All language subtitles for The LONE Gunmen - Ep. 07 - Planet of the Frohikes (576p - DVDRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:28,395 To die, to sleep; 2 00:00:29,440 --> 00:00:32,637 Perchance, to dream: ay, there's the rub; 3 00:00:32,720 --> 00:00:35,439 For in that sleep of death what dreams may come. 4 00:00:35,520 --> 00:00:38,239 When we have shuffled off this mortal coil, 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,755 Must give us pause; there's the respect. 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,390 That makes calamity of so long life; 7 00:00:44,480 --> 00:00:47,154 For who would bear the whips and scorns of time, 8 00:00:47,240 --> 00:00:50,471 The oppressofs wrong, the proud man's contumely, 9 00:00:50,560 --> 00:00:52,949 The pangs of despised love, the law's delay, 10 00:00:53,040 --> 00:00:55,395 The insolence of office and the spurns. 11 00:00:55,480 --> 00:00:57,949 That patient merit of the unworthy takes, 12 00:00:58,040 --> 00:01:01,112 When he himself might his quietus make. 13 00:01:01,200 --> 00:01:03,191 With a bare bodkin? 14 00:01:04,360 --> 00:01:05,873 Who would fardels bear, 15 00:01:05,960 --> 00:01:08,918 To grunt and sweat under a weary life, 16 00:01:09,000 --> 00:01:12,152 But that the dread of something after death, 17 00:01:13,080 --> 00:01:14,957 The undiscover'd country from whose bourn. 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,190 No traveller returns... 19 00:04:45,840 --> 00:04:48,354 - There you are. - What the hell are you doing here? 20 00:04:48,440 --> 00:04:50,909 Checking out the digs. 21 00:04:51,000 --> 00:04:52,638 Sweet. 22 00:04:52,720 --> 00:04:55,519 - The bathroom's got a water fountain. - That's a bidet. 23 00:04:55,600 --> 00:04:58,479 Tomayto, tomalto. Being a dragon lady must pay big. 24 00:04:58,560 --> 00:05:01,279 What the hell are you doing here? How did you find me? 25 00:05:01,360 --> 00:05:06,434 - That weird obsession with anagrams. - Some would call it a fetish. 26 00:05:06,520 --> 00:05:09,672 I've a program that searches the letters of Yves Adele Harlow. 27 00:05:09,760 --> 00:05:13,958 We ran it through every database we could think of, and voila. 28 00:05:14,040 --> 00:05:17,112 One Sarah Lee Weyvol turned up registered at this hotel. 29 00:05:17,200 --> 00:05:19,953 - Living large. - Get out, now. 30 00:05:22,080 --> 00:05:24,549 First, explain this. 31 00:05:24,640 --> 00:05:26,551 - What is it? - You tell us. 32 00:05:26,640 --> 00:05:28,756 Look, don't play dumb, Yves. 33 00:05:28,840 --> 00:05:32,595 You sent us this email. Admit it. It's yet another one of your mind games. 34 00:05:32,680 --> 00:05:35,559 You hit us with that misterioso bit to get us on the case, 35 00:05:35,640 --> 00:05:37,677 then we do the work. Happens every time. 36 00:05:37,760 --> 00:05:40,593 Only this time... 37 00:05:48,080 --> 00:05:50,594 Who's the frog? 38 00:05:50,680 --> 00:05:53,433 You morons. 39 00:06:00,160 --> 00:06:03,391 - What are you doing? - Leaving. I suggest you do the same. 40 00:06:03,480 --> 00:06:05,790 God's sake, did you consider the elevator? 41 00:06:05,880 --> 00:06:07,917 Three men are riding up it right now. 42 00:06:08,000 --> 00:06:10,594 When they get here, they'll kill everyone present, 43 00:06:10,680 --> 00:06:14,150 thanks to the way you've mucked things up. 44 00:06:15,600 --> 00:06:17,796 Do we believe her? 45 00:06:32,040 --> 00:06:33,838 What do we do now? 46 00:06:33,920 --> 00:06:37,390 Grab every sheet and towel you can find. Hurry. 47 00:07:21,280 --> 00:07:23,351 I hope you're happy. 48 00:07:23,440 --> 00:07:25,431 Do I look happy? 49 00:07:25,520 --> 00:07:28,692 If I were to describe for you the breadth and 50 00:07:28,704 --> 00:07:31,675 scope of the scam you blew for me tonight, 51 00:07:31,760 --> 00:07:33,751 the millions you two cost me, 52 00:07:33,840 --> 00:07:37,549 your little pea brains would spin inside their skulls. 53 00:07:37,640 --> 00:07:39,995 - Wow. - Who the hell were those guys, anyway? 54 00:07:40,080 --> 00:07:42,196 I'm asking the questions now. 55 00:07:42,280 --> 00:07:45,113 What was so important that you had to interrupt my work? 56 00:07:45,200 --> 00:07:49,910 Did you, or did you not, send us this? 57 00:07:50,480 --> 00:07:52,517 For the tenth time, what is it? 58 00:07:52,600 --> 00:07:55,433 You seriously don't know? 59 00:07:56,760 --> 00:07:58,751 Our mistake. 60 00:07:59,800 --> 00:08:02,235 - Never mind. - Frohike. 61 00:08:02,320 --> 00:08:05,517 I'll be flossing chunks of your scalp from my teeth 62 00:08:05,600 --> 00:08:10,959 if you don't tell me right this second what it is you're on about. 63 00:08:14,640 --> 00:08:18,270 It's an email we received. It came as a text and audio file. 64 00:08:18,360 --> 00:08:21,034 Play her the audio. 65 00:08:22,480 --> 00:08:26,599 Gentlemen. I'm in desperate need of help. 66 00:08:26,680 --> 00:08:31,151 I'm familiar with the work you do, defending democracy in all its forms. 67 00:08:31,240 --> 00:08:34,995 Therefore, I beg you to consider my situation. 68 00:08:35,080 --> 00:08:37,993 I am, for lack of a better word, a slave. 69 00:08:38,080 --> 00:08:41,960 I am being held captive by a cadre of government scientists 70 00:08:42,040 --> 00:08:44,839 who work for the Department of Defense. 71 00:08:44,920 --> 00:08:47,829 They subject me to a daily regimen of 72 00:08:47,841 --> 00:08:51,394 humiliating tests which rob me of my dignity. 73 00:08:51,480 --> 00:08:54,950 And I am not alone. There are many others just like me. 74 00:08:55,040 --> 00:09:00,672 We are victims of experimentation meant to alter the structure of our brains. 75 00:09:00,760 --> 00:09:04,799 Don't allow me to die in this hateful and immoral captivity. 76 00:09:04,880 --> 00:09:08,271 Please, help me to escape. 77 00:09:10,000 --> 00:09:12,514 So? What do you think? 78 00:09:13,920 --> 00:09:16,753 I think that's Edward Woodward. 79 00:09:18,040 --> 00:09:20,236 Edward Woodward, the actor. 80 00:09:20,320 --> 00:09:22,311 He played The Equalizer on TV. 81 00:09:22,400 --> 00:09:25,836 The guy from The Equalizer is being held by government scientists? 82 00:09:25,920 --> 00:09:30,596 No. I think perhaps somebody's having a bit of fun with you. 83 00:09:31,520 --> 00:09:35,309 This Equalizer guy... Why is he messing with our heads? 84 00:09:35,400 --> 00:09:37,869 I don't think it's really Edward Woodward. 85 00:09:37,960 --> 00:09:41,715 Someone must have sampled his voice and constructed this message. 86 00:09:41,800 --> 00:09:45,634 - It's a pretty neat bit of programming. - So, the whole thing's a big joke? 87 00:09:45,720 --> 00:09:50,999 In the text attachment, he says the scientists call him by a slave name. 88 00:09:51,080 --> 00:09:53,435 - "Peanuts". - Peanuts. 89 00:09:53,520 --> 00:09:55,834 He asks us to bring a pair of bolt cutters and 90 00:09:55,846 --> 00:09:58,071 meet him at one o'clock on Friday afternoon. 91 00:09:58,160 --> 00:10:00,151 He'll be behind the fence 92 00:10:00,240 --> 00:10:07,112 at the western end of the Boulle Behavioral Laboratory in Richmond, Massachusetts. 93 00:10:07,760 --> 00:10:12,118 I backtraced the email. It originated from the Boulle Laboratory, whatever that is. 94 00:10:12,200 --> 00:10:15,318 But when I tried to crack into the server, I hit a DOD firewall. 95 00:10:15,400 --> 00:10:16,918 Heavy military security. 96 00:10:16,930 --> 00:10:19,519 I think it merits a trip to Massachusetts. 97 00:10:19,600 --> 00:10:22,831 On the off chance it's true, it'd be a scoop for The Lone Gunman. 98 00:10:22,920 --> 00:10:26,072 - Yeah. I say we do it. - I'm coming with you. 99 00:10:28,680 --> 00:10:31,354 You owe me. Big time. 100 00:10:38,720 --> 00:10:41,075 Doctor Hasslip. 101 00:10:41,160 --> 00:10:44,152 Doctor Hass-lip. 102 00:10:44,240 --> 00:10:46,914 That's me. Hass-lip. 103 00:10:47,000 --> 00:10:48,832 Now let's spell your names. 104 00:10:48,920 --> 00:10:51,878 We'll start with Peanuts. 105 00:10:52,960 --> 00:11:00,960 P-e-a-n-u-t-s. 106 00:11:02,080 --> 00:11:04,356 Peanuts. 107 00:11:04,440 --> 00:11:06,829 That's your name. 108 00:11:10,600 --> 00:11:14,912 Peanuts, I think you know more than you're letting on. 109 00:11:18,960 --> 00:11:20,871 Dr Hasslip? 110 00:11:20,960 --> 00:11:23,429 May I have a word with you, sir? 111 00:11:37,800 --> 00:11:41,031 Wait a minute. What exactly are you accusing me of? 112 00:11:41,120 --> 00:11:44,750 I'm not accusing you. I'm informing you that an unauthorised email 113 00:11:44,840 --> 00:11:48,720 was sent from this facility, and that your password was used. 114 00:11:48,800 --> 00:11:51,033 At the time it was sent, you were in my 115 00:11:51,045 --> 00:11:53,636 presence in the lunch room, so it wasn't you. 116 00:11:53,720 --> 00:11:56,633 No. No, it wasn't. Where was it sent from? 117 00:11:56,720 --> 00:12:03,114 We can't determine that. I'd appreciate you keeping your eyes and ears open. 118 00:12:13,440 --> 00:12:16,910 So. Where did we leave off? I... 119 00:12:37,240 --> 00:12:39,231 Three minutes to one. 120 00:12:40,120 --> 00:12:42,191 Something's happening. 121 00:12:43,280 --> 00:12:45,476 You figure that guy's Peanuts? 122 00:12:45,560 --> 00:12:50,555 Well, if so, they got him dressed like a waiter from TGI Friday's. 123 00:12:53,440 --> 00:12:56,319 - What in the hell? - What's with the monkeys? 124 00:12:56,400 --> 00:12:59,040 - Where's the slaves? - We've been had. 125 00:12:59,120 --> 00:13:03,512 Maybe. These primates could be part of some research programme. 126 00:13:03,600 --> 00:13:06,240 I seriously doubt it. Let's just go home. 127 00:13:06,320 --> 00:13:11,394 - Let me see those, would you? - Yeah, you might have family here. 128 00:13:18,240 --> 00:13:21,756 Guys, I think that's Peanuts. 129 00:13:23,280 --> 00:13:25,430 Jimmy, it's a chimp. 130 00:13:25,520 --> 00:13:27,636 I know. But look. 131 00:13:27,720 --> 00:13:29,791 He's looking right at us. 132 00:13:29,880 --> 00:13:32,190 He looks like he's looking right at us. 133 00:13:35,680 --> 00:13:38,069 He just waved to us. 134 00:13:38,800 --> 00:13:40,950 Look, he did it again. 135 00:13:41,040 --> 00:13:44,556 You're not saying a chimpanzee emailed us, are you, Jimmy? 136 00:13:44,640 --> 00:13:47,439 He said they named him Peanuts. 137 00:13:47,520 --> 00:13:50,831 If I had a monkey, I'd name him Peanuts. 138 00:13:50,920 --> 00:13:53,673 Or maybe Admiral Peanuts. 139 00:13:56,400 --> 00:14:01,520 If what I'm saying is so stupid, how come Yves isn't laughing? 140 00:14:05,960 --> 00:14:08,474 You believe me, don't you? 141 00:14:13,320 --> 00:14:16,790 - What are you doing? - What I came here to do. 142 00:14:18,160 --> 00:14:20,037 Jimmy. 143 00:14:20,120 --> 00:14:22,236 Jimmy, get back here. 144 00:14:41,080 --> 00:14:42,673 Peanuts? 145 00:14:44,320 --> 00:14:45,958 Peanuts? 146 00:14:47,400 --> 00:14:49,073 Come on. 147 00:14:57,000 --> 00:14:59,310 Oh, crap. 148 00:15:12,080 --> 00:15:14,549 Halt. Halt. 149 00:15:16,280 --> 00:15:18,078 Licence plate. 150 00:15:27,080 --> 00:15:31,153 Dammit. Dammit, we never leave a man behind. Not even Jimmy. 151 00:15:31,240 --> 00:15:33,470 Guys. 152 00:15:53,280 --> 00:15:55,271 They're gone. For the moment. 153 00:15:55,360 --> 00:16:01,356 What a fiasco. How are we ever gonna spring Jimmy when we're holed up in here? 154 00:16:03,120 --> 00:16:05,031 Guys. 155 00:16:05,120 --> 00:16:08,351 What if the big dope was right? 156 00:16:08,440 --> 00:16:13,196 What if this is some kind of government-bred, superintelligent chimp? 157 00:16:13,280 --> 00:16:15,635 - Frohike... - No, seriously. 158 00:16:15,720 --> 00:16:18,553 How did he know to stow away in our van? 159 00:16:18,640 --> 00:16:21,439 Feel free to call me an idiot, Yves. 160 00:16:21,520 --> 00:16:24,399 You're an idiot, Frohike. 161 00:16:25,280 --> 00:16:28,636 It's like Jimmy said. Yves knows it's true. 162 00:16:28,720 --> 00:16:33,874 I bet she knew from the start. As soon as she heard the name Boulle Behavioral Lab. 163 00:16:33,960 --> 00:16:37,510 That explains why she wanted to come along on this. Right? 164 00:16:39,120 --> 00:16:41,839 - So ask him. - Ask who? 165 00:16:41,920 --> 00:16:46,756 Ask the chimpanzee. Why talk to me when you can talk to him? 166 00:16:50,680 --> 00:16:52,717 Peanuts, man. 167 00:16:54,400 --> 00:16:56,676 He may not know Spanish. 168 00:16:57,480 --> 00:16:59,630 Peanuts. 169 00:16:59,720 --> 00:17:02,189 That's your name, right? 170 00:17:02,280 --> 00:17:07,116 Tell us a little about yourself. How did you get to be so smart? 171 00:17:09,720 --> 00:17:11,870 Talk to us. Say something. 172 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 Nah. 173 00:17:15,840 --> 00:17:20,437 - He's dissing us. - Talk to me, you stupid monkey. 174 00:17:20,520 --> 00:17:24,115 You wanted us here. Jimmy's locked up because of you. 175 00:17:27,200 --> 00:17:30,272 That's it. I'm selling him to the circus. 176 00:17:30,360 --> 00:17:33,591 Jimmy too. If we ever get him loose. 177 00:17:33,680 --> 00:17:35,956 Jimmy's what we need to be concentrating on. 178 00:17:36,040 --> 00:17:38,680 God knows what he's telling those MPs right now. 179 00:17:38,760 --> 00:17:43,152 What I did, I did in the name of the Monkey Liberation Army. 180 00:17:43,240 --> 00:17:46,710 Freedom to our furry brothers. 181 00:17:46,800 --> 00:17:49,189 - The Monkey Liberation Army? - Yeah. 182 00:17:49,280 --> 00:17:52,511 The MLA, we call it. 183 00:17:52,600 --> 00:17:57,754 Anywhere there's a monkey being abused or mistreated or... 184 00:17:57,840 --> 00:18:00,559 Just, you know, whatever. 185 00:18:00,640 --> 00:18:03,519 Be they chimps or gorillas or... 186 00:18:03,600 --> 00:18:08,390 the ones with the weird noses and the shiny red butts, 187 00:18:09,400 --> 00:18:11,710 - we'll be there. - Who's "we"? 188 00:18:15,880 --> 00:18:19,032 "We" as in "me". Just me. 189 00:18:19,120 --> 00:18:22,750 Right now, it's a one-man grassroots kind of thing. 190 00:18:22,840 --> 00:18:27,357 But I fully expect a groundswell of support from the entire nation 191 00:18:27,440 --> 00:18:30,717 once they get wind of what's going on here. 192 00:18:31,240 --> 00:18:34,631 How would you know what's going on here? 193 00:18:41,000 --> 00:18:43,071 Sergeant. 194 00:18:43,160 --> 00:18:45,834 Release him to me. 195 00:18:48,000 --> 00:18:49,798 Can you crack their computer? 196 00:18:49,880 --> 00:18:52,901 Should at least run down the contractor who 197 00:18:52,913 --> 00:18:55,876 built the lab, maybe pull up a floor plan. 198 00:18:59,240 --> 00:19:01,311 Hev-Hey, stop it. 199 00:19:01,400 --> 00:19:03,596 Gimme that. 200 00:19:03,680 --> 00:19:06,911 Reason with him, Frohike. Try to reach a meeting of minds. 201 00:19:07,000 --> 00:19:09,389 I'm a big enough man to admit when I'm wrong. 202 00:19:09,480 --> 00:19:14,873 I don't know what they're doing up at that lab. Breeding monkeys stupider than usual. 203 00:19:14,960 --> 00:19:18,749 All right. That's it, bud. Party time's over. 204 00:19:21,520 --> 00:19:23,511 Right there. 205 00:19:26,560 --> 00:19:28,551 Hey. 206 00:19:29,800 --> 00:19:32,519 I think the little bastard took my keys. 207 00:19:47,640 --> 00:19:51,110 Perhaps the battery came unhooked. 208 00:19:52,840 --> 00:19:55,309 Peanuts, I presume. 209 00:19:57,440 --> 00:19:59,511 Pretty cute, little guy. 210 00:20:06,040 --> 00:20:08,031 All right. 211 00:20:09,240 --> 00:20:12,039 Time for a meeting of the minds. 212 00:20:12,120 --> 00:20:15,238 Talk, you thief. Say something. 213 00:20:15,320 --> 00:20:17,197 - Please, Peanuts. - Speak. 214 00:20:17,280 --> 00:20:19,396 He can't. 215 00:20:19,480 --> 00:20:23,075 He's a chimpanzee. He doesn't have the vocal cords for speech. 216 00:20:23,160 --> 00:20:26,198 - Haven't you figured that out yet? - So what can he do? 217 00:20:26,280 --> 00:20:29,318 Besides grand theft auto. 218 00:20:41,840 --> 00:20:45,799 - It's gibberish. - No, it's not. It's Linux. 219 00:20:45,880 --> 00:20:48,998 He's downloading some sort of voice synth program. 220 00:20:49,080 --> 00:20:52,436 Wow. Way to go, Peanuts. 221 00:20:52,520 --> 00:20:57,071 Please stop addressing me by my slave name. 222 00:20:57,160 --> 00:20:59,913 How do you prefer we address you? 223 00:21:00,000 --> 00:21:02,753 By the name I have given myself. 224 00:21:02,840 --> 00:21:06,834 Simon White-Thatch Potentloins. 225 00:21:08,040 --> 00:21:11,715 Simon. It was you that sent us that email? 226 00:21:12,840 --> 00:21:16,595 Then why did you run from Jimmy, our associate? 227 00:21:16,680 --> 00:21:20,230 I meant no of fence, but I found him rather frightening. 228 00:21:20,320 --> 00:21:22,880 Yeah. Well, then why are you playing dumb with us? 229 00:21:22,960 --> 00:21:26,669 Yeah, Why'd you try to bail on us? We're here to help you. 230 00:21:26,760 --> 00:21:31,391 I don't appreciate your intention to sell me to a circus. 231 00:21:33,080 --> 00:21:34,434 It was a joke. 232 00:21:34,520 --> 00:21:38,514 You haven't shown that you're any different than my previous captors. 233 00:21:38,600 --> 00:21:41,479 Please, I just want to be left alone. 234 00:21:47,200 --> 00:21:49,237 All right. 235 00:21:49,320 --> 00:21:51,880 Spill it. 236 00:21:51,960 --> 00:21:54,634 I'd heard whispers of this for years. 237 00:21:54,720 --> 00:21:57,599 The military wants a perfect undercover operative. 238 00:21:57,680 --> 00:22:00,718 - An intelligent chimp? - The first step, I imagine. 239 00:22:00,800 --> 00:22:05,351 A good starting point, as it's the closest relative to man, genetically speaking. 240 00:22:05,440 --> 00:22:08,876 They want intelligent animals. If they could breed a dog, 241 00:22:08,960 --> 00:22:11,679 or a cat, or a bird as smart as a human... 242 00:22:11,760 --> 00:22:15,196 Imagine what spies they'd be. Total access. No one would suspect. 243 00:22:15,280 --> 00:22:17,635 Not simply spies. 244 00:22:17,720 --> 00:22:21,918 Imagine if Nikita Khrushchev's housecat was to run about his ankles 245 00:22:22,000 --> 00:22:25,516 just as he was descending the stairs for a midnight snack. 246 00:22:25,600 --> 00:22:29,753 My God. No one would even know it was murder. It's brilliant. 247 00:22:29,840 --> 00:22:31,911 Except for one small detail. 248 00:22:32,000 --> 00:22:38,190 You can create an intelligent animal, but you can't be assured of its politics. 249 00:22:41,440 --> 00:22:43,636 I'm not sure what you've heard. 250 00:22:43,720 --> 00:22:47,918 But as you can see, these animals are not abused or mistreated. 251 00:22:48,000 --> 00:22:52,995 They're rarely in cages. They're well fed, treated with compassion. 252 00:22:54,000 --> 00:22:57,880 Maybe. But it's not like they asked to be here. 253 00:22:57,960 --> 00:23:01,032 That's Zuzu. She wants to groom you. 254 00:23:01,480 --> 00:23:04,518 How's that Denorex working for me? 255 00:23:04,600 --> 00:23:07,911 Zuzu's not accustomed to males. 256 00:23:08,000 --> 00:23:10,753 - Why is that? - We don't mix the sexes. 257 00:23:10,840 --> 00:23:13,309 The chimps would find it distracting. 258 00:23:13,400 --> 00:23:15,550 See, I think that's sad. 259 00:23:15,640 --> 00:23:18,359 You separate 'em, you give 'em slave names. 260 00:23:18,880 --> 00:23:20,917 Slave names? 261 00:23:21,000 --> 00:23:22,559 Yeah. 262 00:23:22,640 --> 00:23:25,029 Zuzu? Peanuts? 263 00:23:25,840 --> 00:23:28,559 How could you possibly know his name? 264 00:23:30,880 --> 00:23:33,952 - Whose name? - My missing chimpanzee. 265 00:23:35,600 --> 00:23:38,877 He contacted you, didn't he? He emailed you. 266 00:23:39,600 --> 00:23:44,276 Wow. That would be some trick, huh? Seeing as how I don't have email. 267 00:23:45,840 --> 00:23:50,038 My God, I was right about him. I was right all along. 268 00:23:51,680 --> 00:23:54,149 You are going to bring Peanuts back to me. 269 00:23:54,240 --> 00:23:57,073 You are going to bring him back, and you are going to do it 270 00:23:57,160 --> 00:24:02,473 not out of fear of prison or prosecution, but because it is the right thing. 271 00:24:03,440 --> 00:24:06,910 - How's that? - He's too important to science. 272 00:24:07,000 --> 00:24:09,799 And he's too important to America. 273 00:24:09,880 --> 00:24:12,190 You love your country, Jimmy? 274 00:24:12,280 --> 00:24:14,749 Well, yeah. Of course I do. 275 00:24:14,840 --> 00:24:19,710 Then imagine how disastrous it would be for a hostile power to get a hold of Peanuts. 276 00:24:19,800 --> 00:24:23,589 To possess this breakthrough in genetic engineering that he embodies. 277 00:24:23,680 --> 00:24:25,671 Do you follow? 278 00:24:30,640 --> 00:24:35,237 Let's say our president receives a little dog as a gift. 279 00:24:35,320 --> 00:24:41,111 A dog with an IQ higher than yours, who could spy on national security meetings. 280 00:24:42,120 --> 00:24:44,680 A little talking dog. 281 00:24:44,760 --> 00:24:47,832 Like the one that sells the tacos. 282 00:24:47,920 --> 00:24:50,150 Those ingenious Mexicans. 283 00:24:51,920 --> 00:24:55,311 You do understand me, don't you? Jimmy? 284 00:24:55,400 --> 00:24:58,279 You do see how important this is? 285 00:25:00,720 --> 00:25:02,996 You can see how important this is. 286 00:25:03,040 --> 00:25:06,237 - People need to know about you. - Why? 287 00:25:06,320 --> 00:25:09,517 Americans deserve to know what their government is up to. 288 00:25:09,600 --> 00:25:13,275 Why should I care what Americans know? I'm not American. 289 00:25:13,360 --> 00:25:15,556 That's true. He's British. 290 00:25:15,640 --> 00:25:17,836 I'm not British. 291 00:25:17,920 --> 00:25:20,594 I simply prefer the voice. 292 00:25:20,680 --> 00:25:25,277 I'm not human. I don't aspire to be. Why should I care about your affairs? 293 00:25:25,360 --> 00:25:28,591 You creatures certainly don't care about mine. 294 00:25:29,760 --> 00:25:32,957 We freed you. You owe us. 295 00:25:33,040 --> 00:25:36,396 What if, in my place, I gave you something better? 296 00:25:36,480 --> 00:25:39,120 What's better than a superintelligent chimp? 297 00:25:39,200 --> 00:25:41,316 Another superintelligent chimp. 298 00:25:41,400 --> 00:25:46,110 One who's already in the field, operating as a trained assassin. 299 00:25:46,200 --> 00:25:49,511 - No way. - In Cold War weapons research, 300 00:25:49,600 --> 00:25:52,672 the Soviets matched the US dollar for dollar. 301 00:25:52,760 --> 00:25:55,149 There's a Russian chimp as smart as you are? 302 00:25:55,240 --> 00:25:57,834 And he's a murderer? 303 00:26:00,240 --> 00:26:03,835 He's a free agent now. He works for the highest bidder. 304 00:26:03,920 --> 00:26:09,996 I happen to know he'll kill again tomorrow. It will take place in Washington, DC. 305 00:26:10,080 --> 00:26:12,435 A political assassination. 306 00:26:12,520 --> 00:26:15,353 His name is Babe. 307 00:26:15,440 --> 00:26:18,398 He knows no mercy. 308 00:26:27,560 --> 00:26:30,313 This is the guy? The French minister of state? 309 00:26:30,400 --> 00:26:32,710 He's the intended victim. 310 00:26:32,800 --> 00:26:35,952 High-level trade talks are being held in Washington. 311 00:26:36,040 --> 00:26:38,448 Certain parties wish to influence the outcome, 312 00:26:38,460 --> 00:26:40,511 and aren't above using murder to do it. 313 00:26:40,600 --> 00:26:43,419 This chimpanzee, Bobo. How will he get 314 00:26:43,431 --> 00:26:46,710 close enough to this man to assassinate him? 315 00:26:46,800 --> 00:26:50,839 The minister and his family plan a visit tomorrow to the National Zoo. 316 00:26:50,920 --> 00:26:54,879 Guess who'll be waiting for them in the primate section. 317 00:26:56,440 --> 00:26:59,239 - No point calling the cops. - What are we gonna tell 'em? 318 00:26:59,320 --> 00:27:03,632 - There's a killer chimp on the loose? - We'll have to stop him ourselves. 319 00:27:03,720 --> 00:27:07,395 We can't forget Jimmy. How close are you to cracking the lab's computer? 320 00:27:07,480 --> 00:27:09,596 Getting there. It's a tough one. 321 00:27:09,680 --> 00:27:12,035 You should keep working. 322 00:27:13,640 --> 00:27:19,397 Peanuts. Sorry. Simon. You obviously know the lab's computer system. 323 00:27:19,480 --> 00:27:22,871 Would you mind helping Langly access it? 324 00:27:22,960 --> 00:27:27,352 OK, I know he can type and everything, but come on, this makes me look bad. 325 00:27:27,440 --> 00:27:30,239 You two stay put until we get back. 326 00:27:41,240 --> 00:27:43,959 So. Let me ask you something. 327 00:27:45,040 --> 00:27:47,270 How'd you know to contact us? 328 00:27:47,360 --> 00:27:51,399 - I saw your publication, The Lone Gunman. - You have it at the lab? 329 00:27:51,480 --> 00:27:55,792 I came upon it when it was lining the bottom of my cage. 330 00:27:57,080 --> 00:28:00,994 Anyway, looks like it's just gonna be you and me for a while. 331 00:28:01,080 --> 00:28:04,152 And I got a lot of work to do, so... 332 00:28:05,080 --> 00:28:07,276 Yeah, I know. 333 00:28:07,360 --> 00:28:11,672 Why don't I build you a tyre swing? You'd like that, huh? 334 00:28:20,800 --> 00:28:23,440 Jimmy? You thought it over? 335 00:28:27,000 --> 00:28:30,959 Going to tell me who your friends are, and where I can find them? 336 00:28:31,040 --> 00:28:34,510 Are you going to do the right thing for your country? 337 00:28:34,600 --> 00:28:38,150 I guess not, sir. Sorry. 338 00:28:38,240 --> 00:28:43,553 I gotta figure if Peanuts doesn't want to be here, that's his call. 339 00:28:43,640 --> 00:28:45,358 Sir. 340 00:28:45,440 --> 00:28:48,353 We received an email. A ransom demand for the animal. 341 00:28:48,440 --> 00:28:50,033 Ransom demand? 342 00:28:50,120 --> 00:28:55,320 We were able to trace their cell signal. We know where they are. 343 00:29:39,480 --> 00:29:41,471 Sir. 344 00:29:58,160 --> 00:30:01,471 As God is my witness, I'm gonna kill that damn chimp. 345 00:30:34,920 --> 00:30:37,036 The minister's stopped for press, 346 00:30:37,120 --> 00:30:40,590 but he's still headed towards the primate habitat. And Bobo. 347 00:30:40,680 --> 00:30:43,911 You two don't have much time. You reading me? 348 00:30:46,480 --> 00:30:50,155 We're reading you, Byers. We're inside. 349 00:30:50,240 --> 00:30:52,709 Byers, how does it look out front? 350 00:30:52,800 --> 00:30:57,033 I don't see any chimps out here. Bobo must be inside with you. 351 00:31:01,280 --> 00:31:04,079 Remember, he's a trained killer. 352 00:31:12,760 --> 00:31:14,876 There he is. 353 00:31:32,040 --> 00:31:33,792 Stop. 354 00:31:34,520 --> 00:31:36,875 What the hell is it? 355 00:31:36,960 --> 00:31:40,032 - I think that's a female. - Echo's a female? 356 00:31:40,120 --> 00:31:42,589 No. Say hello to Lady Bonkers. 357 00:31:43,200 --> 00:31:48,149 She's a recent zoo acquisition donated by the Boulle Behavioral Lab. 358 00:31:53,520 --> 00:31:56,114 What the hell's going on here? 359 00:31:56,200 --> 00:31:59,955 It says here there's two chimps in this habitat. This female and a male. 360 00:32:00,040 --> 00:32:03,078 They're giving them some privacy so they'll breed. 361 00:32:03,160 --> 00:32:05,879 - The male is Bobo. - So where is he? 362 00:32:05,960 --> 00:32:07,837 Frohike. 363 00:32:14,920 --> 00:32:19,675 Frohike. 364 00:32:21,640 --> 00:32:25,395 Yves, what's going on in there? Do you copy, Yves? 365 00:32:26,160 --> 00:32:28,595 I've got it under control, Byers. 366 00:32:29,040 --> 00:32:31,919 Yves. Yves. 367 00:32:32,000 --> 00:32:34,674 The trade minister is almost here. 368 00:32:34,760 --> 00:32:36,956 All right, comrade. 369 00:32:37,040 --> 00:32:39,031 Let's dance. 370 00:32:49,560 --> 00:32:52,234 What happened? Did you get Bobo? 371 00:32:52,320 --> 00:32:57,952 I've got him. It's quite a picture. I'll meet you at the rear gate. 372 00:33:01,040 --> 00:33:04,670 Here comes our trade minister. Perfect timing, Yves. 373 00:33:09,760 --> 00:33:13,469 Yves. Are you sure you have the right chimp? 374 00:33:14,680 --> 00:33:17,593 - Yes. Why do you ask? - Maybe it's not Bobo. 375 00:33:19,400 --> 00:33:21,596 Maybe that's not a banana. 376 00:33:26,240 --> 00:33:28,038 Run. 377 00:33:32,600 --> 00:33:34,989 Wait. He's a killer. 378 00:33:50,680 --> 00:33:52,671 Son of a... 379 00:33:54,600 --> 00:33:56,910 - I see you're awake. - Don't just stand there. 380 00:33:57,000 --> 00:33:59,913 Grab a hammer and help me kill this monster. 381 00:34:00,000 --> 00:34:01,028 Relax, Frohike. 382 00:34:01,040 --> 00:34:03,914 Relax? This is Bobo, he's a trained assassin. 383 00:34:04,000 --> 00:34:08,392 You're right. This is Bobo. And Bobo, God bless him, is dumber than a bag of rocks. 384 00:34:08,480 --> 00:34:13,236 - What are you talking about? - I'm saying we got scammed. Royally. 385 00:34:13,320 --> 00:34:17,678 Peanuts told us a wild tale and we fell for it, hook, line and sinker. 386 00:34:17,760 --> 00:34:23,312 Bobo's not an assassin? What about the plot to murder the French trade minister? 387 00:34:23,400 --> 00:34:27,394 There was no plot. The man was never in danger. 388 00:34:28,520 --> 00:34:29,467 Where's Byers? 389 00:34:29,479 --> 00:34:32,115 In federal custody. With Langly and Jimmy. 390 00:34:32,200 --> 00:34:34,999 Langly too? Good Lord. 391 00:34:35,080 --> 00:34:37,469 And Peanuts has disappeared. 392 00:34:37,560 --> 00:34:40,951 Well, what kind of scam is that? I mean, what's the point of it all? 393 00:34:41,040 --> 00:34:43,367 I can't figure it out. I only know he 394 00:34:43,379 --> 00:34:46,160 played us beautifully, right from the start. 395 00:34:46,240 --> 00:34:50,473 Even when he pretended to try and steal your van. He didn't plan on going anywhere. 396 00:34:50,560 --> 00:34:53,154 His feet couldn't touch the pedals. 397 00:34:53,240 --> 00:34:55,595 It was all about sucking us in. 398 00:34:56,600 --> 00:35:02,551 Maybe he just wanted to make monkeys of us all. So what do we do now? 399 00:35:02,640 --> 00:35:04,966 I imagine the army would be interested in a 400 00:35:04,978 --> 00:35:07,316 trade. Jimmy, Langly and Byers for Peanuts. 401 00:35:07,400 --> 00:35:11,394 Except we don't have Peanuts. We don't know where he is. 402 00:35:11,480 --> 00:35:13,756 They don't know that. 403 00:35:44,840 --> 00:35:47,354 Where's my chimpanzee? 404 00:35:48,320 --> 00:35:50,834 You guys cool? 405 00:36:08,760 --> 00:36:11,639 You're really gonna give him back? 406 00:36:21,080 --> 00:36:23,799 Peanuts? Remember me? 407 00:36:25,120 --> 00:36:27,350 Dr Asslips? 408 00:36:41,400 --> 00:36:43,471 So, then. 409 00:36:43,560 --> 00:36:45,836 You got your chimp. 410 00:36:45,920 --> 00:36:50,949 Everybody's happy. We'll just take our associates and go. 411 00:36:53,920 --> 00:36:56,560 Nice try. 412 00:36:58,240 --> 00:37:00,754 Dr Hasslip, don't do this. 413 00:37:00,840 --> 00:37:05,391 I don't want to do this, Jimmy. I could care less about prosecuting you five, 414 00:37:05,480 --> 00:37:09,678 but I'll see you locked away forever unless I get my animal back. 415 00:37:13,520 --> 00:37:15,318 What's it gonna be? 416 00:37:15,400 --> 00:37:17,277 Sorry. 417 00:37:22,640 --> 00:37:25,234 I'm sorry too, guys. 418 00:37:27,000 --> 00:37:29,992 I can tell you where Peanuts is. 419 00:37:30,080 --> 00:37:34,597 He's at the National Zoo. Byers figured it out, he told me. 420 00:37:34,680 --> 00:37:37,479 - Jimmy, stop. - Yeah, man, shut up. 421 00:37:37,560 --> 00:37:41,474 See, Peanuts is the chimp that Byers thought was Bobo. 422 00:37:41,560 --> 00:37:45,076 He's the one that tricked Byers into getting arrested. 423 00:37:45,160 --> 00:37:50,360 And we figure he did it on purpose, and he must still be at the zoo. 424 00:37:51,720 --> 00:37:57,557 You're betraying Peanuts, Jimmy. Why on Earth are you doing this? 425 00:37:58,520 --> 00:38:01,831 Because he knows it's the right thing. 426 00:38:14,080 --> 00:38:16,594 What happened to his white tuft? 427 00:38:16,680 --> 00:38:21,356 I figured he dyed it so he could take the place of Bobo here. 428 00:38:23,000 --> 00:38:25,389 Utterly amazing. 429 00:38:26,800 --> 00:38:29,076 Out of the cage, Bobo. 430 00:38:35,040 --> 00:38:37,031 Peanuts. 431 00:38:43,680 --> 00:38:45,512 Sir? 432 00:38:45,600 --> 00:38:48,319 What about them? 433 00:38:49,040 --> 00:38:52,112 If they ever set foot on lab property, you may shoot them, 434 00:38:52,200 --> 00:38:54,953 with my hearty encouragement. 435 00:38:55,040 --> 00:38:57,634 Otherwise, they're free to go. 436 00:39:08,040 --> 00:39:11,351 You are so fired. 437 00:39:11,440 --> 00:39:14,592 You big jerk. You're sending Peanuts up the river. 438 00:39:14,680 --> 00:39:18,435 If my hands weren't full, I'd kick your butt. 439 00:39:18,520 --> 00:39:21,194 Yeah. That's a figure of speech. 440 00:39:21,280 --> 00:39:23,271 I got asthma. 441 00:39:30,440 --> 00:39:32,875 Jimmy, what are you doing? 442 00:39:32,960 --> 00:39:35,236 You're kidding, right? 443 00:39:36,120 --> 00:39:38,430 You're not kidding? 444 00:39:38,520 --> 00:39:42,309 - You guys weren't just playing along? - What are you talking about? 445 00:39:42,400 --> 00:39:45,233 Isn't it obvious? This is Peanuts. 446 00:39:45,320 --> 00:39:48,153 Or Simon, as Byers tells me. 447 00:39:48,720 --> 00:39:50,996 Sorry. 448 00:39:51,080 --> 00:39:56,598 Come on. It had to have been obvious from the moment you laid eyes on him. 449 00:39:56,680 --> 00:39:59,798 I only saw him the one time, and I knew. 450 00:39:59,880 --> 00:40:01,996 Hey, nice tackle, man. 451 00:40:02,080 --> 00:40:07,519 Jimmy. Back when you were playing football, did you wear a helmet? 452 00:40:12,400 --> 00:40:16,473 You're as patronising to your friend here as you are to me. 453 00:40:17,880 --> 00:40:21,760 Bravo, Jimmy. You've bested me at my own game. 454 00:40:21,840 --> 00:40:26,755 I'm heartened that there's one amongst you whose intelligence I can truly respect. 455 00:40:26,840 --> 00:40:29,798 That means the army just took Bobo. 456 00:40:29,880 --> 00:40:35,353 I couldn't believe it myself. He and Simon look completely different. 457 00:40:35,440 --> 00:40:38,273 This was your plan from the start. 458 00:40:38,360 --> 00:40:40,874 For the army to deliver you here themselves. 459 00:40:40,960 --> 00:40:45,955 By convincing them you're not who you are, you ensure they'll never bother you again. 460 00:40:46,040 --> 00:40:49,795 Only how could you know Jimmy would recognise you and play along? 461 00:40:49,880 --> 00:40:53,635 I didn't. Frankly, I expected one of you to confess to Hasslip 462 00:40:53,720 --> 00:40:56,519 in order to avoid prosecution. 463 00:40:56,600 --> 00:40:58,830 I apologise for misjudging you. 464 00:40:58,920 --> 00:41:01,389 But why escape to the zoo? 465 00:41:01,480 --> 00:41:04,598 Of all places, why here? 466 00:41:07,360 --> 00:41:09,271 What? Lady Bonkers? 467 00:41:09,360 --> 00:41:11,397 Look at her. She's hot. 468 00:41:13,400 --> 00:41:15,232 No of fence. 469 00:41:15,320 --> 00:41:18,597 You said she was sent here from Boulle Laboratory. 470 00:41:18,680 --> 00:41:23,038 Dr Hasslip thought she was a distraction for me. 471 00:41:23,480 --> 00:41:25,869 She's far more than that. 472 00:41:25,960 --> 00:41:29,032 Still, you can't want to live in a cage. 473 00:41:29,840 --> 00:41:34,277 The whole world is a cage when you're trapped in it alone. 474 00:42:30,880 --> 00:42:35,791 Visiontext Subtitles: Paul Burns English 37827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.