Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,125 --> 00:00:56,833
Comrade Samoil Mârza,
2
00:00:56,917 --> 00:01:00,875
I heard that you still kept some photos of Iuliu Hossu.
3
00:01:01,750 --> 00:01:04,292
I have already given you the copies from Unire.
4
00:01:04,458 --> 00:01:07,542
Leave those. Come on, look for them, let's not pry.
5
00:01:43,333 --> 00:01:44,625
Did you make these?
6
00:01:45,625 --> 00:01:47,542
Some. These from the front, no.
7
00:01:55,708 --> 00:01:56,750
Hoss.
8
00:01:58,125 --> 00:01:59,375
And.
9
00:02:00,917 --> 00:02:01,917
And here he is.
10
00:02:05,833 --> 00:02:08,625
Didn't you know photos of Hossu were banned?
11
00:02:09,125 --> 00:02:10,542
After he was arrested,
12
00:02:10,750 --> 00:02:12,917
his name disappeared from books, from magazines,
13
00:02:13,000 --> 00:02:14,750
even from the phone book...
14
00:02:15,000 --> 00:02:16,708
I kept them just for myself. I didn't show them to anyone.
15
00:02:18,042 --> 00:02:19,500
And you say that he made the front?
16
00:02:20,208 --> 00:02:21,500
Across.
17
00:02:24,917 --> 00:02:26,500
That on the white horse is Horty,
18
00:02:26,917 --> 00:02:29,833
when the Hungarians entered Cluj, after they took Transylvania from us.
19
00:02:30,458 --> 00:02:32,583
Da' Hossu remained under occupation?
20
00:02:32,875 --> 00:02:35,833
Yes, only two remained, him and the Orthodox bishop Nicolae Colan.
21
00:02:36,792 --> 00:02:38,458
- Weren't they afraid? - Afraid?
22
00:02:40,000 --> 00:02:43,833
Hossu had crazy courage. He went to the prime minister of Hungary, to Teleki,
23
00:02:44,667 --> 00:02:47,583
to protest against the crimes in Ip and Trăznea.
24
00:02:48,583 --> 00:02:49,833
Do you know what Teleki said?
25
00:02:50,583 --> 00:02:52,542
There is no wedding without knives.
26
00:02:55,792 --> 00:02:57,042
Is that the Queen?
27
00:02:59,250 --> 00:03:01,208
Yes, it's Queen Mary in 1923,
28
00:03:01,917 --> 00:03:03,583
at the coronation in Alba Iulia.
29
00:03:05,417 --> 00:03:07,458
Was Hossu also at the coronation?
30
00:03:08,292 --> 00:03:13,042
No, Catholic priests were forbidden by the Pope to enter the Orthodox Cathedral.
31
00:03:13,333 --> 00:03:14,167
Why?
32
00:03:14,583 --> 00:03:17,583
Ferdinand was excommunicated by the Pope for converting to Orthodoxy.
33
00:03:18,958 --> 00:03:23,042
Here, incite the world! What was he telling them?
34
00:03:23,458 --> 00:03:24,875
No, I was present here, no.
35
00:03:24,958 --> 00:03:28,583
He was just saying to people, "What do you want me to talk about?"
36
00:03:28,708 --> 00:03:31,250
and a Mitocan in the crowd called out to him, "About nothing!"
37
00:03:34,375 --> 00:03:36,083
And Hossu began to speak to them:
38
00:03:37,750 --> 00:03:40,333
"Out of nothing God made the world."
39
00:03:40,833 --> 00:03:41,667
What are you saying?
40
00:03:48,750 --> 00:03:50,875
Is he here at Unire with everyone else?
41
00:03:51,125 --> 00:03:52,667
Yes, with all of them.
42
00:04:03,500 --> 00:04:04,375
Your Holiness,
43
00:04:05,958 --> 00:04:06,792
Your Holiness,
44
00:04:07,708 --> 00:04:09,292
you are a tried orator
45
00:04:09,917 --> 00:04:12,208
and as a priest you enjoy great confidence,
46
00:04:12,958 --> 00:04:15,375
you are loved by the soldiers and the people.
47
00:04:16,500 --> 00:04:19,333
We would like you to read the Proclamation of Union with the country.
48
00:04:20,375 --> 00:04:21,875
You have a holy mission.
49
00:04:22,417 --> 00:04:23,500
Mr Vaida,
50
00:04:24,583 --> 00:04:26,625
it is too heavy a task for me.
51
00:04:27,875 --> 00:04:29,125
I have to get ready.
52
00:04:30,417 --> 00:04:32,167
You've been preparing for this all your life.
53
00:04:32,958 --> 00:04:35,375
The most influential people in Transylvania today support you.
54
00:04:36,333 --> 00:04:37,167
What do you say?
55
00:04:38,042 --> 00:04:39,292
Accept, Your Holiness.
56
00:04:41,750 --> 00:04:42,583
Please.
57
00:04:44,833 --> 00:04:45,750
Mr. Maniu,
58
00:04:47,375 --> 00:04:49,667
can you confirm something for me?
59
00:04:50,333 --> 00:04:51,625
Sure.
60
00:04:51,708 --> 00:04:55,917
As one of the principal authorities of the Act of Union,
61
00:04:56,917 --> 00:04:59,500
we Greek Catholics can have
62
00:05:00,042 --> 00:05:03,875
the guarantee that our rights will be respected by the Kingdom
63
00:05:04,167 --> 00:05:07,583
equally with other citizens?
64
00:05:08,083 --> 00:05:12,167
Because I have had the double measure of Budapest for quite some time.
65
00:05:13,292 --> 00:05:15,083
An article will be passed in the resolution.
66
00:05:17,042 --> 00:05:20,417
You have my Transylvanian and Greek-Catholic word.
67
00:05:32,083 --> 00:05:32,917
Come on.
68
00:05:33,417 --> 00:05:34,250
Thank you.
69
00:05:44,000 --> 00:05:44,958
I know you.
70
00:05:46,083 --> 00:05:47,458
- You were a campaign priest. - That's right.
71
00:05:48,458 --> 00:05:50,292
- Are you Catholic? - No, orthodox.
72
00:05:52,750 --> 00:05:54,958
All those who were in the front line were Orthodox,
73
00:05:55,167 --> 00:05:58,875
then the Austrians mixed us up, they sent other nations over to us.
74
00:05:59,333 --> 00:06:02,208
I went from Galicia to Riga, to Trieste,
75
00:06:02,667 --> 00:06:03,875
I beat almost all of Europe.
76
00:06:04,583 --> 00:06:05,750
God protected you from the bullet.
77
00:06:06,250 --> 00:06:07,375
He would have known what he would have known.
78
00:06:07,958 --> 00:06:10,333
What if today came and there was no one to take your photos?
79
00:06:11,375 --> 00:06:12,333
You are a photographer?
80
00:06:12,417 --> 00:06:14,250
Well, amateur, but I've been doing this since I was 14.
81
00:06:18,750 --> 00:06:21,208
Your Holiness,
82
00:06:23,292 --> 00:06:26,500
unhurried, blunt, to be heard.
83
00:06:27,125 --> 00:06:28,875
The words that will not be heard in the distance
84
00:06:28,958 --> 00:06:32,292
they will be passed on by word of mouth.
85
00:06:34,042 --> 00:06:36,958
With all the soul of Your Holiness, let all Romanians hear.
86
00:06:39,292 --> 00:06:41,417
Long live great Romania!
87
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
Long live Iulia Maniu!
88
00:07:25,167 --> 00:07:26,000
Stay like this.
89
00:07:52,792 --> 00:07:53,625
Get in.
90
00:07:55,250 --> 00:07:56,083
Closer.
91
00:07:56,917 --> 00:07:57,750
Come on, come closer.
92
00:07:58,667 --> 00:08:02,167
Suitcase up, everything in your pockets on the table.
93
00:08:06,417 --> 00:08:07,250
Until.
94
00:08:28,083 --> 00:08:28,958
Undressing.
95
00:08:30,208 --> 00:08:33,083
Gentlemen, for 20 years now
96
00:08:33,167 --> 00:08:36,125
I never disowned the reverend in public, not even in civility.
97
00:08:37,167 --> 00:08:40,750
This is the order of those with higher degrees in our church.
98
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
What do you mean, me?
99
00:08:44,250 --> 00:08:47,125
I mean if you let us keep the clothes
100
00:08:48,292 --> 00:08:50,542
we are willing if possible
101
00:08:51,042 --> 00:08:52,792
to work extra
102
00:08:53,333 --> 00:08:54,708
to clean, to...
103
00:08:55,250 --> 00:08:58,250
Let us pray for your souls.
104
00:08:58,833 --> 00:09:02,208
Well, have you heard, me, what does this say?
105
00:09:03,208 --> 00:09:06,625
To work and pray for us.
106
00:09:08,000 --> 00:09:09,708
Come on, dad, you're in jail here.
107
00:09:09,792 --> 00:09:12,208
You don't know what kind of clothes are worn in prison?
108
00:09:13,000 --> 00:09:14,375
He wants to make you talk.
109
00:09:15,000 --> 00:09:17,167
Well, I'm stupid, you think I didn't realize it?
110
00:09:17,417 --> 00:09:20,292
You order him to stay in prison for two days, naked,
111
00:09:20,417 --> 00:09:21,708
to see the difference!
112
00:09:21,792 --> 00:09:23,500
Well, that's it!
113
00:09:24,458 --> 00:09:25,583
See you there by...
114
00:09:26,583 --> 00:09:28,875
Fuck your accounting, I'll fuck you!
115
00:09:29,083 --> 00:09:31,500
Well, I taught you how to write there, didn't I?
116
00:09:33,000 --> 00:09:33,917
Undressing.
117
00:09:40,250 --> 00:09:41,083
Get in.
118
00:10:09,208 --> 00:10:11,917
The sentry has orders to shoot anyone who approaches the window.
119
00:10:12,208 --> 00:10:13,167
It was understood?
120
00:10:15,875 --> 00:10:16,875
You, these newcomers,
121
00:10:18,083 --> 00:10:20,125
you choose a head of room to give the report.
122
00:10:21,750 --> 00:10:23,250
You are not allowed to speak loudly and especially
123
00:10:23,333 --> 00:10:25,167
you are not allowed to speak in foreign languages.
124
00:10:27,208 --> 00:10:28,250
That if they catch you,
125
00:10:29,500 --> 00:10:30,333
i love you
126
00:10:31,958 --> 00:10:32,958
If you go out to work,
127
00:10:33,042 --> 00:10:34,833
you will get a better ration and right on the second ride.
128
00:10:37,000 --> 00:10:37,833
It was understood?!
129
00:10:40,375 --> 00:10:41,750
Oh, is that understood?
130
00:10:48,750 --> 00:10:50,375
Refreshment!
131
00:10:51,042 --> 00:10:52,833
Come on, more
132
00:10:52,917 --> 00:10:55,250
more with the game, may I not live with the game with you!
133
00:10:55,833 --> 00:11:00,292
Your mother's care, let me wake you up!
134
00:11:00,833 --> 00:11:04,583
I'll heat you reactionaries until the history of the class struggle fucks you!
135
00:11:05,292 --> 00:11:08,250
Guardian, wake that one up, can't you see he's sleeping?
136
00:11:08,333 --> 00:11:10,458
He sleeps like dung on the sidewalk.
137
00:11:10,917 --> 00:11:11,750
Two!
138
00:11:12,167 --> 00:11:15,958
Give him some opium, as he used to give to the people to fool them,
139
00:11:16,208 --> 00:11:18,917
not to know about popular democracy!
140
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
Move your hands if you're not dead!
141
00:11:22,458 --> 00:11:25,042
I kill you and you rise after that, after Easter,
142
00:11:25,458 --> 00:11:28,000
after Easter I will resurrect you and kill you!
143
00:11:28,833 --> 00:11:30,083
Come on move!
144
00:11:31,458 --> 00:11:32,875
Move me, don't you hear?!
145
00:11:34,292 --> 00:11:35,125
Stai!
146
00:11:36,208 --> 00:11:39,958
Well, the father of history for you is me, me!
147
00:11:40,458 --> 00:11:43,583
Your father in heaven and your mother in the grave!
148
00:11:44,042 --> 00:11:46,625
And fuck in your mouth so I can fuck your ass!
149
00:11:46,917 --> 00:11:49,250
Me, who moves, who moans,
150
00:11:49,333 --> 00:11:53,583
who falls in the front, who shits on him, I finished him!
151
00:11:54,458 --> 00:11:57,083
Arde l la mir! Arde it!
152
00:11:57,542 --> 00:11:58,708
Give them the tithe
153
00:12:00,083 --> 00:12:01,625
fuck in your mouth and I'll fuck you!
154
00:12:01,708 --> 00:12:02,542
Stai!
155
00:12:05,125 --> 00:12:06,208
You see you didn't count right
156
00:12:07,000 --> 00:12:09,375
and Gavrilov sends you to school again.
157
00:12:11,708 --> 00:12:12,542
Right!
158
00:12:17,542 --> 00:12:18,625
Back to the cells.
159
00:12:19,750 --> 00:12:20,583
March!
160
00:12:21,542 --> 00:12:24,167
To the cells, me, don't you hear? March!
161
00:12:26,542 --> 00:12:27,375
March, me, don't you hear?
162
00:12:30,417 --> 00:12:32,333
Move, me, fuck in your mouth!
163
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Two!
164
00:13:15,250 --> 00:13:17,875
Wait, me, down there, what, you think you're done?
165
00:13:18,458 --> 00:13:20,708
Sit down!
166
00:13:30,708 --> 00:13:31,958
Do not make lumps.
167
00:13:32,042 --> 00:13:33,292
I understand.
168
00:13:34,292 --> 00:13:35,417
Have you ever made polenta?
169
00:13:36,042 --> 00:13:37,000
I've done it before.
170
00:13:56,333 --> 00:13:57,167
It hurts?
171
00:13:59,458 --> 00:14:01,542
That is why we are here, to suffer.
172
00:14:11,292 --> 00:14:14,292
Peel them for the administration, the husks remain for us.
173
00:14:14,375 --> 00:14:15,208
Thank you.
174
00:14:35,125 --> 00:14:38,542
I'm hungry, Lord, I'll sell you one more time
175
00:14:41,042 --> 00:14:44,667
And tomorrow at the investigation I will sell you
176
00:14:44,875 --> 00:14:51,458
When they will hit with a boot in the head and in the flesh
177
00:14:52,583 --> 00:14:55,000
God will sell you because too soon
178
00:14:55,083 --> 00:14:58,875
I don't want to go to the horned angels...
179
00:15:02,625 --> 00:15:05,917
What are you doing, me, why did you stop? That is all?
180
00:15:06,625 --> 00:15:09,167
Kinda...almost...
181
00:15:10,042 --> 00:15:11,458
Well, come on, go ahead!
182
00:15:13,458 --> 00:15:18,208
Today I cry out of the sick spirit
183
00:15:18,583 --> 00:15:21,958
That you can no longer be kind and forgiving
184
00:15:22,333 --> 00:15:25,833
Our executioners, make them dust, Lord.
185
00:15:25,917 --> 00:15:29,042
Let's iron...
186
00:15:31,125 --> 00:15:33,583
on their heads.
187
00:15:38,583 --> 00:15:41,750
Beautiful very beautiful. Poetic, right?
188
00:15:42,917 --> 00:15:47,333
You know me, Vizane, back in the day, when I was at school,
189
00:15:48,292 --> 00:15:51,375
the teachers read us a poem each and asked us:
190
00:15:52,583 --> 00:15:56,458
"What do you think the poet wanted to convey with these lines?"
191
00:15:57,042 --> 00:16:00,542
And we, almost all of us, were of the same opinion,
192
00:16:01,750 --> 00:16:04,958
that because he had nothing to do, he began to write poems
193
00:16:05,042 --> 00:16:07,292
and now we have to deal with them.
194
00:16:09,042 --> 00:16:11,875
Me, but it's the first time that...
195
00:16:13,333 --> 00:16:14,958
I hear such a lyrical work
196
00:16:15,625 --> 00:16:18,917
and it seems to me that the one who wrote it really has something to say.
197
00:16:19,708 --> 00:16:24,458
Well, those are the ones we studied in school, Anghel, Iosif, Vlahuță
198
00:16:25,500 --> 00:16:26,667
they didn't say much:
199
00:16:27,500 --> 00:16:30,250
nature, noises, nonsense.
200
00:16:31,625 --> 00:16:32,542
give your,
201
00:16:35,500 --> 00:16:36,917
Aim me, me,
202
00:16:37,583 --> 00:16:40,125
you are a head above them.
203
00:16:43,083 --> 00:16:44,292
Now the question arises
204
00:16:45,125 --> 00:16:47,625
how do we reward poetic talent?
205
00:16:48,833 --> 00:16:53,042
Well, if he makes a commitment that it won't happen again,
206
00:16:54,417 --> 00:16:56,208
a month in isolation and one meal a day.
207
00:16:57,792 --> 00:16:58,625
You can choose,
208
00:17:00,125 --> 00:17:02,750
a month in solitary confinement or a hundred in ox-hide saddles.
209
00:17:03,333 --> 00:17:05,125
Forgive me, please forgive me...
210
00:17:05,208 --> 00:17:06,958
Can't you hear me that you can choose?
211
00:17:08,375 --> 00:17:09,250
I can not...
212
00:17:13,000 --> 00:17:13,958
Send Lungu to me.
213
00:17:15,208 --> 00:17:19,208
I will think only verses about nature.
214
00:17:19,292 --> 00:17:21,667
I don't write dynasty anymore or...
215
00:17:22,542 --> 00:17:24,083
I don't write at all anymore.
216
00:17:29,500 --> 00:17:30,333
To live!
217
00:17:30,583 --> 00:17:34,083
You take it back to 192 and apply a correction. Not with the hunt, with the belt.
218
00:17:34,250 --> 00:17:36,583
- Take it, come on! - Please...
219
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Come on!
220
00:17:38,125 --> 00:17:38,958
Please!
221
00:17:39,333 --> 00:17:40,333
You pull the door behind you
222
00:17:40,583 --> 00:17:42,500
and don't make the hell count out loud.
223
00:17:42,875 --> 00:17:44,000
- How many? - 40.
224
00:17:44,083 --> 00:17:46,625
- Forgive me, I don't do anymore... - Come on, me!
225
00:17:49,417 --> 00:17:52,000
And why do you say you came back here, Comrade Gavrilov?
226
00:17:52,542 --> 00:17:54,792
I thought we had it all figured out two years ago,
227
00:17:55,542 --> 00:17:57,125
when the first batch of policies came in,
228
00:17:57,625 --> 00:18:01,208
that we are good at re-education even without instructions from Bucharest.
229
00:18:01,417 --> 00:18:02,500
Yeah, it wasn't bad.
230
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
And then?
231
00:18:04,875 --> 00:18:09,583
We know that you submitted a transfer request to Cheile Bicazului, to the Labor Colony.
232
00:18:10,125 --> 00:18:11,500
You want to be close to the birthplaces.
233
00:18:11,583 --> 00:18:13,292
Only we need you here,
234
00:18:13,375 --> 00:18:16,542
especially since, as you just said, you are doing very well,
235
00:18:16,625 --> 00:18:18,792
both visually and professionally.
236
00:18:19,042 --> 00:18:20,500
Well, even if I'm doing really well,
237
00:18:20,917 --> 00:18:25,000
why did Bucharest feel the need to send a political commissar on my head?
238
00:18:25,625 --> 00:18:28,083
Comrade Argesanu, you probably noticed that yesterday's batch
239
00:18:28,250 --> 00:18:30,708
it's full of a certain type of inmates, some pops,
240
00:18:31,000 --> 00:18:33,125
some pops, so special...
241
00:18:35,750 --> 00:18:36,583
Greeks...
242
00:18:37,000 --> 00:18:37,833
Greek Catholics.
243
00:18:37,917 --> 00:18:40,875
So, we have to convince them to switch to the Orthodox,
244
00:18:41,333 --> 00:18:43,000
that as Orthodox we already know how to deal with it.
245
00:18:43,792 --> 00:18:45,750
They respect the state, because they don't have a Pope.
246
00:18:49,000 --> 00:18:51,125
Yes, the penitentiaries are also full of Orthodox.
247
00:19:02,083 --> 00:19:05,625
Well, if you want to have days, don't act like this,
248
00:19:05,875 --> 00:19:08,792
don't write poems that you don't give a damn about.
249
00:19:26,125 --> 00:19:28,292
Sir, are you feeling sick?
250
00:19:29,542 --> 00:19:30,583
Take some water.
251
00:19:32,292 --> 00:19:34,042
I am Bishop Iuliu Hossu.
252
00:19:35,083 --> 00:19:36,500
We are all priests.
253
00:19:39,458 --> 00:19:40,917
Are you a priest too?
254
00:19:47,458 --> 00:19:50,708
Move it! Come on, hurry up, it would be your mother!
255
00:19:51,083 --> 00:19:55,000
Your damn mother would! Your mother's care!
256
00:20:00,625 --> 00:20:03,667
Move! Mouth, there! Come on, running step!
257
00:20:04,083 --> 00:20:06,500
Come on, move your motherfucker!
258
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
Come on, move me! The mouth!
259
00:20:09,125 --> 00:20:10,042
I do not see anything.
260
00:20:11,667 --> 00:20:14,625
Your baggage, Venerable Suciu.
261
00:20:14,875 --> 00:20:17,000
My mouth, there! You are not allowed to talk.
262
00:20:17,417 --> 00:20:18,250
They are priests.
263
00:20:29,333 --> 00:20:30,458
What will this be like?
264
00:20:42,083 --> 00:20:43,958
Hear... Listen...
265
00:20:46,042 --> 00:20:50,667
When you suffer... not in one way, but in many ways...
266
00:20:51,167 --> 00:20:54,208
You break a piece of yourself with every pain
267
00:20:55,667 --> 00:21:00,000
And soon, of holes that cannot be hidden
268
00:21:00,083 --> 00:21:01,417
Your body will be filled
269
00:21:02,083 --> 00:21:03,542
Pains still come
270
00:21:08,292 --> 00:21:11,125
But... when your clock rings
271
00:21:12,542 --> 00:21:13,625
You soon understand
272
00:21:14,083 --> 00:21:15,917
What a gift the Lord gave you
273
00:21:18,500 --> 00:21:20,167
From the stripped flesh
274
00:21:21,292 --> 00:21:23,000
Death will bring nothing
275
00:21:23,875 --> 00:21:27,792
And suddenly... up the ladder to heaven
276
00:21:33,625 --> 00:21:35,542
Easy, like a thought.
277
00:21:40,500 --> 00:21:41,667
Do you remember her?
278
00:21:42,542 --> 00:21:43,750
Yes. I hold.
279
00:21:44,833 --> 00:21:47,750
Listen... I'll forget it until tomorrow.
280
00:21:49,250 --> 00:21:53,250
I forget everything that comes to my mind overnight.
281
00:21:58,000 --> 00:21:58,833
Do you remember?
282
00:22:02,000 --> 00:22:02,833
I remember it.
283
00:22:20,208 --> 00:22:21,042
Two!
284
00:22:35,167 --> 00:22:36,083
My name is Enache.
285
00:22:37,083 --> 00:22:38,417
Enache Viziran.
286
00:22:40,667 --> 00:22:43,042
Are you priests? Are you all priests?
287
00:22:43,542 --> 00:22:44,375
All.
288
00:22:44,667 --> 00:22:45,583
You are a poet?
289
00:22:47,875 --> 00:22:50,917
Not really. I used to write poems...
290
00:22:51,125 --> 00:22:53,292
For a girl I wanted to get engaged to.
291
00:22:55,000 --> 00:22:57,042
At that time I was a clerk at the Post Office.
292
00:22:57,625 --> 00:22:59,167
It can be seen that you have kept your talent.
293
00:23:01,125 --> 00:23:03,792
No... I don't think so. I haven't written in a long time!
294
00:23:04,417 --> 00:23:05,292
And tonight?
295
00:23:05,375 --> 00:23:06,208
Two!
296
00:23:06,292 --> 00:23:07,792
You should know that I liked the poem.
297
00:23:07,875 --> 00:23:09,750
And I remembered it, as I promised you!
298
00:23:10,542 --> 00:23:11,375
what poem
299
00:23:11,458 --> 00:23:12,292
Come on, move!
300
00:23:12,792 --> 00:23:15,042
The poem you told me last night when you woke me up.
301
00:23:15,917 --> 00:23:16,833
Don't you remember?
302
00:23:18,750 --> 00:23:19,583
Not.
303
00:23:20,667 --> 00:23:21,917
You recited a poem
304
00:23:22,583 --> 00:23:23,875
and you told me to learn it.
305
00:23:24,917 --> 00:23:25,792
Do you have any others?
306
00:23:26,667 --> 00:23:28,333
I do not write...
307
00:23:29,208 --> 00:23:32,125
I mean, I don't write because I want to write...
308
00:23:33,667 --> 00:23:35,000
But every now and then, I rave…
309
00:23:35,125 --> 00:23:37,500
I was also told by others who stayed here in the cell.
310
00:23:37,583 --> 00:23:38,917
Eu...
311
00:23:41,125 --> 00:23:43,917
When I was arrested, I resisted
312
00:23:44,000 --> 00:23:48,583
and they hit me with the cane here in the back of my head...
313
00:23:49,958 --> 00:23:52,125
I was in a coma for three days.
314
00:23:53,542 --> 00:23:54,375
I am sorry.
315
00:23:54,792 --> 00:23:55,625
Why?
316
00:23:57,792 --> 00:23:59,250
I recovered.
317
00:24:00,125 --> 00:24:02,583
I still have some...
318
00:24:04,417 --> 00:24:07,792
I still have a fit of agitation in the evening, at night
319
00:24:07,875 --> 00:24:10,000
and I speak in verse...
320
00:24:10,125 --> 00:24:12,625
Otherwise I'm fine.
321
00:24:14,208 --> 00:24:17,125
I stood up. And I'm glad, because I like life.
322
00:24:19,583 --> 00:24:23,125
Sooner or later they will also see that...
323
00:24:24,167 --> 00:24:26,125
That they brought me here for nothing... They're going to let me go.
324
00:24:27,875 --> 00:24:28,875
What were you accused of?
325
00:24:30,125 --> 00:24:32,417
Something untrue... They said I betrayed...
326
00:24:33,750 --> 00:24:35,750
I opened and read important letters.
327
00:24:37,000 --> 00:24:38,625
Someone told them, I don't know who...
328
00:24:39,375 --> 00:24:43,917
I... I've never opened a letter in my life.
329
00:24:44,792 --> 00:24:45,958
Did they sue you?
330
00:24:47,958 --> 00:24:49,458
They tried me in absentia.
331
00:24:51,292 --> 00:24:52,625
I was in the hospital after...
332
00:24:53,833 --> 00:24:55,792
And they didn't even wait for you to come out?
333
00:24:58,542 --> 00:25:00,125
They sentenced me to 15 years.
334
00:25:01,542 --> 00:25:02,958
I was still in the hospital when I found out.
335
00:25:04,208 --> 00:25:05,792
Yes, no to do that much!
336
00:25:08,125 --> 00:25:09,375
The captain told me...
337
00:25:10,125 --> 00:25:12,750
He looked at me for a long time and told me that I don't do all of them.
338
00:25:12,833 --> 00:25:16,208
I mean, he's going to let me go. Not? That's what he meant.
339
00:25:20,083 --> 00:25:21,667
Yeah, I think that's what he meant.
340
00:25:24,917 --> 00:25:28,875
They will understand too... It was wrong...
341
00:25:34,125 --> 00:25:35,458
Mistakes are made...
342
00:26:08,500 --> 00:26:09,333
Come on, move!
343
00:26:10,125 --> 00:26:10,958
Praise be.
344
00:26:14,417 --> 00:26:15,917
I am Alexandru Rațiu, united priest.
345
00:26:16,750 --> 00:26:18,958
Anthony dying.
346
00:26:20,125 --> 00:26:23,167
Pray that I have a good death.
347
00:26:30,417 --> 00:26:31,250
I can not do this anymore.
348
00:26:32,958 --> 00:26:35,542
I always think about home, my little girl, my wife.
349
00:26:36,375 --> 00:26:38,292
If things like this happen to us,
350
00:26:38,375 --> 00:26:39,958
how good can they be there?
351
00:26:41,833 --> 00:26:45,958
What we can't take care of, God will take care of.
352
00:26:54,458 --> 00:26:55,750
Bishop Suciu is sick,
353
00:26:56,875 --> 00:26:59,125
he is with priests Ploscaru and Todea in cell 44.
354
00:27:00,167 --> 00:27:03,083
Your Grace, in the cell at the end of the aisle,
355
00:27:03,667 --> 00:27:05,083
I think it's Anton Durcovici.
356
00:27:05,167 --> 00:27:07,917
The bishop of Iasi? Why arrest him?
357
00:27:08,167 --> 00:27:11,625
I thought that they had a job only with united priests.
358
00:27:11,917 --> 00:27:13,750
What to do with the Roman Catholics?
359
00:27:14,917 --> 00:27:17,875
Emiliane, you see they found your cross that you forgot in cell 49.
360
00:27:18,125 --> 00:27:18,958
True?
361
00:27:19,042 --> 00:27:21,042
There's a bunch of weeds in the yard, how do you go around,
362
00:27:21,125 --> 00:27:22,250
next to the guardhouse.
363
00:27:23,167 --> 00:27:24,500
They told me to leave it there for you today.
364
00:27:25,167 --> 00:27:27,667
It's like you're children... What if they catch you?
365
00:27:28,167 --> 00:27:31,958
The walls have ears here... And eyes... but now I get it.
366
00:27:32,042 --> 00:27:32,875
What did you understand?
367
00:27:34,625 --> 00:27:36,750
That you have to be friends with the walls.
368
00:27:37,917 --> 00:27:39,167
Don't let him feel you!
369
00:27:40,250 --> 00:27:41,083
Trough.
370
00:27:42,167 --> 00:27:44,875
Let's see what General Marinescu would have prepared for us.
371
00:27:45,500 --> 00:27:49,917
Even at the Athene Palace, I wouldn't have found a table served by a general.
372
00:27:50,500 --> 00:27:54,333
No offense, Mr. Warden, but when is the meal served?
373
00:27:54,417 --> 00:27:55,333
But what is this?
374
00:27:56,792 --> 00:27:59,333
- It's washing dishes. - Not true.
375
00:27:59,417 --> 00:28:00,542
I say eat
376
00:28:01,708 --> 00:28:02,542
be it in force.
377
00:28:05,125 --> 00:28:07,000
In this place, what is lost cannot be put back.
378
00:28:13,375 --> 00:28:14,208
Move!
379
00:28:16,333 --> 00:28:17,167
Move me!
380
00:28:20,583 --> 00:28:22,917
You're looking for planes, bandit!
381
00:28:23,000 --> 00:28:24,667
Do you think the Americans are coming to get rid of you?
382
00:28:24,750 --> 00:28:25,583
What do you want, Santa?
383
00:28:26,167 --> 00:28:27,833
My, what are you doing, my, is your back burning?
384
00:28:29,083 --> 00:28:30,583
I for one, if I were a priest,
385
00:28:31,250 --> 00:28:33,083
this whole prison would be in my hands.
386
00:28:33,458 --> 00:28:34,958
- How so? - That's right.
387
00:28:35,458 --> 00:28:37,458
I used to tell them that I was cursing their family.
388
00:28:38,167 --> 00:28:41,958
That I speak directly to God and that I curse them and theirs.
389
00:28:42,167 --> 00:28:43,500
He would have left me alone.
390
00:28:44,042 --> 00:28:47,042
That's not how the Church works, Enache.
391
00:28:47,417 --> 00:28:48,875
Not? But how?
392
00:28:49,792 --> 00:28:51,708
We pray for sinners and sinners.
393
00:28:52,042 --> 00:28:53,625
We do not condemn them for their actions.
394
00:28:54,167 --> 00:28:55,083
Head down!
395
00:28:55,417 --> 00:28:58,750
And we certainly don't curse them.
396
00:28:59,667 --> 00:29:04,167
What business is this, I pray and they beat me in the head?
397
00:29:05,167 --> 00:29:06,000
Care-i Hoțu?
398
00:29:08,083 --> 00:29:09,167
Care-i Hoțu?
399
00:29:10,083 --> 00:29:10,917
Hoss.
400
00:29:11,750 --> 00:29:13,833
That's all mine. Come over!
401
00:29:16,875 --> 00:29:18,625
Head to the ground!
402
00:29:19,333 --> 00:29:20,167
Move!
403
00:29:28,458 --> 00:29:29,292
I brought it.
404
00:29:33,167 --> 00:29:35,125
Come near, Your Holiness!
405
00:29:39,417 --> 00:29:42,167
I know it's been two weeks since you came here
406
00:29:42,958 --> 00:29:46,917
you are concerned to find out how many and what kind of people we have here.
407
00:29:47,042 --> 00:29:48,458
I don't know why you think that...
408
00:29:48,583 --> 00:29:49,417
I'll show you.
409
00:29:51,750 --> 00:29:52,875
There in the west wing
410
00:29:54,875 --> 00:29:55,875
they are the political ones.
411
00:29:56,792 --> 00:29:57,708
there are more of them
412
00:29:58,333 --> 00:29:59,625
but they also go faster.
413
00:30:00,833 --> 00:30:01,875
Special regime.
414
00:30:03,083 --> 00:30:05,208
And here, in the center,
415
00:30:06,208 --> 00:30:08,542
I made room only for your lordships,
416
00:30:09,417 --> 00:30:10,417
united priests.
417
00:30:12,375 --> 00:30:14,083
And now would you like me to thank you?
418
00:30:14,750 --> 00:30:16,458
Thousand? Not.
419
00:30:18,000 --> 00:30:20,417
Especially since from now on, nothing will be the same.
420
00:30:21,458 --> 00:30:23,167
I'm just telling you how things are.
421
00:30:24,167 --> 00:30:25,750
Because it could be otherwise.
422
00:30:26,792 --> 00:30:27,625
Worse.
423
00:30:27,792 --> 00:30:28,625
Worse?
424
00:30:29,750 --> 00:30:30,583
Worse.
425
00:30:31,500 --> 00:30:32,333
forgive me
426
00:30:33,750 --> 00:30:35,167
In Soviet Russia,
427
00:30:35,708 --> 00:30:38,417
the intellectuals are put together with the common law.
428
00:30:39,958 --> 00:30:42,542
After the beatings and humiliations received in the cells,
429
00:30:43,292 --> 00:30:46,542
the beatings and humiliations from the guards seem like mere caresses.
430
00:30:48,417 --> 00:30:50,583
Many lose their minds, many commit suicide.
431
00:30:52,250 --> 00:30:55,167
those who survive,
432
00:30:56,625 --> 00:30:57,792
move on to the next phase.
433
00:30:57,875 --> 00:30:59,333
That of interrogations.
434
00:31:00,750 --> 00:31:02,250
At night, when he should rest,
435
00:31:03,458 --> 00:31:04,667
are dragged into an office,
436
00:31:05,375 --> 00:31:06,375
with a lamp in his eye,
437
00:31:07,625 --> 00:31:11,083
with a thorn between his chest and chin,
438
00:31:11,917 --> 00:31:13,500
keep their heads up...
439
00:31:15,042 --> 00:31:18,333
And with the same question, repeated endlessly.
440
00:31:22,458 --> 00:31:23,375
What question?
441
00:31:26,042 --> 00:31:26,917
At work, me, don't you hear?
442
00:31:27,708 --> 00:31:28,542
Give up...
443
00:31:29,792 --> 00:31:30,917
Or do you not give up?
444
00:31:31,500 --> 00:31:32,458
To what exactly?
445
00:31:35,625 --> 00:31:36,458
To everything!
446
00:31:38,500 --> 00:31:39,333
Guardian!
447
00:31:42,208 --> 00:31:43,375
Take him back for a walk!
448
00:32:14,000 --> 00:32:15,750
In an hour to cook!
449
00:32:47,958 --> 00:32:48,792
Don't cut.
450
00:32:48,875 --> 00:32:50,833
Let me try it too, it might go the other way.
451
00:32:53,667 --> 00:32:54,958
- No, it doesn't cut. - Not working.
452
00:32:55,167 --> 00:32:56,208
Shall we knock on the door?
453
00:32:56,750 --> 00:32:57,625
We risk punishment...
454
00:32:59,375 --> 00:33:00,292
Try it though.
455
00:33:10,542 --> 00:33:11,375
What do you have, me?
456
00:33:11,542 --> 00:33:13,125
- Don't cut. - What doesn't cut?
457
00:33:13,208 --> 00:33:14,042
Lama.
458
00:33:14,125 --> 00:33:14,958
How does it not cut, me?
459
00:33:15,292 --> 00:33:18,125
A hundred bandits have shaved before you and you can't?
460
00:33:18,583 --> 00:33:19,417
Let me see.
461
00:33:25,750 --> 00:33:26,583
Blood from stern...
462
00:33:27,000 --> 00:33:29,875
The problem is that you spoiled the blade, fascists!
463
00:33:42,417 --> 00:33:43,333
Look at those two.
464
00:33:43,917 --> 00:33:46,708
One the son of a minister and the other a great teacher...
465
00:33:47,083 --> 00:33:48,917
Constantin Giurescu and Gheorghe Brătianu.
466
00:33:49,000 --> 00:33:51,542
Yeah... And what did they use all those for?
467
00:33:51,833 --> 00:33:53,792
Now he is carrying the herd with shit to the pit.
468
00:34:04,500 --> 00:34:07,208
And Mihai Roller writes the History of the Romanians.
469
00:34:07,958 --> 00:34:08,792
Cine?
470
00:34:09,125 --> 00:34:11,833
One you might see around here one day.
471
00:34:12,208 --> 00:34:13,792
No, that's how it is...
472
00:34:13,875 --> 00:34:15,750
You don't even know who you're talking about coming in here.
473
00:34:16,792 --> 00:34:18,375
Aww...
474
00:34:19,333 --> 00:34:20,792
Be careful not to screw yourself up!
475
00:34:24,042 --> 00:34:26,125
Is it you, Professor?
476
00:34:26,208 --> 00:34:27,042
No teacher. Not.
477
00:34:27,208 --> 00:34:28,708
When was Horea killed?
478
00:34:28,875 --> 00:34:32,125
February 28, 1785. Pulled on the wheel!
479
00:34:33,833 --> 00:34:36,500
Almost all those who made the Union are with us in prison.
480
00:34:37,000 --> 00:34:38,500
Next to him is Iuliu Maniu.
481
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
I am Bishop Hossu...
482
00:34:40,833 --> 00:34:44,125
To President Maniu and the others, blessing.
483
00:34:45,125 --> 00:34:46,417
Back to work! Come on, Mr. Director!
484
00:34:47,583 --> 00:34:48,958
Come on!
485
00:35:00,000 --> 00:35:01,542
See you didn't build those woods well!
486
00:35:02,083 --> 00:35:03,125
Work more carefully.
487
00:35:13,833 --> 00:35:15,042
well what are you doing
488
00:35:26,875 --> 00:35:27,708
Mr. Director,
489
00:35:29,625 --> 00:35:30,708
we have a request...
490
00:35:31,375 --> 00:35:32,208
To hear.
491
00:35:32,958 --> 00:35:36,750
Ioan Suciu can no longer eat anything, he suffers from a stomach ache.
492
00:35:38,000 --> 00:35:38,833
He would like an apple.
493
00:35:39,958 --> 00:35:40,792
An Apple?
494
00:35:41,833 --> 00:35:43,875
An apple would cut it short.
495
00:35:44,250 --> 00:35:46,000
Listen, you need an apple for them!
496
00:35:47,083 --> 00:35:48,458
This is the pinnacle!
497
00:35:59,667 --> 00:36:01,833
Monsignor Durcovici died!
498
00:36:06,250 --> 00:36:07,542
What's up, me, is the heat gone?
499
00:36:07,917 --> 00:36:08,958
God forgive him.
500
00:36:09,167 --> 00:36:10,208
Bye! Hello!
501
00:36:11,250 --> 00:36:12,500
What are you doing, me, what did you stop?
502
00:36:13,125 --> 00:36:13,958
At work!
503
00:36:16,250 --> 00:36:17,375
Don't hear me at work!
504
00:36:18,708 --> 00:36:19,583
Bah!
505
00:36:20,417 --> 00:36:21,250
To work, me!
506
00:36:22,750 --> 00:36:24,917
What are you doing, me, why did you stop? At work!
507
00:36:43,125 --> 00:36:44,042
your holiness
508
00:36:45,583 --> 00:36:46,417
a journal,
509
00:36:47,208 --> 00:36:48,958
we make a journal.
510
00:36:51,500 --> 00:36:53,875
Diary... on a grain of rice.
511
00:37:05,792 --> 00:37:09,167
Ion Sandu, financial expert is isolated in cell 12.
512
00:37:09,250 --> 00:37:12,875
No, in cell 12, in the isolation ward, is Sandu Roșculeț,
513
00:37:12,958 --> 00:37:14,333
the former minister of religions.
514
00:37:15,292 --> 00:37:17,375
I think I've identified all the ministers from isolation.
515
00:37:18,125 --> 00:37:22,167
There are 164 inmates, 56 of whom are Greek Catholic priests.
516
00:37:22,833 --> 00:37:27,542
And five historians: Gheorghe Brătianu, Constantin Giurescu...
517
00:37:28,167 --> 00:37:31,833
Ioan Lupaș, Silviu Dragomir... And Alexandru Lepădatu.
518
00:37:32,875 --> 00:37:33,708
Two!
519
00:37:49,250 --> 00:37:50,583
Cell 44...
520
00:37:50,792 --> 00:37:52,500
And...
521
00:38:49,250 --> 00:38:50,083
Open.
522
00:38:52,750 --> 00:38:53,583
To live.
523
00:38:53,833 --> 00:38:55,583
Captain Argesanu. Your welcome.
524
00:38:57,500 --> 00:38:58,333
This way.
525
00:39:10,458 --> 00:39:11,292
Is it good here?
526
00:39:12,250 --> 00:39:13,167
On this wall, from the light.
527
00:39:13,250 --> 00:39:14,083
Move them!
528
00:39:14,667 --> 00:39:16,042
One by one, take a picture, come on!
529
00:39:22,500 --> 00:39:25,208
Are you a professional photographer now?
530
00:39:26,250 --> 00:39:27,083
Your Holiness?
531
00:39:28,500 --> 00:39:29,333
Parent...
532
00:39:35,250 --> 00:39:36,167
I know you are not well...
533
00:39:36,250 --> 00:39:37,667
The world is talking, but they haven't forgotten you.
534
00:39:38,250 --> 00:39:40,167
No one who knew you will forget you.
535
00:40:09,625 --> 00:40:11,292
Please, Your Holiness, sit down.
536
00:40:18,292 --> 00:40:19,708
I'm not a smoker.
537
00:40:24,292 --> 00:40:27,083
Your saints are somewhat luckier than the politicians.
538
00:40:27,417 --> 00:40:29,583
For them it is assumed that there is no re-education.
539
00:40:29,792 --> 00:40:31,708
From here we only prepare them for the grave.
540
00:40:32,750 --> 00:40:34,292
You, however, have one more chance.
541
00:40:35,292 --> 00:40:38,292
The government wants to know what Bishop Hossu says.
542
00:40:40,292 --> 00:40:43,625
I say what I also said to Prime Minister Petru Groza two years ago:
543
00:40:44,708 --> 00:40:47,792
the freedom of our Church, with all constitutional rights.
544
00:40:47,875 --> 00:40:51,625
We know this, but the government wants to know what Bishop Hossu is saying now.
545
00:40:51,708 --> 00:40:53,875
We have done nothing wrong to anyone,
546
00:40:54,792 --> 00:40:57,042
and you have not tried to show us any fault,
547
00:40:57,292 --> 00:40:59,167
although we have been arrested for so long...
548
00:40:59,792 --> 00:41:02,458
Shall the shepherd stay here and the flock beyond?
549
00:41:06,500 --> 00:41:08,667
Yes, I am a priest's son.
550
00:41:08,750 --> 00:41:10,875
Some things I understand better than you think...
551
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
"Strike the shepherd and the sheep will be scattered."
552
00:41:15,542 --> 00:41:16,750
Betraying the faith
553
00:41:17,583 --> 00:41:19,542
what else would I look for in their midst?
554
00:41:20,417 --> 00:41:22,750
But the Greek Catholic faithful no longer exist.
555
00:41:23,417 --> 00:41:25,500
They passed through the law to Orthodoxy.
556
00:41:27,875 --> 00:41:31,625
Let me hold a liturgy in Gherla or Cluj.
557
00:41:32,292 --> 00:41:34,083
Let's see how many people gather.
558
00:41:35,792 --> 00:41:37,875
Let's start getting the latest census?
559
00:41:38,458 --> 00:41:39,542
See the numbers?
560
00:41:39,625 --> 00:41:41,125
I don't want to see the numbers.
561
00:41:42,042 --> 00:41:44,292
And if I see them, I will doubt them.
562
00:41:45,750 --> 00:41:46,583
Why?
563
00:41:47,292 --> 00:41:49,667
Do you have an aversion to the Orthodox Church?
564
00:41:50,583 --> 00:41:52,333
No, not at all.
565
00:41:53,375 --> 00:41:55,458
We formed from the Orthodox Church.
566
00:41:56,500 --> 00:42:00,792
But the Greek-Catholic church came closer to the sufferings of the Transylvanians.
567
00:42:01,542 --> 00:42:04,875
Those in the Kingdom have never understood Transylvania's problems.
568
00:42:06,750 --> 00:42:07,708
Do you really believe that?
569
00:42:10,000 --> 00:42:12,208
While I was active as a senator in the Romanian Parliament
570
00:42:12,667 --> 00:42:15,042
I had the opportunity to convince myself of this fact.
571
00:42:15,292 --> 00:42:19,208
And do you think the government could go back on the law that was given?
572
00:42:19,625 --> 00:42:22,292
I mean, how many comebacks haven't been made so far?
573
00:42:22,917 --> 00:42:27,542
Our church served the people faithfully and was loved by the people.
574
00:42:27,625 --> 00:42:30,417
Our church is the heart of Transylvania,
575
00:42:30,542 --> 00:42:34,000
Without her, the Blaj Assembly of 1848 would not have happened
576
00:42:34,083 --> 00:42:36,208
nor the Union of 1918...
577
00:42:36,458 --> 00:42:40,042
Just the government knows and appreciates you for all this,
578
00:42:41,458 --> 00:42:46,292
and Patriarch Iustinian Marina offers you the post of Metropolitan of Moldova.
579
00:42:49,167 --> 00:42:50,125
To my knowledge,
580
00:42:50,958 --> 00:42:53,250
it is the highest office after the Patriarch.
581
00:42:56,875 --> 00:42:57,958
I can't deny it
582
00:42:59,000 --> 00:43:01,333
what I've been preaching all my life.
583
00:43:20,833 --> 00:43:27,333
We are! I came! We are here!
584
00:43:31,875 --> 00:43:33,250
Your Holiness, come around the back.
585
00:43:33,333 --> 00:43:36,500
- Run, call the Prefecture! Come on! - Yes!
586
00:43:56,292 --> 00:44:01,292
If you want to talk, take a seat.
587
00:44:02,250 --> 00:44:03,458
I have nothing to discuss with you.
588
00:44:05,000 --> 00:44:08,667
Did you think we weren't coming? That Transylvania remains yours?
589
00:44:20,167 --> 00:44:23,292
Out of fear you have become Catholics, but only half.
590
00:44:24,875 --> 00:44:26,875
What is that Greek-Catholic?
591
00:44:27,542 --> 00:44:29,625
Neither horse nor donkey.
592
00:44:32,833 --> 00:44:35,250
You hid under the reverend Pope out of fear.
593
00:44:36,667 --> 00:44:39,292
You are afraid of the holy wrath of the Hungarians!
594
00:44:40,083 --> 00:44:41,792
We'd better end it all with you.
595
00:44:42,833 --> 00:44:45,667
We don't need you! We don't want you.
596
00:44:50,042 --> 00:44:53,208
Szabo, and you have upset Mr. Prefect.
597
00:44:53,542 --> 00:44:57,208
It was about not doing anything on your own.
598
00:44:58,083 --> 00:44:59,500
Now go away.
599
00:45:30,125 --> 00:45:32,542
You are giving us trouble, Your Holiness.
600
00:45:34,542 --> 00:45:37,167
Why didn't you take refuge like everyone else?
601
00:45:38,333 --> 00:45:39,542
There are only two of you left:
602
00:45:40,375 --> 00:45:44,417
you and the Orthodox bishop Nicolae Colan.
603
00:45:45,208 --> 00:45:47,000
To give us trouble.
604
00:45:51,292 --> 00:45:56,917
I heard that these days you gave a directive to Romanian families,
605
00:45:57,042 --> 00:45:58,292
to help the Jews,
606
00:45:58,958 --> 00:46:00,083
to hide them.
607
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
Where do you think you are?
608
00:46:04,458 --> 00:46:06,292
You are putting your life in danger.
609
00:46:08,708 --> 00:46:11,125
This time I happened to be on time.
610
00:46:12,875 --> 00:46:16,042
I advise you to leave.
611
00:46:17,583 --> 00:46:18,417
Remain.
612
00:46:19,625 --> 00:46:24,625
I stand with my believers. To share their fate.
613
00:46:30,208 --> 00:46:32,333
Me, who are you among them? You're the boss?
614
00:46:32,792 --> 00:46:35,250
Not. His Holiness Frentiu is.
615
00:46:35,333 --> 00:46:37,125
Make sure I don't beat you up.
616
00:46:37,625 --> 00:46:39,167
But why does everyone want to see you, me?
617
00:46:39,958 --> 00:46:40,792
I do not know.
618
00:46:40,875 --> 00:46:43,333
You don't know me! Come on, let's go.
619
00:46:54,667 --> 00:46:55,500
You can go out.
620
00:47:03,542 --> 00:47:05,042
'Get the fuck out of here!
621
00:47:08,125 --> 00:47:10,083
The Russian's spies, his mommy's Easter!
622
00:47:10,625 --> 00:47:11,458
Sit down!
623
00:47:17,958 --> 00:47:20,250
Listen... You're just giving me trouble.
624
00:47:21,042 --> 00:47:22,833
- Me? - You, these Catholic peoples.
625
00:47:22,917 --> 00:47:24,750
All those in the center have their eyes on Sighet.
626
00:47:24,833 --> 00:47:25,667
Because of you.
627
00:47:25,750 --> 00:47:27,125
I don't think it's our fault.
628
00:47:27,208 --> 00:47:29,208
Well, no, it's your fault too, that you only cause problems,
629
00:47:30,875 --> 00:47:32,375
that you are stubborn like donkeys.
630
00:47:32,458 --> 00:47:33,917
Like mules, me!
631
00:47:34,708 --> 00:47:35,625
Do you want me to answer you?
632
00:47:35,708 --> 00:47:38,875
Don't answer me, I'm freaking out and putting you on the phone.
633
00:47:39,333 --> 00:47:40,750
Yes, I didn't call you to pull your tongue.
634
00:47:41,250 --> 00:47:42,083
I understand.
635
00:47:42,167 --> 00:47:46,042
You don't understand me, nothing, you don't understand anything, because you can't understand.
636
00:47:46,125 --> 00:47:47,833
Yes to call, I called you for something else.
637
00:47:48,750 --> 00:47:50,250
Got you, vino-ncoa!
638
00:47:54,875 --> 00:47:56,167
My sister, Otilia!
639
00:47:56,875 --> 00:47:58,583
No, priest Hossu!
640
00:47:59,417 --> 00:48:02,250
Wait, wait! What you do? At least wait until I get out!
641
00:48:02,792 --> 00:48:04,583
I knew from the beginning that it was a bad idea.
642
00:48:05,792 --> 00:48:09,125
I wasn't with these... With rituals, with churches, with priests...
643
00:48:09,583 --> 00:48:11,958
Ever since I was a child, I have despised all you people.
644
00:48:13,042 --> 00:48:15,333
But my sister is a believer.
645
00:48:15,708 --> 00:48:17,375
And there, at Seini, where she comes from...
646
00:48:18,208 --> 00:48:19,958
The priest is afraid to hold services anymore.
647
00:48:21,333 --> 00:48:22,167
And it has a...
648
00:48:23,083 --> 00:48:27,792
A misfortune, whatever, because that's why I did what I did.
649
00:48:30,042 --> 00:48:32,458
Don't think you can use this thing against me,
650
00:48:32,542 --> 00:48:36,167
that you're not doing well, I put you on the cell phone and you rot there, do you understand?
651
00:48:38,917 --> 00:48:39,792
I'm going out now.
652
00:48:40,583 --> 00:48:42,000
Ten minutes, that's all you have!
653
00:48:43,417 --> 00:48:44,250
Cap sec!
654
00:48:49,125 --> 00:48:49,958
Parent...
655
00:48:51,458 --> 00:48:52,292
Your Holiness...
656
00:48:52,875 --> 00:48:54,458
What's troubling you, madam?
657
00:48:57,208 --> 00:48:58,875
My daughter is seriously ill...
658
00:49:01,833 --> 00:49:05,708
Come on, stand up... and take a seat here!
659
00:49:08,500 --> 00:49:09,333
Stay here.
660
00:49:15,042 --> 00:49:18,250
He came from Cluj, with high fever and chills...
661
00:49:18,792 --> 00:49:20,625
Yesterday I went with her to Baia Mare and...
662
00:49:24,333 --> 00:49:27,208
They told me he had meningitis and there was no way out,
663
00:49:27,292 --> 00:49:28,625
in two or three days it's ready.
664
00:49:34,167 --> 00:49:36,667
I went to the priest in the commune and...
665
00:49:39,875 --> 00:49:41,875
he said he didn't want to come.
666
00:49:42,917 --> 00:49:45,667
That he knows who I am and who my brother is
667
00:49:45,750 --> 00:49:48,750
and he doesn't want to pray for her!
668
00:49:49,167 --> 00:49:51,250
They all run away from me like a mad dog!
669
00:49:52,917 --> 00:49:55,167
I can't go out either, lady!
670
00:49:57,833 --> 00:49:59,375
But you don't have to go out!
671
00:49:59,750 --> 00:50:00,583
Do not have to!
672
00:50:02,042 --> 00:50:03,500
Just pray.
673
00:50:05,625 --> 00:50:07,000
Her name is Silvia.
674
00:50:09,083 --> 00:50:11,583
In the evening, at nine o'clock,
675
00:50:12,792 --> 00:50:15,583
kneel by her bed.
676
00:50:16,083 --> 00:50:18,333
That's when I will also sit down to pray.
677
00:50:18,750 --> 00:50:22,792
And we will both say the prayer of the seriously ill.
678
00:50:25,000 --> 00:50:27,042
Do you have a paper and something to write?
679
00:50:50,375 --> 00:50:51,667
Circulate, me. What are you looking at?
680
00:50:53,333 --> 00:50:54,167
Come on, move!
681
00:50:55,417 --> 00:50:59,708
Place the Icon of the Mother of God by the bed and say this three times.
682
00:51:00,583 --> 00:51:03,750
I will say it too, slowly, maybe God will have mercy.
683
00:51:07,333 --> 00:51:08,958
But I will tell you something.
684
00:51:09,375 --> 00:51:10,458
when you pray
685
00:51:11,625 --> 00:51:13,417
and now and then...
686
00:51:14,833 --> 00:51:17,583
don't stay with your mind just hoping for a miracle...
687
00:51:18,250 --> 00:51:21,792
Keep your mind on the peace of the girl's soul.
688
00:51:22,625 --> 00:51:23,833
To his salvation.
689
00:51:25,083 --> 00:51:29,083
You don't think even Your Holiness will be cured?
690
00:51:31,083 --> 00:51:34,250
I didn't say it doesn't heal.
691
00:51:37,667 --> 00:51:39,458
Everyone thinks so…
692
00:51:41,375 --> 00:51:46,667
And he looked at me with a kind of pity and disgust.
693
00:51:47,708 --> 00:51:52,042
And that my brother did something bad to deserve God's punishment.
694
00:51:54,625 --> 00:51:55,583
Give Silvia...
695
00:51:56,208 --> 00:51:57,917
Silvia is innocent.
696
00:51:59,250 --> 00:52:01,750
And her father is a miner, in Cavnic...
697
00:52:02,625 --> 00:52:04,875
What made it worth it?
698
00:52:06,000 --> 00:52:09,833
Not all of us get the things we think we deserve.
699
00:52:10,667 --> 00:52:11,667
We welcome all
700
00:52:12,750 --> 00:52:13,708
how do they come in line...
701
00:52:15,833 --> 00:52:19,375
Sometimes a gift comes, sometimes a suffering comes.
702
00:52:29,042 --> 00:52:30,208
Deny the report!
703
00:52:31,250 --> 00:52:32,792
- To live. - Is this a report, Neagul?
704
00:52:34,125 --> 00:52:35,042
Do you sleep in boots?
705
00:52:36,042 --> 00:52:37,500
Like you have plums in your mouth? What do you have?
706
00:52:39,375 --> 00:52:43,000
They changed the sentry. It's nine o'clock.
707
00:52:58,375 --> 00:53:02,917
Lord Almighty, doctor of souls and bodies,
708
00:53:03,375 --> 00:53:07,833
He who descends and exalts, Who rebukes and heals again,
709
00:53:08,500 --> 00:53:11,042
on Your servant Silvia who is powerless,
710
00:53:11,375 --> 00:53:13,417
he heals her and raises her from sickness.
711
00:53:14,125 --> 00:53:18,125
Rebuke the spirit of impotence, remove from it all pain,
712
00:53:18,375 --> 00:53:21,042
all the wound, all the chills and shivering.
713
00:53:21,625 --> 00:53:24,750
And if there is sin or iniquity in her, she weakens...
714
00:53:24,833 --> 00:53:25,958
Everyone out!
715
00:53:26,042 --> 00:53:29,250
- ...for the love of... - Search! Come on, move!
716
00:53:29,333 --> 00:53:30,167
Outside!
717
00:53:30,250 --> 00:53:31,833
- ...all the best... - Move, once, don't you hear?!
718
00:53:31,917 --> 00:53:32,917
...the perfect gift...
719
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
- Come on, come out! - Come on, once!
720
00:53:34,917 --> 00:53:36,333
- Come on! - Look at this!
721
00:53:36,417 --> 00:53:39,208
- ...and of our bodies... - Me, are you deaf? Come on!
722
00:53:45,000 --> 00:53:46,500
Come on, popo, you won't be soft!
723
00:53:48,208 --> 00:53:50,042
- ...He who made the sky... - Come, me!
724
00:53:50,375 --> 00:53:53,958
Look, at these, they sleep, eat and pray!
725
00:53:54,042 --> 00:53:56,167
...you gave life and joy to living things...
726
00:53:56,250 --> 00:53:58,333
- Move! - ...not to be forced to wander...
727
00:54:19,292 --> 00:54:20,125
Look what I found!
728
00:54:35,417 --> 00:54:37,375
Take this from here and give another!
729
00:54:43,917 --> 00:54:46,000
If it was only disobedience during the search,
730
00:54:46,083 --> 00:54:47,167
I was still closing my eyes.
731
00:54:48,125 --> 00:54:48,958
But like this?
732
00:54:50,250 --> 00:54:53,167
For paper and pencil we have harsh punishments here.
733
00:54:55,125 --> 00:54:55,958
Close the door.
734
00:55:00,792 --> 00:55:03,542
Regarding what you told me last time, Captain,
735
00:55:04,167 --> 00:55:08,333
do you really think that the flock does not suffer when the shepherd is suffering?
736
00:55:08,625 --> 00:55:10,542
Do you think they, the outsiders, don't know?
737
00:55:11,583 --> 00:55:14,792
They don't know or they don't care, father.
738
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
And where does this so radical conviction come from?
739
00:55:17,583 --> 00:55:20,542
This country is full of people who have communism stuck in their throats.
740
00:55:21,417 --> 00:55:22,917
And yet, they give orders
741
00:55:23,958 --> 00:55:25,250
and people obey.
742
00:55:26,917 --> 00:55:30,417
All the millions in this country obey without a word.
743
00:55:32,208 --> 00:55:34,542
You, as a priest's son,
744
00:55:34,958 --> 00:55:37,833
how do you accept being the head of a prison full of priests?
745
00:55:39,458 --> 00:55:40,667
You judge me, father.
746
00:55:45,458 --> 00:55:46,792
It's work too,
747
00:55:48,167 --> 00:55:49,583
also with needy people,
748
00:55:52,500 --> 00:55:54,250
also with restless souls.
749
00:55:57,208 --> 00:55:58,333
But Your Holiness,
750
00:55:59,542 --> 00:56:02,333
you participated in Unire, what am I saying that you participated...
751
00:56:02,417 --> 00:56:03,750
You read the Proclamation!
752
00:56:04,417 --> 00:56:08,167
Why do you not allow, not accept a union of religions?
753
00:56:09,083 --> 00:56:11,292
In fact, it does not ask you to give up God.
754
00:56:13,625 --> 00:56:16,167
Who renounces the religion in which he was born,
755
00:56:16,875 --> 00:56:18,667
it also gives up God in a way.
756
00:56:19,792 --> 00:56:21,500
To betray my church?
757
00:56:22,167 --> 00:56:24,958
Not the church, the Vatican and the Pope!
758
00:56:25,708 --> 00:56:28,333
The Vatican helped us in some critical moments.
759
00:56:28,417 --> 00:56:31,250
Yes, now it doesn't help you anymore. You are here because of them.
760
00:56:32,708 --> 00:56:36,542
The interest of the communist government is to erase the connection between us and them.
761
00:56:37,292 --> 00:56:38,208
It's ready to be deleted.
762
00:56:38,292 --> 00:56:39,125
Not yet.
763
00:56:39,292 --> 00:56:42,125
Your Holiness must finalize the rift.
764
00:56:42,750 --> 00:56:47,458
The speech of the Vatican is a political one, and by no means a religious one.
765
00:56:48,875 --> 00:56:52,333
Today, the Pope is no more than a tool of capitalist politics.
766
00:56:52,417 --> 00:56:53,250
Exaggerate.
767
00:56:54,000 --> 00:56:54,833
Parent,
768
00:56:56,042 --> 00:56:59,000
20 years ago, the Pope was shaking hands with Mussolini in front of the world.
769
00:56:59,625 --> 00:57:01,875
Publicly condemning Hitler too late.
770
00:57:01,958 --> 00:57:03,958
If it weren't for the pressure from the Americans or the British,
771
00:57:04,417 --> 00:57:05,667
maybe he didn't.
772
00:57:06,375 --> 00:57:07,208
Your Holiness,
773
00:57:08,417 --> 00:57:09,917
if you're going to break something,
774
00:57:10,750 --> 00:57:14,167
you are severing a political bond, nothing else.
775
00:57:17,292 --> 00:57:18,917
I'm sending you back to your cell tomorrow.
776
00:57:19,417 --> 00:57:23,458
But please think carefully about the next step.
777
00:57:36,958 --> 00:57:38,833
Cell 48 with a full force...
778
00:57:39,208 --> 00:57:43,542
I take advantage of the fact that Hossu, who stubbornly obscurantism
779
00:57:44,542 --> 00:57:46,417
and influences you badly, it is not here.
780
00:57:47,750 --> 00:57:50,167
The vast majority of you have made a mockery of this country.
781
00:57:50,750 --> 00:57:51,583
Mysticism,
782
00:57:53,167 --> 00:57:54,000
obscurantism,
783
00:57:54,708 --> 00:57:55,542
opium!
784
00:57:56,792 --> 00:57:58,667
A slap in the face to progress!
785
00:58:02,083 --> 00:58:04,958
But, in the magnanimity of our party leadership,
786
00:58:06,958 --> 00:58:08,292
you are given a second chance...
787
00:58:09,208 --> 00:58:11,000
The intent of many of you is clear
788
00:58:11,125 --> 00:58:14,417
to complete the number of responsible citizens in Romanian society.
789
00:58:17,417 --> 00:58:21,750
But the Communist Party needs clear proof of your membership.
790
00:58:22,917 --> 00:58:26,833
Those in Rome declared that they identify the Orthodox Church with that of the Bolsheviks.
791
00:58:28,583 --> 00:58:30,042
We want to show them wrong,
792
00:58:31,417 --> 00:58:32,750
that church and state
793
00:58:32,833 --> 00:58:36,083
they can collaborate in the name of progress and proletarian triumph.
794
00:58:38,125 --> 00:58:40,792
So if you sign the membership
795
00:58:40,875 --> 00:58:42,750
to voluntarily convert to the Orthodox religion,
796
00:58:43,958 --> 00:58:45,250
we will recommend release.
797
00:58:53,333 --> 00:58:54,167
come with me
798
00:58:59,833 --> 00:59:00,875
Put the blanket over your head!
799
00:59:03,125 --> 00:59:04,042
Clean up here.
800
00:59:05,417 --> 00:59:07,333
Don't say a word, I'll shoot you!
801
00:59:14,458 --> 00:59:16,708
Who are you beating me? Don't you know you're not allowed?
802
00:59:16,792 --> 00:59:18,792
He is sick. Someone come.
803
00:59:18,875 --> 00:59:20,500
Well, and if he's sick, what should I do?
804
00:59:20,583 --> 00:59:21,625
Call the paramedic!
805
00:59:21,833 --> 00:59:25,042
Me, don't knock on the door when you want, it's not legal!
806
00:59:26,458 --> 00:59:27,500
He can die!
807
00:59:28,167 --> 00:59:30,292
And if he dies, what? One less thug.
808
00:59:32,292 --> 00:59:33,417
Well, I'm coming to you!
809
00:59:35,125 --> 00:59:36,083
Who are you?
810
00:59:37,250 --> 00:59:38,333
Gheorghe Brătianu.
811
00:59:39,583 --> 00:59:40,625
Why do you suffer?
812
00:59:43,250 --> 00:59:44,083
Dysentery.
813
00:59:54,458 --> 00:59:55,792
Two!
814
00:59:59,417 --> 01:00:00,250
Come on!
815
01:00:00,333 --> 01:00:02,250
Half a meter from the gate! Stop!
816
01:00:02,958 --> 01:00:04,667
Guard Pintea, to the duty officer!
817
01:00:05,167 --> 01:00:06,375
Alimpescu, keep an eye on them.
818
01:00:24,250 --> 01:00:26,417
The old man over there looks familiar to me.
819
01:00:27,083 --> 01:00:28,833
In any case, he looks like Iuliu Maniu.
820
01:00:29,125 --> 01:00:29,958
Care?
821
01:00:30,333 --> 01:00:32,375
The one who leans on the young one.
822
01:00:34,708 --> 01:00:35,542
god
823
01:00:36,542 --> 01:00:37,750
it's Maniu
824
01:00:39,583 --> 01:00:41,250
100 years older.
825
01:00:50,833 --> 01:00:51,917
Mr. Maniu,
826
01:00:53,542 --> 01:00:54,667
do you remember me
827
01:00:56,708 --> 01:00:57,792
who are you
828
01:00:57,875 --> 01:00:59,667
I am Bishop Hossu...
829
01:01:00,250 --> 01:01:02,833
from Unire, if you remember.
830
01:01:05,458 --> 01:01:07,292
I remember it like yesterday.
831
01:01:08,417 --> 01:01:11,458
You spoke to the crowd.
832
01:01:12,792 --> 01:01:15,292
You too.
833
01:01:16,708 --> 01:01:20,000
Where will that crowd be now?
834
01:01:21,083 --> 01:01:23,833
With any luck, it will come together again.
835
01:01:26,458 --> 01:01:27,625
So, Your Holiness,
836
01:01:29,708 --> 01:01:32,333
you have to endure, to live
837
01:01:33,958 --> 01:01:36,125
so you can speak to the crowd one more time.
838
01:01:37,458 --> 01:01:38,875
Come on, take your place!
839
01:01:43,042 --> 01:01:43,875
Two!
840
01:01:45,667 --> 01:01:46,667
Come on, move!
841
01:01:48,958 --> 01:01:49,792
Two!
842
01:01:54,958 --> 01:01:56,042
Come on, move!
843
01:02:17,458 --> 01:02:18,958
Allow Mr. Director,
844
01:02:19,500 --> 01:02:20,958
how is silvia feeling?
845
01:02:23,708 --> 01:02:25,625
You don't talk without being asked, inmate.
846
01:03:07,208 --> 01:03:08,042
Leave it here.
847
01:03:13,458 --> 01:03:14,958
Can you give us an onion too?
848
01:03:17,458 --> 01:03:19,250
Don't say a word that you're screwing me up.
849
01:04:12,958 --> 01:04:14,417
Who brought onions to you?
850
01:04:17,583 --> 01:04:19,500
Answer when I order you!
851
01:04:19,958 --> 01:04:21,167
Otherwise, woe to you!
852
01:04:26,667 --> 01:04:28,750
I stole it from the warehouse.
853
01:04:41,500 --> 01:04:43,542
You pop over and steal?
854
01:04:54,458 --> 01:04:55,583
Let me, let me.
855
01:04:55,750 --> 01:04:58,125
Hold me, hold tight, because your hand doesn't hurt.
856
01:04:59,958 --> 01:05:00,792
Come on!
857
01:05:01,417 --> 01:05:02,833
It's a cart with a coffin.
858
01:05:07,792 --> 01:05:08,625
It's Gheorghe Brătianu.
859
01:05:09,167 --> 01:05:10,958
Are you sure it's Brătianu?
860
01:05:11,208 --> 01:05:12,167
It's the same room.
861
01:05:13,375 --> 01:05:15,042
If only they hadn't moved him in the meantime.
862
01:05:16,208 --> 01:05:17,167
God forgive him.
863
01:05:24,292 --> 01:05:25,917
Every month there are two or three deaths.
864
01:05:36,083 --> 01:05:37,000
I am Alexandru Todea.
865
01:05:37,333 --> 01:05:39,250
Father Rațiu is in prison, I take his place.
866
01:05:41,000 --> 01:05:42,375
Prison cell chief.
867
01:05:43,375 --> 01:05:45,417
What to report from prison?
868
01:05:45,875 --> 01:05:47,958
To report? What to report, me? Are you kidding us?
869
01:05:48,875 --> 01:05:50,000
Wait, Father, what's wrong with you?
870
01:05:50,083 --> 01:05:50,917
Don't you see how he's talking to us?
871
01:05:52,083 --> 01:05:53,583
Forgive him, he doesn't know what he's talking about.
872
01:05:54,208 --> 01:05:56,208
You don't know forgiveness until then
873
01:05:57,125 --> 01:05:59,250
When you lean on baby shoulders
874
01:05:59,875 --> 01:06:02,417
You hug them to your chest like Christ
875
01:06:02,500 --> 01:06:07,000
When you know well that they will grow up evil and crooked like you.
876
01:06:08,167 --> 01:06:09,000
Cum?
877
01:06:09,958 --> 01:06:10,958
Say it once more, Enache!
878
01:06:12,500 --> 01:06:14,792
To say... What can I say?
879
01:06:15,458 --> 01:06:18,000
The lyrics you said before! With forgiveness...
880
01:06:20,500 --> 01:06:21,417
I do not know.
881
01:06:21,750 --> 01:06:22,917
You're kidding us, me!
882
01:06:23,000 --> 01:06:25,417
When you play the poet, when you play the fool. But you don't take me.
883
01:06:25,500 --> 01:06:26,333
I mean?
884
01:06:26,417 --> 01:06:28,542
I mean, you have nothing to do with us, and yet they keep you here...
885
01:06:28,833 --> 01:06:30,708
why i keep you What business do you have with us?
886
01:06:31,083 --> 01:06:32,167
Who called the inquest?
887
01:06:32,500 --> 01:06:34,250
- Emiliane, enough! - Shall I pour?
888
01:06:35,375 --> 01:06:38,250
- Shall I pour? Who? You? - Yes, who else?
889
01:06:38,833 --> 01:06:39,750
Did you do something wrong?
890
01:06:42,542 --> 01:06:43,833
I don't pour.
891
01:06:45,708 --> 01:06:49,000
Enache Viziran does no such thing!
892
01:07:17,250 --> 01:07:18,083
You have five minutes.
893
01:07:21,750 --> 01:07:22,583
Who's there?
894
01:07:23,333 --> 01:07:24,625
United priest Todea.
895
01:07:25,500 --> 01:07:28,958
I'm Nicolae Carandino, I take care of Mr. Iuliu Maniu.
896
01:07:29,875 --> 01:07:33,958
His lordship feels that his end is approaching, and begs you to give him release.
897
01:07:34,750 --> 01:07:35,583
are you catholic
898
01:07:35,750 --> 01:07:39,208
No, I'm orthodox. I mean I was. I do not believe anymore.
899
01:07:39,792 --> 01:07:41,417
Can Mr. Maniu hear me?
900
01:07:41,500 --> 01:07:44,125
- Yes, what should he do? - Faster!
901
01:07:45,208 --> 01:07:46,583
Just be careful.
902
01:07:47,542 --> 01:07:50,708
To repeat after me and regret all his past mistakes.
903
01:07:53,167 --> 01:07:56,917
You have to pay attention to his Holiness and he gives you release.
904
01:07:59,500 --> 01:08:00,333
He's ready.
905
01:08:05,542 --> 01:08:07,083
Lord our God...
906
01:08:07,167 --> 01:08:10,875
Our Lord God and our Savior Jesus Christ...
907
01:08:12,583 --> 01:08:15,500
Our Savior Jesus Christ...
908
01:08:15,583 --> 01:08:16,583
...with the mercies of His love...
909
01:08:16,667 --> 01:08:19,333
...with the gift and mercies of His love for people...
910
01:08:19,417 --> 01:08:22,583
...with the gift and mercies of His love for people...
911
01:08:23,083 --> 01:08:26,500
...to forgive you, Julius, all your sins...
912
01:08:26,583 --> 01:08:31,708
...to forgive you, Iuliu,
913
01:08:33,583 --> 01:08:36,083
all your sins
914
01:09:43,333 --> 01:09:44,167
Do you have growth?
915
01:09:44,667 --> 01:09:48,875
Hard winter, I also caught a couple of these on the front.
916
01:09:50,042 --> 01:09:51,208
We can handle it.
917
01:09:52,542 --> 01:09:53,542
- Take it here. - Thank you.
918
01:09:54,542 --> 01:09:56,125
I don't smoke, Captain, but...
919
01:09:56,958 --> 01:09:59,167
that's right, towards evening, I pull another cloud from the sky in my chest
920
01:09:59,250 --> 01:10:00,417
I throw him out the nostrils.
921
01:10:03,500 --> 01:10:05,750
Some hot tea to warm you up.
922
01:10:05,833 --> 01:10:08,833
Thanks, but... We've warmed up from work!
923
01:10:12,042 --> 01:10:16,458
Father Hossu. Come with me for five minutes, I want to show you something!
924
01:10:38,917 --> 01:10:40,208
Freedom Father.
925
01:10:42,542 --> 01:10:43,375
when we have it
926
01:10:44,542 --> 01:10:45,583
we don't even know what it looks like.
927
01:10:46,542 --> 01:10:47,458
But once you see it...
928
01:10:49,542 --> 01:10:51,750
Yes. Is beautiful.
929
01:10:53,125 --> 01:10:56,292
Look, there's Gutâiul... Over there Tisa...
930
01:10:57,542 --> 01:11:00,625
Places to which you and I have nothing to do...
931
01:11:02,125 --> 01:11:04,833
And yet it's as if he were at home there and here...
932
01:11:05,542 --> 01:11:06,833
Where do you want to go?
933
01:11:11,000 --> 01:11:13,208
Father Radu signed the accession this morning.
934
01:11:15,208 --> 01:11:16,250
He was at the director's office.
935
01:11:18,542 --> 01:11:20,542
I thought I'd be the first to hear from.
936
01:11:21,958 --> 01:11:24,042
I often saw him struggling.
937
01:11:25,458 --> 01:11:26,292
It wasn't just him.
938
01:11:27,333 --> 01:11:28,500
This morning there were two more.
939
01:11:29,417 --> 01:11:30,625
By tonight there will be five...
940
01:11:32,417 --> 01:11:33,250
May be.
941
01:11:33,667 --> 01:11:34,500
But maybe not.
942
01:11:35,250 --> 01:11:37,250
You really think that those who want to be alive
943
01:11:37,583 --> 01:11:39,000
and to see his profession further,
944
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
won't they find an excuse?
945
01:11:41,500 --> 01:11:43,375
History follows some laws given by God,
946
01:11:44,000 --> 01:11:45,917
and Stalin, the leader of the Communist Party,
947
01:11:46,250 --> 01:11:47,875
fulfills the law of history,
948
01:11:48,167 --> 01:11:51,000
in other words, act as God wills!
949
01:11:51,083 --> 01:11:52,125
How can you say such a thing?
950
01:11:52,208 --> 01:11:55,000
I don't say it, Justinian Marina, the patriarch of Romania, says it.
951
01:11:56,000 --> 01:11:58,000
In certain situations, compromise is the way to go.
952
01:11:59,125 --> 01:12:01,042
The Russians have stopped ringing the bells since the revolution,
953
01:12:01,542 --> 01:12:04,458
they made churches warehouses of goods and houses of culture.
954
01:12:04,792 --> 01:12:08,208
Here, for better or for worse, priests hold services,
955
01:12:09,292 --> 01:12:12,417
I'm in the middle of people, I hold baptisms, weddings...
956
01:12:13,542 --> 01:12:14,958
Listen to me, Father...
957
01:12:15,917 --> 01:12:17,875
If you want to preach to the people you love,
958
01:12:20,042 --> 01:12:21,333
you have to sign.
959
01:12:22,500 --> 01:12:24,333
You won't be able to have them all as you should.
960
01:12:24,875 --> 01:12:26,125
This is not possible.
961
01:12:26,917 --> 01:12:28,208
But you get to keep something...
962
01:12:29,708 --> 01:12:31,000
something worth keeping!
963
01:12:35,917 --> 01:12:36,750
I brought the membership.
964
01:12:39,417 --> 01:12:40,250
Read it!
965
01:12:40,750 --> 01:12:41,708
I'm not saying sign it...
966
01:12:44,417 --> 01:12:46,583
Look rationally, what is written there.
967
01:12:49,583 --> 01:12:52,833
Let us be ruled by those in Moscow, that is, by Stalin himself.
968
01:12:53,875 --> 01:12:56,000
A church that has gone through all the vicissitudes of history
969
01:12:56,083 --> 01:12:58,583
to go through this mockery, to take orders from an atheist?
970
01:12:58,667 --> 01:13:01,667
To take. Let him also take orders if necessary, so that you may live,
971
01:13:02,458 --> 01:13:04,833
let your bones not rot here, let us drag you into mass graves,
972
01:13:04,917 --> 01:13:05,750
forget history.
973
01:13:05,833 --> 01:13:08,792
You really do not understand what is good for you? The smart one?
974
01:13:08,958 --> 01:13:11,500
And if Stalin comes tomorrow and asks us to be atheists?
975
01:13:11,583 --> 01:13:14,667
Or come the day after tomorrow and ask you to stop calling us Romanians,
976
01:13:14,750 --> 01:13:16,000
let's all call ourselves Russians,
977
01:13:16,458 --> 01:13:17,958
and that's it, because if not, it's over!
978
01:13:18,042 --> 01:13:20,125
- Do you also do this for a living? - Do you hear?
979
01:13:20,500 --> 01:13:22,958
I just want to finish this stage of re-education
980
01:13:23,042 --> 01:13:24,875
and get the hell out of here.
981
01:13:26,583 --> 01:13:28,292
If they ever leave us.
982
01:13:28,583 --> 01:13:29,750
Read man...
983
01:13:30,417 --> 01:13:31,250
Read!
984
01:13:32,083 --> 01:13:33,292
Read! You'll see...
985
01:13:34,958 --> 01:13:37,458
Read on to see what you're in for. Come on, read!
986
01:13:37,667 --> 01:13:39,292
Not. I don't read.
987
01:13:39,583 --> 01:13:41,333
Read it, me! Read!
988
01:13:41,958 --> 01:13:42,792
Not.
989
01:13:44,333 --> 01:13:45,167
What are you doing man?
990
01:13:46,875 --> 01:13:47,708
Why did you let him go?
991
01:13:49,583 --> 01:13:51,208
Are you walking with such childishness, me?
992
01:13:52,333 --> 01:13:53,375
The first of the pop...
993
01:13:54,250 --> 01:13:55,583
The Spirit of Union!
994
01:13:55,833 --> 01:13:58,292
Fuck your Union, I want to fuck you!
995
01:13:58,375 --> 01:14:00,292
Do you want to see me dead on these cockles?
996
01:14:01,125 --> 01:14:02,833
To smell the asses of all these unwashed?
997
01:14:02,917 --> 01:14:04,875
I'm killing you, fuck the light that made you!
998
01:14:04,958 --> 01:14:07,458
Fuck you mother who made you and worshiped you!
999
01:14:07,542 --> 01:14:10,333
Fuck your dead and wounded! I'm taking out your shells!
1000
01:14:10,417 --> 01:14:11,750
You light me!
1001
01:14:11,833 --> 01:14:16,542
Comrade Captain.. He's looking for you on the phone! From... From Bucharest.
1002
01:14:19,875 --> 01:14:20,792
Take them to the cell!
1003
01:14:21,792 --> 01:14:22,625
In the cell!
1004
01:14:43,583 --> 01:14:44,458
Hai. Bea.
1005
01:14:45,083 --> 01:14:45,917
You have a fever.
1006
01:14:57,250 --> 01:14:58,083
Parent...
1007
01:15:00,333 --> 01:15:03,333
I should bring water to your Holiness.
1008
01:15:04,375 --> 01:15:06,250
Water according to need, not after years.
1009
01:15:08,458 --> 01:15:10,792
I know how they got to Emilian Radu.
1010
01:15:12,917 --> 01:15:15,583
They read his weaknesses and exploited them.
1011
01:15:15,667 --> 01:15:18,583
It doesn't matter how they got there, if they got there.
1012
01:15:18,667 --> 01:15:22,833
It matters, that one is the devil's methods
1013
01:15:23,750 --> 01:15:25,833
and other are the methods of man.
1014
01:15:33,292 --> 01:15:38,208
Do we have the right to ask them this?
1015
01:15:39,792 --> 01:15:42,333
the young priests who clog the prison?
1016
01:15:44,292 --> 01:15:45,750
You know I thought a lot
1017
01:15:47,625 --> 01:15:49,125
and to Father Radu
1018
01:15:50,375 --> 01:15:51,625
and to the others.
1019
01:15:52,125 --> 01:15:53,542
your eminence,
1020
01:15:55,000 --> 01:15:56,958
we didn't ask anything from anyone.
1021
01:15:58,333 --> 01:16:01,792
Those who came to our church came willingly.
1022
01:16:03,375 --> 01:16:05,083
If they want to leave now,
1023
01:16:07,667 --> 01:16:08,583
to leave.
1024
01:16:09,875 --> 01:16:11,125
But we the old ones
1025
01:16:12,250 --> 01:16:13,667
we don't have that right.
1026
01:16:14,583 --> 01:16:19,167
One million Romanians crossed the threshold of our church to listen to our sermons.
1027
01:16:20,542 --> 01:16:21,375
And now,
1028
01:16:22,542 --> 01:16:25,333
let's not ask them, let's not have a referendum?
1029
01:16:28,208 --> 01:16:31,750
You did well to throw that paper away.
1030
01:16:33,833 --> 01:16:35,625
You have shown the strength of faith.
1031
01:16:36,125 --> 01:16:38,292
That's not why I threw it away, father.
1032
01:16:39,333 --> 01:16:40,167
But why?
1033
01:16:50,083 --> 01:16:53,792
I was afraid that I would also suffer like father Radu.
1034
01:16:55,250 --> 01:16:58,125
I was afraid not to sign.
1035
01:16:58,958 --> 01:17:01,167
There, on the spot and to escape once!
1036
01:17:08,042 --> 01:17:09,250
you have a high fever
1037
01:17:11,042 --> 01:17:12,583
try to rest.
1038
01:17:13,750 --> 01:17:15,292
So that you don't drown your thoughts.
1039
01:17:26,250 --> 01:17:27,750
Yes, we want Union!
1040
01:17:28,458 --> 01:17:31,042
We want Union! Union!
1041
01:17:31,542 --> 01:17:34,000
Yes, brothers, Union!
1042
01:17:34,583 --> 01:17:39,458
Many wanted to see what you see and did not.
1043
01:17:40,667 --> 01:17:45,792
Let them hear what you hear now and have not heard.
1044
01:17:47,083 --> 01:17:50,417
Your eyes are watering with happiness to see
1045
01:17:51,333 --> 01:17:53,083
and the ears that hear...
1046
01:17:53,958 --> 01:17:56,958
good news of our eternal union.
1047
01:17:58,500 --> 01:17:59,333
Listen!
1048
01:18:01,167 --> 01:18:02,000
Today,
1049
01:18:03,042 --> 01:18:04,708
by our decision
1050
01:18:05,458 --> 01:18:07,833
Greater Romania takes place,
1051
01:18:08,625 --> 01:18:11,083
one and undivided,
1052
01:18:12,000 --> 01:18:16,083
saying happily all the Romanians on these plains:
1053
01:18:16,875 --> 01:18:22,042
We unite forever with the Motherland, Romania!
1054
01:18:22,125 --> 01:18:27,667
Yes! Bravo! Long live the Union!
1055
01:18:31,125 --> 01:18:31,958
Hoss!
1056
01:18:38,167 --> 01:18:39,000
Let me tell you something.
1057
01:18:43,375 --> 01:18:45,458
The director got drunk, it's dust.
1058
01:18:46,417 --> 01:18:47,792
He was about to fall down the stairs.
1059
01:18:53,583 --> 01:18:58,542
His niece Silvia has come out of her coma and is doing well.
1060
01:19:12,375 --> 01:19:14,708
Comrade!
1061
01:19:15,500 --> 01:19:16,375
- Live! - Comrade!
1062
01:19:24,083 --> 01:19:25,292
Comrade Vorobiov!
1063
01:19:30,208 --> 01:19:32,250
Comrade Vorobiov!
1064
01:19:32,333 --> 01:19:33,167
I have no problem with you.
1065
01:19:33,583 --> 01:19:35,792
Are you a civilian or military? Myrrh!
1066
01:19:37,083 --> 01:19:38,167
I have a problem with you.
1067
01:19:38,500 --> 01:19:40,333
You made a mockery of the mission.
1068
01:19:40,417 --> 01:19:42,458
- Comrade colonel, excuse me... - Mouth!
1069
01:19:43,417 --> 01:19:45,125
It's your Transylvania because that's what we wanted.
1070
01:19:45,417 --> 01:19:47,083
Not because you joined in '918,
1071
01:19:47,292 --> 01:19:48,833
not for the language, not for the population,
1072
01:19:48,917 --> 01:19:50,458
but because Comrade Stalin said so,
1073
01:19:50,833 --> 01:19:54,208
that after the abuses you endured in '40 and '44 from the fascist Hungarians,
1074
01:19:54,292 --> 01:19:56,167
you will know how to take revenge.
1075
01:19:57,125 --> 01:19:58,292
How to get things right!
1076
01:20:00,333 --> 01:20:01,542
Did Comrade Stalin lie?
1077
01:20:01,625 --> 01:20:02,458
No, Comrade Major!
1078
01:20:02,958 --> 01:20:04,625
I was not talking to you!
1079
01:20:06,292 --> 01:20:09,458
Captain Argesanu, are you calling Comrade Stalin a liar?
1080
01:20:09,792 --> 01:20:10,625
Not.
1081
01:20:11,917 --> 01:20:16,958
Why have I sent to you all the heads of the church United with Rome?
1082
01:20:17,625 --> 01:20:21,417
I've brought them all here together to solve the problem!
1083
01:20:21,500 --> 01:20:22,917
To blow their minds!
1084
01:20:23,167 --> 01:20:29,083
- Comrade Colonel... - Shut up!
1085
01:20:30,500 --> 01:20:31,333
I'm kicking you out!
1086
01:20:32,875 --> 01:20:35,083
And all the rest of you, get your heads together,
1087
01:20:35,833 --> 01:20:38,375
if you want to have these degrees on your shoulders.
1088
01:20:39,958 --> 01:20:42,375
All those who entered the gate of the Catholic prison,
1089
01:20:42,458 --> 01:20:43,917
orthodox must come out!
1090
01:20:44,208 --> 01:20:46,542
- The opinion is restrictive. - How?
1091
01:20:46,792 --> 01:20:48,917
The notice came from the center
1092
01:20:49,583 --> 01:20:52,083
as far as Catholic priests are concerned, it's restrictive.
1093
01:20:52,500 --> 01:20:55,000
Traditional methods of coercion are eliminated.
1094
01:20:55,625 --> 01:20:56,458
And what does that mean?
1095
01:20:57,417 --> 01:21:01,167
We cannot apply a humanitarian program and have immediate results.
1096
01:21:01,833 --> 01:21:02,750
Captain Argesanu...
1097
01:21:03,417 --> 01:21:04,750
Find out too, if you didn't know...
1098
01:21:05,125 --> 01:21:07,500
Humanitarian is not the program that respects man...
1099
01:21:07,792 --> 01:21:09,833
but the one that leaves no traces.
1100
01:21:12,500 --> 01:21:14,958
You had to be so experienced to know that!
1101
01:21:21,292 --> 01:21:23,208
Come on, fuck me!
1102
01:21:40,750 --> 01:21:43,333
I have never seen a more stubborn man in my life!
1103
01:21:45,542 --> 01:21:47,417
I gave you argument after argument,
1104
01:21:48,625 --> 01:21:50,375
but I see that it doesn't work for you.
1105
01:21:54,667 --> 01:21:56,917
Why this stubbornness of yours, idiot?
1106
01:21:59,125 --> 01:22:00,083
You don't know how to judge anymore,
1107
01:22:01,708 --> 01:22:02,958
to assess a situation...
1108
01:22:04,458 --> 01:22:05,292
logic!
1109
01:22:09,000 --> 01:22:09,833
Or have you changed your mind?
1110
01:22:10,333 --> 01:22:11,167
Not.
1111
01:22:12,000 --> 01:22:14,333
Our faith is our life.
1112
01:22:17,667 --> 01:22:20,417
We recommend 25 years of imprisonment.
1113
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Dangerous element for the security of the state.
1114
01:22:37,083 --> 01:22:38,417
sit me down
1115
01:22:51,000 --> 01:22:52,500
Have you thought about it, Your Holiness?
1116
01:22:55,333 --> 01:22:58,500
Why do you want to stick around? You can always go free!
1117
01:23:01,667 --> 01:23:06,083
Sign it and you will see with your own eyes that it is also good for the Orthodox.
1118
01:23:08,292 --> 01:23:11,083
I wonder that the communist government, which is an atheist,
1119
01:23:13,250 --> 01:23:15,167
he gives us lessons in religion.
1120
01:23:18,583 --> 01:23:21,875
We have 20 years of hard dungeon to recommend for you!
1121
01:23:21,958 --> 01:23:25,250
Recommend life imprisonment, not twenty years.
1122
01:23:28,167 --> 01:23:29,542
That way I will stay less.
1123
01:23:33,417 --> 01:23:34,750
You are given one more chance.
1124
01:23:36,417 --> 01:23:37,667
You are an age...
1125
01:23:41,000 --> 01:23:44,833
Greek Catholic priests often served together with Orthodox priests.
1126
01:23:47,208 --> 01:23:49,750
I know you call yourselves sister churches…
1127
01:23:50,917 --> 01:23:54,583
Well, we are not in conflict with the Orthodox,
1128
01:23:55,708 --> 01:24:00,000
we are in conflict with the atheist state that is trying to divide us.
1129
01:24:00,833 --> 01:24:02,875
20 years of hard dungeon!
1130
01:24:09,667 --> 01:24:10,667
John Suciu,
1131
01:24:11,208 --> 01:24:12,708
the bishop of the youth!
1132
01:24:14,083 --> 01:24:16,625
You have brilliant studies, you have your whole life ahead of you.
1133
01:24:17,750 --> 01:24:20,792
I could get you penicillin to save you.
1134
01:24:21,958 --> 01:24:23,667
We could send you to a hospital...
1135
01:24:26,208 --> 01:24:29,208
I prefer to stay among my brothers.
1136
01:24:31,667 --> 01:24:35,458
You all go after Hossu, and here you will perish, with him!
1137
01:24:37,792 --> 01:24:39,167
Write me. What are you doing, me, aren't you writing?
1138
01:24:39,250 --> 01:24:40,500
Allow me to report…
1139
01:24:42,458 --> 01:24:43,458
Look what this telegram says!
1140
01:24:44,208 --> 01:24:45,292
Comrade Stalin is dead!
1141
01:25:00,667 --> 01:25:03,917
Comrades, I have to make a phone call!
1142
01:25:10,042 --> 01:25:13,208
- Take him back to the cell! We resume tomorrow! - I understand!
1143
01:25:36,917 --> 01:25:38,500
Viziran, vino-ncoace!
1144
01:25:40,792 --> 01:25:41,917
Let the trial be re-judged!
1145
01:25:42,667 --> 01:25:44,417
- Retrial? - Yes, come with me!
1146
01:25:58,125 --> 01:26:00,750
Your presumption is not right. Leave below.
1147
01:26:01,125 --> 01:26:01,958
So.
1148
01:26:02,667 --> 01:26:03,833
Don't step on your finger!
1149
01:26:04,542 --> 01:26:08,167
Hear? I'll make the sign of the cross on your forehead after that
1150
01:26:08,250 --> 01:26:10,458
and never see the back of your fingers again!
1151
01:26:10,542 --> 01:26:12,250
The sign of the cross as the sign of the cross,
1152
01:26:12,667 --> 01:26:14,917
yes, lest you miss a holy paternal slap.
1153
01:26:15,708 --> 01:26:17,458
It's going to look like after the interrogation.
1154
01:26:24,417 --> 01:26:27,292
Come on! Come on! Come on!
1155
01:26:30,583 --> 01:26:31,417
Come on!
1156
01:26:33,125 --> 01:26:34,833
This fool wanted to hang himself.
1157
01:26:35,750 --> 01:26:38,750
Lucky I was p-here to stop him!
1158
01:26:38,833 --> 01:26:41,250
I caught him in time... I caught him in time!
1159
01:26:41,333 --> 01:26:43,208
Yes, I don't know how much longer I can hold it!
1160
01:26:43,417 --> 01:26:48,583
Stay, don't come any closer! Give them the papers!
1161
01:26:49,958 --> 01:26:52,833
I say don't think too much... Because I can't hold it much longer.
1162
01:26:54,125 --> 01:26:56,792
- Come on, sign it! - Don't be mean!
1163
01:26:56,875 --> 01:26:59,208
Come on, sign it! Sign I'm losing my powers!
1164
01:26:59,792 --> 01:27:00,625
Hai, Semnati!
1165
01:27:00,875 --> 01:27:02,167
Sign, me, sign!
1166
01:27:03,583 --> 01:27:08,000
That not for signed Russians.. Neither for Hungarians, nor for Romanians...
1167
01:27:08,708 --> 01:27:13,583
Sign for Enache Viziran, the poet of passion
1168
01:27:13,917 --> 01:27:16,000
Come on, me, sign for him, me!
1169
01:27:16,750 --> 01:27:17,792
Sign me...
1170
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
But when your watch rings you soon understand
1171
01:27:19,958 --> 01:27:22,250
What a gift the Lord gave you.
1172
01:27:22,333 --> 01:27:24,500
- Wait, me! - From the stripped flesh...
1173
01:27:26,833 --> 01:27:28,917
Stai!
1174
01:27:34,208 --> 01:27:37,250
Bye!
1175
01:27:54,708 --> 01:27:57,292
From stripped flesh, death will bring nothing
1176
01:27:57,750 --> 01:28:00,083
And suddenly I climb the ladder to heaven
1177
01:28:00,625 --> 01:28:02,000
Easy as a thought.
1178
01:28:05,208 --> 01:28:08,625
Forgive, Lord, the sins of your servant, Viziran Enache,
1179
01:28:08,708 --> 01:28:10,667
who, fearful and faithless,
1180
01:28:10,958 --> 01:28:13,667
he showed us all what courage and faith mean.
1181
01:28:14,458 --> 01:28:16,917
Good way among the angels, Enache!
1182
01:28:19,625 --> 01:28:20,625
Sixty days!
1183
01:28:22,542 --> 01:28:24,625
To prison! All of us!
1184
01:28:26,417 --> 01:28:27,708
Top three... Top six!
1185
01:28:28,625 --> 01:28:29,875
No food and no water.
1186
01:28:29,958 --> 01:28:32,792
Without water!
1187
01:28:47,708 --> 01:28:51,500
And tell him, were you friends? You and Hossu?
1188
01:28:51,958 --> 01:28:55,708
Not. With His Holiness, Iuliu Hossu, no. Rather not.
1189
01:28:55,792 --> 01:28:58,542
Then how come you, me, have these pictures, if you weren't friends with this guy?
1190
01:29:01,000 --> 01:29:02,125
Shall I prepare some shifts?
1191
01:29:04,042 --> 01:29:07,375
Look what happens. Actually, we didn't come for these pictures.
1192
01:29:07,833 --> 01:29:09,833
Our management has changed.
1193
01:29:09,917 --> 01:29:13,042
And this new boss... A frog with curd in his mouth...
1194
01:29:13,125 --> 01:29:13,958
Comrade Ionescu!
1195
01:29:14,208 --> 01:29:16,500
What is it, me? Go and start the car!
1196
01:29:17,000 --> 01:29:18,083
Come on, the execution!
1197
01:29:22,500 --> 01:29:26,500
Mă, Samoilă, the preparations for the 50th anniversary of the Union have begun
1198
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
and Ceaușescu wants to bring Hossu to the stand,
1199
01:29:30,958 --> 01:29:35,708
but this boss of mine doesn't understand what's wrong with him, what's wrong with this Hossu?
1200
01:29:36,167 --> 01:29:37,625
And he sent us here.
1201
01:29:38,708 --> 01:29:41,292
That in the important moments, you were close.
1202
01:29:42,500 --> 01:29:44,917
Maybe you know things we don't.
1203
01:29:45,167 --> 01:29:46,000
No, never mind.
1204
01:29:47,208 --> 01:29:48,833
I just took a few photos of it, that's all.
1205
01:29:50,542 --> 01:29:51,375
And...
1206
01:29:54,583 --> 01:30:00,333
Then enlighten me too, because, in fact, I don't really understand either.
1207
01:30:00,708 --> 01:30:02,542
What the hell is this extra?
1208
01:30:04,250 --> 01:30:05,083
Do I know too?
1209
01:30:05,917 --> 01:30:06,792
It's a character
1210
01:30:07,750 --> 01:30:08,750
a man of character.
1211
01:30:11,125 --> 01:30:13,417
I believe that, unlike others,
1212
01:30:13,958 --> 01:30:14,958
he thought in his head.
1213
01:30:16,083 --> 01:30:17,542
And he never quarreled with anyone.
1214
01:30:18,250 --> 01:30:20,208
After reading the proclamation, at the Union,
1215
01:30:20,708 --> 01:30:24,042
embraced the Orthodox bishop, Miron Cristea,
1216
01:30:25,500 --> 01:30:26,417
and said to the people:
1217
01:30:27,958 --> 01:30:30,542
"As you see us embracing brotherly,
1218
01:30:31,167 --> 01:30:34,125
may all Romanian brothers be forever!"
1219
01:30:35,875 --> 01:30:36,708
And...
1220
01:31:14,750 --> 01:31:17,375
I am Gheorghe Nenciu, head of the Department of Cults
1221
01:31:17,750 --> 01:31:19,375
and yours is Giuseppe Chelli,
1222
01:31:19,458 --> 01:31:22,750
the special envoy of His Holiness Pope Paul VI.
1223
01:31:22,958 --> 01:31:25,292
He wants to send you a message from the Vatican.
1224
01:31:25,750 --> 01:31:26,583
Honored.
1225
01:31:50,625 --> 01:31:51,792
Excellency,
1226
01:31:52,292 --> 01:31:55,917
The Holy Father has decided to make you a cardinal.
1227
01:31:57,333 --> 01:31:58,750
For this reason,
1228
01:31:59,042 --> 01:32:02,292
contacted the Romanian government,
1229
01:32:02,792 --> 01:32:03,917
who agrees
1230
01:32:05,125 --> 01:32:06,833
But they have a condition.
1231
01:32:07,917 --> 01:32:11,292
To come to Rome to be invested,
1232
01:32:11,375 --> 01:32:12,792
and stay there.
1233
01:32:13,208 --> 01:32:14,042
Monsignor,
1234
01:32:15,708 --> 01:32:18,042
thank you for this honor.
1235
01:32:19,375 --> 01:32:24,083
But if the Holy Father decided to make me a cardinal,
1236
01:32:24,167 --> 01:32:28,125
and for this reason he contacted our government,
1237
01:32:29,167 --> 01:32:32,000
it means he already did.
1238
01:32:33,667 --> 01:32:36,833
Please pass on to His Holiness
1239
01:32:36,917 --> 01:32:41,875
all gratitude and due thanks.
1240
01:32:42,708 --> 01:32:47,417
But I can't leave under any reason.
1241
01:32:48,458 --> 01:32:49,292
Thank you.
1242
01:32:50,583 --> 01:32:51,500
I understand.
1243
01:32:58,500 --> 01:33:00,375
High Reverend, do you understand?
1244
01:33:00,750 --> 01:33:02,458
We understood each other perfectly.
1245
01:33:02,792 --> 01:33:03,625
Therefore?
1246
01:33:03,833 --> 01:33:04,667
I stay here.
1247
01:33:06,542 --> 01:33:07,792
You understand of course
1248
01:33:07,875 --> 01:33:11,708
that it was decided to appoint your Eminence as a cardinal.
1249
01:33:12,042 --> 01:33:12,875
And.
1250
01:33:12,958 --> 01:33:15,708
In the country we have nothing to do with a cardinal.
1251
01:33:16,083 --> 01:33:17,750
That's your business.
1252
01:33:18,500 --> 01:33:19,958
But I can't go.
1253
01:33:20,542 --> 01:33:21,875
I stay here in my country
1254
01:33:21,958 --> 01:33:26,917
to share the fate of my brothers, priests and believers.
1255
01:33:27,750 --> 01:33:29,375
As we have done so far.92531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.