(SCREAMING)
875
01:18:25,064 --> 01:18:27,107
Idiot! Open it!
876
01:18:29,610 --> 01:18:30,861
(SHOUTING)
877
01:18:34,031 --> 01:18:36,533
Smash open this door!
878
01:18:37,660 --> 01:18:38,994
Help me!
879
01:18:40,162 --> 01:18:41,746
(SCREAMING)
880
01:19:00,808 --> 01:19:02,017
(ROARING)
881
01:19:18,743 --> 01:19:20,076
(GROWLING SOFTLY)
882
01:19:21,913 --> 01:19:26,082
(HOWLING)
883
01:19:34,008 --> 01:19:35,759
Davis?
Yes, sir?
884
01:19:35,843 --> 01:19:37,052
Are you armed?
Yes, sir.
885
01:19:37,136 --> 01:19:39,054
Give me your revolver!
Quickly!
886
01:19:45,603 --> 01:19:46,686
(WOMEN EXCLAIMING)
887
01:20:05,706 --> 01:20:07,207
(EXCLAIMING)
888
01:20:07,708 --> 01:20:09,751
Pardon me. Excuse me.
889
01:20:10,711 --> 01:20:12,212
As you were.
890
01:20:25,142 --> 01:20:26,476
Carter!
Sir.
891
01:20:26,560 --> 01:20:27,727
Have you got a pistol?
Yes, sir.
892
01:20:27,812 --> 01:20:28,853
Follow me.
893
01:20:29,063 --> 01:20:30,814
Telegraph the Yard.
Issue weapons.
894
01:20:30,898 --> 01:20:32,107
All right, sir.
Now!
895
01:20:32,316 --> 01:20:33,400
Right away, sir!
896
01:20:37,279 --> 01:20:39,656
I don't suppose
we have any silver bullets.
897
01:20:39,740 --> 01:20:40,907
What?
898
01:20:49,417 --> 01:20:50,750
(WOMEN SCREAMING)
899
01:20:56,549 --> 01:21:00,218
(WHISTLE BLOWING)
900
01:21:01,595 --> 01:21:02,595
(SCREAMING)
901
01:21:05,766 --> 01:21:06,975
Clear the street!
902
01:21:07,601 --> 01:21:08,560
(GROWLS)
903
01:21:08,644 --> 01:21:09,728
(SCREAMING)
904
01:21:17,945 --> 01:21:18,945
MAN: Oh, my God!
905
01:21:24,744 --> 01:21:25,869
You two, with me.
906
01:21:27,077 --> 01:21:28,202
(ALL SCREAMING)
907
01:21:40,049 --> 01:21:41,215
Steady.
908
01:21:47,723 --> 01:21:48,765
(ALL SCREAMING)
909
01:21:56,690 --> 01:21:59,400
(HOWLING)
910
01:21:59,485 --> 01:22:01,152
God help us.
911
01:22:26,053 --> 01:22:27,095
(DRINKING)
912
01:22:27,179 --> 01:22:28,304
(HORSE WHINNIES)
913
01:22:58,335 --> 01:22:59,418
(HORSES CLOMPING OVERHEAD)
914
01:22:59,503 --> 01:23:00,878
MAN 1: Up ahead!
915
01:23:01,880 --> 01:23:03,464
MAN 2: Start
checking the docks!
916
01:23:03,549 --> 01:23:05,133
(POLICE WHISTLE BLOWING)
917
01:23:39,168 --> 01:23:40,251
(THUDDING)
918
01:23:40,711 --> 01:23:42,128
(SOFT MOANING)
919
01:23:55,100 --> 01:23:56,475
(THUDDING)
(SOFT GASP)
920
01:23:57,311 --> 01:23:58,436
(WOOD CREAKING)
921
01:23:58,979 --> 01:24:00,479
Who's there?
922
01:24:02,816 --> 01:24:04,233
Lawrence?
923
01:24:04,902 --> 01:24:06,068
(GASPING)
What are you
doing here?
924
01:24:09,114 --> 01:24:10,239
(GRUNTS)
925
01:24:11,116 --> 01:24:13,034
What have they done
to you?
926
01:24:15,704 --> 01:24:17,872
I am what they say I am.
927
01:24:18,916 --> 01:24:20,583
I'm a monster.
928
01:24:22,461 --> 01:24:24,295
And so is my father.
929
01:24:26,298 --> 01:24:27,882
He killed Ben.
930
01:24:30,844 --> 01:24:32,678
And my mother, too.
931
01:24:52,491 --> 01:24:54,242
I can help you.
932
01:24:55,410 --> 01:24:57,370
There's no help for me.
933
01:24:58,497 --> 01:25:01,832
If such things exist,
934
01:25:03,669 --> 01:25:05,753
if they are possible,
935
01:25:05,837 --> 01:25:07,797
then everything is.
936
01:25:08,966 --> 01:25:10,299
Magic.
937
01:25:11,468 --> 01:25:12,802
And God.
938
01:25:16,098 --> 01:25:19,100
I can find a way to stop it.
939
01:25:24,523 --> 01:25:26,774
I must confess,
940
01:25:26,858 --> 01:25:30,695
I envy my brother
for the days
he had with you.
941
01:25:32,698 --> 01:25:35,032
What joy
he must have felt.
942
01:25:36,743 --> 01:25:39,412
I would have given
anything I own
943
01:25:40,122 --> 01:25:42,623
to have known you
in another life.
944
01:25:45,711 --> 01:25:48,713
I must get back
to Talbot Hall
and end this.
945
01:25:54,553 --> 01:25:55,886
Lawrence.
946
01:25:57,931 --> 01:26:00,016
Please let me help you.
947
01:26:00,642 --> 01:26:02,476
You already have.
948
01:26:07,065 --> 01:26:09,608
Lawrence, don't.
Just stay here with me.
949
01:26:10,277 --> 01:26:12,153
Stay here with me!
950
01:26:42,934 --> 01:26:44,101
(KNOCKING ON DOOR)
951
01:26:46,646 --> 01:26:47,813
(KNOCKING INSISTENTLY)
952
01:26:52,652 --> 01:26:54,570
Miss Conliffe,
good morning.
953
01:26:54,654 --> 01:26:56,072
Inspector.
954
01:26:56,156 --> 01:26:57,948
May I impose?
955
01:27:10,001 --> 01:27:13,545
I must ask you directly,
have you seen
Lawrence Talbot?
956
01:27:14,422 --> 01:27:16,090
I'm sure by now
you've heard
of his escape.
957
01:27:16,174 --> 01:27:19,301
Yes, I've heard.
And, no, I haven't
seen him.
958
01:27:20,345 --> 01:27:24,890
Miss Conliffe, I cannot
stress to you enough
the mortal peril you're in
959
01:27:26,518 --> 01:27:29,436
should you find yourself
in his presence.
960
01:27:33,900 --> 01:27:36,110
Thank you.
I'll be careful.
961
01:27:38,113 --> 01:27:42,825
Miss Conliffe,
I admire your
noble intentions.
962
01:27:42,909 --> 01:27:46,578
You think
you can save him,
but you can't.
963
01:27:46,663 --> 01:27:48,455
I must insist
you come with me.
964
01:27:48,540 --> 01:27:49,873
Insist? He's not...
Carter!
965
01:27:49,958 --> 01:27:51,917
He's not here,
Inspector!
966
01:27:52,001 --> 01:27:53,293
Take your hand
off me.
967
01:27:53,920 --> 01:27:56,046
Come on!
Take your hand off me!
968
01:27:56,881 --> 01:27:57,965
Come on now, woman!
969
01:28:04,639 --> 01:28:06,223
Talbot?
970
01:28:06,307 --> 01:28:08,892
Raise your arms
and step out
where I can see you.
971
01:28:10,937 --> 01:28:12,146
Talbot?
972
01:28:12,647 --> 01:28:14,731
No!
Come now! Come along!
973
01:28:21,114 --> 01:28:22,823
Now there's some
bad luck for you.
974
01:28:25,785 --> 01:28:30,205
Globe! Globe!
Lawrence Talbot
is still missing!
975
01:28:32,208 --> 01:28:34,585
Police scour London!
976
01:28:34,711 --> 01:28:36,879
Globe! Globe!
977
01:28:37,213 --> 01:28:40,841
Lawrence Talbot
is still missing!
978
01:28:41,050 --> 01:28:43,343
Police scour London!
979
01:28:45,263 --> 01:28:47,514
Lawrence Talbot
is still missing!
980
01:28:48,850 --> 01:28:50,726
Police scour London!
981
01:30:23,444 --> 01:30:24,653
(SPEAKING ROMANl)
982
01:30:24,737 --> 01:30:27,489
I'm looking for
a woman called Maleva.
Do you know her?
983
01:30:27,573 --> 01:30:28,740
(SPEAKING ROMANl)
984
01:31:27,133 --> 01:31:28,508
Thank you.
985
01:31:39,062 --> 01:31:40,145
Psst.
986
01:31:41,230 --> 01:31:43,482
What is it
you want from me?
987
01:31:55,661 --> 01:31:56,536
Lawrence Talbot.
988
01:31:58,164 --> 01:32:00,665
You know what
happened to him.
You understand it.
989
01:32:00,750 --> 01:32:02,417
Listen to me.
990
01:32:02,877 --> 01:32:04,878
I need you to help me.
991
01:32:06,214 --> 01:32:08,173
Leave him to his fate.
992
01:32:08,257 --> 01:32:10,050
I have to save him.
993
01:32:12,220 --> 01:32:13,887
Do you love him?
994
01:32:16,599 --> 01:32:17,933
Just tell me what to do.
995
01:32:19,602 --> 01:32:21,561
Will you condemn him?
996
01:32:22,188 --> 01:32:23,772
Or will you
997
01:32:25,775 --> 01:32:27,359
set him free?
998
01:32:28,903 --> 01:32:31,113
Do you know
what that means?
999
01:32:33,614 --> 01:32:34,948
Yes.
1000
01:32:35,616 --> 01:32:39,202
But I can't.
I can't do that.
He's still there.
1001
01:32:39,286 --> 01:32:41,955
I know he is.
I know I can save him.
1002
01:32:43,999 --> 01:32:46,292
I'm begging you,
tell me what to do.
1003
01:32:48,129 --> 01:32:49,796
There is no cure.
1004
01:32:53,342 --> 01:32:55,468
You are risking your life.
1005
01:32:58,806 --> 01:33:02,934
May the saints protect you
and give you strength
to do what you must.
1006
01:33:09,483 --> 01:33:11,484
DRIVER: Whoa! Whoa, there!
1007
01:33:27,334 --> 01:33:28,960
You're sure
he'll come?
1008
01:33:29,712 --> 01:33:31,421
Yeah, quite sure.
1009
01:33:33,716 --> 01:33:35,049
Right.
1010
01:33:36,260 --> 01:33:38,136
Take the priory road.
1011
01:33:38,512 --> 01:33:40,180
Railway station.
1012
01:33:40,764 --> 01:33:42,390
South garden
to the river.
1013
01:33:43,142 --> 01:33:44,517
Tell Sir John
we're here,
1014
01:33:44,602 --> 01:33:46,561
and then stay
close to the estate,
1015
01:33:46,645 --> 01:33:47,770
but not too close.
1016
01:33:48,522 --> 01:33:50,523
If you see Talbot,
1017
01:33:51,525 --> 01:33:53,443
don't get caught
in a conversation.
1018
01:33:54,445 --> 01:33:55,570
Shoot him
1019
01:33:55,696 --> 01:33:56,696
and kill him.
1020
01:33:57,865 --> 01:33:59,240
On sight!
1021
01:34:26,227 --> 01:34:28,811
(DOOR CREAKING)
1022
01:35:15,609 --> 01:35:16,776
Carter hasn't reported.
1023
01:35:18,153 --> 01:35:20,154
He's not at his post
in front of the house.
1024
01:35:23,742 --> 01:35:25,076
ABERLINE: Miss Conliffe?
1025
01:35:25,160 --> 01:35:26,286
Wait!
1026
01:35:26,954 --> 01:35:28,538
Get the others.
1027
01:36:55,876 --> 01:36:58,920
(WIND MOANING)
1028
01:37:10,808 --> 01:37:11,891
(WOOD CREAKING)
1029
01:37:59,106 --> 01:38:00,231
(BARKING)
1030
01:38:00,315 --> 01:38:01,858
(GROWLING)
1031
01:38:02,985 --> 01:38:04,360
(PANTING)
1032
01:38:05,195 --> 01:38:06,195
(GASPS)
1033
01:38:11,408 --> 01:38:16,287
(PIANO PLAYING DISTANTLY)
1034
01:38:35,891 --> 01:38:37,475
(MUSIC STOPS)
1035
01:38:41,563 --> 01:38:42,563
Samson.
1036
01:39:47,838 --> 01:39:52,216
(PLAYING RESUMES)
(HUMMING)
1037
01:39:55,595 --> 01:39:58,180
"I will arise and
go to my father,
1038
01:39:58,265 --> 01:40:02,393
"and I will say unto him,
'Father, I have sinned against
heaven and before thee.
1039
01:40:02,477 --> 01:40:05,479
"'I am no more worthy
to be called thy son."'
1040
01:40:08,567 --> 01:40:09,942
(STOPS PLAYING)
1041
01:40:13,363 --> 01:40:16,907
And lo and behold,
there he stands.
The prodigal son.
1042
01:40:17,701 --> 01:40:19,660
For he is returned.
1043
01:40:24,541 --> 01:40:27,835
Shall I have my own robe
brought to be placed
upon your shoulders?
1044
01:40:27,919 --> 01:40:30,963
Rings for your fingers?
Shoes for your feet?
1045
01:40:31,047 --> 01:40:32,631
What you should do
is pray,
1046
01:40:32,883 --> 01:40:35,175
but we both know
it wouldn't do
any good.
1047
01:40:35,635 --> 01:40:37,553
(SPEAKING ITALIAN)
1048
01:40:37,846 --> 01:40:41,098
Are those
Singh's silver bullets
in my gun?
1049
01:40:41,182 --> 01:40:42,600
I'm sorry.
1050
01:40:43,143 --> 01:40:45,477
You have me
at a disadvantage.
1051
01:40:47,397 --> 01:40:49,023
It makes me happy.
1052
01:40:49,107 --> 01:40:50,608
What does?
1053
01:40:52,068 --> 01:40:54,194
Seeing you here
like this.
1054
01:40:54,696 --> 01:40:56,697
My son returned.
1055
01:40:58,074 --> 01:40:59,575
It is glorious, isn't it?
1056
01:41:00,243 --> 01:41:02,536
No. It's hell.
1057
01:41:03,413 --> 01:41:04,872
Hell?
1058
01:41:04,956 --> 01:41:08,918
No. The beast
is the beast.
1059
01:41:09,920 --> 01:41:11,629
Let it run free.
1060
01:41:12,964 --> 01:41:16,634
(GUN CLICKS)
1061
01:41:16,718 --> 01:41:17,718
(EXCLAIMS)
1062
01:41:22,557 --> 01:41:24,516
Poor little Lawrence.
1063
01:41:25,226 --> 01:41:27,269
You were the fragile one.
1064
01:41:27,854 --> 01:41:32,107
I removed the powder
from those shells
many, many years ago.
1065
01:41:32,192 --> 01:41:34,568
But I confess,
1066
01:41:34,653 --> 01:41:38,530
I was quite overwhelmed
by your enormous courage.
1067
01:41:38,615 --> 01:41:42,952
Finally, you're the man
I always wanted you to be.
1068
01:41:43,912 --> 01:41:45,913
Lawrence! My boy.
1069
01:42:08,228 --> 01:42:09,395
Here.
1070
01:42:10,355 --> 01:42:11,522
Do you see her,
Lawrence?
1071
01:42:11,940 --> 01:42:13,649
Do you feel
her presence?
Her power?
1072
01:42:15,276 --> 01:42:17,152
She'll be here soon.
1073
01:42:17,612 --> 01:42:20,114
Coming from
darkness into light.
1074
01:42:25,245 --> 01:42:27,246
You're heir to
my kingdom, Lawrence.
1075
01:42:27,330 --> 01:42:29,248
(GROWLING) You've always
been heir to my kingdom.
1076
01:42:29,332 --> 01:42:30,332
(NECK CRACKS)
(GROANS)
1077
01:42:31,376 --> 01:42:32,668
(CRACKING)
1078
01:42:52,814 --> 01:42:53,939
(GROWLING)
1079
01:42:59,195 --> 01:43:00,195
(ROARING)
1080
01:43:13,668 --> 01:43:14,668
(HOWLS)
1081
01:43:19,591 --> 01:43:20,591
(GROANING)
1082
01:43:54,791 --> 01:43:55,791
(HOWLING IN PAIN)
1083
01:43:59,253 --> 01:44:00,337
(GROANING)
1084
01:44:19,607 --> 01:44:20,982
(SCREAMING)
1085
01:44:49,470 --> 01:44:55,433
(HOWLING)
1086
01:45:05,570 --> 01:45:06,570
Lawrence.
1087
01:45:06,654 --> 01:45:07,654
Lawrence!
1088
01:45:12,577 --> 01:45:14,995
(GROWLING)
1089
01:45:19,542 --> 01:45:20,750
No!
1090
01:45:26,340 --> 01:45:27,507
(SCREAMING)
1091
01:45:28,509 --> 01:45:30,719
Run! Run!
1092
01:46:46,921 --> 01:46:48,129
(DOGS BARKING)
1093
01:46:50,925 --> 01:46:52,300
Are you sure
you're all right, sir?
1094
01:46:52,385 --> 01:46:53,802
Go on.
1095
01:46:57,556 --> 01:46:59,432
(GROWLING)
1096
01:47:00,768 --> 01:47:02,435
(BREATHING SHALLOWLY)
1097
01:47:03,104 --> 01:47:04,187
(SNIFFING)
1098
01:47:44,103 --> 01:47:46,313
(ROARING)
1099
01:47:52,987 --> 01:47:54,571
(GROWLING)
1100
01:48:00,286 --> 01:48:02,287
Look at me, Lawrence.
You know me.
1101
01:48:03,664 --> 01:48:05,332
You know who I am.
1102
01:48:06,417 --> 01:48:07,459
Don't.
1103
01:48:07,543 --> 01:48:08,835
You know who I am!
1104
01:48:10,546 --> 01:48:12,672
Lawrence! Don't.
1105
01:48:12,840 --> 01:48:14,049
(GROWLING)
1106
01:48:14,133 --> 01:48:15,592
Look at me.
1107
01:48:16,177 --> 01:48:17,719
Lawrence, you know me.
1108
01:48:18,012 --> 01:48:20,180
You know me,
remember me, look at me.
1109
01:48:22,266 --> 01:48:24,851
(GROWLING SOFTLY)
1110
01:48:27,813 --> 01:48:29,189
It's Gwen.
1111
01:48:30,483 --> 01:48:33,443
Lawrence, it's Gwen. Please.
1112
01:48:38,199 --> 01:48:40,700
(GROWLING SOFTLY)
1113
01:48:55,049 --> 01:48:56,508
(DOGS BAYING)
1114
01:48:59,720 --> 01:49:03,640
(HOWLING)
1115
01:49:04,350 --> 01:49:06,559
(DOGS BARKING)
1116
01:49:06,811 --> 01:49:10,855
(LAWRENCE HOWLING)
1117
01:49:37,965 --> 01:49:39,090
No!
1118
01:49:43,637 --> 01:49:45,596
(GROWLING WEAKLY)
1119
01:50:28,849 --> 01:50:30,141
(WHISPERING) Gwen...
1120
01:50:30,726 --> 01:50:32,393
I'm sorry.
1121
01:50:34,188 --> 01:50:36,355
It had to be this way.
1122
01:50:38,859 --> 01:50:40,526
I'm sorry.
1123
01:50:44,740 --> 01:50:46,407
Thank you.
1124
01:51:12,601 --> 01:51:13,726
(SIGHING)
1125
01:51:41,463 --> 01:51:45,216
GWEN: It is said
there is no sin
in killing a beast,
1126
01:51:46,510 --> 01:51:48,719
only in killing a man.
1127
01:51:53,475 --> 01:51:56,894
But where does one begin
and the other end?
1128
01:52:00,941 --> 01:58:59,147
(HOWLING)
77219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.