All language subtitles for The Photographer and the U

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:05,171 ("Alfred Hitchcock" theme music) 2 00:00:23,790 --> 00:00:25,191 - Good evening. 3 00:00:26,559 --> 00:00:30,630 I have been asked to explain American football. 4 00:00:30,663 --> 00:00:32,732 Actually, in various forms, 5 00:00:32,766 --> 00:00:35,969 the game of football is played all over the world. 6 00:00:36,002 --> 00:00:37,404 In some countries, 7 00:00:37,437 --> 00:00:40,507 such a game may be called a soccer match. 8 00:00:40,540 --> 00:00:42,609 In others, a revolution. 9 00:00:42,642 --> 00:00:44,511 However, there are several differences 10 00:00:44,544 --> 00:00:47,447 between a football game and a revolution. 11 00:00:47,480 --> 00:00:51,718 For one thing, a football game usually lasts longer 12 00:00:51,751 --> 00:00:54,354 and the participants wear uniforms. 13 00:00:54,387 --> 00:00:58,425 Also, there are usually more casualties in a football game. 14 00:00:58,458 --> 00:01:01,061 The object of the game is to move this ball 15 00:01:01,094 --> 00:01:03,396 past the other team's goal line. 16 00:01:03,430 --> 00:01:05,799 This counts as six points. 17 00:01:05,832 --> 00:01:08,001 No points are given for lacerations, 18 00:01:08,034 --> 00:01:10,670 contusions, or abrasions, 19 00:01:10,703 --> 00:01:13,440 but then no points are deducted, either. 20 00:01:13,473 --> 00:01:16,109 Kicking is very important in football. 21 00:01:16,142 --> 00:01:19,179 In fact, some of the more enthusiastic players 22 00:01:19,212 --> 00:01:21,581 even kick the ball occasionally. 23 00:01:21,614 --> 00:01:25,285 I trust that I have made everything perfectly clear. 24 00:01:25,318 --> 00:01:27,987 This evening's tale is not about football. 25 00:01:28,021 --> 00:01:30,156 It concerns another sport. 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,391 Murder. 27 00:01:31,424 --> 00:01:34,027 I might even add the word incorporated. 28 00:01:34,060 --> 00:01:37,297 You see, our hero is an organization man. 29 00:01:37,330 --> 00:01:42,335 But first, our sponsor has just 60 seconds left to play. 30 00:01:45,405 --> 00:01:48,108 (dramatic music) 31 00:02:08,328 --> 00:02:09,796 - [Announcer] The pitch. 32 00:02:09,829 --> 00:02:12,866 High, inside, driving Davey back out of the batter's box. 33 00:02:14,067 --> 00:02:16,269 Scotty shakes off the next sign. 34 00:02:16,302 --> 00:02:18,905 Here's the windup and the pitch. 35 00:02:18,938 --> 00:02:21,441 A ground ball to shortstop, easy play. 36 00:02:24,377 --> 00:02:25,879 That brings up Wes Mantee. 37 00:02:25,912 --> 00:02:28,314 Wes having a fine year hitting 314. 38 00:02:28,348 --> 00:02:29,883 He's had 21 doubles. 39 00:02:36,823 --> 00:02:39,659 Scotty, the rookie, working very smoothly out here. 40 00:02:39,692 --> 00:02:41,194 - Come on, baby. 41 00:02:41,227 --> 00:02:42,462 Come on, hit it. 42 00:02:42,495 --> 00:02:44,030 - Now he's ready. - Hit it outta the park! 43 00:02:44,063 --> 00:02:45,165 - [Announcer] First pitch. 44 00:02:45,198 --> 00:02:46,366 A fast ball, low inside. - Come on, baby. 45 00:02:46,399 --> 00:02:47,534 - [Announcer] Ball one. 46 00:02:48,701 --> 00:02:51,070 Scotty with the poise of a veteran 47 00:02:51,104 --> 00:02:52,138 ready to pitch again. 48 00:02:53,306 --> 00:02:54,541 That's really hit! 49 00:02:54,574 --> 00:02:56,376 Going into deep, deep center field. 50 00:02:56,409 --> 00:02:57,610 That one may be gone. 51 00:02:57,644 --> 00:02:59,579 It is gone, into the center field bleachers. 52 00:03:05,652 --> 00:03:08,488 (camera clicking) 53 00:03:12,725 --> 00:03:15,361 That was Wes' 11th home run of the year 54 00:03:15,395 --> 00:03:17,263 and makes it a one-nothing ball game. 55 00:03:19,432 --> 00:03:21,701 Here's Johnny Rizzo stepping up to the plate. 56 00:03:22,835 --> 00:03:24,037 Scotty doesn't appear to be 57 00:03:24,070 --> 00:03:25,471 shaken up by that home run blast. 58 00:03:27,840 --> 00:03:30,043 Scotty's first pitch to Rizzo. 59 00:03:30,076 --> 00:03:31,644 Low outside, ball one. 60 00:03:35,915 --> 00:03:38,017 Again the windup and the delivery. 61 00:03:38,051 --> 00:03:40,720 Fouled away, down the third baseline back into the crowd, 62 00:03:40,753 --> 00:03:43,590 a souvenir for one of the fans. 63 00:03:43,623 --> 00:03:44,857 Count one and one on Rizzo 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,559 as Scotty rubs up a new ball. 65 00:03:53,833 --> 00:03:55,568 Shakes off the sign. 66 00:03:55,602 --> 00:03:58,271 Now he's into the windup, and here's the next pitch. 67 00:03:58,304 --> 00:04:00,306 A high pop-up to deep shortstop. 68 00:04:00,340 --> 00:04:01,307 This ball's playable. 69 00:04:02,709 --> 00:04:04,911 That's out number two here in the fourth inning. 70 00:04:06,312 --> 00:04:08,381 The next batter is center fielder Harry Bryant. 71 00:04:09,749 --> 00:04:12,452 Bryant swinging from the left side 72 00:04:12,485 --> 00:04:14,053 and the windup pitch, 73 00:04:15,321 --> 00:04:18,091 and a hard line drive going toward left field 74 00:04:18,124 --> 00:04:19,792 that may come of the wall, it does. 75 00:04:19,826 --> 00:04:22,595 Around first base is Bryan and he's going into second 76 00:04:22,629 --> 00:04:23,763 with a standup double. 77 00:04:25,231 --> 00:04:27,500 Uh-oh, that looks like it's going to be all for Scotty, 78 00:04:27,533 --> 00:04:31,137 as manager Lou Briganzi walks out toward the mound. 79 00:04:31,170 --> 00:04:34,173 (suspenseful music) 80 00:04:39,012 --> 00:04:41,180 - Good morning, Mr. Rudolph. 81 00:04:41,214 --> 00:04:43,049 - Good morning, Miss Whiting. 82 00:04:43,082 --> 00:04:44,550 Any mail, Miss Whiting? 83 00:04:44,584 --> 00:04:46,085 - It's on your desk, Mr. Rudolph. 84 00:04:46,119 --> 00:04:47,453 - Thank you, Miss Whiting. 85 00:04:52,058 --> 00:04:54,661 (door closing) 86 00:05:06,539 --> 00:05:07,740 Miss Whiting. 87 00:05:07,774 --> 00:05:08,541 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph? 88 00:05:08,574 --> 00:05:09,942 - Hold all my calls. 89 00:05:09,976 --> 00:05:11,177 I don't want to be disturbed for 10 minutes. 90 00:05:11,210 --> 00:05:12,612 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph. 91 00:05:16,849 --> 00:05:19,619 (paper rustling) 92 00:05:35,101 --> 00:05:38,204 - [Man] To all district personnel. 93 00:05:38,237 --> 00:05:40,673 From national office. 94 00:05:40,707 --> 00:05:42,208 Immediate. 95 00:05:42,241 --> 00:05:45,244 In line with the decision reached by the board of directors, 96 00:05:45,278 --> 00:05:48,247 regarding minutes of the June 17th agenda, 97 00:05:48,281 --> 00:05:52,285 Hotel Thanatopsis, Lake Saranac, New York. 98 00:05:52,318 --> 00:05:53,720 Immediate steps will be taken 99 00:05:53,753 --> 00:05:56,356 to streamline our present operations. 100 00:05:56,389 --> 00:05:59,592 All district and local bureaus must be drastically cut. 101 00:06:00,860 --> 00:06:02,995 Only personnel with a double A rating 102 00:06:03,029 --> 00:06:04,831 will remain on the national payroll. 103 00:06:06,366 --> 00:06:09,102 We have been informed by our consultant group 104 00:06:09,135 --> 00:06:12,138 that once this economy drive is complete, 105 00:06:12,171 --> 00:06:15,942 we can look forward to a banner year in '65. 106 00:06:15,975 --> 00:06:20,713 Yours truly, Vincent X. Costelli, national vice president. 107 00:06:25,151 --> 00:06:26,352 - Miss Whiting. 108 00:06:26,386 --> 00:06:27,653 - [Miss Whiting] Yes, Mr. Rudolph? 109 00:06:27,687 --> 00:06:32,625 - Get me Granite-55099. 110 00:06:32,658 --> 00:06:34,060 Ask for Ernest. 111 00:06:34,093 --> 00:06:35,762 - [Miss Whiting] Is that Mr. Ernest? 112 00:06:35,795 --> 00:06:37,830 - No, no, Miss Whiting. 113 00:06:37,864 --> 00:06:38,765 Just Ernest. 114 00:06:39,632 --> 00:06:42,301 (ominous music) 115 00:06:53,079 --> 00:06:54,113 - Good morning, Arthur. 116 00:06:54,147 --> 00:06:55,415 - How are you, Mr. Leibowitz? 117 00:06:55,448 --> 00:06:57,049 - Oh, can't complain. 118 00:06:57,083 --> 00:06:59,452 I saw yesterday the studio was closed. 119 00:06:59,485 --> 00:07:00,953 You were away. 120 00:07:00,987 --> 00:07:01,754 - Up north. 121 00:07:01,788 --> 00:07:02,922 - Oh, a job? 122 00:07:02,955 --> 00:07:04,157 - Wine company. - Oh. 123 00:07:04,190 --> 00:07:06,492 - Had to do some stuff in advertising campaign. 124 00:07:06,526 --> 00:07:07,427 How's business? 125 00:07:07,460 --> 00:07:09,262 - Ah, I tell you, Arthur, 126 00:07:09,295 --> 00:07:13,466 nowadays a man needs two jobs just to make ends meet. 127 00:07:13,499 --> 00:07:16,502 - That sure is right, Mr. Leibowitz. 128 00:07:22,108 --> 00:07:23,109 (door closing) 129 00:07:23,142 --> 00:07:25,812 (bell jangling) 130 00:07:34,220 --> 00:07:35,154 - Any trouble? 131 00:07:35,188 --> 00:07:35,988 (snaps fingers) 132 00:07:36,022 --> 00:07:36,923 - A gas. 133 00:07:41,027 --> 00:07:43,162 - I've got a new assignment for you. 134 00:07:44,297 --> 00:07:45,431 - What, out of town again? 135 00:07:45,465 --> 00:07:46,365 - Oh, no. 136 00:07:46,399 --> 00:07:47,500 No vacation trip this time. 137 00:07:47,533 --> 00:07:49,368 This job is right here. 138 00:07:49,402 --> 00:07:50,303 - Great. 139 00:07:50,336 --> 00:07:51,437 I'll be able to see my girl. 140 00:07:51,471 --> 00:07:52,839 - Is that so? 141 00:07:52,872 --> 00:07:54,874 - Yes, we're engaged. 142 00:07:56,375 --> 00:07:57,577 - Oh, congratulations. 143 00:07:57,610 --> 00:07:58,411 You haven't told her? 144 00:07:58,444 --> 00:08:00,146 - No, don't worry. 145 00:08:00,179 --> 00:08:02,482 - Women don't understand certain things. 146 00:08:05,218 --> 00:08:06,052 - Mm-hm. 147 00:08:09,455 --> 00:08:10,289 You mean 148 00:08:12,391 --> 00:08:14,393 women like Mrs. Rudolph? 149 00:08:16,629 --> 00:08:18,297 - What did you say? 150 00:08:18,331 --> 00:08:21,801 - I asked if Mrs. Rudolph understood certain things 151 00:08:21,834 --> 00:08:24,036 that you're not supposed to tell women about. 152 00:08:24,070 --> 00:08:25,872 - I never told you I was married. 153 00:08:25,905 --> 00:08:27,974 - Oh, I know you didn't, Rudy, but you are. 154 00:08:28,007 --> 00:08:31,944 And your wife is brunette, she's five foot seven, 155 00:08:32,812 --> 00:08:33,846 used to be a dancer. 156 00:08:35,281 --> 00:08:38,117 And a week ago Friday night you took her to see an opera. 157 00:08:38,150 --> 00:08:39,752 I can't remember the name of it. 158 00:08:39,785 --> 00:08:41,153 I think it was Italian, though. 159 00:08:41,187 --> 00:08:42,121 - I don't like that, Arthur. 160 00:08:42,154 --> 00:08:43,089 You've been checking on me. 161 00:08:43,122 --> 00:08:44,790 I definitely don't like that! 162 00:08:44,824 --> 00:08:46,359 - Nobody likes it, Rudolph! 163 00:08:47,994 --> 00:08:49,896 Makes a man nervous. 164 00:08:49,929 --> 00:08:51,030 Especially when he's trying 165 00:08:51,063 --> 00:08:52,765 to do a good job for an employer. 166 00:08:55,968 --> 00:09:00,640 By the way, you don't happen to know my girl's name, do you? 167 00:09:02,575 --> 00:09:03,409 - Sylvia. 168 00:09:05,545 --> 00:09:07,947 - Do you know when we're going to meet again? 169 00:09:07,980 --> 00:09:10,283 - 2:30, Malibu, she bought a new bathing suit. 170 00:09:11,651 --> 00:09:13,719 - By the way, what agency do you use? 171 00:09:13,753 --> 00:09:15,021 (laughs) 172 00:09:15,054 --> 00:09:16,322 - Elite, you? 173 00:09:16,355 --> 00:09:18,357 - Ketchum, they're much cheaper. 174 00:09:18,391 --> 00:09:20,326 - I hope you haven't put their fee 175 00:09:20,359 --> 00:09:22,528 on the expense account of your last job. 176 00:09:22,562 --> 00:09:24,063 - Of course not. 177 00:09:24,096 --> 00:09:25,331 I don't expect the management 178 00:09:25,364 --> 00:09:27,800 to pay for my personal expenses. 179 00:09:27,833 --> 00:09:29,035 - Okay, Arthur. 180 00:09:29,068 --> 00:09:29,969 Business. 181 00:09:30,002 --> 00:09:31,203 One must keep an eye on things. 182 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 - Oh, sure, sure, I know, Rudy. 183 00:09:33,272 --> 00:09:35,141 National organization with that kind of income, 184 00:09:35,174 --> 00:09:37,643 I understand, I just don't like it. 185 00:09:37,677 --> 00:09:39,245 I happen to be loyal. 186 00:09:39,278 --> 00:09:40,880 - We're all loyal, Arthur. 187 00:09:40,913 --> 00:09:43,849 That's what makes a giant enterprise like ours successful. 188 00:09:43,883 --> 00:09:46,185 Now where's the proof of your last assignment? 189 00:09:59,465 --> 00:10:00,299 Ah. 190 00:10:01,701 --> 00:10:05,104 I'll send it to the home office with my next report. 191 00:10:05,137 --> 00:10:06,572 Oh. 192 00:10:06,606 --> 00:10:08,641 Here's the balance of your payment. 193 00:10:14,480 --> 00:10:15,314 - Uh-huh. 194 00:10:25,725 --> 00:10:27,827 - Let me tell you about the new assignment. 195 00:10:27,860 --> 00:10:28,761 - [Arthur] Oh? 196 00:10:28,794 --> 00:10:30,663 - Yes, it's very important. 197 00:10:30,696 --> 00:10:33,265 It's important enough to double the fee. 198 00:10:33,299 --> 00:10:34,467 - [Arthur] Double? 199 00:10:34,500 --> 00:10:36,402 - 10 big ones. 200 00:10:36,435 --> 00:10:38,070 - With the usual 10% advance? 201 00:10:38,104 --> 00:10:40,006 - Mm, and no deadline. 202 00:10:40,039 --> 00:10:40,840 Although 203 00:10:42,241 --> 00:10:44,610 I wouldn't put it off too long if I were you. 204 00:10:45,845 --> 00:10:46,846 - Oh. 205 00:10:46,879 --> 00:10:47,680 Who is he? 206 00:10:58,057 --> 00:10:59,025 (laughs) 207 00:10:59,058 --> 00:10:59,859 - Something funny, Arthur? 208 00:10:59,892 --> 00:11:01,627 - I was just thinking. 209 00:11:02,995 --> 00:11:05,831 The address, it's only a couple of blocks away from here. 210 00:11:05,865 --> 00:11:07,833 We're practically neighbors. 211 00:11:07,867 --> 00:11:08,834 - Do you know him? 212 00:11:08,868 --> 00:11:09,702 - No. 213 00:11:11,170 --> 00:11:12,204 But we'll fix that. 214 00:11:13,439 --> 00:11:14,273 - Mm. 215 00:11:16,976 --> 00:11:19,779 - Oh Rudy, as a matter of curiosity, 216 00:11:20,980 --> 00:11:22,782 supposing I'm busy and I can't handle a job. 217 00:11:22,815 --> 00:11:24,216 What does the management do? 218 00:11:25,184 --> 00:11:26,719 - We have someone to take care 219 00:11:26,752 --> 00:11:29,121 of a rush assignment if you're not available. 220 00:11:29,155 --> 00:11:29,989 - Do I know him? 221 00:11:31,891 --> 00:11:33,793 - You mustn't be curious, Arthur. 222 00:11:33,826 --> 00:11:36,529 - I know, Rudy, it's in the contract and all of that. 223 00:11:36,562 --> 00:11:39,532 But a guy can't help wondering, you know? 224 00:11:39,565 --> 00:11:40,800 - About what? 225 00:11:40,833 --> 00:11:42,468 - Do you know where the home office is? 226 00:11:42,501 --> 00:11:43,436 - East. 227 00:11:43,469 --> 00:11:44,270 - Chicago? 228 00:11:44,303 --> 00:11:46,305 - Used to be Chicago. 229 00:11:46,338 --> 00:11:47,173 We moved. 230 00:11:50,109 --> 00:11:50,910 - Oh, Rudy? 231 00:11:53,846 --> 00:11:55,448 Have you ever seen him? 232 00:11:55,481 --> 00:11:56,749 - Seen whom? 233 00:11:56,782 --> 00:11:58,784 - The top people, the board, the management. 234 00:11:58,818 --> 00:12:01,387 - Oh, nobody sees them, Arthur. 235 00:12:02,655 --> 00:12:04,323 - I bet they live good. 236 00:12:04,356 --> 00:12:05,691 - [Rudolph] Good? 237 00:12:05,725 --> 00:12:07,960 - You know, big cars, beautiful women, the best food. 238 00:12:07,993 --> 00:12:09,195 - Naturally. 239 00:12:09,228 --> 00:12:10,663 They're executives, life is different up there. 240 00:12:10,696 --> 00:12:12,131 But you mustn't forget the pressures. 241 00:12:12,164 --> 00:12:14,266 The responsibility. 242 00:12:14,300 --> 00:12:15,167 The envy. 243 00:12:15,201 --> 00:12:16,635 - The envy? 244 00:12:16,669 --> 00:12:20,439 - The knife, Arthur, the knife of envy and ambition. 245 00:12:20,473 --> 00:12:21,907 Watch out for it. 246 00:12:21,941 --> 00:12:24,610 (ominous music) 247 00:12:27,179 --> 00:12:29,715 (bell jangling) 248 00:12:29,749 --> 00:12:31,217 You'll contact me? 249 00:12:31,250 --> 00:12:32,585 - When the job's over. 250 00:12:40,126 --> 00:12:41,360 (door closing) 251 00:12:41,393 --> 00:12:44,130 (dramatic music) 252 00:12:49,802 --> 00:12:52,471 (ominous music) 253 00:13:00,780 --> 00:13:03,749 (car door slamming) 254 00:13:07,920 --> 00:13:09,021 - Mr. Price, you're back. 255 00:13:09,054 --> 00:13:09,855 - Yeah. 256 00:13:09,889 --> 00:13:11,190 - Mr. Costigan was in. 257 00:13:11,223 --> 00:13:12,424 - What did he decide? 258 00:13:12,458 --> 00:13:14,026 - Mahogany with silver handles. 259 00:13:14,059 --> 00:13:15,261 - Good. 260 00:13:15,294 --> 00:13:16,762 - We've made all the arrangements. 261 00:13:21,734 --> 00:13:24,470 (dramatic music) 262 00:13:43,756 --> 00:13:46,425 (waves rushing) 263 00:13:49,628 --> 00:13:52,231 (sultry music) 264 00:14:19,458 --> 00:14:20,292 - Arthur. 265 00:14:21,861 --> 00:14:22,695 - Hm? 266 00:14:23,596 --> 00:14:24,997 - Are you asleep? 267 00:14:26,465 --> 00:14:28,534 - No, baby, I'm just relaxing. 268 00:14:28,567 --> 00:14:31,770 - Oh, poor baby, you've been working too hard. 269 00:14:33,472 --> 00:14:35,107 - Well, honey, if we're gonna get married. 270 00:14:35,140 --> 00:14:37,610 - Daddy has to say yes first. 271 00:14:38,777 --> 00:14:41,046 - What'd you tell Daddy about me? 272 00:14:41,080 --> 00:14:43,349 - I said, "Look, Daddy." 273 00:14:45,484 --> 00:14:46,452 - What'd Daddy say? 274 00:14:47,786 --> 00:14:49,288 - Oh. 275 00:14:49,321 --> 00:14:51,957 Daddy said any jerk nowadays 276 00:14:51,991 --> 00:14:54,927 can buy a diamond on the installment plan. 277 00:14:54,960 --> 00:14:55,995 - Jerk? 278 00:14:56,028 --> 00:14:57,529 I paid cash. 279 00:14:57,563 --> 00:14:58,430 - Really? 280 00:14:59,632 --> 00:15:01,901 - Yeah, I got 10% advance on a job, 281 00:15:01,934 --> 00:15:04,603 and I just happened to have the cash on me. 282 00:15:04,637 --> 00:15:06,238 - Oh, darling. 283 00:15:07,740 --> 00:15:09,808 You must tell Daddy that tonight. 284 00:15:11,443 --> 00:15:12,811 - Tonight? 285 00:15:12,845 --> 00:15:14,246 - Well, yes. 286 00:15:14,280 --> 00:15:16,415 He wants to talk to you at dinner. 287 00:15:16,448 --> 00:15:18,517 - What do you mean, talk? 288 00:15:18,550 --> 00:15:20,586 - Talk, you know. 289 00:15:21,754 --> 00:15:24,556 After all, I'm the only daughter Daddy's got. 290 00:15:24,590 --> 00:15:27,793 - You're also the only wife I'll get. 291 00:15:27,826 --> 00:15:31,196 - Oh, let's not talk about Daddy anymore. 292 00:15:32,398 --> 00:15:33,432 Let's talk about us. 293 00:15:35,567 --> 00:15:36,402 Only 294 00:15:38,504 --> 00:15:39,772 let's not talk. 295 00:15:40,639 --> 00:15:43,375 (romantic music) 296 00:15:54,219 --> 00:15:57,222 (suspenseful music) 297 00:16:14,473 --> 00:16:17,142 (bell jangling) 298 00:17:02,788 --> 00:17:05,624 - Methinks something stinks in Denmark. 299 00:17:15,634 --> 00:17:16,869 - An excellent dinner, my dear. 300 00:17:16,902 --> 00:17:18,937 - Oh, thank you, Daddy. 301 00:17:18,971 --> 00:17:20,305 Coffee, darling? - Please. 302 00:17:20,339 --> 00:17:22,474 - Why don't you go and freshen up a bit? 303 00:17:22,508 --> 00:17:24,543 I can pour Arthur's coffee for him. 304 00:17:24,576 --> 00:17:25,411 - All right. 305 00:17:26,678 --> 00:17:28,480 I won't be a minute, darling. 306 00:17:28,514 --> 00:17:30,015 And don't let Daddy scare you. 307 00:17:37,089 --> 00:17:38,457 - Sit down, Arthur. 308 00:17:38,490 --> 00:17:43,062 - Thank you, sir. 309 00:17:43,095 --> 00:17:44,329 - Cigarette? 310 00:17:44,363 --> 00:17:46,031 - No, thank you, I don't smoke, sir. 311 00:17:50,803 --> 00:17:51,637 - Thank you. 312 00:17:56,408 --> 00:17:57,309 Some coffee? 313 00:17:57,342 --> 00:17:59,044 - Yes, please, black. 314 00:17:59,078 --> 00:18:00,913 - So you're a photographer. 315 00:18:00,946 --> 00:18:02,214 - Yes, sir. 316 00:18:02,247 --> 00:18:03,415 - Chain or independent? 317 00:18:04,283 --> 00:18:06,585 - I own the studio myself. 318 00:18:06,618 --> 00:18:07,786 - You like photography? 319 00:18:08,954 --> 00:18:09,855 - Well, there are two things 320 00:18:09,888 --> 00:18:12,091 in this world I care about, sir. 321 00:18:12,124 --> 00:18:15,060 Sylvia and a good camera. 322 00:18:16,395 --> 00:18:17,963 - Well, you've got the camera, now all you need is-- 323 00:18:17,996 --> 00:18:18,797 - Sylvia. 324 00:18:18,831 --> 00:18:19,932 That's right, sir. 325 00:18:21,200 --> 00:18:23,836 - My daughter tells me you travel a lot. 326 00:18:23,869 --> 00:18:26,572 - Well, now and then, sir. 327 00:18:26,605 --> 00:18:28,941 I mean, now and then I have to go out of town. 328 00:18:28,974 --> 00:18:31,076 - Is that usual in your profession? 329 00:18:31,110 --> 00:18:33,712 - I don't know whether it's usual or not, sir. 330 00:18:33,745 --> 00:18:36,515 But then again, I don't think I'm a usual photographer. 331 00:18:37,583 --> 00:18:39,318 As a matter of fact, 332 00:18:39,351 --> 00:18:41,954 I think I'm kind of an unusual photographer. 333 00:18:42,955 --> 00:18:44,189 - You're not a nut, are you? 334 00:18:44,223 --> 00:18:45,524 - What do you mean, a nut? 335 00:18:46,959 --> 00:18:49,161 - I hear a lot of funny things about photographers, Arthur. 336 00:18:50,596 --> 00:18:53,899 But you don't photograph for that type of magazine, do you? 337 00:18:53,932 --> 00:18:55,968 (laughs) 338 00:18:56,001 --> 00:18:57,202 - No, sir. 339 00:18:57,236 --> 00:18:59,171 I mean, I wouldn't take money that way. 340 00:19:00,606 --> 00:19:02,808 Sylvia'd never have to worry about anything like that. 341 00:19:04,543 --> 00:19:05,611 - Good. 342 00:19:05,644 --> 00:19:06,478 Good. 343 00:19:09,815 --> 00:19:10,716 Brandy? 344 00:19:10,749 --> 00:19:12,484 - No, thank you, sir. 345 00:19:12,518 --> 00:19:16,388 - I've always given my little girl the very best, young man. 346 00:19:16,421 --> 00:19:19,892 - Well, I can see that, Mr. Sylvester. 347 00:19:19,925 --> 00:19:22,161 - Had a fellow here once, 348 00:19:22,194 --> 00:19:23,695 to dinner. 349 00:19:23,729 --> 00:19:26,899 Painter, wore a beard, make me itchy just to look at him. 350 00:19:26,932 --> 00:19:29,401 Well, I talked to him, right here in this room, 351 00:19:29,434 --> 00:19:32,538 as a matter of fact, just as I'm talking to you. 352 00:19:32,571 --> 00:19:36,208 I explained how my daughter was used to a certain standard. 353 00:19:36,241 --> 00:19:37,442 Never saw him again. 354 00:19:38,510 --> 00:19:39,311 - Yes, sir. 355 00:19:39,344 --> 00:19:40,646 - Now, mind you, Arthur, 356 00:19:40,679 --> 00:19:43,048 I don't mind a man starting out poor. 357 00:19:43,081 --> 00:19:44,483 - No, sir. 358 00:19:44,516 --> 00:19:47,286 - In this country, the thing that counts is brains. 359 00:19:48,554 --> 00:19:49,354 - Yes, sir. 360 00:19:49,388 --> 00:19:50,322 - And competition. 361 00:19:51,190 --> 00:19:52,591 - Competition, sir? 362 00:19:52,624 --> 00:19:53,959 - Of course. 363 00:19:53,992 --> 00:19:55,894 Take that away, and what are we? 364 00:19:55,928 --> 00:19:56,929 - That's very good, sir. 365 00:19:56,962 --> 00:19:59,031 I'll try not to forget that. 366 00:19:59,064 --> 00:20:01,700 - Brains, competition, and thrift. 367 00:20:02,901 --> 00:20:04,636 - Thrift too? 368 00:20:04,670 --> 00:20:06,872 - A dollar saved is a dollar earned, my boy. 369 00:20:07,973 --> 00:20:09,441 - Well, I know, sir, 370 00:20:09,474 --> 00:20:11,910 but doesn't the government say that we ought to spend? 371 00:20:11,944 --> 00:20:13,412 - Spend? 372 00:20:13,445 --> 00:20:16,148 - I mean, how can we hope to expand business unless we buy, 373 00:20:16,181 --> 00:20:17,583 isn't that right, sir? 374 00:20:17,616 --> 00:20:19,184 - We can't, naturally. 375 00:20:19,218 --> 00:20:21,520 - I mean, it just seems logical to me. 376 00:20:22,955 --> 00:20:25,757 - Well, I'm 100% for logic, Arthur. 377 00:20:25,791 --> 00:20:26,758 Spend. 378 00:20:26,792 --> 00:20:28,227 Save and spend. 379 00:20:29,194 --> 00:20:30,963 - Isn't that difficult? 380 00:20:30,996 --> 00:20:33,498 - My boy, do you think we've built this country up 381 00:20:33,532 --> 00:20:35,834 doing things the easy way? 382 00:20:35,867 --> 00:20:37,336 - No, sir. 383 00:20:37,369 --> 00:20:39,304 - What made our railroads and our steel industries 384 00:20:39,338 --> 00:20:41,139 and oil corporations great? 385 00:20:42,207 --> 00:20:46,278 - Thrift, competition, and brains. 386 00:20:46,311 --> 00:20:48,580 - And personal initiative. 387 00:20:48,614 --> 00:20:50,616 - Well, I think I have that, sir. 388 00:20:50,649 --> 00:20:51,817 - Are you sure, Arthur? 389 00:20:51,850 --> 00:20:53,185 Are you sure? 390 00:20:53,218 --> 00:20:54,519 Not everyone has it. 391 00:20:54,553 --> 00:20:56,088 - Just give me the chance, sir. 392 00:20:57,489 --> 00:20:59,424 Mr. Sylvester, exactly what would you say 393 00:20:59,458 --> 00:21:01,093 Sylvia's standard is? 394 00:21:02,761 --> 00:21:05,030 - Do you have $50,000, Arthur? 395 00:21:05,063 --> 00:21:05,931 - In cash? 396 00:21:05,964 --> 00:21:07,199 - Cash. 397 00:21:07,232 --> 00:21:09,034 - Oh, no, sir. 398 00:21:09,067 --> 00:21:10,802 Not yet, I don't. 399 00:21:10,836 --> 00:21:12,170 I'm a little short. 400 00:21:12,204 --> 00:21:13,038 - How short? 401 00:21:14,640 --> 00:21:15,907 - About 30,000. 402 00:21:17,876 --> 00:21:20,979 - Well, Arthur, you get that personal initiative 403 00:21:21,013 --> 00:21:25,550 going for you and slap together another 30,000, 404 00:21:25,584 --> 00:21:27,386 and then we'll talk about a wedding. 405 00:21:29,488 --> 00:21:30,322 - Here I am. 406 00:21:32,658 --> 00:21:34,459 How do I look, Daddy? 407 00:21:34,493 --> 00:21:35,594 - Like a million. 408 00:21:37,396 --> 00:21:40,065 (phone ringing) 409 00:21:42,000 --> 00:21:44,670 (bell jangling) 410 00:22:01,920 --> 00:22:03,322 - Hello? 411 00:22:03,355 --> 00:22:05,023 - [Hiram] Mr. Arthur Mannix, the photographer? 412 00:22:05,057 --> 00:22:06,258 - Speaking. 413 00:22:06,291 --> 00:22:07,592 - [Hiram] This is Mr. Hiram Price. 414 00:22:08,894 --> 00:22:11,196 - Yes, Mr. Price, what can I do for you? 415 00:22:11,229 --> 00:22:12,531 - I would like to make an appointment 416 00:22:12,564 --> 00:22:13,699 to have a picture taken. 417 00:22:13,732 --> 00:22:15,200 A portrait 418 00:22:15,233 --> 00:22:18,036 that I can include in a new business brochure 419 00:22:18,070 --> 00:22:19,604 that I'm having printed. 420 00:22:19,638 --> 00:22:22,641 - Of course, Mr. Price, that can be arranged. 421 00:22:22,674 --> 00:22:24,543 - [Hiram] I'm in a hurry, Mr. Mannix. 422 00:22:25,410 --> 00:22:27,045 - Would you prefer a morning 423 00:22:27,079 --> 00:22:29,381 or an evening appointment, Mr. Price? 424 00:22:29,414 --> 00:22:30,248 - Evening. 425 00:22:31,116 --> 00:22:32,851 I have the printer waiting. 426 00:22:32,884 --> 00:22:33,719 - [Arthur] I see. 427 00:22:34,920 --> 00:22:37,789 It's 10:30 now, could you come over tonight? 428 00:22:39,257 --> 00:22:40,726 - Yes. 429 00:22:40,759 --> 00:22:42,294 I can be there in half an hour. 430 00:22:43,528 --> 00:22:45,764 Nice of you to accommodate me. 431 00:22:45,797 --> 00:22:46,998 - Not at all, Mr. Price. 432 00:22:50,068 --> 00:22:53,071 (receiver clicking) 433 00:22:55,540 --> 00:22:58,477 (board creaking) 434 00:22:58,510 --> 00:23:01,747 (light switch clicking) 435 00:23:04,316 --> 00:23:07,052 (board creaking) 436 00:23:11,690 --> 00:23:14,359 (ominous music) 437 00:23:22,000 --> 00:23:24,569 - This is the end of the first half. 438 00:23:24,603 --> 00:23:27,005 Please change sides. 439 00:23:27,038 --> 00:23:29,107 Before we begin the second half, 440 00:23:29,141 --> 00:23:32,544 your local coach wishes to give you a pep talk. 441 00:23:34,579 --> 00:23:37,249 (ominous music) 442 00:23:54,499 --> 00:23:57,169 (bell jangling) 443 00:23:58,670 --> 00:24:01,273 (door closing) 444 00:24:06,812 --> 00:24:07,846 - [Arthur] Mr. Price? 445 00:24:11,650 --> 00:24:13,318 - That's right, Mr. Mannix. 446 00:24:13,351 --> 00:24:14,319 I'm here. 447 00:24:16,354 --> 00:24:17,889 Right on time. 448 00:24:17,923 --> 00:24:19,691 - [Arthur] Have a chair, will you please? 449 00:24:19,724 --> 00:24:22,461 (door closing) 450 00:24:22,494 --> 00:24:24,162 - Where are you, Mr. Mannix? 451 00:24:25,430 --> 00:24:26,965 - [Arthur] I'm in the darkroom. 452 00:24:28,633 --> 00:24:30,035 I'll be with you in a moment. 453 00:24:38,844 --> 00:24:40,579 - [Hiram] A rush job, Mr. Mannix? 454 00:24:41,980 --> 00:24:43,815 - [Arthur] What's that? 455 00:24:43,849 --> 00:24:45,851 - I said a rush job? 456 00:24:45,884 --> 00:24:46,852 - [Arthur] Oh, yes. 457 00:24:57,929 --> 00:25:00,932 - [Hiram] Any more sittings this evening, Mr. Mannix? 458 00:25:00,966 --> 00:25:02,133 - Beg your pardon? 459 00:25:02,167 --> 00:25:04,269 - I said any more sittings this evening? 460 00:25:05,170 --> 00:25:06,071 - [Arthur] Oh, no. 461 00:25:13,879 --> 00:25:16,081 - Nice studio you have here. 462 00:25:16,114 --> 00:25:17,182 - [Arthur] Thank you. 463 00:25:20,619 --> 00:25:22,387 - Nice and quiet. 464 00:25:22,420 --> 00:25:23,421 - I beg your pardon? 465 00:25:25,223 --> 00:25:27,158 - I said nice and quiet. 466 00:25:27,192 --> 00:25:28,226 - Oh, yes. 467 00:25:29,694 --> 00:25:32,664 I don't like to be disturbed when I have a job to do. 468 00:25:33,965 --> 00:25:35,033 - Neither do I. 469 00:25:36,801 --> 00:25:38,103 Mind if I smoke? 470 00:25:39,971 --> 00:25:41,406 - [Arthur] I can't hear you, Mr. Price. 471 00:25:41,439 --> 00:25:43,408 - I said mind if I smoke? 472 00:25:44,609 --> 00:25:46,645 No fire laws in here, are there? 473 00:25:47,846 --> 00:25:49,347 - [Arthur] No, go right ahead. 474 00:25:51,383 --> 00:25:54,586 - I like quiet in my business too. 475 00:25:54,619 --> 00:25:56,555 - What business are you in, Mr. Price? 476 00:25:58,423 --> 00:26:01,526 - I'm in the undertaking business, Mr. Mannix. 477 00:26:02,928 --> 00:26:04,763 - [Arthur] Did you say the undertaking business? 478 00:26:04,796 --> 00:26:05,931 - [Hiram] That's right. 479 00:26:07,032 --> 00:26:07,933 (board creaking) 480 00:26:07,966 --> 00:26:09,367 That's what I said, Mr. Mannix. 481 00:26:10,435 --> 00:26:11,303 Undertaking. 482 00:26:13,805 --> 00:26:14,639 - Ha! - Ah! 483 00:26:18,543 --> 00:26:20,545 - All right, Mr. Price. 484 00:26:20,579 --> 00:26:22,247 Now let's return to the studio. 485 00:26:23,315 --> 00:26:24,816 We've got a lot to talk about. 486 00:26:26,851 --> 00:26:28,887 Have a seat, Mr. Price, here. 487 00:26:34,926 --> 00:26:36,928 - Uh, karate, huh? 488 00:26:36,962 --> 00:26:37,796 - Yes. 489 00:26:39,264 --> 00:26:40,365 - I never studied it. 490 00:26:41,967 --> 00:26:43,568 - [Arthur] It's an interesting weapon. 491 00:26:44,469 --> 00:26:45,303 - Maybe. 492 00:26:46,738 --> 00:26:50,809 The costume, that canvas kimono, stopped me. 493 00:26:52,010 --> 00:26:53,378 - You strictly knife? 494 00:26:54,613 --> 00:26:55,914 - Yeah. 495 00:26:55,947 --> 00:26:56,848 Most of the time. 496 00:26:58,617 --> 00:27:00,986 Well, what now? 497 00:27:01,019 --> 00:27:01,853 Police? 498 00:27:01,886 --> 00:27:02,887 - The police? 499 00:27:02,921 --> 00:27:04,556 (laughs) 500 00:27:04,589 --> 00:27:06,391 No, of course not. 501 00:27:06,424 --> 00:27:07,392 - I did try to kill you. 502 00:27:07,425 --> 00:27:09,494 You must have gathered that. 503 00:27:09,527 --> 00:27:10,362 - I did. 504 00:27:11,396 --> 00:27:13,498 But you didn't succeed, did you? 505 00:27:13,531 --> 00:27:14,366 - No. 506 00:27:15,200 --> 00:27:17,102 My first failure. 507 00:27:17,135 --> 00:27:18,503 - [Arthur] Really? 508 00:27:18,536 --> 00:27:19,904 - In 10 years. 509 00:27:19,938 --> 00:27:21,006 (tuts) 510 00:27:21,039 --> 00:27:21,873 - Too bad. 511 00:27:23,642 --> 00:27:27,679 - You knew that darkroom would blind me, hm? 512 00:27:27,712 --> 00:27:29,114 - Oh, of course. 513 00:27:29,147 --> 00:27:30,448 - Excellent tactics. 514 00:27:30,482 --> 00:27:33,084 - Oh, not tactics, Mr. Price. 515 00:27:33,118 --> 00:27:34,019 Details. 516 00:27:35,420 --> 00:27:38,223 That's where success and failure lies. 517 00:27:39,257 --> 00:27:40,325 In details. 518 00:27:40,358 --> 00:27:41,726 - And I got careless. 519 00:27:41,760 --> 00:27:43,261 - No, I'd say overconfident. 520 00:27:44,629 --> 00:27:45,430 - Maybe. 521 00:27:47,999 --> 00:27:50,068 If not the police, what? 522 00:27:53,138 --> 00:27:54,873 - I'm going to kill you, Mr. Price. 523 00:27:55,840 --> 00:27:56,908 - Kill me? 524 00:27:56,941 --> 00:27:57,942 - Not immediately. 525 00:27:59,544 --> 00:28:03,615 I think first we should discuss how you're going to die. 526 00:28:07,052 --> 00:28:07,952 - Death is death. 527 00:28:07,986 --> 00:28:09,487 The cosmetics don't help. 528 00:28:09,521 --> 00:28:11,756 - Oh, I disagree with you, undertaker. 529 00:28:11,790 --> 00:28:14,492 In our business, how a man dies is very important. 530 00:28:15,927 --> 00:28:16,795 - Who are you? 531 00:28:18,196 --> 00:28:21,399 - More important, Mr. Price, I know who you are. 532 00:28:21,433 --> 00:28:23,702 And I know that you were hired by the management to kill me, 533 00:28:23,735 --> 00:28:26,204 and I know why you were hired to kill me. 534 00:28:26,237 --> 00:28:28,373 - Even I don't know that much. 535 00:28:28,406 --> 00:28:31,209 - That's why you're going to die, and I'm going to live. 536 00:28:32,143 --> 00:28:33,545 - I don't understand that. 537 00:28:33,578 --> 00:28:36,581 - It's really quite simple, Mr. Price. 538 00:28:36,614 --> 00:28:38,550 We're both in the same business. 539 00:28:38,583 --> 00:28:40,151 - We're both undertakers? 540 00:28:40,185 --> 00:28:41,986 - No, not undertakers. 541 00:28:42,020 --> 00:28:43,822 Executioners, Mr. Price. 542 00:28:45,123 --> 00:28:48,259 Now, I'm known to the management as the photographer. 543 00:28:48,293 --> 00:28:49,661 Have you heard of me? 544 00:28:49,694 --> 00:28:50,795 - No. 545 00:28:50,829 --> 00:28:52,731 - Well, at any rate, 546 00:28:52,764 --> 00:28:56,568 I was assigned this morning to kill you by the management, 547 00:28:56,601 --> 00:28:58,470 or at least by one of their representatives. 548 00:28:58,503 --> 00:28:59,671 - Which representative? 549 00:29:00,839 --> 00:29:02,373 - A lawyer by the name of Rudolph. 550 00:29:04,042 --> 00:29:04,976 - I don't know him. 551 00:29:08,313 --> 00:29:12,650 - My contract was for $10,000, with the usual 10% advance. 552 00:29:12,684 --> 00:29:13,952 - I got 5%. 553 00:29:16,287 --> 00:29:17,856 - What was your total payment? 554 00:29:17,889 --> 00:29:18,890 - [Hiram] Same as yours, 10 grand. 555 00:29:18,923 --> 00:29:20,425 - There, you see? 556 00:29:20,458 --> 00:29:21,559 - See what? 557 00:29:21,593 --> 00:29:23,361 - It's a contest, Mr. Price. 558 00:29:23,394 --> 00:29:25,930 - A contest? 559 00:29:25,964 --> 00:29:27,632 - Between you and me. 560 00:29:29,434 --> 00:29:31,870 The professional executioners. 561 00:29:32,804 --> 00:29:34,172 Both of us employed 562 00:29:35,106 --> 00:29:36,007 by the management. 563 00:29:37,308 --> 00:29:38,209 - But why? 564 00:29:39,677 --> 00:29:42,747 - To see which of us was the cleverer, the more reliable. 565 00:29:42,781 --> 00:29:43,782 The more efficient. 566 00:29:45,049 --> 00:29:45,884 - Hm. 567 00:29:47,018 --> 00:29:48,486 I didn't know there were two of us. 568 00:29:49,354 --> 00:29:50,922 But even so, why would they put 569 00:29:50,955 --> 00:29:53,525 two of their best operators at each other's throats? 570 00:29:53,558 --> 00:29:54,592 Is it a game? 571 00:29:54,626 --> 00:29:55,827 Are they that bored? 572 00:29:55,860 --> 00:29:57,695 - Oh, no, no, no. 573 00:29:57,729 --> 00:29:58,630 They had a reason. 574 00:29:59,531 --> 00:30:00,532 - Business is dull? 575 00:30:01,633 --> 00:30:03,601 - No, Mr. Price, business is automated. 576 00:30:05,003 --> 00:30:07,872 You see, they only need one of us now on the staff. 577 00:30:07,906 --> 00:30:08,807 - One? 578 00:30:08,840 --> 00:30:10,809 - That's right, Mr. Price. 579 00:30:10,842 --> 00:30:14,345 Naturally the one they keep has got to be the best one. 580 00:30:14,379 --> 00:30:15,480 - Naturally. 581 00:30:15,513 --> 00:30:17,015 - I mean, we can't fight 582 00:30:17,048 --> 00:30:19,584 industrial progress, can we, Mr. Price? 583 00:30:22,687 --> 00:30:25,490 - Did you know who I was when they gave you the assignment? 584 00:30:25,523 --> 00:30:27,058 - No. 585 00:30:27,091 --> 00:30:29,427 You know the organization's policy. 586 00:30:29,460 --> 00:30:32,497 Nobody knows anybody except his own contact. 587 00:30:32,530 --> 00:30:33,731 It's a security measure. 588 00:30:35,466 --> 00:30:37,068 - When did you first check on me? 589 00:30:37,101 --> 00:30:38,503 - About one o'clock. 590 00:30:39,370 --> 00:30:41,039 When I returned to my studio, 591 00:30:41,072 --> 00:30:43,241 I saw your hearse across the street. 592 00:30:43,274 --> 00:30:45,476 Obviously you were casing my studio. 593 00:30:46,644 --> 00:30:48,613 You know I sat here for a half hour 594 00:30:48,646 --> 00:30:50,615 trying to figure out why. 595 00:30:50,648 --> 00:30:53,151 It could mean only one thing. 596 00:30:53,184 --> 00:30:56,221 I mean, a contest had to be the answer. 597 00:30:56,254 --> 00:30:59,524 - I think the management played both of us a low-down trick. 598 00:30:59,557 --> 00:31:02,360 - Oh, just standard business practice, 599 00:31:02,393 --> 00:31:03,695 Mr. Price, that's all. 600 00:31:04,829 --> 00:31:08,499 Besides, the winner will be generously paid. 601 00:31:10,435 --> 00:31:11,903 May I, Mr. Price? 602 00:31:17,008 --> 00:31:18,576 5%? 603 00:31:18,610 --> 00:31:20,545 - I didn't have time to go to the bank. 604 00:31:21,412 --> 00:31:22,247 - Fortunately. 605 00:31:23,848 --> 00:31:26,551 Oh, marriage is such an expensive 606 00:31:26,584 --> 00:31:28,686 proposition these days, Mr. Price. 607 00:31:29,587 --> 00:31:30,622 - I'm a bachelor. 608 00:31:31,456 --> 00:31:32,357 - [Arthur] Really? 609 00:31:33,658 --> 00:31:35,426 Well, that'll make it easier, then. 610 00:31:36,494 --> 00:31:37,495 - Easier? 611 00:31:37,528 --> 00:31:38,363 - Yes. 612 00:31:40,365 --> 00:31:42,100 I must kill you, undertaker. 613 00:31:42,133 --> 00:31:44,402 You appreciate that, don't you? 614 00:31:44,435 --> 00:31:45,703 - Of course. 615 00:31:45,737 --> 00:31:47,138 - As a professional, I mean. 616 00:31:48,339 --> 00:31:51,676 - I understand your position, Mr. Mannix. 617 00:31:51,709 --> 00:31:54,545 - Now, I can kill you quickly or-- 618 00:31:54,579 --> 00:31:55,413 - Crudely. 619 00:31:56,814 --> 00:31:57,849 - Very crudely. 620 00:32:00,084 --> 00:32:02,787 - What do I do to be accorded this 621 00:32:03,955 --> 00:32:07,091 mercy killing of yours, Mr. Mannix? 622 00:32:07,125 --> 00:32:08,927 - Not very much, Mr. Price. 623 00:32:11,062 --> 00:32:14,098 I'd like the name of your contact at the home office. 624 00:32:16,601 --> 00:32:19,103 I also want to know how you get in touch with him, 625 00:32:20,505 --> 00:32:23,374 and I want to know what system of nullification you use. 626 00:32:25,143 --> 00:32:26,978 - Nullification? 627 00:32:27,011 --> 00:32:28,613 That what you call it? 628 00:32:28,646 --> 00:32:29,447 - Yes. 629 00:32:30,848 --> 00:32:32,951 - Sentimental, aren't you? 630 00:32:32,984 --> 00:32:36,287 - I prefer nullification to murder or rub out or hit, 631 00:32:37,355 --> 00:32:38,556 or whatever other words 632 00:32:38,589 --> 00:32:41,025 the organization used when it was founded. 633 00:32:44,896 --> 00:32:46,497 Is Rudolph your contact? 634 00:32:46,531 --> 00:32:47,432 - No. 635 00:32:47,465 --> 00:32:48,366 - Well, who is he? 636 00:32:49,968 --> 00:32:51,936 Come on, undertaker, tell me his name! 637 00:32:53,271 --> 00:32:55,540 - I'll tell you, photographer, but not because 638 00:32:55,573 --> 00:32:58,943 you scare me with any threats of a lingering death. 639 00:32:58,977 --> 00:33:00,878 I have nothing but contempt for-- 640 00:33:00,912 --> 00:33:03,381 - I don't care why, I just want you to tell me. 641 00:33:03,414 --> 00:33:05,183 - I'll tell you because the conduct 642 00:33:05,216 --> 00:33:07,418 of the home office in this transaction happens, 643 00:33:07,452 --> 00:33:09,887 in my opinion, to be very unethical. 644 00:33:09,921 --> 00:33:12,623 - Oh, well, I agree with you about that. 645 00:33:12,657 --> 00:33:13,758 Out of line. 646 00:33:13,791 --> 00:33:15,259 - Inexcusable. 647 00:33:15,293 --> 00:33:17,228 - And even more important, undertaker, 648 00:33:18,129 --> 00:33:19,630 it's bad for the morale. 649 00:33:19,664 --> 00:33:20,598 - Exactly. 650 00:33:21,766 --> 00:33:23,501 A business depends not only on loyalty 651 00:33:23,534 --> 00:33:25,370 between organization and man, 652 00:33:25,403 --> 00:33:27,605 but between man and man, am I right? 653 00:33:27,638 --> 00:33:30,508 - Ho, ho, ho, you hit it, undertaker. 654 00:33:31,809 --> 00:33:33,144 Now tell me your contact's name. 655 00:33:33,177 --> 00:33:34,746 - Ernest. 656 00:33:34,779 --> 00:33:35,613 - Ernest? 657 00:33:35,646 --> 00:33:36,414 That's all? 658 00:33:36,447 --> 00:33:37,615 No second name? 659 00:33:37,648 --> 00:33:38,449 - No. 660 00:33:39,650 --> 00:33:41,119 - How do you get paid off? 661 00:33:41,152 --> 00:33:45,056 - We meet in the park, usually around closing time. 662 00:33:45,089 --> 00:33:46,524 - How do I recognize him? 663 00:33:46,557 --> 00:33:49,093 - He carries a newspaper under his arm, 664 00:33:49,127 --> 00:33:51,362 open to the obituary page. 665 00:33:51,396 --> 00:33:53,097 - And what method do you use? 666 00:33:54,265 --> 00:33:56,968 - Knife, usually, like I said. 667 00:33:58,236 --> 00:33:59,370 Sometimes fire. 668 00:34:01,139 --> 00:34:04,242 With fire, the arson covers up the evidence of the 669 00:34:06,411 --> 00:34:07,578 nullification. 670 00:34:08,713 --> 00:34:10,782 (laughs) 671 00:34:12,016 --> 00:34:13,217 - Thank you, undertaker. 672 00:34:15,153 --> 00:34:16,387 Well, with that information, 673 00:34:16,421 --> 00:34:17,622 I should be able to have a little fun 674 00:34:17,655 --> 00:34:19,690 at the expense of the home office. 675 00:34:20,858 --> 00:34:22,927 - Is that what you want, a little fun? 676 00:34:22,960 --> 00:34:27,065 - Well, I thought it might amuse you too. 677 00:34:27,098 --> 00:34:28,566 - My ghost, maybe. 678 00:34:28,599 --> 00:34:29,734 - Well, there are some things 679 00:34:29,767 --> 00:34:32,870 we just have to enjoy when we're dead. 680 00:34:32,904 --> 00:34:33,771 - Perhaps. 681 00:34:36,541 --> 00:34:39,477 On the other hand, maybe I won't be dead. 682 00:34:41,312 --> 00:34:44,048 (knife thudding) 683 00:34:46,784 --> 00:34:48,219 - Congratulations, undertaker. 684 00:34:48,252 --> 00:34:49,954 That's pretty good. 685 00:34:49,987 --> 00:34:52,723 The organization is losing a very competent man. 686 00:34:55,059 --> 00:34:56,661 I'll try and make this quick. 687 00:34:57,695 --> 00:35:00,465 (dramatic music) 688 00:35:21,219 --> 00:35:24,055 (camera clicking) 689 00:36:46,837 --> 00:36:49,774 (flames crackling) 690 00:38:45,256 --> 00:38:47,325 (laughs) 691 00:38:50,361 --> 00:38:52,697 (pop music) 692 00:39:52,123 --> 00:39:52,957 Ernest? 693 00:40:04,769 --> 00:40:07,438 - Did you say Ernest, young man? 694 00:40:08,873 --> 00:40:10,040 - Yeah, daddy. 695 00:40:15,679 --> 00:40:16,881 - Oh, shut that off, will you? 696 00:40:16,914 --> 00:40:18,449 I can't hear you. 697 00:40:20,618 --> 00:40:21,619 (sighs) 698 00:40:21,652 --> 00:40:22,720 Who sent you? 699 00:40:26,157 --> 00:40:26,991 - My uncle. 700 00:40:29,026 --> 00:40:29,894 - Sit still. 701 00:40:36,901 --> 00:40:38,869 - Daddy, you is a real drag. 702 00:41:01,392 --> 00:41:02,927 - A funeral, eh? 703 00:41:02,960 --> 00:41:03,861 - Mm-hm. 704 00:41:05,196 --> 00:41:06,864 - Lucky it's not his own. 705 00:41:06,897 --> 00:41:09,166 - Hoo hoo, you can encore that, daddy. 706 00:41:14,238 --> 00:41:15,739 - Here. 707 00:41:15,773 --> 00:41:17,608 This is for your uncle. 708 00:41:17,641 --> 00:41:18,976 Do you understand? 709 00:41:19,009 --> 00:41:19,910 - Mm. 710 00:41:21,846 --> 00:41:23,848 - And don't lose it. 711 00:41:23,881 --> 00:41:24,715 - Mm-mm. 712 00:41:31,722 --> 00:41:35,459 - Um, tell your uncle I've wired the home office. 713 00:41:35,493 --> 00:41:38,462 They'll be very pleased with his performance. 714 00:41:38,496 --> 00:41:39,330 Now, can you remember that? 715 00:41:39,363 --> 00:41:42,166 - Mm-hm, yeah, daddy. 716 00:41:42,199 --> 00:41:43,033 Yeah. 717 00:41:46,003 --> 00:41:49,006 The home office and I'll tell my uncle. 718 00:41:49,907 --> 00:41:51,342 Hiram. 719 00:41:51,375 --> 00:41:53,744 - Don't you think you'd better put that envelope away? 720 00:41:54,712 --> 00:41:56,981 - Daddy, it's away. 721 00:42:15,599 --> 00:42:17,868 - In line with the recommendations of the national board 722 00:42:17,902 --> 00:42:20,638 as outlined in your memo of the 27th, 723 00:42:20,671 --> 00:42:21,539 the following results-- 724 00:42:21,572 --> 00:42:24,508 (intercom buzzing) 725 00:42:27,077 --> 00:42:28,913 Yes, Miss Whiting? 726 00:42:28,946 --> 00:42:30,814 - [Miss Whiting] There's a long distance call, Mr. Rudolph. 727 00:42:30,848 --> 00:42:32,449 From San Francisco. 728 00:42:32,483 --> 00:42:33,884 - Who is it? 729 00:42:33,918 --> 00:42:34,852 - [Miss Whiting] The gentleman wouldn't give his name. 730 00:42:34,885 --> 00:42:35,753 Will you take it? 731 00:42:37,721 --> 00:42:38,722 - Yes, I'll take it. 732 00:42:42,259 --> 00:42:44,361 Jonathan Rudolph speaking. 733 00:42:44,395 --> 00:42:46,096 - [Arthur] This is the photographer. 734 00:42:47,164 --> 00:42:47,998 - Who? 735 00:42:49,166 --> 00:42:51,769 - [Arthur] Your office, Rudy, tomorrow night. 736 00:42:51,802 --> 00:42:52,603 - Hello? 737 00:42:52,636 --> 00:42:54,038 Hello! 738 00:42:54,071 --> 00:42:57,041 (suspenseful music) 739 00:43:10,020 --> 00:43:12,690 (phone ringing) 740 00:43:28,038 --> 00:43:29,239 - Hello? 741 00:43:29,273 --> 00:43:30,641 - [Operator] San Francisco calling. 742 00:43:31,976 --> 00:43:33,477 - [Arthur] Sylvia? 743 00:43:33,510 --> 00:43:35,412 - Yes, this is Sylvia. 744 00:43:35,446 --> 00:43:36,814 Who are you? 745 00:43:36,847 --> 00:43:39,049 - [Arthur] Honey, it's me, it's Arthur. 746 00:43:39,083 --> 00:43:40,517 Don't you recognize my voice? 747 00:43:42,686 --> 00:43:44,421 Sylvia? 748 00:43:44,455 --> 00:43:45,756 Sylvia, are you all right? 749 00:43:46,790 --> 00:43:47,992 Why don't you answer me? 750 00:43:48,025 --> 00:43:49,393 This is Arthur, I'm in San Francisco. 751 00:43:50,728 --> 00:43:52,162 Are you there? 752 00:43:52,196 --> 00:43:54,064 Honey, I'll be back in town tomorrow. 753 00:43:58,268 --> 00:44:01,672 (door opening and closing) 754 00:44:01,705 --> 00:44:02,673 - How did you do it? 755 00:44:03,941 --> 00:44:06,043 (laughs) 756 00:44:09,813 --> 00:44:10,648 - Here. 757 00:44:12,483 --> 00:44:14,051 That's Mr. Price. 758 00:44:20,257 --> 00:44:23,627 You know, I think I'll try color the next time. 759 00:44:23,661 --> 00:44:24,495 - Mm. 760 00:44:25,696 --> 00:44:30,367 The newspapers said that your studio burned down. 761 00:44:30,401 --> 00:44:32,002 - Yes, a pity too. 762 00:44:32,036 --> 00:44:33,270 I had a great darkroom. 763 00:44:34,738 --> 00:44:37,508 - They also said that you were in the studio when it burned. 764 00:44:37,541 --> 00:44:38,842 - Obviously a mistake. 765 00:44:39,943 --> 00:44:41,378 That was my friend, Mr. Price. 766 00:44:41,412 --> 00:44:43,313 He was in the undertaking business. 767 00:44:43,347 --> 00:44:44,581 - Of course. 768 00:44:44,615 --> 00:44:47,117 Of course you were in San Francisco. 769 00:44:47,151 --> 00:44:48,585 - Exactly. 770 00:44:48,619 --> 00:44:50,320 Where I called you from and what I told the police. 771 00:44:52,122 --> 00:44:53,724 - You went to the police? 772 00:44:53,757 --> 00:44:54,925 - I had to. 773 00:44:54,958 --> 00:44:55,859 I couldn't very well let the police 774 00:44:55,893 --> 00:44:57,928 think that I was dead, could I? 775 00:44:57,961 --> 00:44:59,930 - What did you tell them? 776 00:44:59,963 --> 00:45:03,067 - That Mr. Price had a girlfriend and that he couldn't 777 00:45:03,100 --> 00:45:06,236 very well entertain her in his undertaking parlor. 778 00:45:06,270 --> 00:45:08,672 - So you lent him your studio. 779 00:45:08,706 --> 00:45:09,807 - Uh-huh. 780 00:45:09,840 --> 00:45:11,709 - Too bad you had to lose it. 781 00:45:11,742 --> 00:45:13,444 - Well, it was insured. 782 00:45:13,477 --> 00:45:15,713 - Ah. 783 00:45:15,746 --> 00:45:19,683 I suppose you went to the insurance company 784 00:45:20,784 --> 00:45:22,352 as well as the police. 785 00:45:22,386 --> 00:45:24,288 - First thing this morning. 786 00:45:24,321 --> 00:45:25,789 - Lucky you were in San Francisco. 787 00:45:25,823 --> 00:45:27,891 You might have been in that fire. 788 00:45:27,925 --> 00:45:29,460 - Oh, I'm very careful, Rudy. 789 00:45:30,594 --> 00:45:32,162 - Not like Price. 790 00:45:32,196 --> 00:45:33,030 - Mm. 791 00:45:34,331 --> 00:45:37,334 (laughing) 792 00:45:37,367 --> 00:45:40,604 Of course he usually was careful. 793 00:45:40,637 --> 00:45:42,306 Except this once. 794 00:45:42,339 --> 00:45:43,674 - The once is enough. 795 00:45:43,707 --> 00:45:44,975 - Mm-hm. 796 00:45:45,008 --> 00:45:46,510 - I suppose you have a very good friend 797 00:45:46,543 --> 00:45:49,646 in San Francisco who will confirm your visit 798 00:45:49,680 --> 00:45:52,516 in case the police or the insurance company check. 799 00:45:52,549 --> 00:45:54,585 - Oh, a very good friend. 800 00:45:54,618 --> 00:45:55,452 - I see. 801 00:45:56,587 --> 00:45:58,021 Well, 802 00:45:58,055 --> 00:46:02,025 I'll pass this on to the accounting department. 803 00:46:02,059 --> 00:46:05,329 Oh, I suppose you want the rest of your payment? 804 00:46:05,362 --> 00:46:06,897 - Well, I do need it. 805 00:46:06,930 --> 00:46:07,765 - Business? 806 00:46:08,832 --> 00:46:10,234 - I'm getting married. 807 00:46:10,267 --> 00:46:11,668 - When? 808 00:46:11,702 --> 00:46:12,836 - Pretty soon now. 809 00:46:12,870 --> 00:46:14,104 One more assignment should do it. 810 00:46:15,706 --> 00:46:16,607 - [Rudolph] 9,000. 811 00:46:18,609 --> 00:46:20,077 Oh, it's all there, Arthur. 812 00:46:21,745 --> 00:46:23,247 - I trust you, Rudy. 813 00:46:27,017 --> 00:46:29,286 - You know, Arthur, 814 00:46:29,319 --> 00:46:32,189 I might be able to hurry those wedding bells. 815 00:46:32,222 --> 00:46:33,423 - Do you mean the home office 816 00:46:33,457 --> 00:46:34,892 has given you a new assignment for me? 817 00:46:34,925 --> 00:46:36,493 - Oh, no, no, no, this isn't for the home office. 818 00:46:36,527 --> 00:46:37,594 This is personal. 819 00:46:37,628 --> 00:46:38,529 For me, Arthur. 820 00:46:38,562 --> 00:46:41,064 It's just a job you'd do for me. 821 00:46:42,299 --> 00:46:43,500 - Oh? 822 00:46:43,534 --> 00:46:46,837 - '65 is gonna be a big year in our business. 823 00:46:46,870 --> 00:46:50,040 The organization is streamlining, eliminating deadwood. 824 00:46:51,475 --> 00:46:53,243 This is the time to move ahead. 825 00:46:54,411 --> 00:46:56,146 - Go ahead, I'm listening. 826 00:46:56,180 --> 00:46:57,915 - What is success, Arthur? 827 00:46:58,849 --> 00:46:59,683 It's a ladder. 828 00:47:00,584 --> 00:47:01,552 How do you climb it? 829 00:47:02,586 --> 00:47:03,854 One rung at a time. 830 00:47:05,956 --> 00:47:09,159 I'm ready to move up that one rung, Arthur. 831 00:47:09,193 --> 00:47:11,395 - So am I, Rudy, so am I. 832 00:47:14,765 --> 00:47:16,200 - We'll move up together. 833 00:47:16,233 --> 00:47:17,367 All right, Arthur? 834 00:47:17,401 --> 00:47:18,235 - Same rate? 835 00:47:20,437 --> 00:47:23,507 That'll give me the exact amount I need to get married. 836 00:47:25,008 --> 00:47:27,211 - This one isn't like Price. 837 00:47:28,378 --> 00:47:29,479 This should be easy. 838 00:47:31,081 --> 00:47:32,216 This one's a fool. 839 00:47:35,719 --> 00:47:38,388 (paper tearing) 840 00:47:43,126 --> 00:47:45,462 (pop music) 841 00:47:58,408 --> 00:47:59,610 - Hugo? 842 00:47:59,643 --> 00:48:00,878 Are you in there? 843 00:48:00,911 --> 00:48:01,979 - [Arthur] Yeah, daddy. 844 00:48:03,647 --> 00:48:04,948 - Your uncle's dead. 845 00:48:04,982 --> 00:48:06,583 It's right here in the paper. 846 00:48:06,617 --> 00:48:08,685 You stole that money, young man. 847 00:48:08,719 --> 00:48:10,454 Don't you know it's dishonest 848 00:48:10,487 --> 00:48:12,723 to take money under false pretenses? 849 00:48:12,756 --> 00:48:16,093 A man gets ahead by merit, young man, not by stealing. 850 00:48:22,833 --> 00:48:25,502 (body thumping) 851 00:48:28,505 --> 00:48:31,441 (crowd chattering) 852 00:48:37,414 --> 00:48:40,617 - Oh, darling, Daddy would have been so happy. 853 00:48:40,651 --> 00:48:42,586 - Well, don't cry, baby. 854 00:48:42,619 --> 00:48:44,087 Look at it this way. 855 00:48:44,121 --> 00:48:47,057 If it hadn't been for old Ernie, we wouldn't be here. 856 00:48:48,525 --> 00:48:51,261 (sweeping music) 857 00:48:57,935 --> 00:49:01,171 - Who says this program doesn't have heart? 858 00:49:01,204 --> 00:49:04,474 Arthur and Sylvia lived happily ever after, 859 00:49:04,508 --> 00:49:08,378 she in San Diego, and he in San Quentin, 860 00:49:08,412 --> 00:49:11,315 one of California's finest prisons. 861 00:49:11,348 --> 00:49:14,785 There his roommate turned out to be Mr. Rudolph. 862 00:49:14,818 --> 00:49:18,255 It was rather sad to see Arthur's career cut short. 863 00:49:18,288 --> 00:49:20,123 By the time he was apprehended, 864 00:49:20,157 --> 00:49:24,861 he was only one heartbeat away from a vice presidency. 865 00:49:24,895 --> 00:49:26,997 A further note about football. 866 00:49:27,030 --> 00:49:30,600 A gunshot usually signals the end of the game, 867 00:49:30,634 --> 00:49:32,803 which is where we are now. 868 00:49:32,836 --> 00:49:35,272 (gun firing) 869 00:49:36,707 --> 00:49:39,710 Oh dear, we shall have to get a new referee next time. 870 00:49:39,743 --> 00:49:40,577 Goodnight. 871 00:49:42,379 --> 00:49:46,550 ("Funeral March of a Marionette") 872 00:50:18,849 --> 00:50:21,518 (regal fanfare) 58752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.