All language subtitles for The Wolfman 2010

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,607 --> 00:00:50,608 (MALEVA READING) 2 00:01:31,984 --> 00:01:33,484 Show yourself! 3 00:01:48,041 --> 00:01:50,042 I know you're out there. 4 00:02:10,898 --> 00:02:11,981 (EXCLAIMS) 5 00:02:17,112 --> 00:02:18,196 (ROARS) 6 00:02:19,782 --> 00:02:20,865 (GASPS) 7 00:02:26,330 --> 00:02:27,455 Help! 8 00:02:27,831 --> 00:02:29,040 Help me! 9 00:02:29,166 --> 00:02:30,208 (GRUNTING) 10 00:02:33,712 --> 00:02:35,338 Somebody help me! 11 00:02:36,799 --> 00:02:37,924 Help! 12 00:03:01,073 --> 00:03:02,740 Alas! Poor Yorick. 13 00:03:02,908 --> 00:03:04,575 I knew him, Horatio. 14 00:03:04,701 --> 00:03:09,580 A fellow of infinite jest, of most excellent fancy. 15 00:03:09,998 --> 00:03:13,251 He hath borne me on his back a thousand times, 16 00:03:13,377 --> 00:03:16,420 and now, how abhorred in my imagination it is! 17 00:03:16,505 --> 00:03:18,422 My gorge rises at it. 18 00:03:19,883 --> 00:03:22,134 Here hung those lips... 19 00:03:22,803 --> 00:03:24,345 (PEOPLE LAUGHING) 20 00:03:34,189 --> 00:03:35,189 Excuse me. 21 00:03:35,274 --> 00:03:37,106 This is a private party, miss. 22 00:03:38,233 --> 00:03:41,485 My name is Gwen Conliffe, and I'm engaged to your brother, Ben. 23 00:03:42,487 --> 00:03:43,821 Is Ben here? 24 00:03:44,698 --> 00:03:45,698 No. 25 00:03:47,492 --> 00:03:51,495 I'm afraid no one knows where Ben is, which is why I'm here. 26 00:03:55,500 --> 00:03:56,750 Clive. 27 00:04:00,755 --> 00:04:06,468 Well, boys and girls, let's repair to the tavern! 28 00:04:14,102 --> 00:04:16,020 Good night, sweet prince. 29 00:04:16,521 --> 00:04:19,607 I seem to recall, Miss Conliffe... 30 00:04:36,333 --> 00:04:39,376 I seem to recall he mentioned you in one of his letters. 31 00:04:39,961 --> 00:04:41,837 And it's quite uncharacteristic of my brother 32 00:04:41,922 --> 00:04:44,006 to treat a lady in such a way, 33 00:04:44,090 --> 00:04:48,218 but the character of man is such a shiftable thing. 34 00:04:48,345 --> 00:04:52,097 You misapprehend me. Benjamin is missing from Blackmoor. 35 00:04:52,182 --> 00:04:53,182 He's gone. 36 00:04:54,476 --> 00:04:56,226 Did my father send you? 37 00:04:56,353 --> 00:04:58,145 No, I'm here on my own. 38 00:04:58,313 --> 00:05:01,607 It's been nearly a month since anyone has seen Ben, 39 00:05:01,691 --> 00:05:03,984 and we knew that you were in London. 40 00:05:05,195 --> 00:05:07,696 I'd hoped you had received some word. 41 00:05:07,781 --> 00:05:09,573 Why do you think he's in trouble? 42 00:05:09,658 --> 00:05:14,036 Because the night he went missing, two villagers were killed. 43 00:05:15,121 --> 00:05:16,580 Would you help us? 44 00:05:17,749 --> 00:05:19,458 Miss Conliffe, 45 00:05:20,126 --> 00:05:23,587 I am under contract for the next 30 performances. 46 00:05:23,797 --> 00:05:27,675 If this is about your father, I know how you feel. 47 00:05:28,635 --> 00:05:29,635 Do you? 48 00:05:34,724 --> 00:05:37,393 My company leaves for America tomorrow. 49 00:05:38,228 --> 00:05:40,562 I simply can't help. 50 00:05:41,690 --> 00:05:43,440 He is your brother. 51 00:05:44,234 --> 00:05:45,609 Good night. 52 00:05:51,908 --> 00:05:53,659 It must be a wonderful luxury, 53 00:05:53,743 --> 00:05:56,912 doing battle with imaginary demons, Mr. Talbot. 54 00:05:57,914 --> 00:06:00,207 Mine right now are very real. 55 00:06:57,891 --> 00:06:59,349 Your mother? 56 00:07:04,981 --> 00:07:05,981 Yes. 57 00:07:06,983 --> 00:07:09,651 My oldest memories of my mother, 58 00:07:09,778 --> 00:07:12,946 we are gathering grapes in her father's vineyard. 59 00:07:13,531 --> 00:07:15,699 It is my Garden of Eden. 60 00:07:16,367 --> 00:07:18,285 You're paying yours a visit? 61 00:07:18,620 --> 00:07:22,289 No, my mother died not long after this was made. 62 00:07:23,208 --> 00:07:27,503 My father and my brother, they live near Blackmoor. 63 00:07:34,177 --> 00:07:36,720 A man needs a good stick on the moor. 64 00:07:37,847 --> 00:07:42,392 I purchased this one in G�vaudan lifetimes ago. 65 00:07:43,353 --> 00:07:45,854 It's the work of a master silversmith. 66 00:07:47,690 --> 00:07:49,483 Would you do me the honor? 67 00:07:56,366 --> 00:07:57,658 It's beautiful. 68 00:07:57,742 --> 00:07:59,451 It will give me great pleasure to know that 69 00:07:59,536 --> 00:08:02,621 it was the keeping of a civilized man. 70 00:08:03,123 --> 00:08:08,335 Its heft is somewhat too much for me these days. 71 00:08:09,212 --> 00:08:11,213 You're overly kind. 72 00:08:12,924 --> 00:08:15,384 But I'm afraid I must refuse it. 73 00:08:16,594 --> 00:08:18,220 As you wish. 74 00:10:10,915 --> 00:10:14,334 (DOOR CREAKING) 75 00:10:25,262 --> 00:10:26,429 Hello? 76 00:10:26,514 --> 00:10:28,431 (BIRDS TWITTERING) (WINGS FLUTTERING) 77 00:10:34,230 --> 00:10:36,064 (SNARLING) 78 00:10:36,148 --> 00:10:37,357 Samson! 79 00:10:47,743 --> 00:10:49,035 Lawrence? 80 00:10:49,954 --> 00:10:51,454 Hello, Father. 81 00:10:51,872 --> 00:10:52,956 Ah. 82 00:10:54,000 --> 00:10:57,585 Lo and behold, the prodigal son returns. 83 00:10:58,254 --> 00:11:00,005 I hope you're not expecting the fatted calf. 84 00:11:00,089 --> 00:11:01,089 (SAMSON GROWLS) 85 00:11:01,173 --> 00:11:02,257 Stay! 86 00:11:04,719 --> 00:11:06,302 We don't have many visitors. 87 00:11:06,387 --> 00:11:07,887 You seem well. 88 00:11:07,972 --> 00:11:10,015 I've often wondered what you look like. 89 00:11:13,936 --> 00:11:15,437 You've come about your brother, have you? 90 00:11:16,105 --> 00:11:17,230 Stay. 91 00:11:17,898 --> 00:11:18,982 Yes. 92 00:11:19,275 --> 00:11:21,276 Miss Conliffe learned that I was in London... 93 00:11:21,360 --> 00:11:22,360 (SAMSON CONTINUES GROWLING) 94 00:11:22,445 --> 00:11:23,445 Samson. 95 00:11:23,529 --> 00:11:24,696 ...and sent me a letter 96 00:11:25,448 --> 00:11:27,949 saying that Ben has disappeared. 97 00:11:28,034 --> 00:11:30,160 I thought I'd offer my help in any which way I can. 98 00:11:30,244 --> 00:11:34,205 Yes, what a splendid idea, Lawrence. A splendid idea. 99 00:11:34,290 --> 00:11:36,166 Too late, I'm afraid. 100 00:11:36,250 --> 00:11:38,043 Unfortunately, your brother's body 101 00:11:38,127 --> 00:11:42,422 was found in a ditch by the priory road yesterday morning. 102 00:11:42,798 --> 00:11:45,341 I assume you have something to wear for the funeral. 103 00:11:45,426 --> 00:11:48,970 Sir John. You remember my son, Lawrence? 104 00:11:49,764 --> 00:11:51,431 Singh, my servant. 105 00:11:52,725 --> 00:11:54,309 Master Lawrence. 106 00:11:54,769 --> 00:11:57,062 It's nice to see you, Lawrence. 107 00:11:57,897 --> 00:11:59,731 It's good that you're here. 108 00:11:59,815 --> 00:12:01,357 Has Miss Conliffe been notified? 109 00:12:01,442 --> 00:12:02,525 Mmm-hmm. 110 00:12:03,110 --> 00:12:05,737 She's upstairs in her bedroom, asleep. 111 00:12:05,821 --> 00:12:10,075 (PIANO PLAYING) 112 00:12:14,413 --> 00:12:16,498 Where are they keeping Ben's body? 113 00:12:51,283 --> 00:12:54,410 Your father instructed me to bury your brother's effects with him. 114 00:12:54,912 --> 00:12:56,538 It seems a shame. 115 00:12:58,374 --> 00:12:59,707 Thank you. 116 00:13:01,210 --> 00:13:03,336 I wouldn't, sir. It's... 117 00:13:04,630 --> 00:13:06,589 I missed his whole life. 118 00:13:37,329 --> 00:13:39,497 (PEOPLE LAUGHING) 119 00:13:40,958 --> 00:13:45,587 MONTFORD: What if it wasn't a beast at all, but a cunning murderer? 120 00:13:46,088 --> 00:13:48,590 Someone who bore a grudge against one of these men. 121 00:13:48,674 --> 00:13:51,634 To misdirect the authorities, he kills the men, 122 00:13:51,719 --> 00:13:53,219 and then he tears up the bodies 123 00:13:53,304 --> 00:13:55,471 to make it look like a wild beast was responsible. 124 00:13:55,556 --> 00:13:57,765 Ridiculous! Who would go to such lengths? 125 00:13:57,850 --> 00:14:00,351 What about that gypsy dancing bear? It could have done it. 126 00:14:00,436 --> 00:14:02,604 (SCOFFS) That mangy thing? 127 00:14:03,272 --> 00:14:05,398 Kill three men? I doubt it. 128 00:14:05,608 --> 00:14:08,109 I saw the bodies with my own eyes. 129 00:14:08,861 --> 00:14:12,155 Unnatural wounds. Most unnatural. 130 00:14:12,781 --> 00:14:14,782 Made by a fell creature, I say. 131 00:14:14,867 --> 00:14:16,868 Damn gypsies wandering the countryside, 132 00:14:16,952 --> 00:14:19,204 bringing their woe and deviltry with them. 133 00:14:19,288 --> 00:14:22,165 They show up, and two weeks later this happens! 134 00:14:22,249 --> 00:14:25,210 My guess is Ben Talbot went to their camp 135 00:14:25,294 --> 00:14:27,295 to have it off with a gypsy whore. 136 00:14:27,671 --> 00:14:28,880 The bear gets hold of him, 137 00:14:28,964 --> 00:14:30,798 and they dump what's left of him in the ditch! 138 00:14:30,883 --> 00:14:32,634 Got nothing to do with the gypsies. 139 00:14:34,887 --> 00:14:36,930 Twenty-five years ago now, 140 00:14:37,598 --> 00:14:39,182 me Pa found him. 141 00:14:39,600 --> 00:14:41,851 Quinn Noddy and all his flock. 142 00:14:41,936 --> 00:14:45,061 Brains and guts and God-knows-what 143 00:14:45,145 --> 00:14:47,730 lying all over the moor for a quarter mile. 144 00:14:48,065 --> 00:14:50,441 And, Quinn, the look on his face. 145 00:14:51,985 --> 00:14:54,111 Like he'd been eaten alive. 146 00:14:55,280 --> 00:14:59,867 Whatever did it was big, had claws, 147 00:14:59,952 --> 00:15:02,078 and didn't mind a load of buckshot. 148 00:15:02,788 --> 00:15:08,125 After that, me Pa went home and melted down me Ma's wedding spoons 149 00:15:10,128 --> 00:15:12,463 and cast silver bullets on them. 150 00:15:14,633 --> 00:15:19,679 Wouldn't leave the house on a full moon from then on. 151 00:15:27,396 --> 00:15:30,731 He thought it was a werewolf. 152 00:15:34,111 --> 00:15:35,569 I still say that bear's to blame. 153 00:15:36,113 --> 00:15:38,531 You'd think the Talbots would've learned their lesson, eh? 154 00:15:38,824 --> 00:15:40,741 Consorting with the Romas. 155 00:15:40,826 --> 00:15:43,911 Right. Remember that black-eyed Salome the old man married? 156 00:15:43,996 --> 00:15:46,914 Went crazy up there in the ward, killed herself. 157 00:15:46,999 --> 00:15:50,293 She was a gypo whore queen or some such, wasn't she? 158 00:15:50,377 --> 00:15:51,377 LAWRENCE: Yes. 159 00:15:51,962 --> 00:15:53,462 She was crazy 160 00:15:59,970 --> 00:16:02,722 for coming to this shithole you call a town. 161 00:16:03,098 --> 00:16:04,348 What did he say? 162 00:16:04,808 --> 00:16:07,351 You're in your drink, boy. 163 00:16:10,814 --> 00:16:13,232 Get him out of my tavern, Nye! 164 00:16:14,234 --> 00:16:15,234 Come on, lad. 165 00:16:15,319 --> 00:16:16,610 If you want to do something about it, 166 00:16:16,695 --> 00:16:18,154 I'll be outside. 167 00:16:19,740 --> 00:16:21,407 My mother wasn't a whore. 168 00:16:28,165 --> 00:16:30,082 Lawrence Talbot? 169 00:16:37,382 --> 00:16:39,216 (INDISTINCT CHATTERING) 170 00:16:47,184 --> 00:16:48,476 Good evening. 171 00:16:48,560 --> 00:16:51,437 Please join us. It's good to see you up and about. 172 00:16:53,065 --> 00:16:56,067 Refreshed, recovered and as enchanting as ever. 173 00:16:56,610 --> 00:16:57,985 Please, join us. 174 00:17:01,239 --> 00:17:02,823 Good evening, Miss Conliffe. 175 00:17:02,908 --> 00:17:03,991 Good evening. 176 00:17:05,744 --> 00:17:07,787 What a pleasant surprise. 177 00:17:09,414 --> 00:17:12,583 May I recommend the baked eel? 178 00:17:13,293 --> 00:17:16,379 Singh has outdone himself this evening, haven't you, Singh? 179 00:17:18,465 --> 00:17:20,716 Something plainer. 180 00:17:20,801 --> 00:17:21,842 Thank you. 181 00:17:24,221 --> 00:17:27,390 I was a moment ago telling my son 182 00:17:27,474 --> 00:17:30,893 that the telegraph system does reach us here in lonely old Blackmoor. 183 00:17:33,063 --> 00:17:36,273 Do you find your home much changed, Mr. Talbot? 184 00:17:38,944 --> 00:17:41,946 Blackmoor does seem rather the same as I left it. 185 00:17:42,114 --> 00:17:43,572 How so? 186 00:17:44,074 --> 00:17:47,868 The villagers, they still have the same wild ideas. 187 00:17:47,953 --> 00:17:52,081 Yes, well, they're a provincial lot, I must say, 188 00:17:52,874 --> 00:17:55,876 ignorant and superstitious to a worldly man such as yourself. 189 00:17:55,961 --> 00:17:58,796 We're savages at the ends of the earth. 190 00:18:00,632 --> 00:18:02,591 I didn't intend to start a squabble. 191 00:18:02,926 --> 00:18:08,472 All I'm saying is that you dismiss the natural man at your peril. 192 00:18:08,557 --> 00:18:09,557 That's all. 193 00:18:09,641 --> 00:18:12,810 I find your insecurities quite strange, Father. 194 00:18:12,978 --> 00:18:16,564 No, you mistake that for my self-awareness. 195 00:18:16,690 --> 00:18:19,650 And how comfortable are you in your skin, may I ask? 196 00:18:19,818 --> 00:18:23,028 One can get used to anything. 197 00:18:23,113 --> 00:18:24,155 Excuse me. 198 00:18:41,381 --> 00:18:44,091 You know, Lawrence, I've never understood what it is that you do, 199 00:18:44,176 --> 00:18:46,385 pretending to be other people. 200 00:18:46,595 --> 00:18:49,972 But I understand you're highly celebrated and famous for it. 201 00:18:50,265 --> 00:18:53,267 Perhaps one day I'll see for myself what all the fuss is about. 202 00:18:53,351 --> 00:18:55,436 I think your mother would've liked that. 203 00:18:55,520 --> 00:18:58,189 She loved you and your brother with all her heart. 204 00:18:58,356 --> 00:19:00,191 Why did she do it? 205 00:19:03,195 --> 00:19:05,613 She struggled with life, as we all do. 206 00:19:08,033 --> 00:19:09,533 She lost. 207 00:19:10,035 --> 00:19:11,702 Does that answer your question? 208 00:19:12,370 --> 00:19:14,538 I saw Ben's body today. 209 00:19:15,040 --> 00:19:17,541 What kind of animal could have done such a thing? 210 00:19:17,918 --> 00:19:21,003 I've seen the work of a Kodiak bear and a Bengal tiger, 211 00:19:21,213 --> 00:19:23,714 nature at its most vicious, 212 00:19:23,882 --> 00:19:26,425 but I must say, I've never seen anything like this. 213 00:19:28,220 --> 00:19:30,804 People in town say it was a man. 214 00:19:30,889 --> 00:19:32,056 (CHUCKLES) 215 00:19:33,683 --> 00:19:36,352 You mean a raving lunatic at loose on the moor? 216 00:19:36,561 --> 00:19:39,897 Yes, it's possible, but I think I would have run him down with my dogs. 217 00:19:40,899 --> 00:19:43,025 On the other hand, 218 00:19:43,568 --> 00:19:46,362 the wounds are so terrible that only something human 219 00:19:46,446 --> 00:19:49,406 would seem capable of such wanton malevolence. 220 00:19:50,033 --> 00:19:52,993 I found a strange medallion among Ben's belongings. 221 00:19:53,954 --> 00:19:58,082 Yes, Saint Columbanus. He was an Eastern saint. 222 00:19:58,416 --> 00:20:00,251 He was also a gypsy. 223 00:20:01,002 --> 00:20:03,712 So did Ben have dealings with the gypsies? 224 00:20:06,174 --> 00:20:10,594 Yes, he was our negotiator. 225 00:20:11,137 --> 00:20:12,888 The local gentry would pay a fee, 226 00:20:12,973 --> 00:20:16,723 and the gypsies would keep their criminal activities to a minimum. 227 00:20:17,559 --> 00:20:23,063 And they would move on once they'd sold the local lads all the wine 228 00:20:23,147 --> 00:20:25,941 and dark-haired ladies they could stand. 229 00:20:33,950 --> 00:20:38,412 "That orb�d maiden with white fire laden, Whom mortals call the moon, 230 00:20:38,496 --> 00:20:41,915 "Glides glimmering o'er my fleece-like floor..." 231 00:20:42,000 --> 00:20:45,961 "By the midnight breezes strewn." 232 00:20:48,381 --> 00:20:51,300 She exerts enormous power, doesn't she? 233 00:20:56,931 --> 00:20:59,016 I wish things were different. 234 00:20:59,642 --> 00:21:03,061 Never look back, Lawrence. Never look back. 235 00:21:03,313 --> 00:21:05,814 The past is a wilderness of horrors. 236 00:21:11,654 --> 00:21:16,241 Lawrence, I'm glad you're home. 237 00:21:29,839 --> 00:21:31,006 (SOFT KNOCKING ON DOOR) 238 00:21:33,092 --> 00:21:34,426 Can I help you, sir? 239 00:21:34,510 --> 00:21:37,554 I was hoping to have a word with Miss Conliffe. 240 00:21:37,889 --> 00:21:39,640 Just a moment, sir. 241 00:21:41,476 --> 00:21:42,517 (DOOR OPENING) 242 00:21:55,865 --> 00:21:57,366 Miss Conliffe. 243 00:21:57,742 --> 00:21:59,868 My behavior was unacceptable. 244 00:22:03,206 --> 00:22:04,831 These were Ben's. 245 00:22:05,291 --> 00:22:07,376 He'd want you to have them. 246 00:22:13,466 --> 00:22:17,719 If there's anything you need, anything at all, please let me know. 247 00:22:20,640 --> 00:22:23,183 I want to know what happened to him. 248 00:22:25,228 --> 00:22:27,229 I'll do everything I can. 249 00:22:27,438 --> 00:22:28,772 Thank you. 250 00:22:32,944 --> 00:22:34,736 Thank you for coming. 251 00:22:55,091 --> 00:22:58,135 (CHILDREN WHISPERING) 252 00:23:15,695 --> 00:23:18,196 (CHILDREN GIGGLING) 253 00:23:21,409 --> 00:23:22,659 (LAUGHING) 254 00:23:23,244 --> 00:23:30,584 Mother! 255 00:23:44,599 --> 00:23:46,558 YOUNG BEN: (WHISPERING) Lawrence. 256 00:23:50,480 --> 00:23:51,771 Lawrence. 257 00:23:54,984 --> 00:23:56,776 (DISTANT SCREAMING) 258 00:23:57,987 --> 00:23:59,696 (WHISPERING) Lawrence, wake up. 259 00:24:01,157 --> 00:24:02,866 I heard something. 260 00:24:12,126 --> 00:24:13,210 (WHISPERING) Lawrence. 261 00:24:15,004 --> 00:24:16,630 Lawrence, I'm scared. 262 00:24:17,757 --> 00:24:19,299 Go back to bed. 263 00:24:30,520 --> 00:24:41,696 (GROWLING) 264 00:25:12,895 --> 00:25:14,104 Mother? 265 00:25:16,232 --> 00:25:17,440 Mother! 266 00:25:20,361 --> 00:25:22,904 (THUNDER RUMBLING) 267 00:26:04,320 --> 00:26:05,820 Hello. Hello. 268 00:26:13,037 --> 00:26:15,872 Ben said that you played here as children. 269 00:26:16,206 --> 00:26:17,874 It was our refuge. 270 00:26:19,001 --> 00:26:20,335 From what? 271 00:26:20,961 --> 00:26:22,712 You mean from whom. 272 00:26:23,547 --> 00:26:25,173 Your father, 273 00:26:25,257 --> 00:26:27,592 he has a way with being distant. 274 00:26:29,887 --> 00:26:33,431 Ben told me it was because I reminded him of your mother. 275 00:26:34,725 --> 00:26:36,684 He said you did, as well. 276 00:26:38,103 --> 00:26:41,439 Which is why he put me in an asylum for a whole year, 277 00:26:42,524 --> 00:26:45,401 then shipped me off to my aunt in America. 278 00:26:48,781 --> 00:26:50,865 SIR JOHN: You sure you won't stay one more night? 279 00:26:50,949 --> 00:26:52,575 My father has lodgings at the inn, 280 00:26:52,660 --> 00:26:55,536 and that's more convenient for the train, so... 281 00:26:58,707 --> 00:27:00,291 When do you return to London? 282 00:27:00,376 --> 00:27:02,627 Not till I find out what happened to my brother. 283 00:27:13,305 --> 00:27:15,139 (WHIP CRACKS) (HORSE NEIGHS) 284 00:27:15,891 --> 00:27:18,309 Lawrence, that's all well and good, 285 00:27:18,394 --> 00:27:21,396 but I think your inquiry could wait until tomorrow. 286 00:27:21,480 --> 00:27:26,442 The moon is full tonight, and I'd prefer that you stay inside 287 00:27:26,819 --> 00:27:30,321 in the event that your raving lunatic theory is correct. 288 00:27:31,156 --> 00:27:33,408 I don't want to lose you, too. 289 00:27:52,594 --> 00:27:54,011 (PEOPLE CHATTERING) 290 00:27:56,515 --> 00:27:57,682 (DOG BARKING) 291 00:28:03,355 --> 00:28:05,189 Take your horse, sir? 292 00:28:07,693 --> 00:28:08,735 Good evening. 293 00:28:08,861 --> 00:28:11,571 (SPEAKING ROMANl) 294 00:28:11,697 --> 00:28:15,116 He says you must stay in the camp. The woods are not safe. 295 00:28:15,200 --> 00:28:18,119 Ask him if he knows anyone who sells these. 296 00:28:18,370 --> 00:28:20,371 BOY: You want to talk to Maleva. 297 00:28:20,456 --> 00:28:22,457 To who? Maleva. 298 00:28:28,255 --> 00:28:30,715 It was found on my brother's body. 299 00:28:32,551 --> 00:28:35,928 Your caravan shows up, three men are killed. 300 00:28:37,222 --> 00:28:39,015 I don't think it's a coincidence. 301 00:28:39,099 --> 00:28:41,058 There is no coincidence. 302 00:28:41,810 --> 00:28:43,144 Only fate. 303 00:28:44,062 --> 00:28:46,230 But she plays a hidden hand. 304 00:28:47,107 --> 00:28:49,108 Tell me about my brother. 305 00:28:53,906 --> 00:28:56,032 (MEN CLAMORING) 306 00:29:00,245 --> 00:29:01,621 (WHISTLING) 307 00:29:08,295 --> 00:29:09,629 MAN: Run round the back! 308 00:29:10,798 --> 00:29:11,881 (ROARS) 309 00:29:13,091 --> 00:29:16,302 (PEOPLE CLAMORING) 310 00:29:21,225 --> 00:29:22,475 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 311 00:29:23,977 --> 00:29:26,646 Give us the bloody bear, you old snake handler. 312 00:29:26,730 --> 00:29:27,980 We know what's been going on. 313 00:29:28,065 --> 00:29:30,316 Nonsense. He dances, that's all. 314 00:29:30,400 --> 00:29:31,400 (POLICE WHISTLE BLOWING) 315 00:29:31,485 --> 00:29:32,985 Come on! Get off! What's going on here? 316 00:29:33,070 --> 00:29:34,362 We've come for the bear, Nye. 317 00:29:34,446 --> 00:29:35,571 It done all the killing. 318 00:29:35,656 --> 00:29:38,866 (SIGHS) For goodness' sake! He's harmless. 319 00:29:41,662 --> 00:29:43,996 (ROARING) 320 00:29:44,081 --> 00:29:45,790 (MAN SCREAMING) 321 00:29:46,250 --> 00:29:47,625 (GURGLING) 322 00:29:49,044 --> 00:29:51,170 (PEOPLE SCREAMING) 323 00:29:59,346 --> 00:30:00,805 (SCREAMING) 324 00:30:01,974 --> 00:30:02,974 What happened? 325 00:30:03,058 --> 00:30:04,809 It's the Devil! The Devil! 326 00:30:17,072 --> 00:30:19,198 (HORSE NEIGHING) 327 00:30:32,546 --> 00:30:33,629 (ROARS) (SCREAMS) 328 00:30:41,013 --> 00:30:43,180 Mama! Mama! 329 00:30:43,265 --> 00:30:44,515 Maria! 330 00:30:45,225 --> 00:30:47,143 Maria! Where are you, Maria? 331 00:30:48,937 --> 00:30:50,104 Maria! 332 00:30:54,109 --> 00:30:55,151 MAN: Over there! 333 00:30:55,235 --> 00:31:02,366 Maria! 334 00:31:03,744 --> 00:31:04,744 (GROWLING) 335 00:31:04,828 --> 00:31:05,870 (SCREAMING) 336 00:31:08,957 --> 00:31:10,082 Mama! 337 00:31:10,334 --> 00:31:11,959 Mama! My baby. 338 00:31:12,044 --> 00:31:13,920 Take the girl. Stay in the camp. 339 00:31:43,949 --> 00:31:45,032 LAWRENCE: Boy! 340 00:31:48,912 --> 00:31:49,536 Boy! 341 00:33:25,508 --> 00:33:27,551 (WINGS FLUTTERING) 342 00:33:27,927 --> 00:33:28,969 (ROCK CLATTERS) 343 00:33:29,054 --> 00:33:30,304 (GROWLING) 344 00:33:33,224 --> 00:33:35,059 (LAWRENCE SCREAMING) 345 00:33:36,686 --> 00:33:37,978 (GUNSHOTS) 346 00:33:41,900 --> 00:33:43,108 Go back, get help! 347 00:33:43,193 --> 00:33:44,318 (GASPING) 348 00:33:44,402 --> 00:33:45,778 Get Maleva! 349 00:33:55,330 --> 00:33:58,499 WOMAN: Once he is bitten by the beast, there is no cure. 350 00:33:59,042 --> 00:34:00,918 You should let him die. 351 00:34:01,002 --> 00:34:02,753 You would make me a sinner. 352 00:34:02,837 --> 00:34:05,714 There is no sin in killing a beast. 353 00:34:06,174 --> 00:34:07,633 Is there not? 354 00:34:08,676 --> 00:34:10,803 (PANTING) 355 00:34:11,137 --> 00:34:14,640 (SPEAKING ROMANl) 356 00:34:18,520 --> 00:34:21,313 Sometimes the way of fate is a cruel one. 357 00:34:21,940 --> 00:34:25,109 He can only be released by someone who loves him. 358 00:34:28,655 --> 00:34:29,696 (GROANING) 359 00:34:29,781 --> 00:34:31,323 (SPEAKING ROMANl) 360 00:34:49,134 --> 00:34:50,134 Whoa! 361 00:34:56,891 --> 00:34:58,183 Lawrence. 362 00:34:59,310 --> 00:35:01,061 Holy Mother of God. 363 00:35:02,021 --> 00:35:03,981 Help me with him, Singh. 364 00:35:35,430 --> 00:35:36,597 (COUGHING) 365 00:35:40,268 --> 00:35:41,351 (GROWLING) 366 00:35:42,020 --> 00:35:43,020 (GASPING) 367 00:36:03,833 --> 00:36:06,960 "Do thou but thine and be not diffident of wisdom 368 00:36:07,045 --> 00:36:10,005 "She deserts thee not if thou dismiss not her" 369 00:36:58,302 --> 00:37:00,136 Is everything all right? 370 00:37:22,326 --> 00:37:23,493 (CLANKING) 371 00:37:29,250 --> 00:37:30,500 Lawrence? 372 00:37:32,670 --> 00:37:34,170 Get Dr. Lloyd. 373 00:37:36,132 --> 00:37:37,799 Are you all right? 374 00:37:38,050 --> 00:37:39,801 Yes, I feel better. 375 00:37:41,804 --> 00:37:43,221 (WATER DRIPPING) 376 00:37:46,517 --> 00:37:48,643 I thought you were leaving. 377 00:37:48,978 --> 00:37:53,690 Well, this place is impossible to escape. 378 00:37:56,152 --> 00:37:58,653 Besides, it's the least I could do. 379 00:38:12,126 --> 00:38:13,793 What did the gypsies say? 380 00:38:13,878 --> 00:38:17,047 Some nonsense about the Devil being at Blackmoor. 381 00:38:17,131 --> 00:38:18,840 It's remarkable. 382 00:38:19,050 --> 00:38:21,593 A week ago, I would have said you'd never use that arm again. 383 00:38:21,677 --> 00:38:22,886 And now? 384 00:38:23,345 --> 00:38:25,680 It seems to have healed itself. 385 00:38:28,517 --> 00:38:30,935 I'll be back to check on you at the end of the week. 386 00:38:31,020 --> 00:38:32,187 Thank you, Doctor. 387 00:38:33,355 --> 00:38:34,731 Miss Conliffe. Yes? 388 00:38:35,316 --> 00:38:36,357 I want to thank you. 389 00:38:36,442 --> 00:38:37,442 For? 390 00:38:37,526 --> 00:38:41,780 For prolonging your stay here at Blackmoor with us during this difficult time. 391 00:38:42,656 --> 00:38:45,700 Had there been some sense of filial obedience, 392 00:38:46,410 --> 00:38:49,662 well, you would not have been inconvenienced. 393 00:38:49,789 --> 00:38:52,707 Well, Lawrence was trying to find out what happened to Ben. 394 00:38:53,417 --> 00:38:56,044 And now we know it's still out there. 395 00:38:58,547 --> 00:39:01,424 Nevertheless, I thank you. 396 00:39:01,717 --> 00:39:03,093 Not at all. 397 00:39:56,772 --> 00:39:59,065 You should be asleep, Lawrence. 398 00:39:59,150 --> 00:40:00,650 So should you. 399 00:40:03,445 --> 00:40:05,780 Is there anything I can get for you? 400 00:40:06,365 --> 00:40:08,324 Are you expecting a war? 401 00:40:09,410 --> 00:40:13,580 A Sikh is a warrior of God. He must always arm himself against evil. 402 00:40:16,041 --> 00:40:18,042 Do you believe in curses? 403 00:40:18,961 --> 00:40:22,422 This house has seen more than its share of suffering. 404 00:40:23,507 --> 00:40:28,136 Your mother. Your brother. Yes, I believe in curses. 405 00:40:28,429 --> 00:40:31,431 How could you stand it here all these years? 406 00:40:32,266 --> 00:40:34,267 You didn't have to stay. 407 00:40:40,065 --> 00:40:41,274 Silver. 408 00:40:43,819 --> 00:40:46,029 I didn't know you hunted monsters. 409 00:40:46,113 --> 00:40:48,281 Sometimes monsters hunt you. 410 00:41:21,148 --> 00:41:23,399 Yes, he's been quite seriously injured, Inspector, 411 00:41:23,484 --> 00:41:25,902 and he's suffering from a loss of memory. 412 00:41:25,986 --> 00:41:27,654 I don't think he could be of any use to you now. 413 00:41:27,738 --> 00:41:29,030 Well, I think, at some point, 414 00:41:29,114 --> 00:41:30,823 he is going to want to talk about... 415 00:41:30,908 --> 00:41:32,075 No. I do understand. 416 00:41:32,159 --> 00:41:34,369 Only if I could have just a few words with him. 417 00:41:34,495 --> 00:41:36,079 No. A completely unofficial interview. 418 00:41:36,163 --> 00:41:39,958 Even the briefest exchange could be infinitely helpful to me. 419 00:41:40,125 --> 00:41:41,501 (SAMSON BARKS) 420 00:41:46,924 --> 00:41:49,259 Francis Aberline, Scotland Yard. 421 00:41:49,343 --> 00:41:52,679 Honored to meet you, Mr. Talbot. I'm a huge admirer. 422 00:41:53,347 --> 00:41:54,764 I'm sorry to hear of your troubles. 423 00:41:54,848 --> 00:41:58,226 I do hope they won't impede your return to the stage. 424 00:41:58,769 --> 00:41:59,978 Thank you. 425 00:42:00,354 --> 00:42:01,854 Shall we? Please. 426 00:42:13,742 --> 00:42:15,535 LAWRENCE: It was an animal. 427 00:42:16,745 --> 00:42:18,496 ABERLINE: You're quite sure? 428 00:42:21,250 --> 00:42:23,167 What else could it have been? 429 00:42:25,629 --> 00:42:29,090 There are other witnesses, no doubt, that had a better look than I did. 430 00:42:30,757 --> 00:42:31,757 Well... 431 00:42:32,592 --> 00:42:34,885 Not too good a look, I'm afraid. 432 00:42:34,970 --> 00:42:37,930 None of the locals survived to tell of it, 433 00:42:39,057 --> 00:42:42,143 and the gypsies only talk of demons and devils. 434 00:42:45,063 --> 00:42:48,524 I understood your injury was quite savage. 435 00:42:49,776 --> 00:42:50,776 Yes. 436 00:42:50,861 --> 00:42:52,486 I hope you don't find this prurient, 437 00:42:52,571 --> 00:42:54,113 but would it be possible for me 438 00:42:54,197 --> 00:42:57,116 to arrange for a specialist to examine you? 439 00:42:57,451 --> 00:43:01,454 It's amazing what we can discern by scientific means these days. 440 00:43:03,457 --> 00:43:05,166 And at your convenience, of course. 441 00:43:05,751 --> 00:43:07,084 Of course. 442 00:43:08,128 --> 00:43:10,087 No, a great mystery, it is, 443 00:43:10,172 --> 00:43:13,049 given that there are no natural predators left in England 444 00:43:13,133 --> 00:43:17,345 capable of inflicting such horrific injuries. 445 00:43:17,721 --> 00:43:22,058 Well, the savagery of the attack would suggest the action of an animal. 446 00:43:23,393 --> 00:43:25,269 Or a lunatic, perhaps. 447 00:43:26,563 --> 00:43:29,440 Someone with a history of mental disturbance, 448 00:43:29,524 --> 00:43:31,150 who'd spent time inside an asylum 449 00:43:32,652 --> 00:43:36,947 and who may have suffered injuries at the hands of his victims. 450 00:43:38,075 --> 00:43:39,575 I get your implication 451 00:43:40,077 --> 00:43:41,327 and resent it. 452 00:43:42,704 --> 00:43:45,414 You're clearly aware of my personal history, 453 00:43:45,499 --> 00:43:47,708 as I believe I am aware of yours. 454 00:43:49,336 --> 00:43:53,297 Weren't you in charge of the Ripper case a couple of years back? 455 00:43:53,590 --> 00:43:57,176 Well, you're a direct man, so I'll be equally direct with you. 456 00:43:57,260 --> 00:43:59,762 I'm not your enemy, Mr. Talbot. 457 00:44:01,181 --> 00:44:04,350 But you've been seen as Hamlet, Macbeth, Richard III, 458 00:44:04,434 --> 00:44:06,560 all with that same face. 459 00:44:06,686 --> 00:44:11,524 Now a prudent man would ask who else might be living inside that head of yours. 460 00:44:13,735 --> 00:44:15,486 Good day, Inspector. 461 00:44:20,742 --> 00:44:24,036 So you won't mind if I establish your whereabouts 462 00:44:24,121 --> 00:44:26,205 on the nights in question? 463 00:44:26,623 --> 00:44:27,957 Feel free. 464 00:44:29,084 --> 00:44:30,876 Good day, Mr. Talbot. 465 00:44:31,086 --> 00:44:33,629 I'll be sending my specialists to examine you 466 00:44:33,713 --> 00:44:35,798 at your convenience, of course. 467 00:44:55,694 --> 00:44:56,735 (ROARS) 468 00:44:59,656 --> 00:45:01,323 Lawrence? 469 00:45:03,785 --> 00:45:05,244 Yeah. You all right? 470 00:45:06,329 --> 00:45:07,329 Yes. 471 00:45:07,414 --> 00:45:08,747 What did the Inspector say? 472 00:45:08,832 --> 00:45:11,292 Well, he asked a lot of questions. 473 00:45:12,002 --> 00:45:16,088 I'm sorry. I feel so responsible for what's happened to you. 474 00:45:17,674 --> 00:45:19,592 If I hadn't sent that letter, you'd be back in New York. 475 00:45:19,676 --> 00:45:23,095 No. No. It was right that I came back. 476 00:45:24,723 --> 00:45:26,015 You mustn't feel like that. 477 00:45:36,610 --> 00:45:37,651 No. 478 00:45:37,944 --> 00:45:39,445 (GIGGLING) Try it. 479 00:45:40,405 --> 00:45:42,948 Well, I can't make it skip like you. 480 00:45:48,455 --> 00:45:50,247 You have to flick it. 481 00:45:52,417 --> 00:45:53,834 May I? Yes. 482 00:45:55,837 --> 00:46:00,841 When you throw it, turn your wrist up and whip it. 483 00:46:02,802 --> 00:46:04,970 Wrist up and whip it. 484 00:46:06,556 --> 00:46:08,974 And make sure you swing your hips. 485 00:46:15,565 --> 00:46:16,941 (LAUGHING) 486 00:46:24,407 --> 00:46:25,824 What's it like in New York? 487 00:46:28,578 --> 00:46:30,704 (HORSES NEIGHING LOUDLY) 488 00:46:33,792 --> 00:46:35,209 (GIGGLING) 489 00:46:37,337 --> 00:46:39,046 Did you hear that? 490 00:46:39,547 --> 00:46:40,756 What? 491 00:46:42,759 --> 00:46:43,759 Horses. 492 00:46:56,189 --> 00:46:59,358 Hello, Doctor. I thought our appointment wasn't till Friday. 493 00:46:59,693 --> 00:47:04,029 Come with us. It's nearly the full moon. You were bitten by the beast. 494 00:47:04,114 --> 00:47:05,864 You bear his mark now. 495 00:47:05,949 --> 00:47:07,491 STRICKLAND: Mr. Talbot. 496 00:47:08,368 --> 00:47:12,538 There are many of us here who are looking for a natural explanation. 497 00:47:12,956 --> 00:47:13,956 Help us. 498 00:47:14,040 --> 00:47:16,583 Come on, Talbot. Show us your wound. 499 00:47:16,835 --> 00:47:18,544 We are told it heals in an unnatural way. 500 00:47:18,628 --> 00:47:19,628 (HORSE SNORTING) 501 00:47:20,797 --> 00:47:21,964 (NEIGHING) 502 00:47:22,299 --> 00:47:23,340 Get your hands off of me. 503 00:47:23,425 --> 00:47:25,509 Will you let him murder your wives and children? 504 00:47:25,593 --> 00:47:26,635 (GUNSHOT) 505 00:47:26,761 --> 00:47:27,803 (NEIGHS) (EXCLAIMS) 506 00:47:27,929 --> 00:47:28,929 (GROANING) 507 00:47:29,389 --> 00:47:32,641 MONTFORD: My eyes! Damn you, Talbot! 508 00:47:33,476 --> 00:47:36,145 Sorry, Colonel. I meant to shoot you. 509 00:47:37,564 --> 00:47:40,983 Sadly, I'm not the marksman I used to be. I must be getting old. 510 00:47:41,067 --> 00:47:43,485 He's cursed. God has forsaken him. 511 00:47:43,862 --> 00:47:45,654 Let us deal with him. 512 00:47:45,739 --> 00:47:47,323 You know you're trespassing on my land, 513 00:47:47,407 --> 00:47:49,158 and I could shoot you on the spot right now. 514 00:47:49,242 --> 00:47:51,035 My Sikh manservant, he's on the roof, 515 00:47:51,119 --> 00:47:54,204 and he happens to be a crack shot with a repeating rifle. 516 00:47:54,289 --> 00:47:56,081 And he will kill you. 517 00:47:56,708 --> 00:47:58,876 He'll kill the next eight of you before he has to reload, 518 00:47:58,960 --> 00:48:01,503 so please take yourself off my land. 519 00:48:02,255 --> 00:48:04,755 And if I see any of you trespassing this way again, 520 00:48:04,839 --> 00:48:07,716 I won't be so civil, if you take my meaning. 521 00:48:08,718 --> 00:48:10,719 Good day to you, Colonel. 522 00:48:11,679 --> 00:48:12,929 Lawrence. 523 00:48:21,022 --> 00:48:22,606 You're bleeding. 524 00:48:35,244 --> 00:48:37,871 How could they possibly think he's a threat to them? 525 00:48:38,873 --> 00:48:42,125 Well, he's a stranger here in Blackmoor, Miss Conliffe, 526 00:48:42,210 --> 00:48:45,128 and that makes him very dangerous. 527 00:48:47,548 --> 00:48:48,590 Thank you. 528 00:48:48,674 --> 00:48:53,178 Yes. You can also thank Singh when he returns from the village. 529 00:48:54,055 --> 00:48:56,556 You're not the only one in the family who can act. 530 00:49:00,853 --> 00:49:02,062 Samson! 531 00:49:02,855 --> 00:49:04,022 (SAMSON GRUNTS) 532 00:49:07,735 --> 00:49:10,237 Let's get something to clean that. 533 00:49:19,247 --> 00:49:20,789 Did they hurt your shoulder? 534 00:49:22,041 --> 00:49:23,083 No. 535 00:49:24,001 --> 00:49:27,295 On the contrary, it feels much stronger than before. 536 00:49:28,047 --> 00:49:29,297 That's good. 537 00:49:30,675 --> 00:49:32,175 I was able to hold them... 538 00:49:33,219 --> 00:49:35,011 All three of them back. 539 00:49:42,770 --> 00:49:45,522 You know, you mustn't listen to them. The villagers. 540 00:49:45,606 --> 00:49:47,816 They're backward and foolish. 541 00:49:49,110 --> 00:49:51,611 Everything I hate about this place. 542 00:49:55,116 --> 00:49:59,119 (HEART BEATING) 543 00:50:10,506 --> 00:50:13,216 (WHISPERING) This might sting a bit. 544 00:50:19,474 --> 00:50:20,765 Lawrence. 545 00:50:30,985 --> 00:50:32,360 Excuse me. 546 00:51:01,349 --> 00:51:06,353 (BANGING ON DOOR) 547 00:51:15,696 --> 00:51:17,405 What's happened? You have to leave. 548 00:51:18,115 --> 00:51:19,449 Please pack your things. 549 00:51:20,660 --> 00:51:21,993 Did I do something? 550 00:51:22,620 --> 00:51:24,371 It's not safe here. 551 00:51:24,997 --> 00:51:27,415 You must return to London tonight. 552 00:51:27,875 --> 00:51:29,334 I'll be out here waiting. 553 00:51:31,045 --> 00:51:32,837 Lawrence, wait. 554 00:51:38,052 --> 00:51:40,011 What are you afraid of? 555 00:51:42,890 --> 00:51:45,183 If anything ever happened to you, 556 00:51:46,352 --> 00:51:48,061 I'd never forgive myself. 557 00:52:04,453 --> 00:52:06,538 (DRIVER URGES HORSE) (WHIP CRACKS) 558 00:52:25,600 --> 00:52:30,562 REVEREND FISK: There are those who doubt the power of Satan. 559 00:52:31,856 --> 00:52:36,109 the power of Satan to change men into beasts! 560 00:52:38,029 --> 00:52:40,322 But the ancient pagans did not doubt. 561 00:52:40,865 --> 00:52:44,909 Nor did the prophets. Did not Daniel warn Nebuchadnezzar? 562 00:52:45,369 --> 00:52:48,079 But the proud king did not heed Daniel. 563 00:52:48,581 --> 00:52:54,461 And so, as the Bible says, "He was made as unto a wolf and cast out from men." 564 00:52:54,795 --> 00:52:57,047 A beast has come among us. 565 00:52:57,923 --> 00:52:59,799 But God will defend his faithful. 566 00:53:01,218 --> 00:53:04,471 with his right hand, he will smite the foul demon. 567 00:53:05,139 --> 00:53:08,224 I say to you, the enemy's ploy is a devious one. 568 00:53:09,477 --> 00:53:13,188 Twisting the accursed into beasts, he seeks to bring us low. 569 00:53:13,731 --> 00:53:15,482 Make us as animals. 570 00:53:16,275 --> 00:53:17,567 Teach us self-loathing, 571 00:53:17,652 --> 00:53:21,446 so we forget that we are made in the image of Almighty God himself! 572 00:53:21,530 --> 00:53:22,572 (GROWLING MENACINGLY) 573 00:53:22,657 --> 00:53:23,823 Samson. 574 00:53:24,200 --> 00:53:25,408 (GROWLING) 575 00:53:25,493 --> 00:53:28,244 Why does our Lord tolerate this mockery? 576 00:53:30,039 --> 00:53:31,498 (GROWLING) 577 00:53:31,957 --> 00:53:34,292 "Pride goeth before destruction, 578 00:53:34,919 --> 00:53:37,337 "a haughty spirit before the fall." 579 00:53:38,003 --> 00:53:40,380 I say it is because we have sinned against him. 580 00:53:41,090 --> 00:53:45,343 Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance. 581 00:53:47,471 --> 00:53:50,306 (ALL CHATTERING IN LOW VOICES) 582 00:53:51,558 --> 00:53:52,934 (CHATTERING STOPS) 583 00:54:12,204 --> 00:54:14,080 Pint of bitter, please. 584 00:54:18,669 --> 00:54:20,002 Mrs. Kirk. 585 00:54:20,379 --> 00:54:24,090 Why aren't you out with MacQueen, trying to catch that thing 586 00:54:24,174 --> 00:54:25,633 what killed my husband? 587 00:54:26,885 --> 00:54:29,053 As I don't know where the lunatic will strike, 588 00:54:29,138 --> 00:54:32,181 it seems the practical thing to do is to stay as near as possible 589 00:54:32,266 --> 00:54:33,307 to the potential victims. 590 00:54:33,392 --> 00:54:34,392 (MAN SPITTING OUT DRINK) 591 00:54:34,476 --> 00:54:35,476 (COUGHING) 592 00:54:35,561 --> 00:54:40,314 And seeing that 214 of the 309 residents of Blackmoor and its environs 593 00:54:40,566 --> 00:54:43,025 live within, what, 500 yards of this tavern, 594 00:54:43,861 --> 00:54:46,112 I was planning to spend the evening here. 595 00:54:46,780 --> 00:54:48,406 Not Talbot Hall? 596 00:54:48,991 --> 00:54:50,241 Why would you say that? 597 00:54:50,325 --> 00:54:52,827 They're cursed, all of them. 598 00:54:54,538 --> 00:54:57,540 Unfortunately, "cursed" does not give me a warrant 599 00:54:57,624 --> 00:55:00,543 to wander about Sir John's estate at night. 600 00:55:02,129 --> 00:55:04,255 Rules, Mrs. Kirk. 601 00:55:05,048 --> 00:55:09,177 They're all that keep us from a dog-eat-dog world, you know. 602 00:55:12,514 --> 00:55:14,474 Pint of bitter, please. 603 00:55:16,894 --> 00:55:18,019 (HUMPHS) 604 00:55:42,544 --> 00:55:43,544 Lawrence, 605 00:55:45,714 --> 00:55:48,216 Miss Conliffe has left Blackmoor. 606 00:55:48,842 --> 00:55:51,177 Yes, I sent her away. 607 00:55:52,262 --> 00:55:54,263 She's probably in London by now. 608 00:55:54,765 --> 00:55:56,891 Why would you do that, Lawrence? 609 00:55:58,894 --> 00:56:01,145 Because this place is cursed. 610 00:56:45,357 --> 00:56:46,357 Father. 611 00:59:40,155 --> 00:59:42,614 It is a shrine to your beloved mother. 612 00:59:42,699 --> 00:59:45,034 She was truly a beautiful woman. 613 00:59:47,829 --> 00:59:51,665 I know that losing her wounded you deeply. 614 00:59:51,750 --> 00:59:56,170 And it is monstrous, a young boy seeing his mother like that. 615 00:59:56,671 --> 00:59:58,714 And I would have given my life, Lawrence, 616 00:59:58,798 --> 01:00:01,425 that you hadn't found us that night. 617 01:00:02,844 --> 01:00:04,428 You must believe me when I tell you this, Lawrence. 618 01:00:04,512 --> 01:00:06,638 You do believe me, don't you? 619 01:00:06,723 --> 01:00:10,601 I loved your mother with a passion like the burning of the sun. 620 01:00:10,852 --> 01:00:13,604 Her death finished me. I was devastated. 621 01:00:13,980 --> 01:00:16,106 I still prowl the house at night, 622 01:00:17,942 --> 01:00:19,818 searching for her. 623 01:00:21,613 --> 01:00:23,697 I'm dead all the same. 624 01:00:25,450 --> 01:00:27,618 Look into my eyes, Lawrence. 625 01:00:28,620 --> 01:00:32,414 You see, I'm quite dead. 626 01:00:38,213 --> 01:00:39,296 My dear fellow, I wish I could tell you 627 01:00:39,380 --> 01:00:43,550 that the tragedy that has beset your life was over. 628 01:00:43,635 --> 01:00:49,056 But I'm afraid the darkest hours of hell lie before you. 629 01:00:53,937 --> 01:00:55,729 I don't think they'll kill you, Lawrence, 630 01:00:56,481 --> 01:00:57,815 but they will blame you. 631 01:00:59,609 --> 01:01:01,777 The beast will have its day. 632 01:01:03,363 --> 01:01:05,114 The beast will out. 633 01:01:10,036 --> 01:01:11,036 (GRUNTS) 634 01:01:13,039 --> 01:01:14,957 (KNUCKLES CRACKING) 635 01:01:15,625 --> 01:01:17,334 (GASPING) 636 01:01:19,504 --> 01:01:20,838 (GRUNTING) 637 01:01:22,841 --> 01:01:24,007 (GROANING) 638 01:01:25,009 --> 01:01:28,345 (GRUNTING) 639 01:01:34,853 --> 01:01:36,520 (GROWLING) 640 01:01:38,523 --> 01:01:40,566 (ROARING) 641 01:01:49,242 --> 01:01:50,492 (MOANING) 642 01:01:57,959 --> 01:01:59,459 (SNARLING) 643 01:01:59,544 --> 01:02:09,970 (HOWLING) 644 01:02:10,054 --> 01:02:11,054 (CLAMORING) 645 01:02:14,726 --> 01:02:19,188 (HOWLING) 646 01:02:21,441 --> 01:02:22,441 (HORSE NEIGHING) 647 01:02:27,947 --> 01:02:30,073 (GRUNTING) 648 01:02:31,701 --> 01:02:32,743 (DEER BELLING) 649 01:02:44,631 --> 01:02:46,965 We've got him, men! We got him! 650 01:02:48,176 --> 01:02:49,718 Mind the pit, Johnny! 651 01:02:50,220 --> 01:02:51,637 (EXCLAIMING) 652 01:02:53,306 --> 01:02:55,015 Johnny? Help me get out! 653 01:02:55,099 --> 01:02:56,725 Shoot it! Shoot him! 654 01:02:56,893 --> 01:02:58,477 (GROWLING) 655 01:03:00,563 --> 01:03:01,980 (SCREAMING) 656 01:03:04,651 --> 01:03:05,651 Johnny! 657 01:03:13,952 --> 01:03:15,160 Johnny? 658 01:03:15,995 --> 01:03:23,585 (SCREAMING) 659 01:03:26,339 --> 01:03:27,631 MONTFORD: MacQueen! 660 01:03:49,529 --> 01:03:50,696 (SCREAMING) 661 01:03:53,533 --> 01:03:54,533 (GUNSHOTS) 662 01:04:04,711 --> 01:04:08,505 (SCREAMING) 663 01:04:12,510 --> 01:04:13,552 (GUN CLICKS) 664 01:04:14,262 --> 01:04:15,554 (SCREAMING) 665 01:04:59,138 --> 01:05:01,931 (PANTING) 666 01:05:06,520 --> 01:05:07,604 (WHIMPERING) 667 01:05:10,900 --> 01:05:12,942 (DR. LLOYD SCREAMING) 668 01:05:13,027 --> 01:05:14,027 (SCREAMING STOPS) 669 01:05:14,111 --> 01:05:15,320 (SNARLING) 670 01:05:16,280 --> 01:05:22,243 (HOWLING) 671 01:05:25,289 --> 01:05:27,040 SIR JOHN: (WHISPERING) Lawrence. 672 01:05:28,542 --> 01:05:29,793 Lawrence. 673 01:05:32,004 --> 01:05:33,296 Lawrence! 674 01:05:37,593 --> 01:05:38,802 Wake up. 675 01:05:40,554 --> 01:05:41,805 Lawrence. 676 01:05:52,858 --> 01:05:54,901 Terrible things, Lawrence. 677 01:05:56,070 --> 01:05:58,822 You've done terrible things. 678 01:06:01,617 --> 01:06:02,992 (GASPING) 679 01:06:11,418 --> 01:06:13,253 (GUNSHOTS) 680 01:06:16,215 --> 01:06:18,508 MAN: Hold your fire! We want him alive! 681 01:06:25,099 --> 01:06:27,433 Get down! On your knees! 682 01:06:29,770 --> 01:06:31,855 Ah, tis as you said, Inspector. 683 01:06:32,398 --> 01:06:33,982 It is as you said. 684 01:06:34,191 --> 01:06:36,025 I'm sorry, Sir John. 685 01:06:39,655 --> 01:06:41,531 SIR JOHN: Be strong, Lawrence. 686 01:06:43,075 --> 01:06:44,742 Be strong. 687 01:06:46,954 --> 01:06:48,037 (DOOR SLAMMING) 688 01:06:51,167 --> 01:06:52,667 Where is my father? 689 01:06:56,380 --> 01:07:00,508 I am sorry to see you back here with us, Lawrence. 690 01:07:03,012 --> 01:07:04,846 You disappoint me. 691 01:07:06,140 --> 01:07:09,017 But we have made enormous strides 692 01:07:09,101 --> 01:07:12,729 in the treatment of delusions such as yours. 693 01:07:13,230 --> 01:07:14,647 Where is my father? 694 01:07:41,592 --> 01:07:45,261 (SCREAMING) 695 01:07:51,685 --> 01:07:52,894 Bracing, is it, guv'ner? 696 01:07:56,649 --> 01:07:57,649 (EXCLAIMS WEAKLY) 697 01:07:58,192 --> 01:07:59,943 (GASPING) Where's my father? 698 01:08:00,569 --> 01:08:03,738 (SHOUTING) Where's my father? Where is my father? 699 01:08:09,662 --> 01:08:11,329 (SCREAMING) 700 01:08:15,334 --> 01:08:19,254 I said if you don't kill my father, he will kill again and again 701 01:08:19,338 --> 01:08:20,964 and again and again. 702 01:08:22,549 --> 01:08:23,800 (SCREAMING) 703 01:08:25,052 --> 01:08:26,678 "Prithee, Horatio, tell me one thing. 704 01:08:26,762 --> 01:08:29,180 "Dost thou think Alexander looked o' this fashion i' the earth? 705 01:08:29,265 --> 01:08:31,391 "And smelt so? And smelt so?" 706 01:08:31,475 --> 01:08:34,560 I hope this won't impede your return to the stage. 707 01:08:34,645 --> 01:08:36,521 Alas, poor Yorick! 708 01:08:37,314 --> 01:08:39,065 YOUNG BEN'S VOICE: Lawrence, wake up. 709 01:08:39,316 --> 01:08:40,525 I heard something. 710 01:08:43,654 --> 01:08:45,071 SIR JOHN: Terrible things, Lawrence. 711 01:08:45,155 --> 01:08:46,239 (DOOR CREAKING) 712 01:08:46,323 --> 01:08:48,157 Terrible things. 713 01:08:49,159 --> 01:08:50,326 (GASPING) 714 01:08:50,953 --> 01:08:52,161 Father! 715 01:08:52,288 --> 01:08:53,329 (COUGHING) 716 01:08:54,623 --> 01:08:55,623 (SCREAMING) 717 01:08:58,794 --> 01:09:01,796 Look into my eyes, Lawrence. You see, I'm quite dead. 718 01:09:04,341 --> 01:09:05,675 GWEN: It's all right, Lawrence. 719 01:09:06,010 --> 01:09:09,429 Everything's all right. I'm going to take you home. 720 01:09:10,180 --> 01:09:11,681 Come with me. 721 01:09:12,474 --> 01:09:14,475 It's all right. Come on. 722 01:09:17,021 --> 01:09:18,646 It's all right. 723 01:09:19,273 --> 01:09:20,773 Hold me. 724 01:09:23,027 --> 01:09:24,861 Just hold me. 725 01:09:26,071 --> 01:09:27,280 (ROARS) (GASPS) 726 01:09:29,616 --> 01:09:30,742 Shh. 727 01:09:31,744 --> 01:09:37,206 It's not real. 728 01:09:37,291 --> 01:09:38,291 (ROARS) 729 01:09:40,002 --> 01:09:45,798 (METAL GEARS CLANKING) 730 01:09:46,842 --> 01:09:49,135 SIR JOHN: Lycanthropy. 731 01:09:49,219 --> 01:09:51,471 Yeah, lycanthropy. 732 01:09:53,766 --> 01:09:54,974 (INHALES DEEPLY) 733 01:09:55,351 --> 01:10:00,146 I contracted the disease, if that's what it is, in India in the Hindu Kush. 734 01:10:00,522 --> 01:10:04,317 The natives directed me to a cave high up in the mountains, 735 01:10:04,401 --> 01:10:09,072 where, according to legend, lived a strange creature. A very strange creature. 736 01:10:09,156 --> 01:10:13,910 And after a great many days of climbing and searching, 737 01:10:14,787 --> 01:10:17,872 finally, I came upon it. I found it. 738 01:10:17,956 --> 01:10:23,542 I found the cave, and the strange creature that lived there. 739 01:10:25,545 --> 01:10:27,505 It was a little boy, 740 01:10:27,589 --> 01:10:31,258 a little wild feral boy, powerfully strong, 741 01:10:31,343 --> 01:10:32,385 (SNARLING) 742 01:10:36,181 --> 01:10:37,264 (CHUCKLES) 743 01:10:38,517 --> 01:10:41,268 who suddenly attacked me and bit me. 744 01:10:43,730 --> 01:10:47,525 So I returned to my hunting companions in the valley below 745 01:10:47,609 --> 01:10:49,652 thinking I'd been made the butt of a joke. 746 01:10:49,945 --> 01:10:50,945 (CHUCKLES) 747 01:10:51,988 --> 01:10:53,739 I soon discovered otherwise. 748 01:10:58,745 --> 01:10:59,787 (SNARLS) 749 01:11:02,457 --> 01:11:04,792 You killed my mother. 750 01:11:07,421 --> 01:11:09,088 Yeah, I suppose I did. 751 01:11:12,509 --> 01:11:14,427 You should kill yourself. 752 01:11:14,511 --> 01:11:17,263 Oh, I cannot tell you how often I've considered that. 753 01:11:17,347 --> 01:11:19,140 But life is far too glorious, Lawrence, 754 01:11:19,224 --> 01:11:21,809 especially to the cursed and the damned 755 01:11:22,185 --> 01:11:23,352 like myself. 756 01:11:24,604 --> 01:11:25,813 Yeah. 757 01:11:26,398 --> 01:11:28,524 Every night of the full moon, 758 01:11:28,608 --> 01:11:32,695 for many years, I've been locked away in that crypt 759 01:11:32,779 --> 01:11:35,322 by Singh, my faithful servant. 760 01:11:36,199 --> 01:11:38,033 Twenty-five years. 761 01:11:38,160 --> 01:11:40,119 (SIGHS) 762 01:11:40,203 --> 01:11:44,540 Then she came, didn't she? Hot and burning like the face of the moon. 763 01:11:45,292 --> 01:11:46,417 Gwen? 764 01:11:46,501 --> 01:11:48,169 Yeah, she would have taken your brother away from me, 765 01:11:48,837 --> 01:11:51,589 and they would have both vanished into the night forever. 766 01:11:51,673 --> 01:11:54,467 And although I was resigned to it, the beast in me was not. 767 01:11:54,551 --> 01:11:57,094 And, Ben, you understand, had come to tell me 768 01:11:57,179 --> 01:12:00,890 that he was quite resolute in his decision to leave Talbot Hall for good 769 01:12:00,974 --> 01:12:03,184 and to take Gwen away from me. 770 01:12:03,268 --> 01:12:06,937 I became drunk and violent, and extremely violent. 771 01:12:07,022 --> 01:12:09,815 And I struck out at Singh, who was trying to restrain me, 772 01:12:09,900 --> 01:12:10,941 (LAUGHS) 773 01:12:11,026 --> 01:12:12,234 and I knocked him out cold. 774 01:12:12,319 --> 01:12:14,236 Poor... Poor old Singh. 775 01:12:15,238 --> 01:12:16,238 Yeah. 776 01:12:16,740 --> 01:12:17,948 You know, I never told you this, Lawrence, 777 01:12:18,033 --> 01:12:20,242 but I used to be a bare-knuckle prize fighter 778 01:12:20,327 --> 01:12:23,537 when I was a young man in the ports of Boston, 779 01:12:23,622 --> 01:12:25,372 San Francisco, New York. 780 01:12:25,457 --> 01:12:28,209 Back in the good old days, before you were born. 781 01:12:28,710 --> 01:12:30,336 Long time ago. 782 01:12:31,338 --> 01:12:32,505 Bam! 783 01:12:33,173 --> 01:12:34,298 Yeah. 784 01:12:34,382 --> 01:12:38,969 Anyway, as a consequence, I was unable to lock myself in the crypt that night. 785 01:12:39,054 --> 01:12:42,181 And I found your brother's body in a ditch 786 01:12:42,265 --> 01:12:44,433 not far from the house. 787 01:12:44,518 --> 01:12:46,685 He'd been torn to pieces. 788 01:12:48,188 --> 01:12:52,441 I know now it was a mistake to lock up the beast. 789 01:12:53,777 --> 01:12:56,028 Don't you think so, Lawrence? 790 01:12:57,072 --> 01:12:58,781 I should have let it run free. 791 01:12:59,449 --> 01:13:00,824 Kill or be killed. 792 01:13:01,952 --> 01:13:03,160 I'll kill you! 793 01:13:05,956 --> 01:13:06,956 (GRUNTS) 794 01:13:07,165 --> 01:13:10,209 You have a long way to go yet, my young pup. 795 01:13:10,293 --> 01:13:13,379 I'll kill you. Oh your chance is coming 796 01:13:14,631 --> 01:13:15,881 soon enough. 797 01:13:17,926 --> 01:13:19,552 She'll be full tonight, 798 01:13:20,512 --> 01:13:21,679 the moon. 799 01:13:22,973 --> 01:13:24,682 I have a small gift for you, Lawrence, 800 01:13:24,766 --> 01:13:26,267 in the event you don't find life 801 01:13:26,851 --> 01:13:29,311 as glorious as I find it to be. 802 01:13:29,854 --> 01:13:31,397 Or not to be. 803 01:13:35,777 --> 01:13:38,862 I'm deeply sorry about this, Lawrence. I do love you, dear boy. 804 01:13:39,406 --> 01:13:41,282 You may find that hard to believe, 805 01:13:41,658 --> 01:13:43,200 in the light of what has happened. 806 01:13:43,285 --> 01:13:44,368 I'll kill you. 807 01:13:44,452 --> 01:13:46,078 Sleep now. I'll kill you. 808 01:13:46,162 --> 01:13:47,621 Rest. 809 01:13:47,747 --> 01:13:49,665 Guard? I'll kill you! 810 01:13:53,461 --> 01:13:55,462 LAWRENCE: I'll kill you! 811 01:13:56,339 --> 01:14:00,467 (PLAYING HARMONICA) 812 01:14:08,268 --> 01:14:10,519 (CHURCH BELL DINGING) 813 01:14:10,604 --> 01:14:12,938 DR. HOENEGGER: I attempted to remove these mental fabrications, 814 01:14:13,023 --> 01:14:18,861 but now, 25 years later, I find that young Lawrence's harmless hallucinations 815 01:14:18,945 --> 01:14:24,533 have manifested themselves into delusions of a horrific nature. 816 01:14:26,661 --> 01:14:27,786 Ah! 817 01:14:28,538 --> 01:14:29,705 Mr. Talbot. 818 01:14:30,165 --> 01:14:33,292 (GROANING) We are here tonight to illustrate conclusively 819 01:14:33,376 --> 01:14:37,046 that Mr. Talbot's fears are quite irrational. 820 01:14:37,422 --> 01:14:41,467 So we will remain in this room together, 821 01:14:41,551 --> 01:14:44,553 and once Mr. Talbot has witnessed 822 01:14:44,638 --> 01:14:48,599 that the full moon holds no sway over him, 823 01:14:48,683 --> 01:14:53,520 that he remains a perfectly ordinary human being, 824 01:14:53,605 --> 01:14:56,482 he will have taken his first small step 825 01:14:56,566 --> 01:15:00,277 down the long road to mental recovery. 826 01:15:00,362 --> 01:15:01,445 (AUDIENCE MURMURING) 827 01:15:01,529 --> 01:15:04,490 Now, we are all aware that Mr. Talbot 828 01:15:04,574 --> 01:15:09,244 has suffered quite traumatic personal experiences. 829 01:15:09,954 --> 01:15:13,624 He witnessed his mother's self-mutilations. 830 01:15:14,042 --> 01:15:19,296 His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, 831 01:15:20,131 --> 01:15:22,841 that his father is to blame. 832 01:15:23,593 --> 01:15:27,012 That his father is literally 833 01:15:28,223 --> 01:15:29,598 a monster. 834 01:15:29,766 --> 01:15:31,100 (AUDIENCE MURMURING) 835 01:15:31,309 --> 01:15:36,480 But your father is not a werewolf. 836 01:15:37,691 --> 01:15:40,442 You were not bitten by a werewolf. 837 01:15:41,111 --> 01:15:43,779 You will not become a werewolf 838 01:15:44,906 --> 01:15:49,576 any more than I will sprout wings and fly out of that window. 839 01:15:49,786 --> 01:15:50,953 (ALL LAUGHING) 840 01:15:52,453 --> 01:15:54,579 (MUFFLED) Please, please, help me. 841 01:15:54,956 --> 01:15:59,668 I think that Mr. Talbot has something to say to us. 842 01:16:06,384 --> 01:16:07,801 (COUGHING) 843 01:16:10,012 --> 01:16:11,388 (SOFTLY) Stop it. 844 01:16:11,973 --> 01:16:14,516 Speak up, Mr. Talbot. 845 01:16:14,976 --> 01:16:17,477 Forgive me, but we can't hear you. 846 01:16:18,563 --> 01:16:20,897 You moron. 847 01:16:21,649 --> 01:16:24,651 Tonight, I will kill all of you! 848 01:16:24,861 --> 01:16:25,902 (ALL LAUGHING) 849 01:16:25,987 --> 01:16:28,321 I will kill all of you! 850 01:16:29,115 --> 01:16:33,368 Yes, well, as you can see, lycanthropy 851 01:16:33,494 --> 01:16:37,622 Please do something about it! is a disease of the mind 852 01:16:37,707 --> 01:16:41,042 existing somewhere in the deep recesses Kill me. 853 01:16:41,127 --> 01:16:44,129 Kill me! of Mr. Talbot's thoughts. 854 01:16:45,006 --> 01:16:47,507 (GROANING) To him, it seems very real. 855 01:16:47,592 --> 01:16:48,633 (JOINTS CRACKING) 856 01:16:48,718 --> 01:16:51,970 The subject before you has, for the past month, 857 01:16:52,054 --> 01:16:57,559 undergone both pharmaceutical and physical desensitizing 858 01:16:57,685 --> 01:17:01,062 (GROANING) in order to reduce the nervous exaggerations. 859 01:17:06,819 --> 01:17:07,944 (GRUNTING) 860 01:17:08,988 --> 01:17:10,113 (GASPING) 861 01:17:10,698 --> 01:17:12,491 (CONTINUES CHATTERING INDISTINCTLY) 862 01:17:16,871 --> 01:17:19,706 (GROWLING) 863 01:17:19,916 --> 01:17:22,584 Dr. Hoenegger? This malady derives from... 864 01:17:28,090 --> 01:17:29,800 (GROWLING) 865 01:17:29,884 --> 01:17:31,676 MAN: Doctor! Doctor! 866 01:17:33,638 --> 01:17:36,431 (GROWLING) 867 01:17:37,433 --> 01:17:39,601 (ALL EXCLAIMING) 868 01:17:40,728 --> 01:17:41,770 Let me pass! 869 01:17:44,482 --> 01:17:45,941 (ALL SCREAMING) 870 01:17:58,746 --> 01:18:00,247 MAN: For God's sake, hurry up! 871 01:18:04,252 --> 01:18:12,384 (SCREAMING) 872 01:18:16,222 --> 01:18:17,973 Open... Open this door! 873 01:18:18,057 --> 01:18:19,307 It seems to be locked, sir. 874 01:18:20,351 --> 01:18:22,519 (SCREAMING) 875 01:18:25,064 --> 01:18:27,107 Idiot! Open it! 876 01:18:29,610 --> 01:18:30,861 (SHOUTING) 877 01:18:34,031 --> 01:18:36,533 Smash open this door! 878 01:18:37,660 --> 01:18:38,994 Help me! 879 01:18:40,162 --> 01:18:41,746 (SCREAMING) 880 01:19:00,808 --> 01:19:02,017 (ROARING) 881 01:19:18,743 --> 01:19:20,076 (GROWLING SOFTLY) 882 01:19:21,913 --> 01:19:26,082 (HOWLING) 883 01:19:34,008 --> 01:19:35,759 Davis? Yes, sir? 884 01:19:35,843 --> 01:19:37,052 Are you armed? Yes, sir. 885 01:19:37,136 --> 01:19:39,054 Give me your revolver! Quickly! 886 01:19:45,603 --> 01:19:46,686 (WOMEN EXCLAIMING) 887 01:20:05,706 --> 01:20:07,207 (EXCLAIMING) 888 01:20:07,708 --> 01:20:09,751 Pardon me. Excuse me. 889 01:20:10,711 --> 01:20:12,212 As you were. 890 01:20:25,142 --> 01:20:26,476 Carter! Sir. 891 01:20:26,560 --> 01:20:27,727 Have you got a pistol? Yes, sir. 892 01:20:27,812 --> 01:20:28,853 Follow me. 893 01:20:29,063 --> 01:20:30,814 Telegraph the Yard. Issue weapons. 894 01:20:30,898 --> 01:20:32,107 All right, sir. Now! 895 01:20:32,316 --> 01:20:33,400 Right away, sir! 896 01:20:37,279 --> 01:20:39,656 I don't suppose we have any silver bullets. 897 01:20:39,740 --> 01:20:40,907 What? 898 01:20:49,417 --> 01:20:50,750 (WOMEN SCREAMING) 899 01:20:56,549 --> 01:21:00,218 (WHISTLE BLOWING) 900 01:21:01,595 --> 01:21:02,595 (SCREAMING) 901 01:21:05,766 --> 01:21:06,975 Clear the street! 902 01:21:07,601 --> 01:21:08,560 (GROWLS) 903 01:21:08,644 --> 01:21:09,728 (SCREAMING) 904 01:21:17,945 --> 01:21:18,945 MAN: Oh, my God! 905 01:21:24,744 --> 01:21:25,869 You two, with me. 906 01:21:27,077 --> 01:21:28,202 (ALL SCREAMING) 907 01:21:40,049 --> 01:21:41,215 Steady. 908 01:21:47,723 --> 01:21:48,765 (ALL SCREAMING) 909 01:21:56,690 --> 01:21:59,400 (HOWLING) 910 01:21:59,485 --> 01:22:01,152 God help us. 911 01:22:26,053 --> 01:22:27,095 (DRINKING) 912 01:22:27,179 --> 01:22:28,304 (HORSE WHINNIES) 913 01:22:58,335 --> 01:22:59,418 (HORSES CLOMPING OVERHEAD) 914 01:22:59,503 --> 01:23:00,878 MAN 1: Up ahead! 915 01:23:01,880 --> 01:23:03,464 MAN 2: Start checking the docks! 916 01:23:03,549 --> 01:23:05,133 (POLICE WHISTLE BLOWING) 917 01:23:39,168 --> 01:23:40,251 (THUDDING) 918 01:23:40,711 --> 01:23:42,128 (SOFT MOANING) 919 01:23:55,100 --> 01:23:56,475 (THUDDING) (SOFT GASP) 920 01:23:57,311 --> 01:23:58,436 (WOOD CREAKING) 921 01:23:58,979 --> 01:24:00,479 Who's there? 922 01:24:02,816 --> 01:24:04,233 Lawrence? 923 01:24:04,902 --> 01:24:06,068 (GASPING) What are you doing here? 924 01:24:09,114 --> 01:24:10,239 (GRUNTS) 925 01:24:11,116 --> 01:24:13,034 What have they done to you? 926 01:24:15,704 --> 01:24:17,872 I am what they say I am. 927 01:24:18,916 --> 01:24:20,583 I'm a monster. 928 01:24:22,461 --> 01:24:24,295 And so is my father. 929 01:24:26,298 --> 01:24:27,882 He killed Ben. 930 01:24:30,844 --> 01:24:32,678 And my mother, too. 931 01:24:52,491 --> 01:24:54,242 I can help you. 932 01:24:55,410 --> 01:24:57,370 There's no help for me. 933 01:24:58,497 --> 01:25:01,832 If such things exist, 934 01:25:03,669 --> 01:25:05,753 if they are possible, 935 01:25:05,837 --> 01:25:07,797 then everything is. 936 01:25:08,966 --> 01:25:10,299 Magic. 937 01:25:11,468 --> 01:25:12,802 And God. 938 01:25:16,098 --> 01:25:19,100 I can find a way to stop it. 939 01:25:24,523 --> 01:25:26,774 I must confess, 940 01:25:26,858 --> 01:25:30,695 I envy my brother for the days he had with you. 941 01:25:32,698 --> 01:25:35,032 What joy he must have felt. 942 01:25:36,743 --> 01:25:39,412 I would have given anything I own 943 01:25:40,122 --> 01:25:42,623 to have known you in another life. 944 01:25:45,711 --> 01:25:48,713 I must get back to Talbot Hall and end this. 945 01:25:54,553 --> 01:25:55,886 Lawrence. 946 01:25:57,931 --> 01:26:00,016 Please let me help you. 947 01:26:00,642 --> 01:26:02,476 You already have. 948 01:26:07,065 --> 01:26:09,608 Lawrence, don't. Just stay here with me. 949 01:26:10,277 --> 01:26:12,153 Stay here with me! 950 01:26:42,934 --> 01:26:44,101 (KNOCKING ON DOOR) 951 01:26:46,646 --> 01:26:47,813 (KNOCKING INSISTENTLY) 952 01:26:52,652 --> 01:26:54,570 Miss Conliffe, good morning. 953 01:26:54,654 --> 01:26:56,072 Inspector. 954 01:26:56,156 --> 01:26:57,948 May I impose? 955 01:27:10,001 --> 01:27:13,545 I must ask you directly, have you seen Lawrence Talbot? 956 01:27:14,422 --> 01:27:16,090 I'm sure by now you've heard of his escape. 957 01:27:16,174 --> 01:27:19,301 Yes, I've heard. And, no, I haven't seen him. 958 01:27:20,345 --> 01:27:24,890 Miss Conliffe, I cannot stress to you enough the mortal peril you're in 959 01:27:26,518 --> 01:27:29,436 should you find yourself in his presence. 960 01:27:33,900 --> 01:27:36,110 Thank you. I'll be careful. 961 01:27:38,113 --> 01:27:42,825 Miss Conliffe, I admire your noble intentions. 962 01:27:42,909 --> 01:27:46,578 You think you can save him, but you can't. 963 01:27:46,663 --> 01:27:48,455 I must insist you come with me. 964 01:27:48,540 --> 01:27:49,873 Insist? He's not... Carter! 965 01:27:49,958 --> 01:27:51,917 He's not here, Inspector! 966 01:27:52,001 --> 01:27:53,293 Take your hand off me. 967 01:27:53,920 --> 01:27:56,046 Come on! Take your hand off me! 968 01:27:56,881 --> 01:27:57,965 Come on now, woman! 969 01:28:04,639 --> 01:28:06,223 Talbot? 970 01:28:06,307 --> 01:28:08,892 Raise your arms and step out where I can see you. 971 01:28:10,937 --> 01:28:12,146 Talbot? 972 01:28:12,647 --> 01:28:14,731 No! Come now! Come along! 973 01:28:21,114 --> 01:28:22,823 Now there's some bad luck for you. 974 01:28:25,785 --> 01:28:30,205 Globe! Globe! Lawrence Talbot is still missing! 975 01:28:32,208 --> 01:28:34,585 Police scour London! 976 01:28:34,711 --> 01:28:36,879 Globe! Globe! 977 01:28:37,213 --> 01:28:40,841 Lawrence Talbot is still missing! 978 01:28:41,050 --> 01:28:43,343 Police scour London! 979 01:28:45,263 --> 01:28:47,514 Lawrence Talbot is still missing! 980 01:28:48,850 --> 01:28:50,726 Police scour London! 981 01:30:23,444 --> 01:30:24,653 (SPEAKING ROMANl) 982 01:30:24,737 --> 01:30:27,489 I'm looking for a woman called Maleva. Do you know her? 983 01:30:27,573 --> 01:30:28,740 (SPEAKING ROMANl) 984 01:31:27,133 --> 01:31:28,508 Thank you. 985 01:31:39,062 --> 01:31:40,145 Psst. 986 01:31:41,230 --> 01:31:43,482 What is it you want from me? 987 01:31:55,661 --> 01:31:56,536 Lawrence Talbot. 988 01:31:58,164 --> 01:32:00,665 You know what happened to him. You understand it. 989 01:32:00,750 --> 01:32:02,417 Listen to me. 990 01:32:02,877 --> 01:32:04,878 I need you to help me. 991 01:32:06,214 --> 01:32:08,173 Leave him to his fate. 992 01:32:08,257 --> 01:32:10,050 I have to save him. 993 01:32:12,220 --> 01:32:13,887 Do you love him? 994 01:32:16,599 --> 01:32:17,933 Just tell me what to do. 995 01:32:19,602 --> 01:32:21,561 Will you condemn him? 996 01:32:22,188 --> 01:32:23,772 Or will you 997 01:32:25,775 --> 01:32:27,359 set him free? 998 01:32:28,903 --> 01:32:31,113 Do you know what that means? 999 01:32:33,614 --> 01:32:34,948 Yes. 1000 01:32:35,616 --> 01:32:39,202 But I can't. I can't do that. He's still there. 1001 01:32:39,286 --> 01:32:41,955 I know he is. I know I can save him. 1002 01:32:43,999 --> 01:32:46,292 I'm begging you, tell me what to do. 1003 01:32:48,129 --> 01:32:49,796 There is no cure. 1004 01:32:53,342 --> 01:32:55,468 You are risking your life. 1005 01:32:58,806 --> 01:33:02,934 May the saints protect you and give you strength to do what you must. 1006 01:33:09,483 --> 01:33:11,484 DRIVER: Whoa! Whoa, there! 1007 01:33:27,334 --> 01:33:28,960 You're sure he'll come? 1008 01:33:29,712 --> 01:33:31,421 Yeah, quite sure. 1009 01:33:33,716 --> 01:33:35,049 Right. 1010 01:33:36,260 --> 01:33:38,136 Take the priory road. 1011 01:33:38,512 --> 01:33:40,180 Railway station. 1012 01:33:40,764 --> 01:33:42,390 South garden to the river. 1013 01:33:43,142 --> 01:33:44,517 Tell Sir John we're here, 1014 01:33:44,602 --> 01:33:46,561 and then stay close to the estate, 1015 01:33:46,645 --> 01:33:47,770 but not too close. 1016 01:33:48,522 --> 01:33:50,523 If you see Talbot, 1017 01:33:51,525 --> 01:33:53,443 don't get caught in a conversation. 1018 01:33:54,445 --> 01:33:55,570 Shoot him 1019 01:33:55,696 --> 01:33:56,696 and kill him. 1020 01:33:57,865 --> 01:33:59,240 On sight! 1021 01:34:26,227 --> 01:34:28,811 (DOOR CREAKING) 1022 01:35:15,609 --> 01:35:16,776 Carter hasn't reported. 1023 01:35:18,153 --> 01:35:20,154 He's not at his post in front of the house. 1024 01:35:23,742 --> 01:35:25,076 ABERLINE: Miss Conliffe? 1025 01:35:25,160 --> 01:35:26,286 Wait! 1026 01:35:26,954 --> 01:35:28,538 Get the others. 1027 01:36:55,876 --> 01:36:58,920 (WIND MOANING) 1028 01:37:10,808 --> 01:37:11,891 (WOOD CREAKING) 1029 01:37:59,106 --> 01:38:00,231 (BARKING) 1030 01:38:00,315 --> 01:38:01,858 (GROWLING) 1031 01:38:02,985 --> 01:38:04,360 (PANTING) 1032 01:38:05,195 --> 01:38:06,195 (GASPS) 1033 01:38:11,408 --> 01:38:16,287 (PIANO PLAYING DISTANTLY) 1034 01:38:35,891 --> 01:38:37,475 (MUSIC STOPS) 1035 01:38:41,563 --> 01:38:42,563 Samson. 1036 01:39:47,838 --> 01:39:52,216 (PLAYING RESUMES) (HUMMING) 1037 01:39:55,595 --> 01:39:58,180 "I will arise and go to my father, 1038 01:39:58,265 --> 01:40:02,393 "and I will say unto him, 'Father, I have sinned against heaven and before thee. 1039 01:40:02,477 --> 01:40:05,479 "'I am no more worthy to be called thy son."' 1040 01:40:08,567 --> 01:40:09,942 (STOPS PLAYING) 1041 01:40:13,363 --> 01:40:16,907 And lo and behold, there he stands. The prodigal son. 1042 01:40:17,701 --> 01:40:19,660 For he is returned. 1043 01:40:24,541 --> 01:40:27,835 Shall I have my own robe brought to be placed upon your shoulders? 1044 01:40:27,919 --> 01:40:30,963 Rings for your fingers? Shoes for your feet? 1045 01:40:31,047 --> 01:40:32,631 What you should do is pray, 1046 01:40:32,883 --> 01:40:35,175 but we both know it wouldn't do any good. 1047 01:40:35,635 --> 01:40:37,553 (SPEAKING ITALIAN) 1048 01:40:37,846 --> 01:40:41,098 Are those Singh's silver bullets in my gun? 1049 01:40:41,182 --> 01:40:42,600 I'm sorry. 1050 01:40:43,143 --> 01:40:45,477 You have me at a disadvantage. 1051 01:40:47,397 --> 01:40:49,023 It makes me happy. 1052 01:40:49,107 --> 01:40:50,608 What does? 1053 01:40:52,068 --> 01:40:54,194 Seeing you here like this. 1054 01:40:54,696 --> 01:40:56,697 My son returned. 1055 01:40:58,074 --> 01:40:59,575 It is glorious, isn't it? 1056 01:41:00,243 --> 01:41:02,536 No. It's hell. 1057 01:41:03,413 --> 01:41:04,872 Hell? 1058 01:41:04,956 --> 01:41:08,918 No. The beast is the beast. 1059 01:41:09,920 --> 01:41:11,629 Let it run free. 1060 01:41:12,964 --> 01:41:16,634 (GUN CLICKS) 1061 01:41:16,718 --> 01:41:17,718 (EXCLAIMS) 1062 01:41:22,557 --> 01:41:24,516 Poor little Lawrence. 1063 01:41:25,226 --> 01:41:27,269 You were the fragile one. 1064 01:41:27,854 --> 01:41:32,107 I removed the powder from those shells many, many years ago. 1065 01:41:32,192 --> 01:41:34,568 But I confess, 1066 01:41:34,653 --> 01:41:38,530 I was quite overwhelmed by your enormous courage. 1067 01:41:38,615 --> 01:41:42,952 Finally, you're the man I always wanted you to be. 1068 01:41:43,912 --> 01:41:45,913 Lawrence! My boy. 1069 01:42:08,228 --> 01:42:09,395 Here. 1070 01:42:10,355 --> 01:42:11,522 Do you see her, Lawrence? 1071 01:42:11,940 --> 01:42:13,649 Do you feel her presence? Her power? 1072 01:42:15,276 --> 01:42:17,152 She'll be here soon. 1073 01:42:17,612 --> 01:42:20,114 Coming from darkness into light. 1074 01:42:25,245 --> 01:42:27,246 You're heir to my kingdom, Lawrence. 1075 01:42:27,330 --> 01:42:29,248 (GROWLING) You've always been heir to my kingdom. 1076 01:42:29,332 --> 01:42:30,332 (NECK CRACKS) (GROANS) 1077 01:42:31,376 --> 01:42:32,668 (CRACKING) 1078 01:42:52,814 --> 01:42:53,939 (GROWLING) 1079 01:42:59,195 --> 01:43:00,195 (ROARING) 1080 01:43:13,668 --> 01:43:14,668 (HOWLS) 1081 01:43:19,591 --> 01:43:20,591 (GROANING) 1082 01:43:54,791 --> 01:43:55,791 (HOWLING IN PAIN) 1083 01:43:59,253 --> 01:44:00,337 (GROANING) 1084 01:44:19,607 --> 01:44:20,982 (SCREAMING) 1085 01:44:49,470 --> 01:44:55,433 (HOWLING) 1086 01:45:05,570 --> 01:45:06,570 Lawrence. 1087 01:45:06,654 --> 01:45:07,654 Lawrence! 1088 01:45:12,577 --> 01:45:14,995 (GROWLING) 1089 01:45:19,542 --> 01:45:20,750 No! 1090 01:45:26,340 --> 01:45:27,507 (SCREAMING) 1091 01:45:28,509 --> 01:45:30,719 Run! Run! 1092 01:46:46,921 --> 01:46:48,129 (DOGS BARKING) 1093 01:46:50,925 --> 01:46:52,300 Are you sure you're all right, sir? 1094 01:46:52,385 --> 01:46:53,802 Go on. 1095 01:46:57,556 --> 01:46:59,432 (GROWLING) 1096 01:47:00,768 --> 01:47:02,435 (BREATHING SHALLOWLY) 1097 01:47:03,104 --> 01:47:04,187 (SNIFFING) 1098 01:47:44,103 --> 01:47:46,313 (ROARING) 1099 01:47:52,987 --> 01:47:54,571 (GROWLING) 1100 01:48:00,286 --> 01:48:02,287 Look at me, Lawrence. You know me. 1101 01:48:03,664 --> 01:48:05,332 You know who I am. 1102 01:48:06,417 --> 01:48:07,459 Don't. 1103 01:48:07,543 --> 01:48:08,835 You know who I am! 1104 01:48:10,546 --> 01:48:12,672 Lawrence! Don't. 1105 01:48:12,840 --> 01:48:14,049 (GROWLING) 1106 01:48:14,133 --> 01:48:15,592 Look at me. 1107 01:48:16,177 --> 01:48:17,719 Lawrence, you know me. 1108 01:48:18,012 --> 01:48:20,180 You know me, remember me, look at me. 1109 01:48:22,266 --> 01:48:24,851 (GROWLING SOFTLY) 1110 01:48:27,813 --> 01:48:29,189 It's Gwen. 1111 01:48:30,483 --> 01:48:33,443 Lawrence, it's Gwen. Please. 1112 01:48:38,199 --> 01:48:40,700 (GROWLING SOFTLY) 1113 01:48:55,049 --> 01:48:56,508 (DOGS BAYING) 1114 01:48:59,720 --> 01:49:03,640 (HOWLING) 1115 01:49:04,350 --> 01:49:06,559 (DOGS BARKING) 1116 01:49:06,811 --> 01:49:10,855 (LAWRENCE HOWLING) 1117 01:49:37,965 --> 01:49:39,090 No! 1118 01:49:43,637 --> 01:49:45,596 (GROWLING WEAKLY) 1119 01:50:28,849 --> 01:50:30,141 (WHISPERING) Gwen... 1120 01:50:30,726 --> 01:50:32,393 I'm sorry. 1121 01:50:34,188 --> 01:50:36,355 It had to be this way. 1122 01:50:38,859 --> 01:50:40,526 I'm sorry. 1123 01:50:44,740 --> 01:50:46,407 Thank you. 1124 01:51:12,601 --> 01:51:13,726 (SIGHING) 1125 01:51:41,463 --> 01:51:45,216 GWEN: It is said there is no sin in killing a beast, 1126 01:51:46,510 --> 01:51:48,719 only in killing a man. 1127 01:51:53,475 --> 01:51:56,894 But where does one begin and the other end? 1128 01:52:00,941 --> 01:58:59,147 (HOWLING) 77219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.