Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:05,171
("Alfred Hitchcock" theme music)
2
00:00:23,790 --> 00:00:25,191
- Good evening.
3
00:00:26,559 --> 00:00:30,630
I have been asked to
explain American football.
4
00:00:30,663 --> 00:00:32,732
Actually, in various forms,
5
00:00:32,766 --> 00:00:35,969
the game of football is
played all over the world.
6
00:00:36,002 --> 00:00:37,404
In some countries,
7
00:00:37,437 --> 00:00:40,507
such a game may be
called a soccer match.
8
00:00:40,540 --> 00:00:42,609
In others, a revolution.
9
00:00:42,642 --> 00:00:44,511
However, there are
several differences
10
00:00:44,544 --> 00:00:47,447
between a football
game and a revolution.
11
00:00:47,480 --> 00:00:51,718
For one thing, a football
game usually lasts longer
12
00:00:51,751 --> 00:00:54,354
and the participants
wear uniforms.
13
00:00:54,387 --> 00:00:58,425
Also, there are usually more
casualties in a football game.
14
00:00:58,458 --> 00:01:01,061
The object of the game
is to move this ball
15
00:01:01,094 --> 00:01:03,396
past the other team's goal line.
16
00:01:03,430 --> 00:01:05,799
This counts as six points.
17
00:01:05,832 --> 00:01:08,001
No points are given
for lacerations,
18
00:01:08,034 --> 00:01:10,670
contusions, or abrasions,
19
00:01:10,703 --> 00:01:13,440
but then no points
are deducted, either.
20
00:01:13,473 --> 00:01:16,109
Kicking is very
important in football.
21
00:01:16,142 --> 00:01:19,179
In fact, some of the
more enthusiastic players
22
00:01:19,212 --> 00:01:21,581
even kick the ball occasionally.
23
00:01:21,614 --> 00:01:25,285
I trust that I have made
everything perfectly clear.
24
00:01:25,318 --> 00:01:27,987
This evening's tale
is not about football.
25
00:01:28,021 --> 00:01:30,156
It concerns another sport.
26
00:01:30,190 --> 00:01:31,391
Murder.
27
00:01:31,424 --> 00:01:34,027
I might even add the
word incorporated.
28
00:01:34,060 --> 00:01:37,297
You see, our hero is
an organization man.
29
00:01:37,330 --> 00:01:42,335
But first, our sponsor has
just 60 seconds left to play.
30
00:01:45,405 --> 00:01:48,108
(dramatic music)
31
00:02:08,328 --> 00:02:09,796
- [Announcer] The pitch.
32
00:02:09,829 --> 00:02:12,866
High, inside, driving Davey
back out of the batter's box.
33
00:02:14,067 --> 00:02:16,269
Scotty shakes off the next sign.
34
00:02:16,302 --> 00:02:18,905
Here's the windup and the pitch.
35
00:02:18,938 --> 00:02:21,441
A ground ball to
shortstop, easy play.
36
00:02:24,377 --> 00:02:25,879
That brings up Wes Mantee.
37
00:02:25,912 --> 00:02:28,314
Wes having a fine
year hitting 314.
38
00:02:28,348 --> 00:02:29,883
He's had 21 doubles.
39
00:02:36,823 --> 00:02:39,659
Scotty, the rookie, working
very smoothly out here.
40
00:02:39,692 --> 00:02:41,194
- Come on, baby.
41
00:02:41,227 --> 00:02:42,462
Come on, hit it.
42
00:02:42,495 --> 00:02:44,030
- Now he's ready.
- Hit it outta the park!
43
00:02:44,063 --> 00:02:45,165
- [Announcer] First pitch.
44
00:02:45,198 --> 00:02:46,366
A fast ball, low inside.
- Come on, baby.
45
00:02:46,399 --> 00:02:47,534
- [Announcer] Ball one.
46
00:02:48,701 --> 00:02:51,070
Scotty with the
poise of a veteran
47
00:02:51,104 --> 00:02:52,138
ready to pitch again.
48
00:02:53,306 --> 00:02:54,541
That's really hit!
49
00:02:54,574 --> 00:02:56,376
Going into deep,
deep center field.
50
00:02:56,409 --> 00:02:57,610
That one may be gone.
51
00:02:57,644 --> 00:02:59,579
It is gone, into the
center field bleachers.
52
00:03:05,652 --> 00:03:08,488
(camera clicking)
53
00:03:12,725 --> 00:03:15,361
That was Wes' 11th
home run of the year
54
00:03:15,395 --> 00:03:17,263
and makes it a
one-nothing ball game.
55
00:03:19,432 --> 00:03:21,701
Here's Johnny Rizzo
stepping up to the plate.
56
00:03:22,835 --> 00:03:24,037
Scotty doesn't appear to be
57
00:03:24,070 --> 00:03:25,471
shaken up by that
home run blast.
58
00:03:27,840 --> 00:03:30,043
Scotty's first pitch to Rizzo.
59
00:03:30,076 --> 00:03:31,644
Low outside, ball one.
60
00:03:35,915 --> 00:03:38,017
Again the windup
and the delivery.
61
00:03:38,051 --> 00:03:40,720
Fouled away, down the third
baseline back into the crowd,
62
00:03:40,753 --> 00:03:43,590
a souvenir for one of the fans.
63
00:03:43,623 --> 00:03:44,857
Count one and one on Rizzo
64
00:03:44,891 --> 00:03:46,559
as Scotty rubs up a new ball.
65
00:03:53,833 --> 00:03:55,568
Shakes off the sign.
66
00:03:55,602 --> 00:03:58,271
Now he's into the windup,
and here's the next pitch.
67
00:03:58,304 --> 00:04:00,306
A high pop-up to deep shortstop.
68
00:04:00,340 --> 00:04:01,307
This ball's playable.
69
00:04:02,709 --> 00:04:04,911
That's out number two
here in the fourth inning.
70
00:04:06,312 --> 00:04:08,381
The next batter is center
fielder Harry Bryant.
71
00:04:09,749 --> 00:04:12,452
Bryant swinging
from the left side
72
00:04:12,485 --> 00:04:14,053
and the windup pitch,
73
00:04:15,321 --> 00:04:18,091
and a hard line drive
going toward left field
74
00:04:18,124 --> 00:04:19,792
that may come of
the wall, it does.
75
00:04:19,826 --> 00:04:22,595
Around first base is Bryan
and he's going into second
76
00:04:22,629 --> 00:04:23,763
with a standup double.
77
00:04:25,231 --> 00:04:27,500
Uh-oh, that looks like it's
going to be all for Scotty,
78
00:04:27,533 --> 00:04:31,137
as manager Lou Briganzi
walks out toward the mound.
79
00:04:31,170 --> 00:04:34,173
(suspenseful music)
80
00:04:39,012 --> 00:04:41,180
- Good morning, Mr. Rudolph.
81
00:04:41,214 --> 00:04:43,049
- Good morning, Miss Whiting.
82
00:04:43,082 --> 00:04:44,550
Any mail, Miss Whiting?
83
00:04:44,584 --> 00:04:46,085
- It's on your
desk, Mr. Rudolph.
84
00:04:46,119 --> 00:04:47,453
- Thank you, Miss Whiting.
85
00:04:52,058 --> 00:04:54,661
(door closing)
86
00:05:06,539 --> 00:05:07,740
Miss Whiting.
87
00:05:07,774 --> 00:05:08,541
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph?
88
00:05:08,574 --> 00:05:09,942
- Hold all my calls.
89
00:05:09,976 --> 00:05:11,177
I don't want to be
disturbed for 10 minutes.
90
00:05:11,210 --> 00:05:12,612
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph.
91
00:05:16,849 --> 00:05:19,619
(paper rustling)
92
00:05:35,101 --> 00:05:38,204
- [Man] To all
district personnel.
93
00:05:38,237 --> 00:05:40,673
From national office.
94
00:05:40,707 --> 00:05:42,208
Immediate.
95
00:05:42,241 --> 00:05:45,244
In line with the
decision reached by
the board of directors,
96
00:05:45,278 --> 00:05:48,247
regarding minutes of
the June 17th agenda,
97
00:05:48,281 --> 00:05:52,285
Hotel Thanatopsis,
Lake Saranac, New York.
98
00:05:52,318 --> 00:05:53,720
Immediate steps will be taken
99
00:05:53,753 --> 00:05:56,356
to streamline our
present operations.
100
00:05:56,389 --> 00:05:59,592
All district and local bureaus
must be drastically cut.
101
00:06:00,860 --> 00:06:02,995
Only personnel with
a double A rating
102
00:06:03,029 --> 00:06:04,831
will remain on the
national payroll.
103
00:06:06,366 --> 00:06:09,102
We have been informed
by our consultant group
104
00:06:09,135 --> 00:06:12,138
that once this economy
drive is complete,
105
00:06:12,171 --> 00:06:15,942
we can look forward to
a banner year in '65.
106
00:06:15,975 --> 00:06:20,713
Yours truly, Vincent
X. Costelli, national
vice president.
107
00:06:25,151 --> 00:06:26,352
- Miss Whiting.
108
00:06:26,386 --> 00:06:27,653
- [Miss Whiting]
Yes, Mr. Rudolph?
109
00:06:27,687 --> 00:06:32,625
- Get me Granite-55099.
110
00:06:32,658 --> 00:06:34,060
Ask for Ernest.
111
00:06:34,093 --> 00:06:35,762
- [Miss Whiting]
Is that Mr. Ernest?
112
00:06:35,795 --> 00:06:37,830
- No, no, Miss Whiting.
113
00:06:37,864 --> 00:06:38,765
Just Ernest.
114
00:06:39,632 --> 00:06:42,301
(ominous music)
115
00:06:53,079 --> 00:06:54,113
- Good morning, Arthur.
116
00:06:54,147 --> 00:06:55,415
- How are you, Mr. Leibowitz?
117
00:06:55,448 --> 00:06:57,049
- Oh, can't complain.
118
00:06:57,083 --> 00:06:59,452
I saw yesterday the
studio was closed.
119
00:06:59,485 --> 00:07:00,953
You were away.
120
00:07:00,987 --> 00:07:01,754
- Up north.
121
00:07:01,788 --> 00:07:02,922
- Oh, a job?
122
00:07:02,955 --> 00:07:04,157
- Wine company.
- Oh.
123
00:07:04,190 --> 00:07:06,492
- Had to do some stuff
in advertising campaign.
124
00:07:06,526 --> 00:07:07,427
How's business?
125
00:07:07,460 --> 00:07:09,262
- Ah, I tell you, Arthur,
126
00:07:09,295 --> 00:07:13,466
nowadays a man needs two
jobs just to make ends meet.
127
00:07:13,499 --> 00:07:16,502
- That sure is
right, Mr. Leibowitz.
128
00:07:22,108 --> 00:07:23,109
(door closing)
129
00:07:23,142 --> 00:07:25,812
(bell jangling)
130
00:07:34,220 --> 00:07:35,154
- Any trouble?
131
00:07:35,188 --> 00:07:35,988
(snaps fingers)
132
00:07:36,022 --> 00:07:36,923
- A gas.
133
00:07:41,027 --> 00:07:43,162
- I've got a new
assignment for you.
134
00:07:44,297 --> 00:07:45,431
- What, out of town again?
135
00:07:45,465 --> 00:07:46,365
- Oh, no.
136
00:07:46,399 --> 00:07:47,500
No vacation trip this time.
137
00:07:47,533 --> 00:07:49,368
This job is right here.
138
00:07:49,402 --> 00:07:50,303
- Great.
139
00:07:50,336 --> 00:07:51,437
I'll be able to see my girl.
140
00:07:51,471 --> 00:07:52,839
- Is that so?
141
00:07:52,872 --> 00:07:54,874
- Yes, we're engaged.
142
00:07:56,375 --> 00:07:57,577
- Oh, congratulations.
143
00:07:57,610 --> 00:07:58,411
You haven't told her?
144
00:07:58,444 --> 00:08:00,146
- No, don't worry.
145
00:08:00,179 --> 00:08:02,482
- Women don't understand
certain things.
146
00:08:05,218 --> 00:08:06,052
- Mm-hm.
147
00:08:09,455 --> 00:08:10,289
You mean
148
00:08:12,391 --> 00:08:14,393
women like Mrs. Rudolph?
149
00:08:16,629 --> 00:08:18,297
- What did you say?
150
00:08:18,331 --> 00:08:21,801
- I asked if Mrs. Rudolph
understood certain things
151
00:08:21,834 --> 00:08:24,036
that you're not supposed
to tell women about.
152
00:08:24,070 --> 00:08:25,872
- I never told
you I was married.
153
00:08:25,905 --> 00:08:27,974
- Oh, I know you didn't,
Rudy, but you are.
154
00:08:28,007 --> 00:08:31,944
And your wife is brunette,
she's five foot seven,
155
00:08:32,812 --> 00:08:33,846
used to be a dancer.
156
00:08:35,281 --> 00:08:38,117
And a week ago Friday night
you took her to see an opera.
157
00:08:38,150 --> 00:08:39,752
I can't remember the name of it.
158
00:08:39,785 --> 00:08:41,153
I think it was Italian, though.
159
00:08:41,187 --> 00:08:42,121
- I don't like that, Arthur.
160
00:08:42,154 --> 00:08:43,089
You've been checking on me.
161
00:08:43,122 --> 00:08:44,790
I definitely don't like that!
162
00:08:44,824 --> 00:08:46,359
- Nobody likes it, Rudolph!
163
00:08:47,994 --> 00:08:49,896
Makes a man nervous.
164
00:08:49,929 --> 00:08:51,030
Especially when he's trying
165
00:08:51,063 --> 00:08:52,765
to do a good job
for an employer.
166
00:08:55,968 --> 00:09:00,640
By the way, you don't happen
to know my girl's name, do you?
167
00:09:02,575 --> 00:09:03,409
- Sylvia.
168
00:09:05,545 --> 00:09:07,947
- Do you know when we're
going to meet again?
169
00:09:07,980 --> 00:09:10,283
- 2:30, Malibu, she
bought a new bathing suit.
170
00:09:11,651 --> 00:09:13,719
- By the way, what
agency do you use?
171
00:09:13,753 --> 00:09:15,021
(laughs)
172
00:09:15,054 --> 00:09:16,322
- Elite, you?
173
00:09:16,355 --> 00:09:18,357
- Ketchum, they're much cheaper.
174
00:09:18,391 --> 00:09:20,326
- I hope you haven't
put their fee
175
00:09:20,359 --> 00:09:22,528
on the expense account
of your last job.
176
00:09:22,562 --> 00:09:24,063
- Of course not.
177
00:09:24,096 --> 00:09:25,331
I don't expect the management
178
00:09:25,364 --> 00:09:27,800
to pay for my personal expenses.
179
00:09:27,833 --> 00:09:29,035
- Okay, Arthur.
180
00:09:29,068 --> 00:09:29,969
Business.
181
00:09:30,002 --> 00:09:31,203
One must keep an eye on things.
182
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
- Oh, sure, sure, I know, Rudy.
183
00:09:33,272 --> 00:09:35,141
National organization
with that kind of income,
184
00:09:35,174 --> 00:09:37,643
I understand, I
just don't like it.
185
00:09:37,677 --> 00:09:39,245
I happen to be loyal.
186
00:09:39,278 --> 00:09:40,880
- We're all loyal, Arthur.
187
00:09:40,913 --> 00:09:43,849
That's what makes a giant
enterprise like ours successful.
188
00:09:43,883 --> 00:09:46,185
Now where's the proof
of your last assignment?
189
00:09:59,465 --> 00:10:00,299
Ah.
190
00:10:01,701 --> 00:10:05,104
I'll send it to the home
office with my next report.
191
00:10:05,137 --> 00:10:06,572
Oh.
192
00:10:06,606 --> 00:10:08,641
Here's the balance
of your payment.
193
00:10:14,480 --> 00:10:15,314
- Uh-huh.
194
00:10:25,725 --> 00:10:27,827
- Let me tell you about
the new assignment.
195
00:10:27,860 --> 00:10:28,761
- [Arthur] Oh?
196
00:10:28,794 --> 00:10:30,663
- Yes, it's very important.
197
00:10:30,696 --> 00:10:33,265
It's important enough
to double the fee.
198
00:10:33,299 --> 00:10:34,467
- [Arthur] Double?
199
00:10:34,500 --> 00:10:36,402
- 10 big ones.
200
00:10:36,435 --> 00:10:38,070
- With the usual 10% advance?
201
00:10:38,104 --> 00:10:40,006
- Mm, and no deadline.
202
00:10:40,039 --> 00:10:40,840
Although
203
00:10:42,241 --> 00:10:44,610
I wouldn't put it off
too long if I were you.
204
00:10:45,845 --> 00:10:46,846
- Oh.
205
00:10:46,879 --> 00:10:47,680
Who is he?
206
00:10:58,057 --> 00:10:59,025
(laughs)
207
00:10:59,058 --> 00:10:59,859
- Something funny, Arthur?
208
00:10:59,892 --> 00:11:01,627
- I was just thinking.
209
00:11:02,995 --> 00:11:05,831
The address, it's only a couple
of blocks away from here.
210
00:11:05,865 --> 00:11:07,833
We're practically neighbors.
211
00:11:07,867 --> 00:11:08,834
- Do you know him?
212
00:11:08,868 --> 00:11:09,702
- No.
213
00:11:11,170 --> 00:11:12,204
But we'll fix that.
214
00:11:13,439 --> 00:11:14,273
- Mm.
215
00:11:16,976 --> 00:11:19,779
- Oh Rudy, as a
matter of curiosity,
216
00:11:20,980 --> 00:11:22,782
supposing I'm busy and
I can't handle a job.
217
00:11:22,815 --> 00:11:24,216
What does the management do?
218
00:11:25,184 --> 00:11:26,719
- We have someone to take care
219
00:11:26,752 --> 00:11:29,121
of a rush assignment if
you're not available.
220
00:11:29,155 --> 00:11:29,989
- Do I know him?
221
00:11:31,891 --> 00:11:33,793
- You mustn't be
curious, Arthur.
222
00:11:33,826 --> 00:11:36,529
- I know, Rudy, it's in the
contract and all of that.
223
00:11:36,562 --> 00:11:39,532
But a guy can't help
wondering, you know?
224
00:11:39,565 --> 00:11:40,800
- About what?
225
00:11:40,833 --> 00:11:42,468
- Do you know where
the home office is?
226
00:11:42,501 --> 00:11:43,436
- East.
227
00:11:43,469 --> 00:11:44,270
- Chicago?
228
00:11:44,303 --> 00:11:46,305
- Used to be Chicago.
229
00:11:46,338 --> 00:11:47,173
We moved.
230
00:11:50,109 --> 00:11:50,910
- Oh, Rudy?
231
00:11:53,846 --> 00:11:55,448
Have you ever seen him?
232
00:11:55,481 --> 00:11:56,749
- Seen whom?
233
00:11:56,782 --> 00:11:58,784
- The top people, the
board, the management.
234
00:11:58,818 --> 00:12:01,387
- Oh, nobody sees them, Arthur.
235
00:12:02,655 --> 00:12:04,323
- I bet they live good.
236
00:12:04,356 --> 00:12:05,691
- [Rudolph] Good?
237
00:12:05,725 --> 00:12:07,960
- You know, big cars,
beautiful women, the best food.
238
00:12:07,993 --> 00:12:09,195
- Naturally.
239
00:12:09,228 --> 00:12:10,663
They're executives, life
is different up there.
240
00:12:10,696 --> 00:12:12,131
But you mustn't
forget the pressures.
241
00:12:12,164 --> 00:12:14,266
The responsibility.
242
00:12:14,300 --> 00:12:15,167
The envy.
243
00:12:15,201 --> 00:12:16,635
- The envy?
244
00:12:16,669 --> 00:12:20,439
- The knife, Arthur, the
knife of envy and ambition.
245
00:12:20,473 --> 00:12:21,907
Watch out for it.
246
00:12:21,941 --> 00:12:24,610
(ominous music)
247
00:12:27,179 --> 00:12:29,715
(bell jangling)
248
00:12:29,749 --> 00:12:31,217
You'll contact me?
249
00:12:31,250 --> 00:12:32,585
- When the job's over.
250
00:12:40,126 --> 00:12:41,360
(door closing)
251
00:12:41,393 --> 00:12:44,130
(dramatic music)
252
00:12:49,802 --> 00:12:52,471
(ominous music)
253
00:13:00,780 --> 00:13:03,749
(car door slamming)
254
00:13:07,920 --> 00:13:09,021
- Mr. Price, you're back.
255
00:13:09,054 --> 00:13:09,855
- Yeah.
256
00:13:09,889 --> 00:13:11,190
- Mr. Costigan was in.
257
00:13:11,223 --> 00:13:12,424
- What did he decide?
258
00:13:12,458 --> 00:13:14,026
- Mahogany with silver handles.
259
00:13:14,059 --> 00:13:15,261
- Good.
260
00:13:15,294 --> 00:13:16,762
- We've made all
the arrangements.
261
00:13:21,734 --> 00:13:24,470
(dramatic music)
262
00:13:43,756 --> 00:13:46,425
(waves rushing)
263
00:13:49,628 --> 00:13:52,231
(sultry music)
264
00:14:19,458 --> 00:14:20,292
- Arthur.
265
00:14:21,861 --> 00:14:22,695
- Hm?
266
00:14:23,596 --> 00:14:24,997
- Are you asleep?
267
00:14:26,465 --> 00:14:28,534
- No, baby, I'm just relaxing.
268
00:14:28,567 --> 00:14:31,770
- Oh, poor baby, you've
been working too hard.
269
00:14:33,472 --> 00:14:35,107
- Well, honey, if we're
gonna get married.
270
00:14:35,140 --> 00:14:37,610
- Daddy has to say yes first.
271
00:14:38,777 --> 00:14:41,046
- What'd you tell
Daddy about me?
272
00:14:41,080 --> 00:14:43,349
- I said, "Look, Daddy."
273
00:14:45,484 --> 00:14:46,452
- What'd Daddy say?
274
00:14:47,786 --> 00:14:49,288
- Oh.
275
00:14:49,321 --> 00:14:51,957
Daddy said any jerk nowadays
276
00:14:51,991 --> 00:14:54,927
can buy a diamond on
the installment plan.
277
00:14:54,960 --> 00:14:55,995
- Jerk?
278
00:14:56,028 --> 00:14:57,529
I paid cash.
279
00:14:57,563 --> 00:14:58,430
- Really?
280
00:14:59,632 --> 00:15:01,901
- Yeah, I got 10%
advance on a job,
281
00:15:01,934 --> 00:15:04,603
and I just happened to
have the cash on me.
282
00:15:04,637 --> 00:15:06,238
- Oh, darling.
283
00:15:07,740 --> 00:15:09,808
You must tell
Daddy that tonight.
284
00:15:11,443 --> 00:15:12,811
- Tonight?
285
00:15:12,845 --> 00:15:14,246
- Well, yes.
286
00:15:14,280 --> 00:15:16,415
He wants to talk
to you at dinner.
287
00:15:16,448 --> 00:15:18,517
- What do you mean, talk?
288
00:15:18,550 --> 00:15:20,586
- Talk, you know.
289
00:15:21,754 --> 00:15:24,556
After all, I'm the only
daughter Daddy's got.
290
00:15:24,590 --> 00:15:27,793
- You're also the
only wife I'll get.
291
00:15:27,826 --> 00:15:31,196
- Oh, let's not talk
about Daddy anymore.
292
00:15:32,398 --> 00:15:33,432
Let's talk about us.
293
00:15:35,567 --> 00:15:36,402
Only
294
00:15:38,504 --> 00:15:39,772
let's not talk.
295
00:15:40,639 --> 00:15:43,375
(romantic music)
296
00:15:54,219 --> 00:15:57,222
(suspenseful music)
297
00:16:14,473 --> 00:16:17,142
(bell jangling)
298
00:17:02,788 --> 00:17:05,624
- Methinks something
stinks in Denmark.
299
00:17:15,634 --> 00:17:16,869
- An excellent dinner, my dear.
300
00:17:16,902 --> 00:17:18,937
- Oh, thank you, Daddy.
301
00:17:18,971 --> 00:17:20,305
Coffee, darling?
- Please.
302
00:17:20,339 --> 00:17:22,474
- Why don't you go
and freshen up a bit?
303
00:17:22,508 --> 00:17:24,543
I can pour Arthur's
coffee for him.
304
00:17:24,576 --> 00:17:25,411
- All right.
305
00:17:26,678 --> 00:17:28,480
I won't be a minute, darling.
306
00:17:28,514 --> 00:17:30,015
And don't let Daddy scare you.
307
00:17:37,089 --> 00:17:38,457
- Sit down, Arthur.
308
00:17:38,490 --> 00:17:43,062
- Thank you, sir.
309
00:17:43,095 --> 00:17:44,329
- Cigarette?
310
00:17:44,363 --> 00:17:46,031
- No, thank you, I
don't smoke, sir.
311
00:17:50,803 --> 00:17:51,637
- Thank you.
312
00:17:56,408 --> 00:17:57,309
Some coffee?
313
00:17:57,342 --> 00:17:59,044
- Yes, please, black.
314
00:17:59,078 --> 00:18:00,913
- So you're a photographer.
315
00:18:00,946 --> 00:18:02,214
- Yes, sir.
316
00:18:02,247 --> 00:18:03,415
- Chain or independent?
317
00:18:04,283 --> 00:18:06,585
- I own the studio myself.
318
00:18:06,618 --> 00:18:07,786
- You like photography?
319
00:18:08,954 --> 00:18:09,855
- Well, there are two things
320
00:18:09,888 --> 00:18:12,091
in this world I care about, sir.
321
00:18:12,124 --> 00:18:15,060
Sylvia and a good camera.
322
00:18:16,395 --> 00:18:17,963
- Well, you've got the
camera, now all you need is--
323
00:18:17,996 --> 00:18:18,797
- Sylvia.
324
00:18:18,831 --> 00:18:19,932
That's right, sir.
325
00:18:21,200 --> 00:18:23,836
- My daughter tells
me you travel a lot.
326
00:18:23,869 --> 00:18:26,572
- Well, now and then, sir.
327
00:18:26,605 --> 00:18:28,941
I mean, now and then I
have to go out of town.
328
00:18:28,974 --> 00:18:31,076
- Is that usual in
your profession?
329
00:18:31,110 --> 00:18:33,712
- I don't know whether
it's usual or not, sir.
330
00:18:33,745 --> 00:18:36,515
But then again, I don't think
I'm a usual photographer.
331
00:18:37,583 --> 00:18:39,318
As a matter of fact,
332
00:18:39,351 --> 00:18:41,954
I think I'm kind of an
unusual photographer.
333
00:18:42,955 --> 00:18:44,189
- You're not a nut, are you?
334
00:18:44,223 --> 00:18:45,524
- What do you mean, a nut?
335
00:18:46,959 --> 00:18:49,161
- I hear a lot of funny things
about photographers, Arthur.
336
00:18:50,596 --> 00:18:53,899
But you don't photograph for
that type of magazine, do you?
337
00:18:53,932 --> 00:18:55,968
(laughs)
338
00:18:56,001 --> 00:18:57,202
- No, sir.
339
00:18:57,236 --> 00:18:59,171
I mean, I wouldn't
take money that way.
340
00:19:00,606 --> 00:19:02,808
Sylvia'd never have to worry
about anything like that.
341
00:19:04,543 --> 00:19:05,611
- Good.
342
00:19:05,644 --> 00:19:06,478
Good.
343
00:19:09,815 --> 00:19:10,716
Brandy?
344
00:19:10,749 --> 00:19:12,484
- No, thank you, sir.
345
00:19:12,518 --> 00:19:16,388
- I've always given my little
girl the very best, young man.
346
00:19:16,421 --> 00:19:19,892
- Well, I can see
that, Mr. Sylvester.
347
00:19:19,925 --> 00:19:22,161
- Had a fellow here once,
348
00:19:22,194 --> 00:19:23,695
to dinner.
349
00:19:23,729 --> 00:19:26,899
Painter, wore a beard, make
me itchy just to look at him.
350
00:19:26,932 --> 00:19:29,401
Well, I talked to him,
right here in this room,
351
00:19:29,434 --> 00:19:32,538
as a matter of fact, just
as I'm talking to you.
352
00:19:32,571 --> 00:19:36,208
I explained how my daughter
was used to a certain standard.
353
00:19:36,241 --> 00:19:37,442
Never saw him again.
354
00:19:38,510 --> 00:19:39,311
- Yes, sir.
355
00:19:39,344 --> 00:19:40,646
- Now, mind you, Arthur,
356
00:19:40,679 --> 00:19:43,048
I don't mind a man
starting out poor.
357
00:19:43,081 --> 00:19:44,483
- No, sir.
358
00:19:44,516 --> 00:19:47,286
- In this country, the
thing that counts is brains.
359
00:19:48,554 --> 00:19:49,354
- Yes, sir.
360
00:19:49,388 --> 00:19:50,322
- And competition.
361
00:19:51,190 --> 00:19:52,591
- Competition, sir?
362
00:19:52,624 --> 00:19:53,959
- Of course.
363
00:19:53,992 --> 00:19:55,894
Take that away, and what are we?
364
00:19:55,928 --> 00:19:56,929
- That's very good, sir.
365
00:19:56,962 --> 00:19:59,031
I'll try not to forget that.
366
00:19:59,064 --> 00:20:01,700
- Brains, competition,
and thrift.
367
00:20:02,901 --> 00:20:04,636
- Thrift too?
368
00:20:04,670 --> 00:20:06,872
- A dollar saved is a
dollar earned, my boy.
369
00:20:07,973 --> 00:20:09,441
- Well, I know, sir,
370
00:20:09,474 --> 00:20:11,910
but doesn't the government
say that we ought to spend?
371
00:20:11,944 --> 00:20:13,412
- Spend?
372
00:20:13,445 --> 00:20:16,148
- I mean, how can we hope to
expand business unless we buy,
373
00:20:16,181 --> 00:20:17,583
isn't that right, sir?
374
00:20:17,616 --> 00:20:19,184
- We can't, naturally.
375
00:20:19,218 --> 00:20:21,520
- I mean, it just
seems logical to me.
376
00:20:22,955 --> 00:20:25,757
- Well, I'm 100%
for logic, Arthur.
377
00:20:25,791 --> 00:20:26,758
Spend.
378
00:20:26,792 --> 00:20:28,227
Save and spend.
379
00:20:29,194 --> 00:20:30,963
- Isn't that difficult?
380
00:20:30,996 --> 00:20:33,498
- My boy, do you think
we've built this country up
381
00:20:33,532 --> 00:20:35,834
doing things the easy way?
382
00:20:35,867 --> 00:20:37,336
- No, sir.
383
00:20:37,369 --> 00:20:39,304
- What made our railroads
and our steel industries
384
00:20:39,338 --> 00:20:41,139
and oil corporations great?
385
00:20:42,207 --> 00:20:46,278
- Thrift, competition,
and brains.
386
00:20:46,311 --> 00:20:48,580
- And personal initiative.
387
00:20:48,614 --> 00:20:50,616
- Well, I think
I have that, sir.
388
00:20:50,649 --> 00:20:51,817
- Are you sure, Arthur?
389
00:20:51,850 --> 00:20:53,185
Are you sure?
390
00:20:53,218 --> 00:20:54,519
Not everyone has it.
391
00:20:54,553 --> 00:20:56,088
- Just give me the chance, sir.
392
00:20:57,489 --> 00:20:59,424
Mr. Sylvester, exactly
what would you say
393
00:20:59,458 --> 00:21:01,093
Sylvia's standard is?
394
00:21:02,761 --> 00:21:05,030
- Do you have $50,000, Arthur?
395
00:21:05,063 --> 00:21:05,931
- In cash?
396
00:21:05,964 --> 00:21:07,199
- Cash.
397
00:21:07,232 --> 00:21:09,034
- Oh, no, sir.
398
00:21:09,067 --> 00:21:10,802
Not yet, I don't.
399
00:21:10,836 --> 00:21:12,170
I'm a little short.
400
00:21:12,204 --> 00:21:13,038
- How short?
401
00:21:14,640 --> 00:21:15,907
- About 30,000.
402
00:21:17,876 --> 00:21:20,979
- Well, Arthur, you get
that personal initiative
403
00:21:21,013 --> 00:21:25,550
going for you and slap
together another 30,000,
404
00:21:25,584 --> 00:21:27,386
and then we'll talk
about a wedding.
405
00:21:29,488 --> 00:21:30,322
- Here I am.
406
00:21:32,658 --> 00:21:34,459
How do I look, Daddy?
407
00:21:34,493 --> 00:21:35,594
- Like a million.
408
00:21:37,396 --> 00:21:40,065
(phone ringing)
409
00:21:42,000 --> 00:21:44,670
(bell jangling)
410
00:22:01,920 --> 00:22:03,322
- Hello?
411
00:22:03,355 --> 00:22:05,023
- [Hiram] Mr. Arthur
Mannix, the photographer?
412
00:22:05,057 --> 00:22:06,258
- Speaking.
413
00:22:06,291 --> 00:22:07,592
- [Hiram] This is
Mr. Hiram Price.
414
00:22:08,894 --> 00:22:11,196
- Yes, Mr. Price,
what can I do for you?
415
00:22:11,229 --> 00:22:12,531
- I would like to
make an appointment
416
00:22:12,564 --> 00:22:13,699
to have a picture taken.
417
00:22:13,732 --> 00:22:15,200
A portrait
418
00:22:15,233 --> 00:22:18,036
that I can include in
a new business brochure
419
00:22:18,070 --> 00:22:19,604
that I'm having printed.
420
00:22:19,638 --> 00:22:22,641
- Of course, Mr. Price,
that can be arranged.
421
00:22:22,674 --> 00:22:24,543
- [Hiram] I'm in a
hurry, Mr. Mannix.
422
00:22:25,410 --> 00:22:27,045
- Would you prefer a morning
423
00:22:27,079 --> 00:22:29,381
or an evening
appointment, Mr. Price?
424
00:22:29,414 --> 00:22:30,248
- Evening.
425
00:22:31,116 --> 00:22:32,851
I have the printer waiting.
426
00:22:32,884 --> 00:22:33,719
- [Arthur] I see.
427
00:22:34,920 --> 00:22:37,789
It's 10:30 now, could
you come over tonight?
428
00:22:39,257 --> 00:22:40,726
- Yes.
429
00:22:40,759 --> 00:22:42,294
I can be there in half an hour.
430
00:22:43,528 --> 00:22:45,764
Nice of you to accommodate me.
431
00:22:45,797 --> 00:22:46,998
- Not at all, Mr. Price.
432
00:22:50,068 --> 00:22:53,071
(receiver clicking)
433
00:22:55,540 --> 00:22:58,477
(board creaking)
434
00:22:58,510 --> 00:23:01,747
(light switch clicking)
435
00:23:04,316 --> 00:23:07,052
(board creaking)
436
00:23:11,690 --> 00:23:14,359
(ominous music)
437
00:23:22,000 --> 00:23:24,569
- This is the end
of the first half.
438
00:23:24,603 --> 00:23:27,005
Please change sides.
439
00:23:27,038 --> 00:23:29,107
Before we begin the second half,
440
00:23:29,141 --> 00:23:32,544
your local coach wishes
to give you a pep talk.
441
00:23:34,579 --> 00:23:37,249
(ominous music)
442
00:23:54,499 --> 00:23:57,169
(bell jangling)
443
00:23:58,670 --> 00:24:01,273
(door closing)
444
00:24:06,812 --> 00:24:07,846
- [Arthur] Mr. Price?
445
00:24:11,650 --> 00:24:13,318
- That's right, Mr. Mannix.
446
00:24:13,351 --> 00:24:14,319
I'm here.
447
00:24:16,354 --> 00:24:17,889
Right on time.
448
00:24:17,923 --> 00:24:19,691
- [Arthur] Have a
chair, will you please?
449
00:24:19,724 --> 00:24:22,461
(door closing)
450
00:24:22,494 --> 00:24:24,162
- Where are you, Mr. Mannix?
451
00:24:25,430 --> 00:24:26,965
- [Arthur] I'm in the darkroom.
452
00:24:28,633 --> 00:24:30,035
I'll be with you in a moment.
453
00:24:38,844 --> 00:24:40,579
- [Hiram] A rush
job, Mr. Mannix?
454
00:24:41,980 --> 00:24:43,815
- [Arthur] What's that?
455
00:24:43,849 --> 00:24:45,851
- I said a rush job?
456
00:24:45,884 --> 00:24:46,852
- [Arthur] Oh, yes.
457
00:24:57,929 --> 00:25:00,932
- [Hiram] Any more sittings
this evening, Mr. Mannix?
458
00:25:00,966 --> 00:25:02,133
- Beg your pardon?
459
00:25:02,167 --> 00:25:04,269
- I said any more
sittings this evening?
460
00:25:05,170 --> 00:25:06,071
- [Arthur] Oh, no.
461
00:25:13,879 --> 00:25:16,081
- Nice studio you have here.
462
00:25:16,114 --> 00:25:17,182
- [Arthur] Thank you.
463
00:25:20,619 --> 00:25:22,387
- Nice and quiet.
464
00:25:22,420 --> 00:25:23,421
- I beg your pardon?
465
00:25:25,223 --> 00:25:27,158
- I said nice and quiet.
466
00:25:27,192 --> 00:25:28,226
- Oh, yes.
467
00:25:29,694 --> 00:25:32,664
I don't like to be disturbed
when I have a job to do.
468
00:25:33,965 --> 00:25:35,033
- Neither do I.
469
00:25:36,801 --> 00:25:38,103
Mind if I smoke?
470
00:25:39,971 --> 00:25:41,406
- [Arthur] I can't
hear you, Mr. Price.
471
00:25:41,439 --> 00:25:43,408
- I said mind if I smoke?
472
00:25:44,609 --> 00:25:46,645
No fire laws in here, are there?
473
00:25:47,846 --> 00:25:49,347
- [Arthur] No, go right ahead.
474
00:25:51,383 --> 00:25:54,586
- I like quiet in
my business too.
475
00:25:54,619 --> 00:25:56,555
- What business are
you in, Mr. Price?
476
00:25:58,423 --> 00:26:01,526
- I'm in the undertaking
business, Mr. Mannix.
477
00:26:02,928 --> 00:26:04,763
- [Arthur] Did you say
the undertaking business?
478
00:26:04,796 --> 00:26:05,931
- [Hiram] That's right.
479
00:26:07,032 --> 00:26:07,933
(board creaking)
480
00:26:07,966 --> 00:26:09,367
That's what I said, Mr. Mannix.
481
00:26:10,435 --> 00:26:11,303
Undertaking.
482
00:26:13,805 --> 00:26:14,639
- Ha!
- Ah!
483
00:26:18,543 --> 00:26:20,545
- All right, Mr. Price.
484
00:26:20,579 --> 00:26:22,247
Now let's return to the studio.
485
00:26:23,315 --> 00:26:24,816
We've got a lot to talk about.
486
00:26:26,851 --> 00:26:28,887
Have a seat, Mr. Price, here.
487
00:26:34,926 --> 00:26:36,928
- Uh, karate, huh?
488
00:26:36,962 --> 00:26:37,796
- Yes.
489
00:26:39,264 --> 00:26:40,365
- I never studied it.
490
00:26:41,967 --> 00:26:43,568
- [Arthur] It's an
interesting weapon.
491
00:26:44,469 --> 00:26:45,303
- Maybe.
492
00:26:46,738 --> 00:26:50,809
The costume, that canvas
kimono, stopped me.
493
00:26:52,010 --> 00:26:53,378
- You strictly knife?
494
00:26:54,613 --> 00:26:55,914
- Yeah.
495
00:26:55,947 --> 00:26:56,848
Most of the time.
496
00:26:58,617 --> 00:27:00,986
Well, what now?
497
00:27:01,019 --> 00:27:01,853
Police?
498
00:27:01,886 --> 00:27:02,887
- The police?
499
00:27:02,921 --> 00:27:04,556
(laughs)
500
00:27:04,589 --> 00:27:06,391
No, of course not.
501
00:27:06,424 --> 00:27:07,392
- I did try to kill you.
502
00:27:07,425 --> 00:27:09,494
You must have gathered that.
503
00:27:09,527 --> 00:27:10,362
- I did.
504
00:27:11,396 --> 00:27:13,498
But you didn't succeed, did you?
505
00:27:13,531 --> 00:27:14,366
- No.
506
00:27:15,200 --> 00:27:17,102
My first failure.
507
00:27:17,135 --> 00:27:18,503
- [Arthur] Really?
508
00:27:18,536 --> 00:27:19,904
- In 10 years.
509
00:27:19,938 --> 00:27:21,006
(tuts)
510
00:27:21,039 --> 00:27:21,873
- Too bad.
511
00:27:23,642 --> 00:27:27,679
- You knew that darkroom
would blind me, hm?
512
00:27:27,712 --> 00:27:29,114
- Oh, of course.
513
00:27:29,147 --> 00:27:30,448
- Excellent tactics.
514
00:27:30,482 --> 00:27:33,084
- Oh, not tactics, Mr. Price.
515
00:27:33,118 --> 00:27:34,019
Details.
516
00:27:35,420 --> 00:27:38,223
That's where success
and failure lies.
517
00:27:39,257 --> 00:27:40,325
In details.
518
00:27:40,358 --> 00:27:41,726
- And I got careless.
519
00:27:41,760 --> 00:27:43,261
- No, I'd say overconfident.
520
00:27:44,629 --> 00:27:45,430
- Maybe.
521
00:27:47,999 --> 00:27:50,068
If not the police, what?
522
00:27:53,138 --> 00:27:54,873
- I'm going to kill
you, Mr. Price.
523
00:27:55,840 --> 00:27:56,908
- Kill me?
524
00:27:56,941 --> 00:27:57,942
- Not immediately.
525
00:27:59,544 --> 00:28:03,615
I think first we should discuss
how you're going to die.
526
00:28:07,052 --> 00:28:07,952
- Death is death.
527
00:28:07,986 --> 00:28:09,487
The cosmetics don't help.
528
00:28:09,521 --> 00:28:11,756
- Oh, I disagree
with you, undertaker.
529
00:28:11,790 --> 00:28:14,492
In our business, how a man
dies is very important.
530
00:28:15,927 --> 00:28:16,795
- Who are you?
531
00:28:18,196 --> 00:28:21,399
- More important, Mr.
Price, I know who you are.
532
00:28:21,433 --> 00:28:23,702
And I know that you were hired
by the management to kill me,
533
00:28:23,735 --> 00:28:26,204
and I know why you
were hired to kill me.
534
00:28:26,237 --> 00:28:28,373
- Even I don't know that much.
535
00:28:28,406 --> 00:28:31,209
- That's why you're going to
die, and I'm going to live.
536
00:28:32,143 --> 00:28:33,545
- I don't understand that.
537
00:28:33,578 --> 00:28:36,581
- It's really quite
simple, Mr. Price.
538
00:28:36,614 --> 00:28:38,550
We're both in the same business.
539
00:28:38,583 --> 00:28:40,151
- We're both undertakers?
540
00:28:40,185 --> 00:28:41,986
- No, not undertakers.
541
00:28:42,020 --> 00:28:43,822
Executioners, Mr. Price.
542
00:28:45,123 --> 00:28:48,259
Now, I'm known to the
management as the photographer.
543
00:28:48,293 --> 00:28:49,661
Have you heard of me?
544
00:28:49,694 --> 00:28:50,795
- No.
545
00:28:50,829 --> 00:28:52,731
- Well, at any rate,
546
00:28:52,764 --> 00:28:56,568
I was assigned this morning
to kill you by the management,
547
00:28:56,601 --> 00:28:58,470
or at least by one of
their representatives.
548
00:28:58,503 --> 00:28:59,671
- Which representative?
549
00:29:00,839 --> 00:29:02,373
- A lawyer by the
name of Rudolph.
550
00:29:04,042 --> 00:29:04,976
- I don't know him.
551
00:29:08,313 --> 00:29:12,650
- My contract was for $10,000,
with the usual 10% advance.
552
00:29:12,684 --> 00:29:13,952
- I got 5%.
553
00:29:16,287 --> 00:29:17,856
- What was your total payment?
554
00:29:17,889 --> 00:29:18,890
- [Hiram] Same as
yours, 10 grand.
555
00:29:18,923 --> 00:29:20,425
- There, you see?
556
00:29:20,458 --> 00:29:21,559
- See what?
557
00:29:21,593 --> 00:29:23,361
- It's a contest, Mr. Price.
558
00:29:23,394 --> 00:29:25,930
- A contest?
559
00:29:25,964 --> 00:29:27,632
- Between you and me.
560
00:29:29,434 --> 00:29:31,870
The professional executioners.
561
00:29:32,804 --> 00:29:34,172
Both of us employed
562
00:29:35,106 --> 00:29:36,007
by the management.
563
00:29:37,308 --> 00:29:38,209
- But why?
564
00:29:39,677 --> 00:29:42,747
- To see which of us was the
cleverer, the more reliable.
565
00:29:42,781 --> 00:29:43,782
The more efficient.
566
00:29:45,049 --> 00:29:45,884
- Hm.
567
00:29:47,018 --> 00:29:48,486
I didn't know there
were two of us.
568
00:29:49,354 --> 00:29:50,922
But even so, why would they put
569
00:29:50,955 --> 00:29:53,525
two of their best operators
at each other's throats?
570
00:29:53,558 --> 00:29:54,592
Is it a game?
571
00:29:54,626 --> 00:29:55,827
Are they that bored?
572
00:29:55,860 --> 00:29:57,695
- Oh, no, no, no.
573
00:29:57,729 --> 00:29:58,630
They had a reason.
574
00:29:59,531 --> 00:30:00,532
- Business is dull?
575
00:30:01,633 --> 00:30:03,601
- No, Mr. Price,
business is automated.
576
00:30:05,003 --> 00:30:07,872
You see, they only need
one of us now on the staff.
577
00:30:07,906 --> 00:30:08,807
- One?
578
00:30:08,840 --> 00:30:10,809
- That's right, Mr. Price.
579
00:30:10,842 --> 00:30:14,345
Naturally the one they keep
has got to be the best one.
580
00:30:14,379 --> 00:30:15,480
- Naturally.
581
00:30:15,513 --> 00:30:17,015
- I mean, we can't fight
582
00:30:17,048 --> 00:30:19,584
industrial progress,
can we, Mr. Price?
583
00:30:22,687 --> 00:30:25,490
- Did you know who I was when
they gave you the assignment?
584
00:30:25,523 --> 00:30:27,058
- No.
585
00:30:27,091 --> 00:30:29,427
You know the
organization's policy.
586
00:30:29,460 --> 00:30:32,497
Nobody knows anybody
except his own contact.
587
00:30:32,530 --> 00:30:33,731
It's a security measure.
588
00:30:35,466 --> 00:30:37,068
- When did you
first check on me?
589
00:30:37,101 --> 00:30:38,503
- About one o'clock.
590
00:30:39,370 --> 00:30:41,039
When I returned to my studio,
591
00:30:41,072 --> 00:30:43,241
I saw your hearse
across the street.
592
00:30:43,274 --> 00:30:45,476
Obviously you were
casing my studio.
593
00:30:46,644 --> 00:30:48,613
You know I sat here
for a half hour
594
00:30:48,646 --> 00:30:50,615
trying to figure out why.
595
00:30:50,648 --> 00:30:53,151
It could mean only one thing.
596
00:30:53,184 --> 00:30:56,221
I mean, a contest
had to be the answer.
597
00:30:56,254 --> 00:30:59,524
- I think the management played
both of us a low-down trick.
598
00:30:59,557 --> 00:31:02,360
- Oh, just standard
business practice,
599
00:31:02,393 --> 00:31:03,695
Mr. Price, that's all.
600
00:31:04,829 --> 00:31:08,499
Besides, the winner
will be generously paid.
601
00:31:10,435 --> 00:31:11,903
May I, Mr. Price?
602
00:31:17,008 --> 00:31:18,576
5%?
603
00:31:18,610 --> 00:31:20,545
- I didn't have time
to go to the bank.
604
00:31:21,412 --> 00:31:22,247
- Fortunately.
605
00:31:23,848 --> 00:31:26,551
Oh, marriage is
such an expensive
606
00:31:26,584 --> 00:31:28,686
proposition these
days, Mr. Price.
607
00:31:29,587 --> 00:31:30,622
- I'm a bachelor.
608
00:31:31,456 --> 00:31:32,357
- [Arthur] Really?
609
00:31:33,658 --> 00:31:35,426
Well, that'll make
it easier, then.
610
00:31:36,494 --> 00:31:37,495
- Easier?
611
00:31:37,528 --> 00:31:38,363
- Yes.
612
00:31:40,365 --> 00:31:42,100
I must kill you, undertaker.
613
00:31:42,133 --> 00:31:44,402
You appreciate that, don't you?
614
00:31:44,435 --> 00:31:45,703
- Of course.
615
00:31:45,737 --> 00:31:47,138
- As a professional, I mean.
616
00:31:48,339 --> 00:31:51,676
- I understand your
position, Mr. Mannix.
617
00:31:51,709 --> 00:31:54,545
- Now, I can kill
you quickly or--
618
00:31:54,579 --> 00:31:55,413
- Crudely.
619
00:31:56,814 --> 00:31:57,849
- Very crudely.
620
00:32:00,084 --> 00:32:02,787
- What do I do to
be accorded this
621
00:32:03,955 --> 00:32:07,091
mercy killing of
yours, Mr. Mannix?
622
00:32:07,125 --> 00:32:08,927
- Not very much, Mr. Price.
623
00:32:11,062 --> 00:32:14,098
I'd like the name of your
contact at the home office.
624
00:32:16,601 --> 00:32:19,103
I also want to know how
you get in touch with him,
625
00:32:20,505 --> 00:32:23,374
and I want to know what system
of nullification you use.
626
00:32:25,143 --> 00:32:26,978
- Nullification?
627
00:32:27,011 --> 00:32:28,613
That what you call it?
628
00:32:28,646 --> 00:32:29,447
- Yes.
629
00:32:30,848 --> 00:32:32,951
- Sentimental, aren't you?
630
00:32:32,984 --> 00:32:36,287
- I prefer nullification to
murder or rub out or hit,
631
00:32:37,355 --> 00:32:38,556
or whatever other words
632
00:32:38,589 --> 00:32:41,025
the organization used
when it was founded.
633
00:32:44,896 --> 00:32:46,497
Is Rudolph your contact?
634
00:32:46,531 --> 00:32:47,432
- No.
635
00:32:47,465 --> 00:32:48,366
- Well, who is he?
636
00:32:49,968 --> 00:32:51,936
Come on, undertaker,
tell me his name!
637
00:32:53,271 --> 00:32:55,540
- I'll tell you,
photographer, but not because
638
00:32:55,573 --> 00:32:58,943
you scare me with any
threats of a lingering death.
639
00:32:58,977 --> 00:33:00,878
I have nothing
but contempt for--
640
00:33:00,912 --> 00:33:03,381
- I don't care why, I
just want you to tell me.
641
00:33:03,414 --> 00:33:05,183
- I'll tell you
because the conduct
642
00:33:05,216 --> 00:33:07,418
of the home office in
this transaction happens,
643
00:33:07,452 --> 00:33:09,887
in my opinion, to
be very unethical.
644
00:33:09,921 --> 00:33:12,623
- Oh, well, I agree
with you about that.
645
00:33:12,657 --> 00:33:13,758
Out of line.
646
00:33:13,791 --> 00:33:15,259
- Inexcusable.
647
00:33:15,293 --> 00:33:17,228
- And even more
important, undertaker,
648
00:33:18,129 --> 00:33:19,630
it's bad for the morale.
649
00:33:19,664 --> 00:33:20,598
- Exactly.
650
00:33:21,766 --> 00:33:23,501
A business depends
not only on loyalty
651
00:33:23,534 --> 00:33:25,370
between organization and man,
652
00:33:25,403 --> 00:33:27,605
but between man and
man, am I right?
653
00:33:27,638 --> 00:33:30,508
- Ho, ho, ho, you
hit it, undertaker.
654
00:33:31,809 --> 00:33:33,144
Now tell me your contact's name.
655
00:33:33,177 --> 00:33:34,746
- Ernest.
656
00:33:34,779 --> 00:33:35,613
- Ernest?
657
00:33:35,646 --> 00:33:36,414
That's all?
658
00:33:36,447 --> 00:33:37,615
No second name?
659
00:33:37,648 --> 00:33:38,449
- No.
660
00:33:39,650 --> 00:33:41,119
- How do you get paid off?
661
00:33:41,152 --> 00:33:45,056
- We meet in the park,
usually around closing time.
662
00:33:45,089 --> 00:33:46,524
- How do I recognize him?
663
00:33:46,557 --> 00:33:49,093
- He carries a
newspaper under his arm,
664
00:33:49,127 --> 00:33:51,362
open to the obituary page.
665
00:33:51,396 --> 00:33:53,097
- And what method do you use?
666
00:33:54,265 --> 00:33:56,968
- Knife, usually, like I said.
667
00:33:58,236 --> 00:33:59,370
Sometimes fire.
668
00:34:01,139 --> 00:34:04,242
With fire, the arson covers
up the evidence of the
669
00:34:06,411 --> 00:34:07,578
nullification.
670
00:34:08,713 --> 00:34:10,782
(laughs)
671
00:34:12,016 --> 00:34:13,217
- Thank you, undertaker.
672
00:34:15,153 --> 00:34:16,387
Well, with that information,
673
00:34:16,421 --> 00:34:17,622
I should be able to
have a little fun
674
00:34:17,655 --> 00:34:19,690
at the expense of
the home office.
675
00:34:20,858 --> 00:34:22,927
- Is that what you
want, a little fun?
676
00:34:22,960 --> 00:34:27,065
- Well, I thought it
might amuse you too.
677
00:34:27,098 --> 00:34:28,566
- My ghost, maybe.
678
00:34:28,599 --> 00:34:29,734
- Well, there are some things
679
00:34:29,767 --> 00:34:32,870
we just have to enjoy
when we're dead.
680
00:34:32,904 --> 00:34:33,771
- Perhaps.
681
00:34:36,541 --> 00:34:39,477
On the other hand,
maybe I won't be dead.
682
00:34:41,312 --> 00:34:44,048
(knife thudding)
683
00:34:46,784 --> 00:34:48,219
- Congratulations, undertaker.
684
00:34:48,252 --> 00:34:49,954
That's pretty good.
685
00:34:49,987 --> 00:34:52,723
The organization is losing
a very competent man.
686
00:34:55,059 --> 00:34:56,661
I'll try and make this quick.
687
00:34:57,695 --> 00:35:00,465
(dramatic music)
688
00:35:21,219 --> 00:35:24,055
(camera clicking)
689
00:36:46,837 --> 00:36:49,774
(flames crackling)
690
00:38:45,256 --> 00:38:47,325
(laughs)
691
00:38:50,361 --> 00:38:52,697
(pop music)
692
00:39:52,123 --> 00:39:52,957
Ernest?
693
00:40:04,769 --> 00:40:07,438
- Did you say Ernest, young man?
694
00:40:08,873 --> 00:40:10,040
- Yeah, daddy.
695
00:40:15,679 --> 00:40:16,881
- Oh, shut that off, will you?
696
00:40:16,914 --> 00:40:18,449
I can't hear you.
697
00:40:20,618 --> 00:40:21,619
(sighs)
698
00:40:21,652 --> 00:40:22,720
Who sent you?
699
00:40:26,157 --> 00:40:26,991
- My uncle.
700
00:40:29,026 --> 00:40:29,894
- Sit still.
701
00:40:36,901 --> 00:40:38,869
- Daddy, you is a real drag.
702
00:41:01,392 --> 00:41:02,927
- A funeral, eh?
703
00:41:02,960 --> 00:41:03,861
- Mm-hm.
704
00:41:05,196 --> 00:41:06,864
- Lucky it's not his own.
705
00:41:06,897 --> 00:41:09,166
- Hoo hoo, you can
encore that, daddy.
706
00:41:14,238 --> 00:41:15,739
- Here.
707
00:41:15,773 --> 00:41:17,608
This is for your uncle.
708
00:41:17,641 --> 00:41:18,976
Do you understand?
709
00:41:19,009 --> 00:41:19,910
- Mm.
710
00:41:21,846 --> 00:41:23,848
- And don't lose it.
711
00:41:23,881 --> 00:41:24,715
- Mm-mm.
712
00:41:31,722 --> 00:41:35,459
- Um, tell your uncle I've
wired the home office.
713
00:41:35,493 --> 00:41:38,462
They'll be very pleased
with his performance.
714
00:41:38,496 --> 00:41:39,330
Now, can you remember that?
715
00:41:39,363 --> 00:41:42,166
- Mm-hm, yeah, daddy.
716
00:41:42,199 --> 00:41:43,033
Yeah.
717
00:41:46,003 --> 00:41:49,006
The home office and
I'll tell my uncle.
718
00:41:49,907 --> 00:41:51,342
Hiram.
719
00:41:51,375 --> 00:41:53,744
- Don't you think you'd
better put that envelope away?
720
00:41:54,712 --> 00:41:56,981
- Daddy, it's away.
721
00:42:15,599 --> 00:42:17,868
- In line with the
recommendations of
the national board
722
00:42:17,902 --> 00:42:20,638
as outlined in your
memo of the 27th,
723
00:42:20,671 --> 00:42:21,539
the following results--
724
00:42:21,572 --> 00:42:24,508
(intercom buzzing)
725
00:42:27,077 --> 00:42:28,913
Yes, Miss Whiting?
726
00:42:28,946 --> 00:42:30,814
- [Miss Whiting] There's a long
distance call, Mr. Rudolph.
727
00:42:30,848 --> 00:42:32,449
From San Francisco.
728
00:42:32,483 --> 00:42:33,884
- Who is it?
729
00:42:33,918 --> 00:42:34,852
- [Miss Whiting] The gentleman
wouldn't give his name.
730
00:42:34,885 --> 00:42:35,753
Will you take it?
731
00:42:37,721 --> 00:42:38,722
- Yes, I'll take it.
732
00:42:42,259 --> 00:42:44,361
Jonathan Rudolph speaking.
733
00:42:44,395 --> 00:42:46,096
- [Arthur] This is
the photographer.
734
00:42:47,164 --> 00:42:47,998
- Who?
735
00:42:49,166 --> 00:42:51,769
- [Arthur] Your office,
Rudy, tomorrow night.
736
00:42:51,802 --> 00:42:52,603
- Hello?
737
00:42:52,636 --> 00:42:54,038
Hello!
738
00:42:54,071 --> 00:42:57,041
(suspenseful music)
739
00:43:10,020 --> 00:43:12,690
(phone ringing)
740
00:43:28,038 --> 00:43:29,239
- Hello?
741
00:43:29,273 --> 00:43:30,641
- [Operator] San
Francisco calling.
742
00:43:31,976 --> 00:43:33,477
- [Arthur] Sylvia?
743
00:43:33,510 --> 00:43:35,412
- Yes, this is Sylvia.
744
00:43:35,446 --> 00:43:36,814
Who are you?
745
00:43:36,847 --> 00:43:39,049
- [Arthur] Honey,
it's me, it's Arthur.
746
00:43:39,083 --> 00:43:40,517
Don't you recognize my voice?
747
00:43:42,686 --> 00:43:44,421
Sylvia?
748
00:43:44,455 --> 00:43:45,756
Sylvia, are you all right?
749
00:43:46,790 --> 00:43:47,992
Why don't you answer me?
750
00:43:48,025 --> 00:43:49,393
This is Arthur, I'm
in San Francisco.
751
00:43:50,728 --> 00:43:52,162
Are you there?
752
00:43:52,196 --> 00:43:54,064
Honey, I'll be back
in town tomorrow.
753
00:43:58,268 --> 00:44:01,672
(door opening and closing)
754
00:44:01,705 --> 00:44:02,673
- How did you do it?
755
00:44:03,941 --> 00:44:06,043
(laughs)
756
00:44:09,813 --> 00:44:10,648
- Here.
757
00:44:12,483 --> 00:44:14,051
That's Mr. Price.
758
00:44:20,257 --> 00:44:23,627
You know, I think I'll
try color the next time.
759
00:44:23,661 --> 00:44:24,495
- Mm.
760
00:44:25,696 --> 00:44:30,367
The newspapers said that
your studio burned down.
761
00:44:30,401 --> 00:44:32,002
- Yes, a pity too.
762
00:44:32,036 --> 00:44:33,270
I had a great darkroom.
763
00:44:34,738 --> 00:44:37,508
- They also said that you were
in the studio when it burned.
764
00:44:37,541 --> 00:44:38,842
- Obviously a mistake.
765
00:44:39,943 --> 00:44:41,378
That was my friend, Mr. Price.
766
00:44:41,412 --> 00:44:43,313
He was in the
undertaking business.
767
00:44:43,347 --> 00:44:44,581
- Of course.
768
00:44:44,615 --> 00:44:47,117
Of course you were
in San Francisco.
769
00:44:47,151 --> 00:44:48,585
- Exactly.
770
00:44:48,619 --> 00:44:50,320
Where I called you from
and what I told the police.
771
00:44:52,122 --> 00:44:53,724
- You went to the police?
772
00:44:53,757 --> 00:44:54,925
- I had to.
773
00:44:54,958 --> 00:44:55,859
I couldn't very
well let the police
774
00:44:55,893 --> 00:44:57,928
think that I was dead, could I?
775
00:44:57,961 --> 00:44:59,930
- What did you tell them?
776
00:44:59,963 --> 00:45:03,067
- That Mr. Price had a
girlfriend and that he couldn't
777
00:45:03,100 --> 00:45:06,236
very well entertain her
in his undertaking parlor.
778
00:45:06,270 --> 00:45:08,672
- So you lent him your studio.
779
00:45:08,706 --> 00:45:09,807
- Uh-huh.
780
00:45:09,840 --> 00:45:11,709
- Too bad you had to lose it.
781
00:45:11,742 --> 00:45:13,444
- Well, it was insured.
782
00:45:13,477 --> 00:45:15,713
- Ah.
783
00:45:15,746 --> 00:45:19,683
I suppose you went to
the insurance company
784
00:45:20,784 --> 00:45:22,352
as well as the police.
785
00:45:22,386 --> 00:45:24,288
- First thing this morning.
786
00:45:24,321 --> 00:45:25,789
- Lucky you were
in San Francisco.
787
00:45:25,823 --> 00:45:27,891
You might have
been in that fire.
788
00:45:27,925 --> 00:45:29,460
- Oh, I'm very careful, Rudy.
789
00:45:30,594 --> 00:45:32,162
- Not like Price.
790
00:45:32,196 --> 00:45:33,030
- Mm.
791
00:45:34,331 --> 00:45:37,334
(laughing)
792
00:45:37,367 --> 00:45:40,604
Of course he
usually was careful.
793
00:45:40,637 --> 00:45:42,306
Except this once.
794
00:45:42,339 --> 00:45:43,674
- The once is enough.
795
00:45:43,707 --> 00:45:44,975
- Mm-hm.
796
00:45:45,008 --> 00:45:46,510
- I suppose you have
a very good friend
797
00:45:46,543 --> 00:45:49,646
in San Francisco who
will confirm your visit
798
00:45:49,680 --> 00:45:52,516
in case the police or the
insurance company check.
799
00:45:52,549 --> 00:45:54,585
- Oh, a very good friend.
800
00:45:54,618 --> 00:45:55,452
- I see.
801
00:45:56,587 --> 00:45:58,021
Well,
802
00:45:58,055 --> 00:46:02,025
I'll pass this on to the
accounting department.
803
00:46:02,059 --> 00:46:05,329
Oh, I suppose you want
the rest of your payment?
804
00:46:05,362 --> 00:46:06,897
- Well, I do need it.
805
00:46:06,930 --> 00:46:07,765
- Business?
806
00:46:08,832 --> 00:46:10,234
- I'm getting married.
807
00:46:10,267 --> 00:46:11,668
- When?
808
00:46:11,702 --> 00:46:12,836
- Pretty soon now.
809
00:46:12,870 --> 00:46:14,104
One more assignment
should do it.
810
00:46:15,706 --> 00:46:16,607
- [Rudolph] 9,000.
811
00:46:18,609 --> 00:46:20,077
Oh, it's all there, Arthur.
812
00:46:21,745 --> 00:46:23,247
- I trust you, Rudy.
813
00:46:27,017 --> 00:46:29,286
- You know, Arthur,
814
00:46:29,319 --> 00:46:32,189
I might be able to hurry
those wedding bells.
815
00:46:32,222 --> 00:46:33,423
- Do you mean the home office
816
00:46:33,457 --> 00:46:34,892
has given you a new
assignment for me?
817
00:46:34,925 --> 00:46:36,493
- Oh, no, no, no, this
isn't for the home office.
818
00:46:36,527 --> 00:46:37,594
This is personal.
819
00:46:37,628 --> 00:46:38,529
For me, Arthur.
820
00:46:38,562 --> 00:46:41,064
It's just a job you'd do for me.
821
00:46:42,299 --> 00:46:43,500
- Oh?
822
00:46:43,534 --> 00:46:46,837
- '65 is gonna be a big
year in our business.
823
00:46:46,870 --> 00:46:50,040
The organization
is streamlining,
eliminating deadwood.
824
00:46:51,475 --> 00:46:53,243
This is the time to move ahead.
825
00:46:54,411 --> 00:46:56,146
- Go ahead, I'm listening.
826
00:46:56,180 --> 00:46:57,915
- What is success, Arthur?
827
00:46:58,849 --> 00:46:59,683
It's a ladder.
828
00:47:00,584 --> 00:47:01,552
How do you climb it?
829
00:47:02,586 --> 00:47:03,854
One rung at a time.
830
00:47:05,956 --> 00:47:09,159
I'm ready to move up
that one rung, Arthur.
831
00:47:09,193 --> 00:47:11,395
- So am I, Rudy, so am I.
832
00:47:14,765 --> 00:47:16,200
- We'll move up together.
833
00:47:16,233 --> 00:47:17,367
All right, Arthur?
834
00:47:17,401 --> 00:47:18,235
- Same rate?
835
00:47:20,437 --> 00:47:23,507
That'll give me the exact
amount I need to get married.
836
00:47:25,008 --> 00:47:27,211
- This one isn't like Price.
837
00:47:28,378 --> 00:47:29,479
This should be easy.
838
00:47:31,081 --> 00:47:32,216
This one's a fool.
839
00:47:35,719 --> 00:47:38,388
(paper tearing)
840
00:47:43,126 --> 00:47:45,462
(pop music)
841
00:47:58,408 --> 00:47:59,610
- Hugo?
842
00:47:59,643 --> 00:48:00,878
Are you in there?
843
00:48:00,911 --> 00:48:01,979
- [Arthur] Yeah, daddy.
844
00:48:03,647 --> 00:48:04,948
- Your uncle's dead.
845
00:48:04,982 --> 00:48:06,583
It's right here in the paper.
846
00:48:06,617 --> 00:48:08,685
You stole that money, young man.
847
00:48:08,719 --> 00:48:10,454
Don't you know it's dishonest
848
00:48:10,487 --> 00:48:12,723
to take money under
false pretenses?
849
00:48:12,756 --> 00:48:16,093
A man gets ahead by merit,
young man, not by stealing.
850
00:48:22,833 --> 00:48:25,502
(body thumping)
851
00:48:28,505 --> 00:48:31,441
(crowd chattering)
852
00:48:37,414 --> 00:48:40,617
- Oh, darling, Daddy
would have been so happy.
853
00:48:40,651 --> 00:48:42,586
- Well, don't cry, baby.
854
00:48:42,619 --> 00:48:44,087
Look at it this way.
855
00:48:44,121 --> 00:48:47,057
If it hadn't been for old
Ernie, we wouldn't be here.
856
00:48:48,525 --> 00:48:51,261
(sweeping music)
857
00:48:57,935 --> 00:49:01,171
- Who says this program
doesn't have heart?
858
00:49:01,204 --> 00:49:04,474
Arthur and Sylvia lived
happily ever after,
859
00:49:04,508 --> 00:49:08,378
she in San Diego, and
he in San Quentin,
860
00:49:08,412 --> 00:49:11,315
one of California's
finest prisons.
861
00:49:11,348 --> 00:49:14,785
There his roommate turned
out to be Mr. Rudolph.
862
00:49:14,818 --> 00:49:18,255
It was rather sad to see
Arthur's career cut short.
863
00:49:18,288 --> 00:49:20,123
By the time he was apprehended,
864
00:49:20,157 --> 00:49:24,861
he was only one heartbeat
away from a vice presidency.
865
00:49:24,895 --> 00:49:26,997
A further note about football.
866
00:49:27,030 --> 00:49:30,600
A gunshot usually signals
the end of the game,
867
00:49:30,634 --> 00:49:32,803
which is where we are now.
868
00:49:32,836 --> 00:49:35,272
(gun firing)
869
00:49:36,707 --> 00:49:39,710
Oh dear, we shall have to
get a new referee next time.
870
00:49:39,743 --> 00:49:40,577
Goodnight.
871
00:49:42,379 --> 00:49:46,550
("Funeral March
of a Marionette")
872
00:50:18,849 --> 00:50:21,518
(regal fanfare)
58752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.