Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,500
September 30th.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,100
Byline: Tom Corman.
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,400
When I was in journalism school,
4
00:00:16,400 --> 00:00:18,000
I was taught to be prepared
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
for anything out of the ordinary.
6
00:00:21,500 --> 00:00:25,300
And when I took the position
on this small town newspaper,
7
00:00:25,300 --> 00:00:28,000
all I expected was the ordinary.
8
00:00:29,800 --> 00:00:32,900
Outside of a few wildlife arrests
9
00:00:32,900 --> 00:00:35,200
and local drunken rowdiness,
10
00:00:36,200 --> 00:00:40,100
nothing much ever happened
here to write about.
11
00:00:41,500 --> 00:00:44,600
That was before strange
things started occurring
12
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
in this sleepy little town.
13
00:00:48,000 --> 00:00:51,700
And now, nothing will
ever be the same again.
14
00:01:07,100 --> 00:01:09,000
Yes, Mr. Griffith?
15
00:01:09,000 --> 00:01:12,300
Can we put our
backs into it, Ms. Griffith?
16
00:01:12,300 --> 00:01:14,100
We're doing our best!
17
00:01:14,100 --> 00:01:15,800
You must be patient!
18
00:01:15,800 --> 00:01:18,200
Patience
is a virtue, Ms. Griffith,
19
00:01:18,200 --> 00:01:20,900
but it won't keep the sun from rising.
20
00:01:20,900 --> 00:01:22,400
We've much to do before we rest,
21
00:01:22,400 --> 00:01:26,300
and we've all got to get it
all done before daybreak.
22
00:01:26,300 --> 00:01:29,000
May I venture
an opinion, Mr. Griffith?
23
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
You may, Ms. Griffith,
24
00:01:30,100 --> 00:01:31,900
but I council you to conserve your breath
25
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
for more fruitful endeavors.
26
00:01:34,400 --> 00:01:37,500
Well my
opinion, Mr. Griffith, is this.
27
00:01:37,500 --> 00:01:39,700
We're on a fool's mission.
28
00:01:39,700 --> 00:01:41,600
They ain't no gators in this swamp.
29
00:01:41,600 --> 00:01:44,000
They ain't been for months.
30
00:01:44,000 --> 00:01:47,400
I know this is so, for no
one, including those of us
31
00:01:47,400 --> 00:01:50,400
who look for 'em ain't
seen one since September.
32
00:01:50,400 --> 00:01:51,800
Your
reasoning, Ms. Griffith,
33
00:01:51,800 --> 00:01:55,300
is both childish and unscientific.
34
00:01:55,300 --> 00:01:57,900
Now, when one no longer
sees gators where once
35
00:01:57,900 --> 00:02:00,600
there were many, it
means one of two things.
36
00:02:00,600 --> 00:02:04,800
One, the gators have all moved,
which is highly unlikely,
37
00:02:04,800 --> 00:02:07,900
for such a migration
would have been noticed.
38
00:02:07,900 --> 00:02:09,900
The other is that they all died
39
00:02:09,900 --> 00:02:13,300
and their carcasses sank to the bottom.
40
00:02:13,300 --> 00:02:14,500
You know, when a gator dies,
41
00:02:14,500 --> 00:02:18,200
it just doesn't up and blow
away like an old dandelion.
42
00:02:18,200 --> 00:02:20,800
It leaves its skin behind.
43
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
Now, this place we're going to
44
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
was teeming with gators
less than a year ago.
45
00:02:26,200 --> 00:02:28,100
Therefore, reasonable to assume
46
00:02:28,100 --> 00:02:30,900
that that's where we'll
find the mother load.
47
00:02:30,900 --> 00:02:32,000
Well I don't see
48
00:02:32,000 --> 00:02:35,500
what would make so many
gators die all at once.
49
00:02:35,500 --> 00:02:37,200
Pollution, my dear.
50
00:02:37,200 --> 00:02:42,200
Disease, starvation, old
age, any number of causes.
51
00:02:42,200 --> 00:02:43,300
Okay.
52
00:02:43,300 --> 00:02:46,500
Kindly stop the boat here Ms. Griffith.
53
00:02:47,900 --> 00:02:50,100
Time for me to go to work.
54
00:02:52,000 --> 00:02:55,400
May I have the gun, please, Ms. Griffith?
55
00:03:00,600 --> 00:03:02,200
For what we're about to receive,
56
00:03:02,200 --> 00:03:05,600
may the good Lord make us truly grateful.
57
00:03:13,100 --> 00:03:14,300
Observe.
58
00:03:17,300 --> 00:03:19,800
Ms. Griffith, could you please?
59
00:03:24,500 --> 00:03:27,400
Are you sure it's dead?
60
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
The cold light of science, my pet,
61
00:03:29,200 --> 00:03:32,200
assures me there can be no other way.
62
00:03:33,400 --> 00:03:37,300
Kinda
strange, Mr. Griffith.
63
00:03:37,300 --> 00:03:39,100
Say again, Ms. Griffith.
64
00:03:41,200 --> 00:03:42,900
Ms. Griffith?
65
00:03:42,900 --> 00:03:44,100
Ms. Griffith?
66
00:03:45,500 --> 00:03:46,700
Ms. Griffith!
67
00:06:20,900 --> 00:06:22,100
So anyway, I said to her, I said,
68
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
"I'm not boring you am I?"
69
00:06:23,700 --> 00:06:24,700
And she said, "No, not at all."
70
00:06:24,700 --> 00:06:26,500
I'm telling this ridiculous story...
71
00:06:26,500 --> 00:06:28,800
Okay, everybody up against the wall.
72
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
All right, we know it's no use, warden.
73
00:06:30,400 --> 00:06:31,800
We surrender.
74
00:06:31,800 --> 00:06:33,200
What are we surrendering for this time?
75
00:06:33,200 --> 00:06:35,200
For killing a damn
good story, that's what.
76
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
Oh really?
77
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
And what story was that?
78
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
The one about the 18-pound bass
79
00:06:39,000 --> 00:06:40,700
that I caught at Black Hammock.
80
00:06:40,700 --> 00:06:41,500
Huh?
81
00:06:41,500 --> 00:06:42,400
I'm sorry.
82
00:06:42,400 --> 00:06:43,700
He brought the pictures in,
83
00:06:43,700 --> 00:06:45,500
but I filed them and forgot about them.
84
00:06:45,500 --> 00:06:46,700
Where are they filed then?
85
00:06:46,700 --> 00:06:48,000
"I" for implausible.
86
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
Here they are.
87
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Never seen a bass like that before.
88
00:06:52,800 --> 00:06:54,000
Are you sure that's what it is?
89
00:06:54,000 --> 00:06:55,700
Am I a game warden or not?
90
00:06:55,700 --> 00:06:57,000
Of course I'm sure!
91
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
Yeah, but look closely.
92
00:06:58,000 --> 00:06:59,800
No, you see these lines here and here?
93
00:06:59,800 --> 00:07:01,100
That's the early development stage.
94
00:07:01,100 --> 00:07:02,400
Now, a bass loses those lines
95
00:07:02,400 --> 00:07:03,800
when it reaches the adult stage.
96
00:07:03,800 --> 00:07:05,500
But this bass is a whopper!
97
00:07:05,500 --> 00:07:06,900
Well, you're right there.
98
00:07:06,900 --> 00:07:10,300
But you know, this may be the
biggest baby bass ever caught.
99
00:07:10,300 --> 00:07:12,700
But what would make a baby
bass grow like that so fast?
100
00:07:12,700 --> 00:07:13,500
Well I don't know, but I think
101
00:07:13,500 --> 00:07:15,000
Miller here is under arrest.
102
00:07:15,000 --> 00:07:17,100
Isn't there a law about keeping baby fish?
103
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
Sure there is, but not when the baby fish
104
00:07:18,900 --> 00:07:20,400
is this size, doc.
105
00:07:20,400 --> 00:07:21,600
Hey, maybe that's the monster
106
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
everybody's been talking about.
107
00:07:22,800 --> 00:07:24,000
That thing?
108
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Or it's mom.
109
00:07:25,000 --> 00:07:26,300
Listen, I'm going over to Kowalski's.
110
00:07:26,300 --> 00:07:27,100
You want to go with me?
111
00:07:27,100 --> 00:07:27,900
Why would I?
112
00:07:27,900 --> 00:07:29,400
Well, we're gonna play poker tonight.
113
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
I think I'll pass.
114
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
Okay, I'll tell Tom you said hello.
115
00:07:31,900 --> 00:07:32,800
Tom?
116
00:07:32,800 --> 00:07:33,600
I thought he was working tonight.
117
00:07:33,600 --> 00:07:34,400
Yeah, he is.
118
00:07:34,400 --> 00:07:36,800
He's working with Kowalski
on that bridge thing.
119
00:07:36,800 --> 00:07:37,600
Good luck to him.
120
00:07:37,600 --> 00:07:38,700
'Fraid so.
121
00:07:38,700 --> 00:07:39,500
Have a good game.
122
00:07:39,500 --> 00:07:40,400
Okay, you bet.
123
00:07:40,400 --> 00:07:41,200
Good night.
124
00:07:41,200 --> 00:07:43,800
So, anyway, I'd said to
her, I'm telling this long,
125
00:07:43,800 --> 00:07:46,000
ridiculous story about
the collar, you know?
126
00:07:46,000 --> 00:07:49,500
And so I look over, five minutes later...
127
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
I'll take three.
128
00:07:52,500 --> 00:07:55,300
Then you don't think, sheriff,
that the McGovern Bridge
129
00:07:55,300 --> 00:07:57,300
should be rebuilt at all, do you?
130
00:07:57,300 --> 00:07:59,000
What I think, son...
131
00:07:59,000 --> 00:08:00,500
Whoa, man!
132
00:08:00,500 --> 00:08:01,500
Three bullets!
133
00:08:01,500 --> 00:08:02,400
Damn!
134
00:08:02,400 --> 00:08:03,600
That put my out.
135
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
What I think, son, is
none of your concern.
136
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Or my papers.
137
00:08:07,800 --> 00:08:09,700
That's right, or your papers.
138
00:08:09,700 --> 00:08:13,100
But sheriff, the people
have a right to know.
139
00:08:13,100 --> 00:08:14,300
Let me tell you something, son.
140
00:08:14,300 --> 00:08:15,800
Would you shuffle those?
141
00:08:15,800 --> 00:08:17,900
Let me tell you the truth.
142
00:08:17,900 --> 00:08:21,100
I haven't given very much
thought to the bridge lately.
143
00:08:21,100 --> 00:08:23,100
You mean you haven't given
much thought to anything.
144
00:08:23,100 --> 00:08:26,500
And when I do, I'll let you know, okay?
145
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Now, you want to get even?
146
00:08:29,800 --> 00:08:30,600
Yeah.
147
00:08:30,600 --> 00:08:31,400
Damn right!
148
00:08:31,400 --> 00:08:33,300
Then shuffle the
cards, shuffle the cards.
149
00:08:33,300 --> 00:08:34,800
- Sheriff!
- Whoa!
150
00:08:34,800 --> 00:08:35,700
Wait!
151
00:08:35,700 --> 00:08:36,900
Wait, Cambell!
152
00:08:36,900 --> 00:08:38,800
It's only old Griffith!
153
00:08:40,100 --> 00:08:41,300
Old Griff.
154
00:08:41,800 --> 00:08:43,900
Come to turn yourself in, huh?
155
00:08:43,900 --> 00:08:44,700
Oh god, sheriff.
156
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
Oh my god!
157
00:08:46,100 --> 00:08:47,600
Sheriff, he seems a little upset.
158
00:08:47,600 --> 00:08:48,500
Yeah, upset.
159
00:08:48,500 --> 00:08:50,400
Probably bad conscience.
160
00:08:50,400 --> 00:08:51,800
What's wrong, Mr. Griffith?
161
00:08:51,800 --> 00:08:52,900
Mrs. Griffith.
162
00:08:52,900 --> 00:08:53,800
My Margaret.
163
00:08:53,800 --> 00:08:54,900
Oh, it's terrible!
164
00:08:54,900 --> 00:08:55,700
What's the matter?
165
00:08:55,700 --> 00:08:57,100
What's the matter there, Griff?
166
00:08:57,100 --> 00:08:59,700
One of them gators chomp
on your old woman, huh?
167
00:08:59,700 --> 00:09:01,000
It wasn't no gator.
168
00:09:01,000 --> 00:09:03,900
Something got her out there,
but it wasn't no gator.
169
00:09:03,900 --> 00:09:06,800
Ain't been no gators in
them swamps in ages, sheriff!
170
00:09:06,800 --> 00:09:09,400
Course there's gator,
probably asleep hibernating.
171
00:09:09,400 --> 00:09:11,300
You know, if there's a gator out there,
172
00:09:11,300 --> 00:09:13,500
old Griff will sure find him now.
173
00:09:13,500 --> 00:09:15,100
What was it, Mr. Griffith?
174
00:09:15,100 --> 00:09:17,600
I never seen nothing
like it before in my life.
175
00:09:17,600 --> 00:09:19,300
It's a rotten monster!
176
00:09:19,300 --> 00:09:21,300
You dreamin' again there, Griff?
177
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
Well maybe so.
178
00:09:22,700 --> 00:09:25,400
But ever since that big
house boat sank in the swamp,
179
00:09:25,400 --> 00:09:28,600
well, nothing's been the
same around here since.
180
00:09:28,600 --> 00:09:31,100
And now my Margaret.
181
00:09:31,100 --> 00:09:32,300
Where it was this?
182
00:09:32,300 --> 00:09:34,500
Way out there where
all in gators used to be.
183
00:09:34,500 --> 00:09:37,000
Well look, I'll take you
out to Doc Ellerbe's house.
184
00:09:37,000 --> 00:09:38,500
He'll fix you up with a sedative.
185
00:09:38,500 --> 00:09:40,000
And after a good night's sleep,
186
00:09:40,000 --> 00:09:42,100
maybe you can give me
some directions or a map.
187
00:09:42,100 --> 00:09:43,900
No, believe me, you
don't want to go out there!
188
00:09:43,900 --> 00:09:44,900
Don't worry.
189
00:09:44,900 --> 00:09:47,200
It'll be broad daylight.
190
00:09:47,200 --> 00:09:48,800
I've got to check into this.
191
00:09:48,800 --> 00:09:50,200
Now let's go.
192
00:09:55,500 --> 00:09:56,900
Want a rematch?
193
00:11:00,700 --> 00:11:01,900
Go on out.
194
00:11:16,000 --> 00:11:17,200
Beau?
195
00:11:18,200 --> 00:11:19,400
Come on, baby!
196
00:11:19,500 --> 00:11:20,700
Beau!
197
00:11:24,900 --> 00:11:26,100
Beau?
198
00:11:28,400 --> 00:11:29,600
Beau?
199
00:11:39,400 --> 00:11:40,700
Beau?
200
00:11:40,700 --> 00:11:41,900
Hell.
201
00:12:50,900 --> 00:12:53,000
You gave me quite a fright!
202
00:12:53,000 --> 00:12:54,400
Well I'm sorry!
203
00:12:54,400 --> 00:12:57,100
You oughtn't be creeping
up on people like that.
204
00:12:57,100 --> 00:12:59,300
Hey, I didn't mean to scare ya.
205
00:12:59,300 --> 00:13:01,800
Hey, do you think you could possibly
206
00:13:01,800 --> 00:13:03,000
help me get out of this mess?
207
00:13:03,000 --> 00:13:05,100
Walk on out where it's firmer.
208
00:13:05,100 --> 00:13:06,500
I'm afraid I can't.
209
00:13:06,500 --> 00:13:08,100
My shoes are stuck.
210
00:13:08,100 --> 00:13:10,200
Well you'll just have to leave them.
211
00:13:10,200 --> 00:13:11,000
In this muck?
212
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
I just bought them!
213
00:13:12,500 --> 00:13:14,600
I suppose we could get a helicopter
214
00:13:14,600 --> 00:13:16,800
to fly in and carry you out.
215
00:13:16,800 --> 00:13:18,000
Very funny.
216
00:13:24,400 --> 00:13:25,600
Whew!
217
00:13:26,600 --> 00:13:27,900
What's so funny?
218
00:13:27,900 --> 00:13:28,700
You.
219
00:13:28,700 --> 00:13:30,800
You look funny in those socks.
220
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
Hey, wait a minute!
221
00:13:36,700 --> 00:13:38,100
Just who are you anyway?
222
00:13:38,100 --> 00:13:41,500
My name's Shawn Michaels, and
my pappy is Emmett Michaels.
223
00:13:41,500 --> 00:13:42,500
Old Emmett Michaels?
224
00:13:42,500 --> 00:13:44,200
That's right, and he'll
shoot you like a hound
225
00:13:44,200 --> 00:13:46,100
if you so much as lay a hand on me.
226
00:13:46,100 --> 00:13:47,500
Please, I'm Tom Corman.
227
00:13:47,500 --> 00:13:49,100
I'm with the local newspaper.
228
00:13:49,100 --> 00:13:50,400
So what?
229
00:13:50,400 --> 00:13:51,700
Well I'd like to talk to your father
230
00:13:51,700 --> 00:13:54,500
and ask him a few questions
if that's okay with you.
231
00:13:54,500 --> 00:13:56,700
I don't mind, but pappy might shoot you.
232
00:13:56,700 --> 00:13:57,500
Why?
233
00:13:57,500 --> 00:13:58,400
I haven't touched you.
234
00:13:58,400 --> 00:13:59,500
I know that.
235
00:13:59,500 --> 00:14:00,800
But if there's one thing my pappy
236
00:14:00,800 --> 00:14:04,200
don't hold too much store in,
it's that newspaper of yours.
237
00:14:04,200 --> 00:14:06,100
Is it because we expose poachers
238
00:14:06,100 --> 00:14:07,900
and other abusers of wildlife?
239
00:14:07,900 --> 00:14:08,800
Nope.
240
00:14:08,800 --> 00:14:10,700
It's 'cause my pappy can't read.
241
00:14:10,700 --> 00:14:12,000
Can you read, Shawn?
242
00:14:12,000 --> 00:14:13,700
I can read what's on your mind.
243
00:14:13,700 --> 00:14:16,000
And if I had a gun, I'd shoot you too.
244
00:14:16,000 --> 00:14:17,300
Well look, I'd like to talk to him
245
00:14:17,300 --> 00:14:20,000
and see if he knows
anything about the houseboat
246
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
or some of the other strange things
247
00:14:21,500 --> 00:14:23,300
that have been happening here.
248
00:14:23,300 --> 00:14:25,500
Okay, there's the house.
249
00:14:27,200 --> 00:14:28,800
Hey pappy, I'm home!
250
00:14:35,800 --> 00:14:37,000
Who's that with you?
251
00:14:37,000 --> 00:14:38,100
I'm Tom Corman, sir.
252
00:14:38,100 --> 00:14:39,800
I'm with the local newspaper.
253
00:14:39,800 --> 00:14:42,700
He wants to ask you some questions.
254
00:14:42,700 --> 00:14:43,900
Do you always walk around in a swamp
255
00:14:43,900 --> 00:14:45,800
in your stocking feet?
256
00:14:46,800 --> 00:14:49,300
I'd like to ask you a few
questions, Mr. Michaels.
257
00:14:49,300 --> 00:14:52,700
I guess you want to
know about the big one.
258
00:14:52,700 --> 00:14:54,300
Well, I...
259
00:14:54,300 --> 00:14:58,200
Everybody's always wantin'
to know about the big one.
260
00:14:58,200 --> 00:14:59,500
You know what I tell them?
261
00:14:59,500 --> 00:15:00,500
No, sir.
262
00:15:00,500 --> 00:15:03,400
I tell 'em Eddie Rickenbacker
was a son of a bitch
263
00:15:03,400 --> 00:15:06,900
and y'all can mind your own damn business.
264
00:15:06,900 --> 00:15:09,600
Actually, I'm looking
for Margaret Griffith.
265
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
That's what they all say.
266
00:15:11,600 --> 00:15:13,300
It is?
267
00:15:13,300 --> 00:15:15,600
Damn right it is!
268
00:15:15,600 --> 00:15:19,700
I didn't know then, and I don't know now!
269
00:15:19,700 --> 00:15:24,000
Sir, she just disappeared last night.
270
00:15:24,000 --> 00:15:27,000
If there's a live gator
in that swamp out there
271
00:15:27,000 --> 00:15:30,400
he's in her, the way she
used to whomp on him.
272
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
Then they are poachers.
273
00:15:32,800 --> 00:15:36,500
Well, if you call never
catching nothin' poaching,
274
00:15:36,500 --> 00:15:37,800
I guess they are.
275
00:15:37,800 --> 00:15:40,400
So, what happened to all the alligators?
276
00:15:40,400 --> 00:15:44,500
That swamp used to be ass deep in gators.
277
00:15:44,500 --> 00:15:46,400
If you'll stay for supper,
278
00:15:46,400 --> 00:15:49,300
I might just be a mind to tell you.
279
00:15:49,300 --> 00:15:50,500
Of course he'll stay for supper.
280
00:15:50,500 --> 00:15:53,200
I got something special planned.
281
00:15:54,600 --> 00:15:55,800
Well?
282
00:15:55,800 --> 00:15:56,800
Um...
283
00:15:56,800 --> 00:15:57,700
I...
284
00:15:57,700 --> 00:15:58,500
Sure.
285
00:15:58,500 --> 00:16:00,000
I'd be delighted.
286
00:16:05,300 --> 00:16:09,300
I've lived down in
this swamp all my life.
287
00:16:09,300 --> 00:16:10,600
About 80 years.
288
00:16:12,400 --> 00:16:17,000
And I've seen some things
that'll just curl your hair.
289
00:16:17,000 --> 00:16:21,300
And what do you think
happened to the alligators?
290
00:16:22,500 --> 00:16:25,200
That goes back to the big one.
291
00:16:28,000 --> 00:16:31,400
I chased Eddie Rickenbacker
out of the swamp,
292
00:16:31,400 --> 00:16:34,900
and we had a big dog
fight right near here.
293
00:16:36,200 --> 00:16:39,300
Eddie crashed his plane, chock full
294
00:16:39,300 --> 00:16:42,300
of vials of secret germ warfare material.
295
00:16:42,300 --> 00:16:46,200
But they didn't even have
germ warfare until World War II.
296
00:16:46,200 --> 00:16:48,000
I know that!
297
00:16:48,000 --> 00:16:51,900
That's 'cause I shot
Eddie down in the big one.
298
00:16:53,200 --> 00:16:56,300
This germ stuff mutated the possums
299
00:16:56,300 --> 00:16:58,400
until they grew real huge.
300
00:17:00,200 --> 00:17:02,700
The Indians call 'em possotec.
301
00:17:03,700 --> 00:17:04,900
Passotec?
302
00:17:06,200 --> 00:17:10,900
Loosely translated, it means
a giant possum, I reckon.
303
00:17:13,000 --> 00:17:16,100
Hell, what do you think
I am, an Indian expert?
304
00:17:16,100 --> 00:17:17,800
But Mr. Michaels, there
haven't been an Indians
305
00:17:17,800 --> 00:17:20,700
in these parts in hundreds of years.
306
00:17:20,700 --> 00:17:21,900
I know that.
307
00:17:23,300 --> 00:17:26,200
Hadn't been any gators either.
308
00:17:26,200 --> 00:17:29,200
The possums eat 'em up,
best that I can tell.
309
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
That's totally absurd.
310
00:17:30,800 --> 00:17:32,700
That's what I used to say.
311
00:17:32,700 --> 00:17:34,200
Well, what do you say now?
312
00:17:34,200 --> 00:17:35,500
I say it's silly.
313
00:17:35,500 --> 00:17:37,800
I don't like big words.
314
00:17:37,800 --> 00:17:40,000
This conversation is getting us nowhere.
315
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
And by the way, Shawn,
this dinner is really good.
316
00:17:41,600 --> 00:17:42,700
What is it?
317
00:17:42,700 --> 00:17:43,800
Possum.
318
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Hate 'em.
319
00:17:45,900 --> 00:17:46,700
Hate 'em.
320
00:17:46,700 --> 00:17:47,900
What?
321
00:17:48,500 --> 00:17:51,400
Uh, I'd like to go for a walk now.
322
00:17:51,400 --> 00:17:52,700
Wait'll I get my pipe.
323
00:17:52,700 --> 00:17:54,000
Don't bother, pappy.
324
00:17:54,000 --> 00:17:55,400
I'll go with him.
325
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Are you ready to go?
326
00:18:31,200 --> 00:18:33,300
Hell no, I ain't ready to go!
327
00:18:33,300 --> 00:18:35,200
You've already lost five games.
328
00:18:35,200 --> 00:18:36,000
I know that!
329
00:18:36,000 --> 00:18:37,300
But I gotta win my money back!
330
00:18:37,300 --> 00:18:40,500
Besides, Joe and I are going
for that big gator later on.
331
00:18:40,500 --> 00:18:41,700
But it's getting dark!
332
00:18:41,700 --> 00:18:43,500
Well, ain't no better time to hunt gators
333
00:18:43,500 --> 00:18:45,100
than when it's dark.
334
00:18:45,100 --> 00:18:46,900
Your luck, your gun'll end up
335
00:18:46,900 --> 00:18:48,600
backfiring into your ugly face.
336
00:18:48,600 --> 00:18:50,100
Listen, woman, I don't
need you to tell me
337
00:18:50,100 --> 00:18:52,900
when I can go hunt
gators and when I can't!
338
00:18:52,900 --> 00:18:56,500
But I am not about to walk
home in the dark by myself!
339
00:18:56,500 --> 00:18:57,800
Well I'll be out in that swamp,
340
00:18:57,800 --> 00:18:59,600
have that gator in my boat,
and that money in my pocket
341
00:18:59,600 --> 00:19:03,600
before you can get your little
butt moved off that stool.
342
00:19:03,600 --> 00:19:05,300
But it's dark!
343
00:19:05,300 --> 00:19:07,700
Well you can just wait for me right here.
344
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
And you can just kick my ass!
345
00:19:10,700 --> 00:19:12,600
Go on, see if I care.
346
00:22:08,200 --> 00:22:09,400
You know, I really wish I could find out
347
00:22:09,400 --> 00:22:11,700
what happened to old Margaret Griffith.
348
00:22:11,700 --> 00:22:14,200
But daddy already told you.
349
00:22:14,200 --> 00:22:17,400
Well you don't believe in
that giant possum stuff do you?
350
00:22:17,400 --> 00:22:18,600
Don't you?
351
00:22:18,600 --> 00:22:19,500
Of course not!
352
00:22:19,500 --> 00:22:22,900
Besides, if one possum grew
big they'd all grow big.
353
00:22:22,900 --> 00:22:27,200
Maybe so, but I try not and
think on it too much myself.
354
00:22:27,200 --> 00:22:29,800
What do you think about Shawn?
355
00:22:29,800 --> 00:22:30,900
I don't know.
356
00:22:30,900 --> 00:22:32,900
Growing up, getting out of the swamp,
357
00:22:32,900 --> 00:22:36,100
eating hamburgers, stuff like that.
358
00:22:36,100 --> 00:22:39,100
That's really nice, but do
you know what I'm thinking of?
359
00:22:39,100 --> 00:22:41,300
I already know what you're thinking of.
360
00:22:41,300 --> 00:22:42,500
Oh really?
361
00:22:44,700 --> 00:22:45,900
Oh yeah.
362
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Listen!
363
00:22:50,100 --> 00:22:52,300
Oh, it's probably just some gator.
364
00:22:52,300 --> 00:22:53,300
Or a possotec.
365
00:22:53,300 --> 00:22:54,500
Knock that off!
366
00:22:54,500 --> 00:22:56,500
It's probably just some big gator.
367
00:22:56,500 --> 00:22:59,000
But let's check it out anyway.
368
00:23:03,400 --> 00:23:05,100
Tom, I'm scared.
369
00:23:05,100 --> 00:23:08,800
Listen, if it's
possotec, I'll eat my hat.
370
00:23:10,200 --> 00:23:11,900
Well I don't see anything.
371
00:23:11,900 --> 00:23:14,300
Hold on, I'll roust him up.
372
00:23:40,200 --> 00:23:42,300
Get a man up in the middle
of the night to come look.
373
00:23:42,300 --> 00:23:44,100
I want to tell you somethin', Corman!
374
00:23:44,100 --> 00:23:45,700
This better be important now!
375
00:23:45,700 --> 00:23:46,700
It is, sheriff.
376
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
We found Mrs. Griffin.
377
00:23:48,200 --> 00:23:49,100
Yeah?
378
00:23:49,100 --> 00:23:50,200
That's right, sheriff.
379
00:23:50,200 --> 00:23:52,200
Out in the swamp.
380
00:23:52,200 --> 00:23:54,200
Out in the swamp, hey?
381
00:23:57,500 --> 00:23:58,800
Eh.
382
00:23:58,800 --> 00:24:00,200
That ain't Mrs. Griffith.
383
00:24:00,200 --> 00:24:01,100
It's not?
384
00:24:01,100 --> 00:24:01,900
Of course it's not.
385
00:24:01,900 --> 00:24:03,500
This here's a redhead.
386
00:24:03,500 --> 00:24:05,600
Mrs. Griffith is a blonde.
387
00:24:05,600 --> 00:24:08,700
Hey Bernie, that looks like blood to me.
388
00:24:08,700 --> 00:24:10,300
Yeah, it could be.
389
00:24:11,300 --> 00:24:13,600
Maybe this is Grip's old wife.
390
00:24:13,600 --> 00:24:15,000
Should I...
391
00:24:15,800 --> 00:24:17,200
round him up for questioning?
392
00:24:17,200 --> 00:24:19,600
Yeah, I guess you better.
393
00:24:19,600 --> 00:24:21,000
Sheriff, have you got any idea
394
00:24:21,000 --> 00:24:22,600
what made those marks on her body?
395
00:24:22,600 --> 00:24:25,300
What do you think I look like now?
396
00:24:25,300 --> 00:24:26,900
What do you think I don't like, Corman?
397
00:24:26,900 --> 00:24:29,100
Of course I don't know!
398
00:24:29,100 --> 00:24:31,100
But could be murder one.
399
00:24:32,200 --> 00:24:33,600
Well I guess we've got a big day
400
00:24:33,600 --> 00:24:35,000
ahead of us then tomorrow.
401
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
What do you mean we've
got a big day tomorrow?
402
00:24:37,000 --> 00:24:39,600
Well we're going to
investigate the swamp, aren't we?
403
00:24:39,900 --> 00:24:42,000
I don't see why.
404
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
Well I'll tell you what, sheriff.
405
00:24:43,200 --> 00:24:45,500
I'm gonna investigate the swamp.
406
00:25:04,300 --> 00:25:07,900
♪ Now I recall now things were ♪
407
00:25:07,900 --> 00:25:11,800
♪ A couple years ago ♪
408
00:25:11,800 --> 00:25:14,200
Feeling any better Griff?
409
00:25:14,200 --> 00:25:16,500
You know, we found your old lady.
410
00:25:16,500 --> 00:25:18,400
Well that young newspaper reporter
411
00:25:18,400 --> 00:25:20,500
and Emmet Michael's
daughter, they found her.
412
00:25:20,500 --> 00:25:23,500
Found her down at the
old stomping grounds.
413
00:25:23,500 --> 00:25:24,600
Was she...
414
00:25:24,600 --> 00:25:28,000
Oh, she's deader than Mother's
Day at an orphanage, Griff.
415
00:25:28,000 --> 00:25:29,800
I don't understand.
416
00:25:29,800 --> 00:25:32,200
Who could've done such a horrible thing?
417
00:25:32,200 --> 00:25:34,900
I was kinda hopin' you could tell us.
418
00:25:34,900 --> 00:25:35,800
You don't think that...
419
00:25:35,800 --> 00:25:37,900
I don't think so, but chief wants me
420
00:25:37,900 --> 00:25:39,300
to bring you in anyway.
421
00:25:39,300 --> 00:25:40,700
I'll tell you one thing, though, Griff.
422
00:25:40,700 --> 00:25:44,500
Her face looked like a plate
of corned beef and cabbage.
423
00:25:44,500 --> 00:25:46,700
Hey, Griff, if you want
to get a bite to eat,
424
00:25:46,700 --> 00:25:48,900
I hear they're running a
good something special.
425
00:25:49,700 --> 00:25:51,000
Hey, you take your time now, Griff.
426
00:25:51,000 --> 00:25:52,200
I ain't in no hurry.
427
00:25:53,100 --> 00:25:55,500
♪ Please don't cry ♪
428
00:25:55,500 --> 00:25:58,900
♪ We can go back today ♪
429
00:26:09,700 --> 00:26:10,900
Jimmy!
430
00:26:12,500 --> 00:26:13,700
Jimmy!
431
00:27:12,200 --> 00:27:13,400
Jimmy?
432
00:27:14,400 --> 00:27:17,300
Come here, I got something for you.
433
00:27:22,600 --> 00:27:24,200
What'd you do that for, woman?
434
00:27:24,200 --> 00:27:25,700
Jimmy, you get over to that wood pile
435
00:27:25,700 --> 00:27:27,800
and cut that wood right this minute!
436
00:27:27,800 --> 00:27:28,700
Well I'm goin'.
437
00:27:28,700 --> 00:27:29,900
Next time it's gonna be your head.
438
00:27:29,900 --> 00:27:31,100
I'm goin'.
439
00:28:35,800 --> 00:28:38,800
Jimmy, are you chopping that wood?
440
00:30:37,300 --> 00:30:39,700
What do you want?
441
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
How 'bout you and I...
442
00:30:41,700 --> 00:30:43,900
have a little date tonight?
443
00:30:45,400 --> 00:30:47,700
Drop dead, creep.
444
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
Well you sure do
have a way with words Amy Lou.
445
00:30:50,000 --> 00:30:53,200
I did graduate from
high school, didn't I?
446
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
You know, folks say you and I
447
00:30:54,400 --> 00:30:55,900
would make a nice pair.
448
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
Pair of what?
449
00:30:57,400 --> 00:30:58,900
Paraplegic.
450
00:30:58,900 --> 00:31:00,600
Shut up, Campbell.
451
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
You gonna buy anything or not?
452
00:31:12,300 --> 00:31:13,700
Here you go, honey.
453
00:31:13,700 --> 00:31:14,800
Drinks are on me.
454
00:31:14,800 --> 00:31:16,000
What?
455
00:31:16,000 --> 00:31:17,800
Drinks are on me.
456
00:31:17,800 --> 00:31:19,700
Well thank you honey.
457
00:31:30,500 --> 00:31:32,400
What are you guys laughing about?
458
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
As you were.
459
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
I really don't know
what we're doing out here.
460
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
I don't even know what we're looking for.
461
00:32:35,700 --> 00:32:37,500
The more I'm out here,
the more I'm convinced
462
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
there's just nothing to see.
463
00:32:39,500 --> 00:32:41,700
Let's not look then.
464
00:32:41,700 --> 00:32:43,100
Let me glance around some more, okay?
465
00:32:43,100 --> 00:32:44,300
Oh!
466
00:32:48,500 --> 00:32:51,600
You know, there's nothing
moving anywhere around here.
467
00:32:51,600 --> 00:32:52,700
Yeah, you're right.
468
00:32:52,700 --> 00:32:54,700
It's awfully quiet out here.
469
00:32:55,700 --> 00:32:56,800
What was that?
470
00:32:56,800 --> 00:32:58,700
Probably just a fish jumping.
471
00:32:58,700 --> 00:32:59,900
Yeah.
472
00:33:02,400 --> 00:33:03,900
What was that?
473
00:33:03,900 --> 00:33:06,400
Maybe the gators are back.
474
00:33:06,400 --> 00:33:07,200
Tom!
475
00:33:07,200 --> 00:33:08,000
Damn.
476
00:33:08,000 --> 00:33:09,600
I'm gonna check this out.
477
00:33:09,600 --> 00:33:10,500
Careful.
478
00:33:10,500 --> 00:33:12,500
Remember what happened to
you last time you did that.
479
00:33:12,500 --> 00:33:13,700
Shit.
480
00:33:14,600 --> 00:33:15,800
God!
- Tom!
481
00:33:15,800 --> 00:33:16,700
Let's get the hell outta here.
482
00:33:16,700 --> 00:33:18,300
Get that anchor up.
483
00:33:20,600 --> 00:33:21,800
Come on!
484
00:33:25,000 --> 00:33:25,900
What was that?
485
00:33:25,900 --> 00:33:26,700
I don't know.
486
00:33:26,700 --> 00:33:27,900
Shit.
487
00:33:45,900 --> 00:33:46,900
Did you see that?
488
00:33:46,900 --> 00:33:48,400
I sure did!
489
00:33:48,400 --> 00:33:50,100
Was it what I think it was?
490
00:33:50,100 --> 00:33:54,000
I don't know, but
the chances are pretty good.
491
00:33:54,000 --> 00:33:58,100
Ah, damn, there's that
schmuck Kowalski up there.
492
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
What's up, sheriff?
493
00:34:17,600 --> 00:34:20,900
I just thought you folks
would like to know...
494
00:34:20,900 --> 00:34:22,800
Griffith case is solved.
495
00:34:22,800 --> 00:34:24,000
It is?
496
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
Well we sure do appreciate
you coming out here
497
00:34:26,900 --> 00:34:28,800
on our behalf, sheriff.
498
00:34:31,300 --> 00:34:32,400
What do you think happened?
499
00:34:32,400 --> 00:34:34,300
Well, old Doc Ellerbe got to looking
500
00:34:34,300 --> 00:34:35,900
at poor Mrs. Griffith there,
501
00:34:35,900 --> 00:34:39,000
and he thought the wounds
were made by some kind of...
502
00:34:39,000 --> 00:34:40,500
some kind of animal.
503
00:34:40,500 --> 00:34:42,400
Did he know what kind?
504
00:34:42,400 --> 00:34:44,900
No, you know Doc Ellerbe.
505
00:34:44,900 --> 00:34:47,100
Couldn't make head nor tail.
506
00:34:47,100 --> 00:34:49,700
It seems obvious to us.
507
00:34:49,700 --> 00:34:50,500
Oh yeah?
508
00:34:50,500 --> 00:34:51,800
Yeah.
509
00:34:51,800 --> 00:34:53,900
A renegade gator.
510
00:34:53,900 --> 00:34:55,500
A renegator.
511
00:34:55,500 --> 00:34:57,300
Will you shut up, Campbell?
512
00:34:57,300 --> 00:34:58,800
Just be quiet!
513
00:34:58,800 --> 00:35:01,100
Look, sheriff, it couldn't
possibly be an alligator.
514
00:35:01,100 --> 00:35:03,300
Well what the hell do
you think it is, boy?
515
00:35:03,300 --> 00:35:05,000
Possotec?
516
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
Sheriff, it couldn't
possibly be an alligator.
517
00:35:06,800 --> 00:35:09,200
The idea of this alligator
thing is totally ridiculous.
518
00:35:09,200 --> 00:35:10,100
Ah.
519
00:35:10,100 --> 00:35:11,700
You and the doc both.
520
00:35:11,700 --> 00:35:13,000
I must be right.
521
00:35:13,000 --> 00:35:15,700
Look, Kowalski, we saw them.
522
00:35:15,700 --> 00:35:16,500
Saw what?
523
00:35:16,500 --> 00:35:18,200
The things that killed Mrs. Griffith.
524
00:35:18,200 --> 00:35:19,400
Uh-huh.
525
00:35:19,400 --> 00:35:20,600
What things?
526
00:35:20,600 --> 00:35:23,100
Well, they were people, things.
527
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
I don't know, we only
saw 'em for a second.
528
00:35:25,100 --> 00:35:26,200
- Uh-huh.
- That's right.
529
00:35:26,200 --> 00:35:28,500
They tried to overturn the boat!
530
00:35:28,500 --> 00:35:30,100
Did you see...
531
00:35:30,100 --> 00:35:32,200
Did you see those monsters, Shawn?
532
00:35:32,200 --> 00:35:33,500
Sure did!
533
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
I think.
534
00:35:34,700 --> 00:35:37,500
Now, you mean to tell
me that Margaret Griffith
535
00:35:37,500 --> 00:35:41,700
was killed by those
monsters that only you saw?
536
00:35:41,700 --> 00:35:42,600
They also killed off
537
00:35:42,600 --> 00:35:44,500
all the alligators in the swamp.
538
00:35:44,500 --> 00:35:46,100
Oh, come on now.
539
00:35:46,100 --> 00:35:47,500
And the Indians.
540
00:35:47,600 --> 00:35:49,900
And the Indians.
541
00:35:49,900 --> 00:35:51,800
Let's go, Campbell.
542
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
Oh, by the way.
543
00:35:54,300 --> 00:35:57,500
I just put a bounty on that there gator,
544
00:35:57,500 --> 00:36:00,900
in case you all was interested
in some honest money.
545
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
Sheriff, are you nuts?
546
00:36:02,900 --> 00:36:04,700
You'll have a swamp full of hicks out here
547
00:36:04,700 --> 00:36:06,400
shooting at each other if you do that.
548
00:36:06,400 --> 00:36:07,200
Shooting at each...
549
00:36:07,200 --> 00:36:08,500
Let me tell you something, boy!
550
00:36:08,500 --> 00:36:12,100
Better shooting out in the
swamp than in town there!
551
00:36:12,100 --> 00:36:14,100
What do you want me to
do, go out there and...
552
00:36:14,100 --> 00:36:17,300
go out there and get bit
by all them mosquitoes?
553
00:36:17,300 --> 00:36:19,300
But sheriff, you can go up
there and to that like you...
554
00:36:19,300 --> 00:36:21,000
Do that like I do what?
555
00:36:21,000 --> 00:36:21,800
Good hunting.
556
00:36:21,800 --> 00:36:23,400
Goodbye!
557
00:36:23,400 --> 00:36:26,100
Kowalski, you jerk!
558
00:36:26,100 --> 00:36:27,200
Come on, Shawn, forget it.
559
00:36:27,200 --> 00:36:31,700
Let's get this boat beached
before the tide comes in.
560
00:36:31,700 --> 00:36:32,500
Look, Tom.
561
00:36:32,500 --> 00:36:34,600
This was on the propellor.
562
00:36:34,600 --> 00:36:35,900
Don't drop it!
563
00:36:35,900 --> 00:36:38,000
It might've come off one of
those things we run over!
564
00:36:38,000 --> 00:36:40,300
Hey, you know, you're right.
565
00:36:40,300 --> 00:36:41,200
I wonder if there's some place
566
00:36:41,200 --> 00:36:43,900
we could take this stuff
and find out what it is.
567
00:36:43,900 --> 00:36:45,900
Do we have a biologist in town anywhere?
568
00:36:45,900 --> 00:36:47,800
I guess the closest thing
we'd have to a biologist
569
00:36:47,800 --> 00:36:49,700
would be Miller Haze, the gaming warden.
570
00:36:49,700 --> 00:36:50,500
Hey, you're right!
571
00:36:50,500 --> 00:36:52,100
Let's take this over to him
and he can maybe tell us
572
00:36:52,100 --> 00:36:54,000
what it is, all right?
573
00:37:03,100 --> 00:37:04,600
Look, look, look.
574
00:37:04,600 --> 00:37:06,400
Hey, Miller, what you up to?
575
00:37:06,400 --> 00:37:07,800
Oh, not much, Paisely.
576
00:37:07,800 --> 00:37:09,500
Just gonna do a little fishing.
577
00:37:09,500 --> 00:37:10,300
Oh yeah?
578
00:37:10,300 --> 00:37:11,600
You got a license, warden?
579
00:37:12,500 --> 00:37:14,000
What are you guys up to anyway?
580
00:37:14,000 --> 00:37:16,200
Oh, we're goin' off
to hook that big gator.
581
00:37:16,200 --> 00:37:17,000
Oh?
582
00:37:17,000 --> 00:37:18,200
Think you're gonna catch him?
583
00:37:18,200 --> 00:37:19,400
Sure shootin'.
584
00:37:20,700 --> 00:37:23,500
You know I don't recall
issuing Krelboin a license.
585
00:37:23,500 --> 00:37:25,800
Oh he ain't gonna do no shootin', warden.
586
00:37:25,800 --> 00:37:26,600
No?
587
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
No, he's just gonna look.
588
00:37:29,100 --> 00:37:31,200
Well, Paisley, you make
sure that's all he does.
589
00:37:31,200 --> 00:37:32,700
And you guys be careful, you hear?
590
00:37:32,700 --> 00:37:34,600
All right, Miller.
591
00:37:34,600 --> 00:37:36,800
Come on Krelboin, let's
go get that big feller.
592
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
Hey Miller.
593
00:37:49,200 --> 00:37:50,500
Sounds like it's starting
to rain out there.
594
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
Gordie, that's just a sun shower.
595
00:37:52,300 --> 00:37:53,400
Should be over soon.
596
00:37:53,400 --> 00:37:54,500
Yeah, probably.
597
00:37:54,500 --> 00:37:55,800
What can I do for you?
598
00:37:55,800 --> 00:37:56,600
How about some bait?
599
00:37:56,600 --> 00:37:57,500
Just a box will do.
600
00:37:57,500 --> 00:37:58,300
Okay.
601
00:37:58,300 --> 00:37:59,200
Goin' fishing?
602
00:37:59,200 --> 00:38:00,000
Might as well.
603
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
There's not much else to do these days.
604
00:38:01,000 --> 00:38:02,500
Not going on the big hunt?
605
00:38:02,500 --> 00:38:03,700
Oh god!
606
00:38:05,200 --> 00:38:06,700
Pretty sad, ain't it?
607
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
You know, Doc Ellerbe is sure gonna have
608
00:38:08,700 --> 00:38:11,600
his hands full these next few days.
609
00:38:13,400 --> 00:38:14,500
Seems to me like a game warden
610
00:38:14,500 --> 00:38:16,500
ought to protest a situation like that.
611
00:38:16,500 --> 00:38:18,200
It's about all I can do, is protest.
612
00:38:18,200 --> 00:38:19,700
That's just the kind of lip service
613
00:38:19,700 --> 00:38:21,300
that's the extent of my office.
614
00:38:21,300 --> 00:38:23,200
Gordie, Kowalski never listens to me,
615
00:38:23,200 --> 00:38:25,400
never enforces any of my restrictions.
616
00:38:25,400 --> 00:38:27,200
About the only thing I can do these days
617
00:38:27,200 --> 00:38:29,300
is fish and peer through my microscope.
618
00:38:29,300 --> 00:38:32,000
I guess I feel retired.
619
00:38:32,000 --> 00:38:33,100
What about Margaret Griffith?
620
00:38:33,100 --> 00:38:35,200
Do you think she really
was killed by a gator?
621
00:38:35,200 --> 00:38:37,100
Well, I didn't examine the body,
622
00:38:37,100 --> 00:38:39,300
but I'd be really surprised
if there's been a gator.
623
00:38:39,300 --> 00:38:40,700
For one thing, there hasn't been a gator
624
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
in these parts in months.
625
00:38:42,300 --> 00:38:44,000
But you know, that's beside the point.
626
00:38:44,000 --> 00:38:45,900
Ellerbe had some mighty weird things
627
00:38:45,900 --> 00:38:47,400
to say about that corpse.
628
00:38:47,400 --> 00:38:48,900
Like what?
629
00:38:48,900 --> 00:38:51,500
Gordie, can you keep
something under your hat?
630
00:38:51,500 --> 00:38:52,900
It's a pretty big hat.
631
00:38:52,900 --> 00:38:54,700
Well, I don't know what to make of this
632
00:38:54,700 --> 00:38:57,800
and neither does Ellerbe, but
after he examined that body,
633
00:38:57,800 --> 00:38:58,900
he told me it was completely drained of...
634
00:38:58,900 --> 00:38:59,800
Miller!
635
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
Thank goodness you're here!
636
00:39:00,800 --> 00:39:01,700
We thought you must be here.
637
00:39:01,700 --> 00:39:03,300
We saw your tackle loaded up outside.
638
00:39:03,300 --> 00:39:04,300
Something I can do for you?
639
00:39:04,300 --> 00:39:06,100
Take a look at what Shawn has there.
640
00:39:06,100 --> 00:39:07,200
What is it?
641
00:39:07,200 --> 00:39:08,900
We were hoping you'd be able to tell us.
642
00:39:08,900 --> 00:39:09,700
We think it has something to do
643
00:39:09,700 --> 00:39:11,500
with what killed Mrs. Griffith.
644
00:39:11,500 --> 00:39:14,000
Well we can take it across
to my place and have a look.
645
00:39:14,000 --> 00:39:15,000
That's what we're hoping you say.
646
00:39:15,000 --> 00:39:16,100
Let's go.
647
00:39:16,100 --> 00:39:18,500
Gordie, we might be able
to clear up this thing.
648
00:39:18,500 --> 00:39:20,100
You two come on, and we'll just
649
00:39:20,100 --> 00:39:21,300
let's get into it.
- Okay.
650
00:39:21,300 --> 00:39:22,200
See you later Gordon.
651
00:39:22,200 --> 00:39:23,500
Oh, Miller.
652
00:39:23,500 --> 00:39:25,500
Oh, thank you, Gordie.
653
00:39:27,700 --> 00:39:29,400
That old Miller,
hey, is he something, ain't he?
654
00:39:29,400 --> 00:39:31,000
That boy cracks me up.
655
00:39:31,000 --> 00:39:34,700
I don't recall issuing
Krelboin a hunting license.
656
00:39:34,700 --> 00:39:36,500
Shit, that boy's a regular riot.
657
00:39:36,500 --> 00:39:38,300
Everybody knows you can't hunt alligators
658
00:39:38,300 --> 00:39:39,800
even with a license.
659
00:39:39,800 --> 00:39:41,500
Hell, that never stopped nobody.
660
00:39:41,500 --> 00:39:43,100
Yeah, well we're gonna get us this one
661
00:39:43,100 --> 00:39:45,200
and collect that big reward for ourselves.
662
00:39:45,200 --> 00:39:46,500
Hey, just you be careful, now.
663
00:39:46,500 --> 00:39:48,100
Don't you go fuck it up.
664
00:39:48,100 --> 00:39:49,200
Me fuck it up?
665
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
You dumb hot head.
666
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
I suppose you're gonna blame me
667
00:39:51,200 --> 00:39:53,700
for lousing up that bounty
on that escaped convict,
668
00:39:53,700 --> 00:39:56,000
the one who come down from
Masis County last year.
669
00:39:56,000 --> 00:39:57,400
Hell, who you calling a hot head?
670
00:39:57,400 --> 00:39:59,400
If you'd a been awake,
you'd a shot that boy
671
00:39:59,400 --> 00:40:02,300
and we wouldn't a had to
be out here right now.
672
00:40:02,300 --> 00:40:05,800
Shit, how was I suppose to
know he was dressed as a nun?
673
00:40:05,800 --> 00:40:07,400
Hell, you dumb turd, anybody knows
674
00:40:07,400 --> 00:40:09,600
there ain't no nuns around
this part of the country.
675
00:40:09,600 --> 00:40:11,600
'Sides, he was wearing prison boots.
676
00:40:11,600 --> 00:40:12,500
They were sticking right out
677
00:40:12,500 --> 00:40:13,800
from underneath that dress of his.
678
00:40:13,800 --> 00:40:15,100
Yeah, well there's
gonna be a boot sticking
679
00:40:15,100 --> 00:40:17,000
out of something else if
you don't stop ribbing me
680
00:40:17,000 --> 00:40:19,400
and start looking for that renegade gator.
681
00:40:19,400 --> 00:40:20,700
Hell, that Sheriff Kowalski,
682
00:40:20,700 --> 00:40:22,200
he don't know one gator from another.
683
00:40:22,200 --> 00:40:24,300
We'll just shoot the first
one that comes along.
684
00:40:24,300 --> 00:40:26,100
Yeah, well I hope one
comes along real soon,
685
00:40:26,100 --> 00:40:28,900
'cause I got a hankering
for a cold six pack.
686
00:40:28,900 --> 00:40:32,300
Shit, one old gator and
we'll be ass deep in beer.
687
00:40:32,300 --> 00:40:33,500
Slow that boat down, son.
688
00:40:33,500 --> 00:40:35,000
I think I see one.
689
00:40:40,800 --> 00:40:42,200
Where is he?
690
00:40:47,800 --> 00:40:49,000
Shore up.
691
00:40:52,500 --> 00:40:53,700
Krelboin?
692
00:41:21,600 --> 00:41:22,900
Well, it fits.
693
00:41:23,800 --> 00:41:25,000
Fits what?
694
00:41:26,400 --> 00:41:28,700
Well Doc Ellerbe told me
that Mrs. Griffin's body
695
00:41:28,700 --> 00:41:30,600
was completely drained of blood.
696
00:41:30,600 --> 00:41:32,000
But a body with wounds like that
697
00:41:32,000 --> 00:41:33,700
could easily be drained of blood.
698
00:41:33,700 --> 00:41:35,400
Yeah, that's what I thought.
699
00:41:35,400 --> 00:41:37,600
But the doc said that the
way the veins were collapsed,
700
00:41:37,600 --> 00:41:41,400
it looked as if the blood
was, well, sucked out.
701
00:41:41,400 --> 00:41:44,100
But these things looked like people!
702
00:41:44,100 --> 00:41:45,700
You know, I might be crazy for saying it,
703
00:41:45,700 --> 00:41:48,300
but I think we oughta pay
a visit to Mae Hawkins.
704
00:41:48,300 --> 00:41:50,400
You mean that girl with the crazy story?
705
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
That's the one.
706
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
Remember, she tried to tell everyone
707
00:41:53,000 --> 00:41:55,200
that some strange thing
was crossin' the sky
708
00:41:55,200 --> 00:41:57,700
and hit that boat, but nobody believed it.
709
00:41:57,700 --> 00:41:59,500
I don't make the connection.
710
00:41:59,500 --> 00:42:00,900
I don't either.
711
00:42:02,300 --> 00:42:04,000
But you know, they never did find
712
00:42:04,000 --> 00:42:07,100
those dead people, just the wreckage.
713
00:42:09,200 --> 00:42:11,000
See you over there.
714
00:42:12,000 --> 00:42:13,500
You comin', Shawn?
715
00:42:13,500 --> 00:42:15,500
I'm comin', but I don't like the mess
716
00:42:15,500 --> 00:42:16,800
you're gettin' me into.
717
00:42:16,800 --> 00:42:19,800
Well, let's just hope we're wrong.
718
00:42:26,100 --> 00:42:30,300
Sheriff, I'm here at the
highway and the 17 bridge.
719
00:42:30,300 --> 00:42:31,800
And I believe I've found the boat
720
00:42:31,800 --> 00:42:34,900
that belongs to Paisley and Crawford.
721
00:42:36,600 --> 00:42:39,800
It appears that there's
also blood on the seats.
722
00:42:39,800 --> 00:42:41,500
You better get ahold
of your Deputy Campbell
723
00:42:41,500 --> 00:42:45,400
and send him out here to
investigate this situation.
724
00:42:45,400 --> 00:42:47,100
I'm 10-8 on another call,
725
00:42:47,100 --> 00:42:50,200
so I can't be of any assistance here.
726
00:45:07,100 --> 00:45:11,600
Deputy ID number one, unit
two, where's your 10-20?
727
00:45:19,700 --> 00:45:21,000
Come in, unit two!
728
00:45:21,000 --> 00:45:23,700
Give me your 10-40 or your 10-20.
729
00:45:37,000 --> 00:45:40,000
Dog gone it, Campbell, where are you?
730
00:46:16,800 --> 00:46:18,800
Sorry, Sheriff, I'm down here by the...
731
00:46:18,800 --> 00:46:20,100
Checking out the swamp.
732
00:46:20,100 --> 00:46:21,700
I get a, uh...
733
00:46:21,700 --> 00:46:24,600
A suspicious character under surveillance.
734
00:46:24,600 --> 00:46:27,300
You can forget that
surveillance, Campbell!
735
00:46:27,300 --> 00:46:28,200
I know you.
736
00:46:28,200 --> 00:46:30,300
Now, you get yourself back here, you hear?
737
00:46:30,300 --> 00:46:32,100
We gotta get out to Highway 17.
738
00:46:32,100 --> 00:46:34,500
There's something funny
going on out there.
739
00:46:34,500 --> 00:46:37,100
10-4.
740
00:46:37,100 --> 00:46:38,300
God damn.
741
00:46:40,700 --> 00:46:44,500
♪ We don't mean no harm ♪
742
00:46:44,500 --> 00:46:49,500
♪ To you good people here on Earth ♪
743
00:46:50,000 --> 00:46:55,000
♪ We only mean to show you ♪
744
00:46:55,100 --> 00:47:00,100
♪ What you could be worth ♪
745
00:47:02,000 --> 00:47:05,800
♪ We just want your body ♪
746
00:47:05,800 --> 00:47:10,800
♪ We already have a mind ♪
747
00:47:11,200 --> 00:47:15,300
♪ So if you will cooperate ♪
748
00:47:15,300 --> 00:47:19,300
♪ You'll be helping all mankind ♪
749
00:47:42,400 --> 00:47:46,400
♪ There won't be anymore hard times ♪
750
00:47:46,400 --> 00:47:51,400
♪ And everyone will come out of the red ♪
751
00:47:51,800 --> 00:47:55,800
♪ First you must let a little one ♪
752
00:47:55,800 --> 00:47:59,500
♪ Dominate inside your head ♪
753
00:48:22,100 --> 00:48:26,600
♪ We promise you that
the strong will live ♪
754
00:48:26,600 --> 00:48:31,600
♪ But the weak will have the call ♪
755
00:48:31,600 --> 00:48:35,900
♪ Sickness will leave forever ♪
756
00:48:35,900 --> 00:48:40,900
♪ There'll be happiness for all ♪
757
00:48:41,700 --> 00:48:46,100
♪ No there won't be anymore hard times ♪
758
00:48:46,100 --> 00:48:47,800
♪ Everyone'll come out out of red ♪
759
00:48:50,600 --> 00:48:54,700
♪ But first you must let a little one ♪
760
00:48:54,700 --> 00:48:58,400
♪ Dominate inside your head ♪
761
00:49:06,500 --> 00:49:08,000
Ah yes, very pretty tune there
762
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
from Paul Jones and Sugar Lee.
763
00:49:10,600 --> 00:49:11,900
We're gonna have another pretty tune there
764
00:49:11,900 --> 00:49:14,400
from those two fine young
folks in just a moment.
765
00:49:14,400 --> 00:49:17,400
It's 98 degrees here at WONB,
766
00:49:17,400 --> 00:49:19,200
and I hope you're keeping it country cool
767
00:49:19,200 --> 00:49:21,100
right along about now.
768
00:52:29,100 --> 00:52:30,000
Oh hi, Doc.
769
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
Well hello, Miller!
770
00:52:40,100 --> 00:52:41,500
You know Tom here with his neighbor.
771
00:52:41,500 --> 00:52:42,800
- Of course.
- How you been, Doc?
772
00:52:42,800 --> 00:52:44,900
This is Shawn Michaels,
Emmet Michael's daughter.
773
00:52:44,900 --> 00:52:46,200
Pleased to meet you.
774
00:52:46,200 --> 00:52:48,800
What brings all of you out here today?
775
00:52:48,800 --> 00:52:50,200
I was just gonna ask you that.
776
00:52:50,200 --> 00:52:52,600
Well as a matter of fact,
I come out here every day.
777
00:52:52,600 --> 00:52:54,700
Mae's just had a dreadful experience.
778
00:52:54,700 --> 00:52:56,500
She's still under a terrible strain.
779
00:52:56,500 --> 00:52:57,900
You don't think it
could have anything to do
780
00:52:57,900 --> 00:52:59,500
with what happened in
the swamp, do you Doc?
781
00:52:59,500 --> 00:53:01,300
It's not for me to
determine, Mr. Corman.
782
00:53:01,300 --> 00:53:03,800
Then what, in your opinion, did cause it?
783
00:53:03,800 --> 00:53:07,000
Well, whatever it was, it
sure generated a lot of heat.
784
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
As to its origin...
785
00:53:08,000 --> 00:53:09,600
I know, I know, no comment.
786
00:53:09,600 --> 00:53:11,600
Can we talk to her and see her, Doc?
787
00:53:11,600 --> 00:53:13,600
I don't see why not.
788
00:53:13,600 --> 00:53:14,900
Let's find out.
789
00:53:30,900 --> 00:53:32,100
Mae?
790
00:53:32,100 --> 00:53:33,500
It's Doc Ellerbe.
791
00:53:34,600 --> 00:53:36,100
Come on in, Doc.
792
00:53:36,100 --> 00:53:37,200
Who's that with you?
793
00:53:37,200 --> 00:53:39,300
The game warden, Miller
Haze, and his friends.
794
00:53:39,300 --> 00:53:41,400
They want to talk to you.
795
00:53:41,400 --> 00:53:43,300
Miss Hawkins, I want to know what you saw
796
00:53:43,300 --> 00:53:45,100
that night in the swamp.
797
00:53:45,100 --> 00:53:46,400
Why should you?
798
00:53:46,400 --> 00:53:49,200
Everybody laughs and thinks I'm crazy.
799
00:53:49,200 --> 00:53:52,100
Just what did you see, Miss Hawkins?
800
00:53:52,100 --> 00:53:53,300
Hmm.
801
00:53:54,200 --> 00:53:57,700
Was cruising around with Bobby Phillips.
802
00:53:57,700 --> 00:54:00,400
You know, just driving around.
803
00:54:00,400 --> 00:54:02,000
Then he stopped the car.
804
00:54:24,800 --> 00:54:26,700
♪ While traveling down the road at night ♪
805
00:54:26,700 --> 00:54:29,000
♪ To the early morning light ♪
806
00:54:29,000 --> 00:54:33,500
♪ I think a million songs
that I can sit and write ♪
807
00:54:33,500 --> 00:54:35,200
♪ Well I finally thought
of a good old song ♪
808
00:54:35,200 --> 00:54:37,800
♪ And ain't it just about time ♪
809
00:54:37,800 --> 00:54:39,300
♪ Match on the gas get off the line ♪
810
00:54:39,300 --> 00:54:42,600
♪ I got bluegrass on my mind ♪
811
00:54:42,600 --> 00:54:46,600
♪ Rolling down the
highway mile after mile ♪
812
00:54:46,600 --> 00:54:50,900
♪ It's a destination up state
somewhere down the line ♪
813
00:54:50,900 --> 00:54:52,700
♪ Well my traveling would be easier ♪
814
00:54:52,700 --> 00:54:55,600
♪ When you've got enough time ♪
815
00:54:55,600 --> 00:54:57,100
♪ Match on the gas get off the line ♪
816
00:54:57,100 --> 00:55:00,800
♪ I got bluegrass on my mind ♪
817
00:55:16,000 --> 00:55:17,600
♪ Now sometimes I get carried away ♪
818
00:55:17,600 --> 00:55:20,300
♪ On them old mountain roads ♪
819
00:55:20,300 --> 00:55:24,900
♪ With a diesel strain at my
knee with a big old heavy load ♪
820
00:55:24,900 --> 00:55:26,500
♪ Well I finally thought
of a good old song ♪
821
00:55:26,500 --> 00:55:29,200
♪ And ain't it just about time ♪
822
00:55:29,200 --> 00:55:30,900
♪ Match on the gas get off the line ♪
823
00:55:30,900 --> 00:55:34,000
♪ I got bluegrass on my mind ♪
824
00:55:34,000 --> 00:55:38,000
♪ Rolling down the
highway mile after mile ♪
825
00:55:38,000 --> 00:55:42,600
♪ It's a destination up state
somewhere down the line ♪
826
00:55:42,600 --> 00:55:44,300
♪ Well my traveling would be easier ♪
827
00:55:44,300 --> 00:55:47,200
♪ When you've got enough time ♪
828
00:55:47,200 --> 00:55:49,000
♪ Match on the gas get off the line ♪
829
00:57:10,300 --> 00:57:13,800
Unlike anything you've ever seen before.
830
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
How you feeling now?
831
00:57:18,200 --> 00:57:20,000
Keeps getting worse.
832
00:57:23,200 --> 00:57:24,400
I'm sorry.
833
00:57:27,400 --> 00:57:29,100
Miller, I think you better leave now.
834
00:57:29,100 --> 00:57:29,900
Yeah.
835
00:57:29,900 --> 00:57:31,400
Well thanks, Doc.
836
00:57:31,400 --> 00:57:32,600
Thank you, Miss Hawkins.
837
00:57:38,300 --> 00:57:40,200
Miller, you know, I think our worst fears
838
00:57:40,200 --> 00:57:41,800
have been realized.
839
00:57:41,800 --> 00:57:43,600
That meteorite didn't kill those people.
840
00:57:43,600 --> 00:57:46,000
It turned them into a
bunch of goddamn monsters.
841
00:57:46,000 --> 00:57:48,500
And to think, all those
people are out there
842
00:57:48,500 --> 00:57:51,200
looking for an alligator.
843
00:57:52,600 --> 00:57:54,300
Where are you going?
844
00:57:54,300 --> 00:57:55,400
Come on!
845
00:57:55,400 --> 00:57:57,100
Crap, wait for me!
846
00:59:33,700 --> 00:59:37,300
Girl, what you think
you're doing in that water?
847
00:59:37,300 --> 00:59:38,600
What do you mean?
848
00:59:38,600 --> 00:59:40,400
Ain't you heard about that bloodthirsty
849
00:59:40,400 --> 00:59:42,700
alligator everybody hunting for?
850
00:59:42,700 --> 00:59:45,500
Why, there ain't no
gators out here no more.
851
00:59:45,500 --> 00:59:47,900
That's what they used to say.
852
00:59:47,900 --> 00:59:50,500
Sheriff says it's a right mean one.
853
00:59:50,500 --> 00:59:52,300
Well, don't y'all worry about me.
854
00:59:52,300 --> 00:59:54,300
Y'all just don't shoot each other.
855
00:59:54,300 --> 00:59:55,400
Let's go, Carl.
856
00:59:55,400 --> 00:59:57,900
These women around here are crazy anyway.
857
00:59:57,900 --> 01:00:00,100
That's why there ain't
many of 'em around.
858
01:00:00,100 --> 01:00:01,500
I reckon.
859
01:01:59,100 --> 01:01:59,900
- Pappy!
- Emmett!
860
01:01:59,900 --> 01:02:02,100
Get in the truck, come on!
861
01:02:07,900 --> 01:02:09,200
Get outta here.
862
01:02:20,000 --> 01:02:21,700
Did you see those things?
863
01:02:21,700 --> 01:02:24,100
Damn, this is a
lot bigger than I'd expected.
864
01:02:24,100 --> 01:02:26,400
They were awful looking.
865
01:02:26,400 --> 01:02:29,300
I'm mighty lucky you folks come along.
866
01:02:29,300 --> 01:02:32,200
I shot them bastards twice
before they got that girl,
867
01:02:32,200 --> 01:02:33,400
but it didn't do no good.
868
01:02:33,400 --> 01:02:34,200
Girl?
869
01:02:34,200 --> 01:02:35,400
Do you know who it was?
870
01:02:35,400 --> 01:02:36,900
Not really.
871
01:02:36,900 --> 01:02:38,900
I was kinda surprised seeing those things,
872
01:02:38,900 --> 01:02:40,200
whatever they were.
873
01:02:40,200 --> 01:02:42,700
They were the bulls, pappy!
874
01:02:42,700 --> 01:02:43,600
No fooling?
875
01:02:43,600 --> 01:02:44,400
Yeah.
876
01:02:44,400 --> 01:02:46,600
The thing we gotta do now
is find out how to kill 'em.
877
01:02:46,600 --> 01:02:48,300
But they're dead already, Miller.
878
01:02:48,300 --> 01:02:49,600
Let's go get the sheriff.
879
01:02:49,600 --> 01:02:51,900
Oh, you've got to be kidding.
880
01:02:51,900 --> 01:02:53,400
You're right, Haze.
881
01:02:53,400 --> 01:02:56,100
That boy Kowalski is about as lazy
882
01:02:56,100 --> 01:02:57,600
a sheriff as we've ever seen.
883
01:02:57,600 --> 01:02:59,200
The point is we've got to decide
884
01:02:59,200 --> 01:03:00,800
on a plan of action.
885
01:03:00,800 --> 01:03:02,100
We can go on over to our place
886
01:03:02,100 --> 01:03:03,200
and work on it there.
887
01:03:03,200 --> 01:03:04,200
Hey, good idea.
888
01:03:04,200 --> 01:03:05,800
As I recall it's not too far from here.
889
01:03:05,800 --> 01:03:07,600
About a mile, I guess.
890
01:03:07,600 --> 01:03:09,400
You know, this is still crazy as hell.
891
01:03:09,400 --> 01:03:12,900
I mean, nobody would ever
believe such a story.
892
01:03:12,900 --> 01:03:14,100
I tried to tell everyone
893
01:03:14,100 --> 01:03:17,100
about lettin' them Yankees flood in here
894
01:03:17,100 --> 01:03:19,200
like it was the Fourth of July.
895
01:03:19,200 --> 01:03:21,500
Yeah, and they're
suckin' our people's blood too.
896
01:03:21,500 --> 01:03:22,900
That's not the half of it.
897
01:03:22,900 --> 01:03:25,500
It just might prove to be even
worse than we anticipated.
898
01:03:25,500 --> 01:03:26,300
What do you mean Miller?
899
01:03:26,300 --> 01:03:27,800
Well, providing it was a meteorite
900
01:03:27,800 --> 01:03:30,500
that revived the dead
people, it could have
901
01:03:30,500 --> 01:03:33,000
the same mutating effect
on other forms of life.
902
01:03:33,000 --> 01:03:34,800
Hell, maybe we just better make a beeline
903
01:03:34,800 --> 01:03:38,500
for Georgia and forget all
about fighting this thing out.
904
01:03:38,500 --> 01:03:40,500
I don't think we've got much choice.
905
01:03:40,500 --> 01:03:41,900
Look up there.
906
01:03:41,900 --> 01:03:42,700
Hey.
907
01:03:42,700 --> 01:03:44,100
That looks like Doc's car.
908
01:03:44,100 --> 01:03:45,400
It is Doc's car!
909
01:03:45,400 --> 01:03:47,700
Hey, look on the side there.
910
01:03:47,700 --> 01:03:48,900
Doc?
911
01:04:11,000 --> 01:04:12,200
Tom, Tom!
912
01:04:13,000 --> 01:04:14,200
Tom!
913
01:04:14,900 --> 01:04:15,900
Tom!
914
01:04:15,900 --> 01:04:17,100
Tom!
915
01:04:17,100 --> 01:04:18,300
Miller!
916
01:04:44,200 --> 01:04:47,000
Up ahead there's a house!
917
01:04:54,100 --> 01:04:55,200
Hey, boys, look here!
918
01:04:55,200 --> 01:04:56,400
It's Doc Ellerbe!
919
01:04:56,400 --> 01:04:57,200
Alive?
920
01:04:57,200 --> 01:04:59,400
Yeah, but he's hurt mighty bad.
921
01:04:59,400 --> 01:05:00,800
Y'all stay here.
922
01:05:14,400 --> 01:05:16,800
Hey Doc, come on with me.
923
01:05:16,800 --> 01:05:20,200
Oh my God!
924
01:05:23,900 --> 01:05:24,700
Pappy!
925
01:05:24,700 --> 01:05:25,600
Pappy!
926
01:05:25,600 --> 01:05:27,500
- Forget it, Shawn!
- Pappy!
927
01:05:27,500 --> 01:05:28,700
Pappy!
928
01:05:47,800 --> 01:05:52,600
Hey, open up for God's sake!
929
01:05:54,700 --> 01:05:55,700
Let's barricade this door.
930
01:05:55,700 --> 01:05:57,100
Get this bed.
931
01:06:02,600 --> 01:06:04,100
I'll check all the windows and rooms.
932
01:06:04,100 --> 01:06:07,000
All right, I'll stay by this one.
933
01:06:33,400 --> 01:06:34,900
Tom!
934
01:06:34,900 --> 01:06:36,100
Tom!
935
01:06:36,600 --> 01:06:37,800
Tom!
936
01:06:39,800 --> 01:06:41,000
Oh!
937
01:06:42,900 --> 01:06:44,100
No!
938
01:06:59,000 --> 01:07:00,000
- Shawn!
- Oh my God!
939
01:07:00,000 --> 01:07:01,300
Help me, please!
940
01:07:07,200 --> 01:07:09,800
Look, we're safe for right
now, but I wonder for how long.
941
01:07:09,800 --> 01:07:11,800
We should have made
that beeline for Georgia.
942
01:07:11,800 --> 01:07:13,200
These windows aren't gonna hold them off
943
01:07:13,200 --> 01:07:15,000
for very much longer!
944
01:07:23,100 --> 01:07:24,400
They're just...
945
01:07:24,400 --> 01:07:25,500
They're just waiting.
946
01:07:25,500 --> 01:07:27,900
Just standing around.
947
01:07:27,900 --> 01:07:30,000
What are we gonna do?
948
01:07:30,000 --> 01:07:31,300
Maybe we can make it to the car.
949
01:07:31,300 --> 01:07:32,300
No!
950
01:07:32,300 --> 01:07:33,100
Look.
951
01:07:33,100 --> 01:07:33,900
I can hold them off with this
952
01:07:33,900 --> 01:07:35,000
while y'all go out through the back.
953
01:07:35,000 --> 01:07:35,900
No, Miller, it's too dangerous.
954
01:07:35,900 --> 01:07:36,700
We don't have any choice!
955
01:07:36,700 --> 01:07:38,200
Will you get the hell outta here!
956
01:07:38,200 --> 01:07:39,700
Okay, okay, you be careful though.
957
01:07:39,700 --> 01:07:40,700
Don't worry about me.
958
01:07:40,700 --> 01:07:41,900
Just get the hell out!
959
01:07:41,900 --> 01:07:43,100
Take this.
960
01:08:13,300 --> 01:08:14,500
You ready?
961
01:08:52,500 --> 01:08:54,000
This way, this way.
962
01:09:02,100 --> 01:09:03,500
Keep going, come on.
963
01:09:22,500 --> 01:09:23,700
Boat!
964
01:10:55,800 --> 01:10:57,800
What are y'all doing out there?
965
01:10:57,800 --> 01:11:00,100
Digging for frogs?
966
01:11:00,100 --> 01:11:02,000
Maybe they's looking for killer toads.
967
01:11:02,000 --> 01:11:05,000
Oh, come on, will you, Campbell.
968
01:11:05,000 --> 01:11:08,600
You haven't seen the
game warden, have you?
969
01:11:08,600 --> 01:11:09,800
He's dead.
970
01:11:10,600 --> 01:11:11,800
Corman!
971
01:11:11,800 --> 01:11:14,300
What are y'all dreaming up?
972
01:11:14,300 --> 01:11:16,500
Looks like a dead end here sheriff.
973
01:11:16,500 --> 01:11:18,100
Yeah.
974
01:11:18,100 --> 01:11:20,800
These newspaper people are fools.
975
01:11:23,700 --> 01:11:25,500
Dreamers and fools.
976
01:11:27,200 --> 01:11:28,700
Come on, Campbell.
977
01:11:47,700 --> 01:11:51,300
♪ Now I recall how things were ♪
978
01:11:51,300 --> 01:11:56,300
♪ A couple years ago ♪
979
01:11:57,300 --> 01:12:01,300
♪ It always seemed that friction ♪
980
01:12:01,300 --> 01:12:06,300
♪ Was always coming on ♪
981
01:12:07,200 --> 01:12:11,100
♪ And oh when that my spark lord ♪
982
01:12:11,100 --> 01:12:14,400
♪ Was the one that set the flame ♪
983
01:12:14,400 --> 01:12:18,300
♪ Caused a great deal of hurting ♪
984
01:12:18,300 --> 01:12:23,300
♪ And an awful lot of pain ♪
985
01:12:24,800 --> 01:12:28,400
♪ How I miss home ♪
986
01:12:28,400 --> 01:12:33,400
♪ I hear my son say ♪
987
01:12:34,600 --> 01:12:37,900
♪ Daddy don't cry ♪
988
01:12:37,900 --> 01:12:42,900
♪ We can go back today ♪
989
01:12:44,400 --> 01:12:47,900
♪ We'll make mama love you ♪
990
01:12:47,900 --> 01:12:52,900
♪ So you won't be alone ♪
991
01:12:53,800 --> 01:12:57,800
♪ Oh daddy whoa dear daddy ♪
992
01:12:57,800 --> 01:13:00,900
♪ Oh how I miss home ♪
993
01:13:39,200 --> 01:13:43,100
♪ What made you want to do those things ♪
994
01:13:43,100 --> 01:13:48,100
♪ And hurt me like you did ♪
995
01:13:48,400 --> 01:13:52,600
♪ When the only one you're hurting ♪
996
01:13:52,600 --> 01:13:57,600
♪ Is the love of our dear kid ♪
997
01:13:57,600 --> 01:14:02,600
♪ Whoa but time will
mend my aching heart ♪
998
01:14:02,700 --> 01:14:06,500
♪ I long let myself cry ♪
999
01:14:06,500 --> 01:14:10,400
♪ And all alone on a cold cold night ♪
1000
01:14:10,400 --> 01:14:15,400
♪ I hear them softly cry ♪
1001
01:14:16,500 --> 01:14:19,900
♪ How I miss home ♪
1002
01:14:19,900 --> 01:14:24,900
♪ I hear my son say ♪
1003
01:14:26,200 --> 01:14:29,400
♪ Daddy don't cry ♪
1004
01:14:29,400 --> 01:14:32,700
♪ We can go back today ♪
69469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.