All language subtitles for The Alien Dead (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,500 September 30th. 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,100 Byline: Tom Corman. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,400 When I was in journalism school, 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,000 I was taught to be prepared 5 00:00:18,000 --> 00:00:21,500 for anything out of the ordinary. 6 00:00:21,500 --> 00:00:25,300 And when I took the position on this small town newspaper, 7 00:00:25,300 --> 00:00:28,000 all I expected was the ordinary. 8 00:00:29,800 --> 00:00:32,900 Outside of a few wildlife arrests 9 00:00:32,900 --> 00:00:35,200 and local drunken rowdiness, 10 00:00:36,200 --> 00:00:40,100 nothing much ever happened here to write about. 11 00:00:41,500 --> 00:00:44,600 That was before strange things started occurring 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 in this sleepy little town. 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,700 And now, nothing will ever be the same again. 14 00:01:07,100 --> 00:01:09,000 Yes, Mr. Griffith? 15 00:01:09,000 --> 00:01:12,300 Can we put our backs into it, Ms. Griffith? 16 00:01:12,300 --> 00:01:14,100 We're doing our best! 17 00:01:14,100 --> 00:01:15,800 You must be patient! 18 00:01:15,800 --> 00:01:18,200 Patience is a virtue, Ms. Griffith, 19 00:01:18,200 --> 00:01:20,900 but it won't keep the sun from rising. 20 00:01:20,900 --> 00:01:22,400 We've much to do before we rest, 21 00:01:22,400 --> 00:01:26,300 and we've all got to get it all done before daybreak. 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,000 May I venture an opinion, Mr. Griffith? 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 You may, Ms. Griffith, 24 00:01:30,100 --> 00:01:31,900 but I council you to conserve your breath 25 00:01:31,900 --> 00:01:34,400 for more fruitful endeavors. 26 00:01:34,400 --> 00:01:37,500 Well my opinion, Mr. Griffith, is this. 27 00:01:37,500 --> 00:01:39,700 We're on a fool's mission. 28 00:01:39,700 --> 00:01:41,600 They ain't no gators in this swamp. 29 00:01:41,600 --> 00:01:44,000 They ain't been for months. 30 00:01:44,000 --> 00:01:47,400 I know this is so, for no one, including those of us 31 00:01:47,400 --> 00:01:50,400 who look for 'em ain't seen one since September. 32 00:01:50,400 --> 00:01:51,800 Your reasoning, Ms. Griffith, 33 00:01:51,800 --> 00:01:55,300 is both childish and unscientific. 34 00:01:55,300 --> 00:01:57,900 Now, when one no longer sees gators where once 35 00:01:57,900 --> 00:02:00,600 there were many, it means one of two things. 36 00:02:00,600 --> 00:02:04,800 One, the gators have all moved, which is highly unlikely, 37 00:02:04,800 --> 00:02:07,900 for such a migration would have been noticed. 38 00:02:07,900 --> 00:02:09,900 The other is that they all died 39 00:02:09,900 --> 00:02:13,300 and their carcasses sank to the bottom. 40 00:02:13,300 --> 00:02:14,500 You know, when a gator dies, 41 00:02:14,500 --> 00:02:18,200 it just doesn't up and blow away like an old dandelion. 42 00:02:18,200 --> 00:02:20,800 It leaves its skin behind. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,600 Now, this place we're going to 44 00:02:22,600 --> 00:02:26,200 was teeming with gators less than a year ago. 45 00:02:26,200 --> 00:02:28,100 Therefore, reasonable to assume 46 00:02:28,100 --> 00:02:30,900 that that's where we'll find the mother load. 47 00:02:30,900 --> 00:02:32,000 Well I don't see 48 00:02:32,000 --> 00:02:35,500 what would make so many gators die all at once. 49 00:02:35,500 --> 00:02:37,200 Pollution, my dear. 50 00:02:37,200 --> 00:02:42,200 Disease, starvation, old age, any number of causes. 51 00:02:42,200 --> 00:02:43,300 Okay. 52 00:02:43,300 --> 00:02:46,500 Kindly stop the boat here Ms. Griffith. 53 00:02:47,900 --> 00:02:50,100 Time for me to go to work. 54 00:02:52,000 --> 00:02:55,400 May I have the gun, please, Ms. Griffith? 55 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 For what we're about to receive, 56 00:03:02,200 --> 00:03:05,600 may the good Lord make us truly grateful. 57 00:03:13,100 --> 00:03:14,300 Observe. 58 00:03:17,300 --> 00:03:19,800 Ms. Griffith, could you please? 59 00:03:24,500 --> 00:03:27,400 Are you sure it's dead? 60 00:03:27,400 --> 00:03:29,100 The cold light of science, my pet, 61 00:03:29,200 --> 00:03:32,200 assures me there can be no other way. 62 00:03:33,400 --> 00:03:37,300 Kinda strange, Mr. Griffith. 63 00:03:37,300 --> 00:03:39,100 Say again, Ms. Griffith. 64 00:03:41,200 --> 00:03:42,900 Ms. Griffith? 65 00:03:42,900 --> 00:03:44,100 Ms. Griffith? 66 00:03:45,500 --> 00:03:46,700 Ms. Griffith! 67 00:06:20,900 --> 00:06:22,100 So anyway, I said to her, I said, 68 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 "I'm not boring you am I?" 69 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 And she said, "No, not at all." 70 00:06:24,700 --> 00:06:26,500 I'm telling this ridiculous story... 71 00:06:26,500 --> 00:06:28,800 Okay, everybody up against the wall. 72 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 All right, we know it's no use, warden. 73 00:06:30,400 --> 00:06:31,800 We surrender. 74 00:06:31,800 --> 00:06:33,200 What are we surrendering for this time? 75 00:06:33,200 --> 00:06:35,200 For killing a damn good story, that's what. 76 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 Oh really? 77 00:06:36,200 --> 00:06:37,200 And what story was that? 78 00:06:37,200 --> 00:06:39,000 The one about the 18-pound bass 79 00:06:39,000 --> 00:06:40,700 that I caught at Black Hammock. 80 00:06:40,700 --> 00:06:41,500 Huh? 81 00:06:41,500 --> 00:06:42,400 I'm sorry. 82 00:06:42,400 --> 00:06:43,700 He brought the pictures in, 83 00:06:43,700 --> 00:06:45,500 but I filed them and forgot about them. 84 00:06:45,500 --> 00:06:46,700 Where are they filed then? 85 00:06:46,700 --> 00:06:48,000 "I" for implausible. 86 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 Here they are. 87 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Never seen a bass like that before. 88 00:06:52,800 --> 00:06:54,000 Are you sure that's what it is? 89 00:06:54,000 --> 00:06:55,700 Am I a game warden or not? 90 00:06:55,700 --> 00:06:57,000 Of course I'm sure! 91 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Yeah, but look closely. 92 00:06:58,000 --> 00:06:59,800 No, you see these lines here and here? 93 00:06:59,800 --> 00:07:01,100 That's the early development stage. 94 00:07:01,100 --> 00:07:02,400 Now, a bass loses those lines 95 00:07:02,400 --> 00:07:03,800 when it reaches the adult stage. 96 00:07:03,800 --> 00:07:05,500 But this bass is a whopper! 97 00:07:05,500 --> 00:07:06,900 Well, you're right there. 98 00:07:06,900 --> 00:07:10,300 But you know, this may be the biggest baby bass ever caught. 99 00:07:10,300 --> 00:07:12,700 But what would make a baby bass grow like that so fast? 100 00:07:12,700 --> 00:07:13,500 Well I don't know, but I think 101 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 Miller here is under arrest. 102 00:07:15,000 --> 00:07:17,100 Isn't there a law about keeping baby fish? 103 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 Sure there is, but not when the baby fish 104 00:07:18,900 --> 00:07:20,400 is this size, doc. 105 00:07:20,400 --> 00:07:21,600 Hey, maybe that's the monster 106 00:07:21,600 --> 00:07:22,800 everybody's been talking about. 107 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 That thing? 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Or it's mom. 109 00:07:25,000 --> 00:07:26,300 Listen, I'm going over to Kowalski's. 110 00:07:26,300 --> 00:07:27,100 You want to go with me? 111 00:07:27,100 --> 00:07:27,900 Why would I? 112 00:07:27,900 --> 00:07:29,400 Well, we're gonna play poker tonight. 113 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 I think I'll pass. 114 00:07:30,600 --> 00:07:31,900 Okay, I'll tell Tom you said hello. 115 00:07:31,900 --> 00:07:32,800 Tom? 116 00:07:32,800 --> 00:07:33,600 I thought he was working tonight. 117 00:07:33,600 --> 00:07:34,400 Yeah, he is. 118 00:07:34,400 --> 00:07:36,800 He's working with Kowalski on that bridge thing. 119 00:07:36,800 --> 00:07:37,600 Good luck to him. 120 00:07:37,600 --> 00:07:38,700 'Fraid so. 121 00:07:38,700 --> 00:07:39,500 Have a good game. 122 00:07:39,500 --> 00:07:40,400 Okay, you bet. 123 00:07:40,400 --> 00:07:41,200 Good night. 124 00:07:41,200 --> 00:07:43,800 So, anyway, I'd said to her, I'm telling this long, 125 00:07:43,800 --> 00:07:46,000 ridiculous story about the collar, you know? 126 00:07:46,000 --> 00:07:49,500 And so I look over, five minutes later... 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 I'll take three. 128 00:07:52,500 --> 00:07:55,300 Then you don't think, sheriff, that the McGovern Bridge 129 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 should be rebuilt at all, do you? 130 00:07:57,300 --> 00:07:59,000 What I think, son... 131 00:07:59,000 --> 00:08:00,500 Whoa, man! 132 00:08:00,500 --> 00:08:01,500 Three bullets! 133 00:08:01,500 --> 00:08:02,400 Damn! 134 00:08:02,400 --> 00:08:03,600 That put my out. 135 00:08:03,600 --> 00:08:06,000 What I think, son, is none of your concern. 136 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Or my papers. 137 00:08:07,800 --> 00:08:09,700 That's right, or your papers. 138 00:08:09,700 --> 00:08:13,100 But sheriff, the people have a right to know. 139 00:08:13,100 --> 00:08:14,300 Let me tell you something, son. 140 00:08:14,300 --> 00:08:15,800 Would you shuffle those? 141 00:08:15,800 --> 00:08:17,900 Let me tell you the truth. 142 00:08:17,900 --> 00:08:21,100 I haven't given very much thought to the bridge lately. 143 00:08:21,100 --> 00:08:23,100 You mean you haven't given much thought to anything. 144 00:08:23,100 --> 00:08:26,500 And when I do, I'll let you know, okay? 145 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Now, you want to get even? 146 00:08:29,800 --> 00:08:30,600 Yeah. 147 00:08:30,600 --> 00:08:31,400 Damn right! 148 00:08:31,400 --> 00:08:33,300 Then shuffle the cards, shuffle the cards. 149 00:08:33,300 --> 00:08:34,800 - Sheriff! - Whoa! 150 00:08:34,800 --> 00:08:35,700 Wait! 151 00:08:35,700 --> 00:08:36,900 Wait, Cambell! 152 00:08:36,900 --> 00:08:38,800 It's only old Griffith! 153 00:08:40,100 --> 00:08:41,300 Old Griff. 154 00:08:41,800 --> 00:08:43,900 Come to turn yourself in, huh? 155 00:08:43,900 --> 00:08:44,700 Oh god, sheriff. 156 00:08:44,700 --> 00:08:46,100 Oh my god! 157 00:08:46,100 --> 00:08:47,600 Sheriff, he seems a little upset. 158 00:08:47,600 --> 00:08:48,500 Yeah, upset. 159 00:08:48,500 --> 00:08:50,400 Probably bad conscience. 160 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 What's wrong, Mr. Griffith? 161 00:08:51,800 --> 00:08:52,900 Mrs. Griffith. 162 00:08:52,900 --> 00:08:53,800 My Margaret. 163 00:08:53,800 --> 00:08:54,900 Oh, it's terrible! 164 00:08:54,900 --> 00:08:55,700 What's the matter? 165 00:08:55,700 --> 00:08:57,100 What's the matter there, Griff? 166 00:08:57,100 --> 00:08:59,700 One of them gators chomp on your old woman, huh? 167 00:08:59,700 --> 00:09:01,000 It wasn't no gator. 168 00:09:01,000 --> 00:09:03,900 Something got her out there, but it wasn't no gator. 169 00:09:03,900 --> 00:09:06,800 Ain't been no gators in them swamps in ages, sheriff! 170 00:09:06,800 --> 00:09:09,400 Course there's gator, probably asleep hibernating. 171 00:09:09,400 --> 00:09:11,300 You know, if there's a gator out there, 172 00:09:11,300 --> 00:09:13,500 old Griff will sure find him now. 173 00:09:13,500 --> 00:09:15,100 What was it, Mr. Griffith? 174 00:09:15,100 --> 00:09:17,600 I never seen nothing like it before in my life. 175 00:09:17,600 --> 00:09:19,300 It's a rotten monster! 176 00:09:19,300 --> 00:09:21,300 You dreamin' again there, Griff? 177 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 Well maybe so. 178 00:09:22,700 --> 00:09:25,400 But ever since that big house boat sank in the swamp, 179 00:09:25,400 --> 00:09:28,600 well, nothing's been the same around here since. 180 00:09:28,600 --> 00:09:31,100 And now my Margaret. 181 00:09:31,100 --> 00:09:32,300 Where it was this? 182 00:09:32,300 --> 00:09:34,500 Way out there where all in gators used to be. 183 00:09:34,500 --> 00:09:37,000 Well look, I'll take you out to Doc Ellerbe's house. 184 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 He'll fix you up with a sedative. 185 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 And after a good night's sleep, 186 00:09:40,000 --> 00:09:42,100 maybe you can give me some directions or a map. 187 00:09:42,100 --> 00:09:43,900 No, believe me, you don't want to go out there! 188 00:09:43,900 --> 00:09:44,900 Don't worry. 189 00:09:44,900 --> 00:09:47,200 It'll be broad daylight. 190 00:09:47,200 --> 00:09:48,800 I've got to check into this. 191 00:09:48,800 --> 00:09:50,200 Now let's go. 192 00:09:55,500 --> 00:09:56,900 Want a rematch? 193 00:11:00,700 --> 00:11:01,900 Go on out. 194 00:11:16,000 --> 00:11:17,200 Beau? 195 00:11:18,200 --> 00:11:19,400 Come on, baby! 196 00:11:19,500 --> 00:11:20,700 Beau! 197 00:11:24,900 --> 00:11:26,100 Beau? 198 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 Beau? 199 00:11:39,400 --> 00:11:40,700 Beau? 200 00:11:40,700 --> 00:11:41,900 Hell. 201 00:12:50,900 --> 00:12:53,000 You gave me quite a fright! 202 00:12:53,000 --> 00:12:54,400 Well I'm sorry! 203 00:12:54,400 --> 00:12:57,100 You oughtn't be creeping up on people like that. 204 00:12:57,100 --> 00:12:59,300 Hey, I didn't mean to scare ya. 205 00:12:59,300 --> 00:13:01,800 Hey, do you think you could possibly 206 00:13:01,800 --> 00:13:03,000 help me get out of this mess? 207 00:13:03,000 --> 00:13:05,100 Walk on out where it's firmer. 208 00:13:05,100 --> 00:13:06,500 I'm afraid I can't. 209 00:13:06,500 --> 00:13:08,100 My shoes are stuck. 210 00:13:08,100 --> 00:13:10,200 Well you'll just have to leave them. 211 00:13:10,200 --> 00:13:11,000 In this muck? 212 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 I just bought them! 213 00:13:12,500 --> 00:13:14,600 I suppose we could get a helicopter 214 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 to fly in and carry you out. 215 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 Very funny. 216 00:13:24,400 --> 00:13:25,600 Whew! 217 00:13:26,600 --> 00:13:27,900 What's so funny? 218 00:13:27,900 --> 00:13:28,700 You. 219 00:13:28,700 --> 00:13:30,800 You look funny in those socks. 220 00:13:35,500 --> 00:13:36,700 Hey, wait a minute! 221 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 Just who are you anyway? 222 00:13:38,100 --> 00:13:41,500 My name's Shawn Michaels, and my pappy is Emmett Michaels. 223 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Old Emmett Michaels? 224 00:13:42,500 --> 00:13:44,200 That's right, and he'll shoot you like a hound 225 00:13:44,200 --> 00:13:46,100 if you so much as lay a hand on me. 226 00:13:46,100 --> 00:13:47,500 Please, I'm Tom Corman. 227 00:13:47,500 --> 00:13:49,100 I'm with the local newspaper. 228 00:13:49,100 --> 00:13:50,400 So what? 229 00:13:50,400 --> 00:13:51,700 Well I'd like to talk to your father 230 00:13:51,700 --> 00:13:54,500 and ask him a few questions if that's okay with you. 231 00:13:54,500 --> 00:13:56,700 I don't mind, but pappy might shoot you. 232 00:13:56,700 --> 00:13:57,500 Why? 233 00:13:57,500 --> 00:13:58,400 I haven't touched you. 234 00:13:58,400 --> 00:13:59,500 I know that. 235 00:13:59,500 --> 00:14:00,800 But if there's one thing my pappy 236 00:14:00,800 --> 00:14:04,200 don't hold too much store in, it's that newspaper of yours. 237 00:14:04,200 --> 00:14:06,100 Is it because we expose poachers 238 00:14:06,100 --> 00:14:07,900 and other abusers of wildlife? 239 00:14:07,900 --> 00:14:08,800 Nope. 240 00:14:08,800 --> 00:14:10,700 It's 'cause my pappy can't read. 241 00:14:10,700 --> 00:14:12,000 Can you read, Shawn? 242 00:14:12,000 --> 00:14:13,700 I can read what's on your mind. 243 00:14:13,700 --> 00:14:16,000 And if I had a gun, I'd shoot you too. 244 00:14:16,000 --> 00:14:17,300 Well look, I'd like to talk to him 245 00:14:17,300 --> 00:14:20,000 and see if he knows anything about the houseboat 246 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 or some of the other strange things 247 00:14:21,500 --> 00:14:23,300 that have been happening here. 248 00:14:23,300 --> 00:14:25,500 Okay, there's the house. 249 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 Hey pappy, I'm home! 250 00:14:35,800 --> 00:14:37,000 Who's that with you? 251 00:14:37,000 --> 00:14:38,100 I'm Tom Corman, sir. 252 00:14:38,100 --> 00:14:39,800 I'm with the local newspaper. 253 00:14:39,800 --> 00:14:42,700 He wants to ask you some questions. 254 00:14:42,700 --> 00:14:43,900 Do you always walk around in a swamp 255 00:14:43,900 --> 00:14:45,800 in your stocking feet? 256 00:14:46,800 --> 00:14:49,300 I'd like to ask you a few questions, Mr. Michaels. 257 00:14:49,300 --> 00:14:52,700 I guess you want to know about the big one. 258 00:14:52,700 --> 00:14:54,300 Well, I... 259 00:14:54,300 --> 00:14:58,200 Everybody's always wantin' to know about the big one. 260 00:14:58,200 --> 00:14:59,500 You know what I tell them? 261 00:14:59,500 --> 00:15:00,500 No, sir. 262 00:15:00,500 --> 00:15:03,400 I tell 'em Eddie Rickenbacker was a son of a bitch 263 00:15:03,400 --> 00:15:06,900 and y'all can mind your own damn business. 264 00:15:06,900 --> 00:15:09,600 Actually, I'm looking for Margaret Griffith. 265 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 That's what they all say. 266 00:15:11,600 --> 00:15:13,300 It is? 267 00:15:13,300 --> 00:15:15,600 Damn right it is! 268 00:15:15,600 --> 00:15:19,700 I didn't know then, and I don't know now! 269 00:15:19,700 --> 00:15:24,000 Sir, she just disappeared last night. 270 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 If there's a live gator in that swamp out there 271 00:15:27,000 --> 00:15:30,400 he's in her, the way she used to whomp on him. 272 00:15:30,400 --> 00:15:32,700 Then they are poachers. 273 00:15:32,800 --> 00:15:36,500 Well, if you call never catching nothin' poaching, 274 00:15:36,500 --> 00:15:37,800 I guess they are. 275 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 So, what happened to all the alligators? 276 00:15:40,400 --> 00:15:44,500 That swamp used to be ass deep in gators. 277 00:15:44,500 --> 00:15:46,400 If you'll stay for supper, 278 00:15:46,400 --> 00:15:49,300 I might just be a mind to tell you. 279 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 Of course he'll stay for supper. 280 00:15:50,500 --> 00:15:53,200 I got something special planned. 281 00:15:54,600 --> 00:15:55,800 Well? 282 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Um... 283 00:15:56,800 --> 00:15:57,700 I... 284 00:15:57,700 --> 00:15:58,500 Sure. 285 00:15:58,500 --> 00:16:00,000 I'd be delighted. 286 00:16:05,300 --> 00:16:09,300 I've lived down in this swamp all my life. 287 00:16:09,300 --> 00:16:10,600 About 80 years. 288 00:16:12,400 --> 00:16:17,000 And I've seen some things that'll just curl your hair. 289 00:16:17,000 --> 00:16:21,300 And what do you think happened to the alligators? 290 00:16:22,500 --> 00:16:25,200 That goes back to the big one. 291 00:16:28,000 --> 00:16:31,400 I chased Eddie Rickenbacker out of the swamp, 292 00:16:31,400 --> 00:16:34,900 and we had a big dog fight right near here. 293 00:16:36,200 --> 00:16:39,300 Eddie crashed his plane, chock full 294 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 of vials of secret germ warfare material. 295 00:16:42,300 --> 00:16:46,200 But they didn't even have germ warfare until World War II. 296 00:16:46,200 --> 00:16:48,000 I know that! 297 00:16:48,000 --> 00:16:51,900 That's 'cause I shot Eddie down in the big one. 298 00:16:53,200 --> 00:16:56,300 This germ stuff mutated the possums 299 00:16:56,300 --> 00:16:58,400 until they grew real huge. 300 00:17:00,200 --> 00:17:02,700 The Indians call 'em possotec. 301 00:17:03,700 --> 00:17:04,900 Passotec? 302 00:17:06,200 --> 00:17:10,900 Loosely translated, it means a giant possum, I reckon. 303 00:17:13,000 --> 00:17:16,100 Hell, what do you think I am, an Indian expert? 304 00:17:16,100 --> 00:17:17,800 But Mr. Michaels, there haven't been an Indians 305 00:17:17,800 --> 00:17:20,700 in these parts in hundreds of years. 306 00:17:20,700 --> 00:17:21,900 I know that. 307 00:17:23,300 --> 00:17:26,200 Hadn't been any gators either. 308 00:17:26,200 --> 00:17:29,200 The possums eat 'em up, best that I can tell. 309 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 That's totally absurd. 310 00:17:30,800 --> 00:17:32,700 That's what I used to say. 311 00:17:32,700 --> 00:17:34,200 Well, what do you say now? 312 00:17:34,200 --> 00:17:35,500 I say it's silly. 313 00:17:35,500 --> 00:17:37,800 I don't like big words. 314 00:17:37,800 --> 00:17:40,000 This conversation is getting us nowhere. 315 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 And by the way, Shawn, this dinner is really good. 316 00:17:41,600 --> 00:17:42,700 What is it? 317 00:17:42,700 --> 00:17:43,800 Possum. 318 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Hate 'em. 319 00:17:45,900 --> 00:17:46,700 Hate 'em. 320 00:17:46,700 --> 00:17:47,900 What? 321 00:17:48,500 --> 00:17:51,400 Uh, I'd like to go for a walk now. 322 00:17:51,400 --> 00:17:52,700 Wait'll I get my pipe. 323 00:17:52,700 --> 00:17:54,000 Don't bother, pappy. 324 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 I'll go with him. 325 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Are you ready to go? 326 00:18:31,200 --> 00:18:33,300 Hell no, I ain't ready to go! 327 00:18:33,300 --> 00:18:35,200 You've already lost five games. 328 00:18:35,200 --> 00:18:36,000 I know that! 329 00:18:36,000 --> 00:18:37,300 But I gotta win my money back! 330 00:18:37,300 --> 00:18:40,500 Besides, Joe and I are going for that big gator later on. 331 00:18:40,500 --> 00:18:41,700 But it's getting dark! 332 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 Well, ain't no better time to hunt gators 333 00:18:43,500 --> 00:18:45,100 than when it's dark. 334 00:18:45,100 --> 00:18:46,900 Your luck, your gun'll end up 335 00:18:46,900 --> 00:18:48,600 backfiring into your ugly face. 336 00:18:48,600 --> 00:18:50,100 Listen, woman, I don't need you to tell me 337 00:18:50,100 --> 00:18:52,900 when I can go hunt gators and when I can't! 338 00:18:52,900 --> 00:18:56,500 But I am not about to walk home in the dark by myself! 339 00:18:56,500 --> 00:18:57,800 Well I'll be out in that swamp, 340 00:18:57,800 --> 00:18:59,600 have that gator in my boat, and that money in my pocket 341 00:18:59,600 --> 00:19:03,600 before you can get your little butt moved off that stool. 342 00:19:03,600 --> 00:19:05,300 But it's dark! 343 00:19:05,300 --> 00:19:07,700 Well you can just wait for me right here. 344 00:19:07,700 --> 00:19:10,700 And you can just kick my ass! 345 00:19:10,700 --> 00:19:12,600 Go on, see if I care. 346 00:22:08,200 --> 00:22:09,400 You know, I really wish I could find out 347 00:22:09,400 --> 00:22:11,700 what happened to old Margaret Griffith. 348 00:22:11,700 --> 00:22:14,200 But daddy already told you. 349 00:22:14,200 --> 00:22:17,400 Well you don't believe in that giant possum stuff do you? 350 00:22:17,400 --> 00:22:18,600 Don't you? 351 00:22:18,600 --> 00:22:19,500 Of course not! 352 00:22:19,500 --> 00:22:22,900 Besides, if one possum grew big they'd all grow big. 353 00:22:22,900 --> 00:22:27,200 Maybe so, but I try not and think on it too much myself. 354 00:22:27,200 --> 00:22:29,800 What do you think about Shawn? 355 00:22:29,800 --> 00:22:30,900 I don't know. 356 00:22:30,900 --> 00:22:32,900 Growing up, getting out of the swamp, 357 00:22:32,900 --> 00:22:36,100 eating hamburgers, stuff like that. 358 00:22:36,100 --> 00:22:39,100 That's really nice, but do you know what I'm thinking of? 359 00:22:39,100 --> 00:22:41,300 I already know what you're thinking of. 360 00:22:41,300 --> 00:22:42,500 Oh really? 361 00:22:44,700 --> 00:22:45,900 Oh yeah. 362 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Listen! 363 00:22:50,100 --> 00:22:52,300 Oh, it's probably just some gator. 364 00:22:52,300 --> 00:22:53,300 Or a possotec. 365 00:22:53,300 --> 00:22:54,500 Knock that off! 366 00:22:54,500 --> 00:22:56,500 It's probably just some big gator. 367 00:22:56,500 --> 00:22:59,000 But let's check it out anyway. 368 00:23:03,400 --> 00:23:05,100 Tom, I'm scared. 369 00:23:05,100 --> 00:23:08,800 Listen, if it's possotec, I'll eat my hat. 370 00:23:10,200 --> 00:23:11,900 Well I don't see anything. 371 00:23:11,900 --> 00:23:14,300 Hold on, I'll roust him up. 372 00:23:40,200 --> 00:23:42,300 Get a man up in the middle of the night to come look. 373 00:23:42,300 --> 00:23:44,100 I want to tell you somethin', Corman! 374 00:23:44,100 --> 00:23:45,700 This better be important now! 375 00:23:45,700 --> 00:23:46,700 It is, sheriff. 376 00:23:46,700 --> 00:23:48,200 We found Mrs. Griffin. 377 00:23:48,200 --> 00:23:49,100 Yeah? 378 00:23:49,100 --> 00:23:50,200 That's right, sheriff. 379 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 Out in the swamp. 380 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 Out in the swamp, hey? 381 00:23:57,500 --> 00:23:58,800 Eh. 382 00:23:58,800 --> 00:24:00,200 That ain't Mrs. Griffith. 383 00:24:00,200 --> 00:24:01,100 It's not? 384 00:24:01,100 --> 00:24:01,900 Of course it's not. 385 00:24:01,900 --> 00:24:03,500 This here's a redhead. 386 00:24:03,500 --> 00:24:05,600 Mrs. Griffith is a blonde. 387 00:24:05,600 --> 00:24:08,700 Hey Bernie, that looks like blood to me. 388 00:24:08,700 --> 00:24:10,300 Yeah, it could be. 389 00:24:11,300 --> 00:24:13,600 Maybe this is Grip's old wife. 390 00:24:13,600 --> 00:24:15,000 Should I... 391 00:24:15,800 --> 00:24:17,200 round him up for questioning? 392 00:24:17,200 --> 00:24:19,600 Yeah, I guess you better. 393 00:24:19,600 --> 00:24:21,000 Sheriff, have you got any idea 394 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 what made those marks on her body? 395 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 What do you think I look like now? 396 00:24:25,300 --> 00:24:26,900 What do you think I don't like, Corman? 397 00:24:26,900 --> 00:24:29,100 Of course I don't know! 398 00:24:29,100 --> 00:24:31,100 But could be murder one. 399 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 Well I guess we've got a big day 400 00:24:33,600 --> 00:24:35,000 ahead of us then tomorrow. 401 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 What do you mean we've got a big day tomorrow? 402 00:24:37,000 --> 00:24:39,600 Well we're going to investigate the swamp, aren't we? 403 00:24:39,900 --> 00:24:42,000 I don't see why. 404 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 Well I'll tell you what, sheriff. 405 00:24:43,200 --> 00:24:45,500 I'm gonna investigate the swamp. 406 00:25:04,300 --> 00:25:07,900 ♪ Now I recall now things were ♪ 407 00:25:07,900 --> 00:25:11,800 ♪ A couple years ago ♪ 408 00:25:11,800 --> 00:25:14,200 Feeling any better Griff? 409 00:25:14,200 --> 00:25:16,500 You know, we found your old lady. 410 00:25:16,500 --> 00:25:18,400 Well that young newspaper reporter 411 00:25:18,400 --> 00:25:20,500 and Emmet Michael's daughter, they found her. 412 00:25:20,500 --> 00:25:23,500 Found her down at the old stomping grounds. 413 00:25:23,500 --> 00:25:24,600 Was she... 414 00:25:24,600 --> 00:25:28,000 Oh, she's deader than Mother's Day at an orphanage, Griff. 415 00:25:28,000 --> 00:25:29,800 I don't understand. 416 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 Who could've done such a horrible thing? 417 00:25:32,200 --> 00:25:34,900 I was kinda hopin' you could tell us. 418 00:25:34,900 --> 00:25:35,800 You don't think that... 419 00:25:35,800 --> 00:25:37,900 I don't think so, but chief wants me 420 00:25:37,900 --> 00:25:39,300 to bring you in anyway. 421 00:25:39,300 --> 00:25:40,700 I'll tell you one thing, though, Griff. 422 00:25:40,700 --> 00:25:44,500 Her face looked like a plate of corned beef and cabbage. 423 00:25:44,500 --> 00:25:46,700 Hey, Griff, if you want to get a bite to eat, 424 00:25:46,700 --> 00:25:48,900 I hear they're running a good something special. 425 00:25:49,700 --> 00:25:51,000 Hey, you take your time now, Griff. 426 00:25:51,000 --> 00:25:52,200 I ain't in no hurry. 427 00:25:53,100 --> 00:25:55,500 ♪ Please don't cry ♪ 428 00:25:55,500 --> 00:25:58,900 ♪ We can go back today ♪ 429 00:26:09,700 --> 00:26:10,900 Jimmy! 430 00:26:12,500 --> 00:26:13,700 Jimmy! 431 00:27:12,200 --> 00:27:13,400 Jimmy? 432 00:27:14,400 --> 00:27:17,300 Come here, I got something for you. 433 00:27:22,600 --> 00:27:24,200 What'd you do that for, woman? 434 00:27:24,200 --> 00:27:25,700 Jimmy, you get over to that wood pile 435 00:27:25,700 --> 00:27:27,800 and cut that wood right this minute! 436 00:27:27,800 --> 00:27:28,700 Well I'm goin'. 437 00:27:28,700 --> 00:27:29,900 Next time it's gonna be your head. 438 00:27:29,900 --> 00:27:31,100 I'm goin'. 439 00:28:35,800 --> 00:28:38,800 Jimmy, are you chopping that wood? 440 00:30:37,300 --> 00:30:39,700 What do you want? 441 00:30:39,700 --> 00:30:41,700 How 'bout you and I... 442 00:30:41,700 --> 00:30:43,900 have a little date tonight? 443 00:30:45,400 --> 00:30:47,700 Drop dead, creep. 444 00:30:47,700 --> 00:30:50,000 Well you sure do have a way with words Amy Lou. 445 00:30:50,000 --> 00:30:53,200 I did graduate from high school, didn't I? 446 00:30:53,200 --> 00:30:54,400 You know, folks say you and I 447 00:30:54,400 --> 00:30:55,900 would make a nice pair. 448 00:30:55,900 --> 00:30:57,400 Pair of what? 449 00:30:57,400 --> 00:30:58,900 Paraplegic. 450 00:30:58,900 --> 00:31:00,600 Shut up, Campbell. 451 00:31:02,200 --> 00:31:04,700 You gonna buy anything or not? 452 00:31:12,300 --> 00:31:13,700 Here you go, honey. 453 00:31:13,700 --> 00:31:14,800 Drinks are on me. 454 00:31:14,800 --> 00:31:16,000 What? 455 00:31:16,000 --> 00:31:17,800 Drinks are on me. 456 00:31:17,800 --> 00:31:19,700 Well thank you honey. 457 00:31:30,500 --> 00:31:32,400 What are you guys laughing about? 458 00:31:34,800 --> 00:31:36,000 As you were. 459 00:32:31,000 --> 00:32:33,200 I really don't know what we're doing out here. 460 00:32:33,200 --> 00:32:35,700 I don't even know what we're looking for. 461 00:32:35,700 --> 00:32:37,500 The more I'm out here, the more I'm convinced 462 00:32:37,500 --> 00:32:39,500 there's just nothing to see. 463 00:32:39,500 --> 00:32:41,700 Let's not look then. 464 00:32:41,700 --> 00:32:43,100 Let me glance around some more, okay? 465 00:32:43,100 --> 00:32:44,300 Oh! 466 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 You know, there's nothing moving anywhere around here. 467 00:32:51,600 --> 00:32:52,700 Yeah, you're right. 468 00:32:52,700 --> 00:32:54,700 It's awfully quiet out here. 469 00:32:55,700 --> 00:32:56,800 What was that? 470 00:32:56,800 --> 00:32:58,700 Probably just a fish jumping. 471 00:32:58,700 --> 00:32:59,900 Yeah. 472 00:33:02,400 --> 00:33:03,900 What was that? 473 00:33:03,900 --> 00:33:06,400 Maybe the gators are back. 474 00:33:06,400 --> 00:33:07,200 Tom! 475 00:33:07,200 --> 00:33:08,000 Damn. 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,600 I'm gonna check this out. 477 00:33:09,600 --> 00:33:10,500 Careful. 478 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Remember what happened to you last time you did that. 479 00:33:12,500 --> 00:33:13,700 Shit. 480 00:33:14,600 --> 00:33:15,800 God! - Tom! 481 00:33:15,800 --> 00:33:16,700 Let's get the hell outta here. 482 00:33:16,700 --> 00:33:18,300 Get that anchor up. 483 00:33:20,600 --> 00:33:21,800 Come on! 484 00:33:25,000 --> 00:33:25,900 What was that? 485 00:33:25,900 --> 00:33:26,700 I don't know. 486 00:33:26,700 --> 00:33:27,900 Shit. 487 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Did you see that? 488 00:33:46,900 --> 00:33:48,400 I sure did! 489 00:33:48,400 --> 00:33:50,100 Was it what I think it was? 490 00:33:50,100 --> 00:33:54,000 I don't know, but the chances are pretty good. 491 00:33:54,000 --> 00:33:58,100 Ah, damn, there's that schmuck Kowalski up there. 492 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 What's up, sheriff? 493 00:34:17,600 --> 00:34:20,900 I just thought you folks would like to know... 494 00:34:20,900 --> 00:34:22,800 Griffith case is solved. 495 00:34:22,800 --> 00:34:24,000 It is? 496 00:34:25,300 --> 00:34:26,900 Well we sure do appreciate you coming out here 497 00:34:26,900 --> 00:34:28,800 on our behalf, sheriff. 498 00:34:31,300 --> 00:34:32,400 What do you think happened? 499 00:34:32,400 --> 00:34:34,300 Well, old Doc Ellerbe got to looking 500 00:34:34,300 --> 00:34:35,900 at poor Mrs. Griffith there, 501 00:34:35,900 --> 00:34:39,000 and he thought the wounds were made by some kind of... 502 00:34:39,000 --> 00:34:40,500 some kind of animal. 503 00:34:40,500 --> 00:34:42,400 Did he know what kind? 504 00:34:42,400 --> 00:34:44,900 No, you know Doc Ellerbe. 505 00:34:44,900 --> 00:34:47,100 Couldn't make head nor tail. 506 00:34:47,100 --> 00:34:49,700 It seems obvious to us. 507 00:34:49,700 --> 00:34:50,500 Oh yeah? 508 00:34:50,500 --> 00:34:51,800 Yeah. 509 00:34:51,800 --> 00:34:53,900 A renegade gator. 510 00:34:53,900 --> 00:34:55,500 A renegator. 511 00:34:55,500 --> 00:34:57,300 Will you shut up, Campbell? 512 00:34:57,300 --> 00:34:58,800 Just be quiet! 513 00:34:58,800 --> 00:35:01,100 Look, sheriff, it couldn't possibly be an alligator. 514 00:35:01,100 --> 00:35:03,300 Well what the hell do you think it is, boy? 515 00:35:03,300 --> 00:35:05,000 Possotec? 516 00:35:05,000 --> 00:35:06,800 Sheriff, it couldn't possibly be an alligator. 517 00:35:06,800 --> 00:35:09,200 The idea of this alligator thing is totally ridiculous. 518 00:35:09,200 --> 00:35:10,100 Ah. 519 00:35:10,100 --> 00:35:11,700 You and the doc both. 520 00:35:11,700 --> 00:35:13,000 I must be right. 521 00:35:13,000 --> 00:35:15,700 Look, Kowalski, we saw them. 522 00:35:15,700 --> 00:35:16,500 Saw what? 523 00:35:16,500 --> 00:35:18,200 The things that killed Mrs. Griffith. 524 00:35:18,200 --> 00:35:19,400 Uh-huh. 525 00:35:19,400 --> 00:35:20,600 What things? 526 00:35:20,600 --> 00:35:23,100 Well, they were people, things. 527 00:35:23,100 --> 00:35:25,100 I don't know, we only saw 'em for a second. 528 00:35:25,100 --> 00:35:26,200 - Uh-huh. - That's right. 529 00:35:26,200 --> 00:35:28,500 They tried to overturn the boat! 530 00:35:28,500 --> 00:35:30,100 Did you see... 531 00:35:30,100 --> 00:35:32,200 Did you see those monsters, Shawn? 532 00:35:32,200 --> 00:35:33,500 Sure did! 533 00:35:33,500 --> 00:35:34,700 I think. 534 00:35:34,700 --> 00:35:37,500 Now, you mean to tell me that Margaret Griffith 535 00:35:37,500 --> 00:35:41,700 was killed by those monsters that only you saw? 536 00:35:41,700 --> 00:35:42,600 They also killed off 537 00:35:42,600 --> 00:35:44,500 all the alligators in the swamp. 538 00:35:44,500 --> 00:35:46,100 Oh, come on now. 539 00:35:46,100 --> 00:35:47,500 And the Indians. 540 00:35:47,600 --> 00:35:49,900 And the Indians. 541 00:35:49,900 --> 00:35:51,800 Let's go, Campbell. 542 00:35:51,800 --> 00:35:53,100 Oh, by the way. 543 00:35:54,300 --> 00:35:57,500 I just put a bounty on that there gator, 544 00:35:57,500 --> 00:36:00,900 in case you all was interested in some honest money. 545 00:36:00,900 --> 00:36:02,900 Sheriff, are you nuts? 546 00:36:02,900 --> 00:36:04,700 You'll have a swamp full of hicks out here 547 00:36:04,700 --> 00:36:06,400 shooting at each other if you do that. 548 00:36:06,400 --> 00:36:07,200 Shooting at each... 549 00:36:07,200 --> 00:36:08,500 Let me tell you something, boy! 550 00:36:08,500 --> 00:36:12,100 Better shooting out in the swamp than in town there! 551 00:36:12,100 --> 00:36:14,100 What do you want me to do, go out there and... 552 00:36:14,100 --> 00:36:17,300 go out there and get bit by all them mosquitoes? 553 00:36:17,300 --> 00:36:19,300 But sheriff, you can go up there and to that like you... 554 00:36:19,300 --> 00:36:21,000 Do that like I do what? 555 00:36:21,000 --> 00:36:21,800 Good hunting. 556 00:36:21,800 --> 00:36:23,400 Goodbye! 557 00:36:23,400 --> 00:36:26,100 Kowalski, you jerk! 558 00:36:26,100 --> 00:36:27,200 Come on, Shawn, forget it. 559 00:36:27,200 --> 00:36:31,700 Let's get this boat beached before the tide comes in. 560 00:36:31,700 --> 00:36:32,500 Look, Tom. 561 00:36:32,500 --> 00:36:34,600 This was on the propellor. 562 00:36:34,600 --> 00:36:35,900 Don't drop it! 563 00:36:35,900 --> 00:36:38,000 It might've come off one of those things we run over! 564 00:36:38,000 --> 00:36:40,300 Hey, you know, you're right. 565 00:36:40,300 --> 00:36:41,200 I wonder if there's some place 566 00:36:41,200 --> 00:36:43,900 we could take this stuff and find out what it is. 567 00:36:43,900 --> 00:36:45,900 Do we have a biologist in town anywhere? 568 00:36:45,900 --> 00:36:47,800 I guess the closest thing we'd have to a biologist 569 00:36:47,800 --> 00:36:49,700 would be Miller Haze, the gaming warden. 570 00:36:49,700 --> 00:36:50,500 Hey, you're right! 571 00:36:50,500 --> 00:36:52,100 Let's take this over to him and he can maybe tell us 572 00:36:52,100 --> 00:36:54,000 what it is, all right? 573 00:37:03,100 --> 00:37:04,600 Look, look, look. 574 00:37:04,600 --> 00:37:06,400 Hey, Miller, what you up to? 575 00:37:06,400 --> 00:37:07,800 Oh, not much, Paisely. 576 00:37:07,800 --> 00:37:09,500 Just gonna do a little fishing. 577 00:37:09,500 --> 00:37:10,300 Oh yeah? 578 00:37:10,300 --> 00:37:11,600 You got a license, warden? 579 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 What are you guys up to anyway? 580 00:37:14,000 --> 00:37:16,200 Oh, we're goin' off to hook that big gator. 581 00:37:16,200 --> 00:37:17,000 Oh? 582 00:37:17,000 --> 00:37:18,200 Think you're gonna catch him? 583 00:37:18,200 --> 00:37:19,400 Sure shootin'. 584 00:37:20,700 --> 00:37:23,500 You know I don't recall issuing Krelboin a license. 585 00:37:23,500 --> 00:37:25,800 Oh he ain't gonna do no shootin', warden. 586 00:37:25,800 --> 00:37:26,600 No? 587 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 No, he's just gonna look. 588 00:37:29,100 --> 00:37:31,200 Well, Paisley, you make sure that's all he does. 589 00:37:31,200 --> 00:37:32,700 And you guys be careful, you hear? 590 00:37:32,700 --> 00:37:34,600 All right, Miller. 591 00:37:34,600 --> 00:37:36,800 Come on Krelboin, let's go get that big feller. 592 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Hey Miller. 593 00:37:49,200 --> 00:37:50,500 Sounds like it's starting to rain out there. 594 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 Gordie, that's just a sun shower. 595 00:37:52,300 --> 00:37:53,400 Should be over soon. 596 00:37:53,400 --> 00:37:54,500 Yeah, probably. 597 00:37:54,500 --> 00:37:55,800 What can I do for you? 598 00:37:55,800 --> 00:37:56,600 How about some bait? 599 00:37:56,600 --> 00:37:57,500 Just a box will do. 600 00:37:57,500 --> 00:37:58,300 Okay. 601 00:37:58,300 --> 00:37:59,200 Goin' fishing? 602 00:37:59,200 --> 00:38:00,000 Might as well. 603 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 There's not much else to do these days. 604 00:38:01,000 --> 00:38:02,500 Not going on the big hunt? 605 00:38:02,500 --> 00:38:03,700 Oh god! 606 00:38:05,200 --> 00:38:06,700 Pretty sad, ain't it? 607 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 You know, Doc Ellerbe is sure gonna have 608 00:38:08,700 --> 00:38:11,600 his hands full these next few days. 609 00:38:13,400 --> 00:38:14,500 Seems to me like a game warden 610 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 ought to protest a situation like that. 611 00:38:16,500 --> 00:38:18,200 It's about all I can do, is protest. 612 00:38:18,200 --> 00:38:19,700 That's just the kind of lip service 613 00:38:19,700 --> 00:38:21,300 that's the extent of my office. 614 00:38:21,300 --> 00:38:23,200 Gordie, Kowalski never listens to me, 615 00:38:23,200 --> 00:38:25,400 never enforces any of my restrictions. 616 00:38:25,400 --> 00:38:27,200 About the only thing I can do these days 617 00:38:27,200 --> 00:38:29,300 is fish and peer through my microscope. 618 00:38:29,300 --> 00:38:32,000 I guess I feel retired. 619 00:38:32,000 --> 00:38:33,100 What about Margaret Griffith? 620 00:38:33,100 --> 00:38:35,200 Do you think she really was killed by a gator? 621 00:38:35,200 --> 00:38:37,100 Well, I didn't examine the body, 622 00:38:37,100 --> 00:38:39,300 but I'd be really surprised if there's been a gator. 623 00:38:39,300 --> 00:38:40,700 For one thing, there hasn't been a gator 624 00:38:40,700 --> 00:38:42,300 in these parts in months. 625 00:38:42,300 --> 00:38:44,000 But you know, that's beside the point. 626 00:38:44,000 --> 00:38:45,900 Ellerbe had some mighty weird things 627 00:38:45,900 --> 00:38:47,400 to say about that corpse. 628 00:38:47,400 --> 00:38:48,900 Like what? 629 00:38:48,900 --> 00:38:51,500 Gordie, can you keep something under your hat? 630 00:38:51,500 --> 00:38:52,900 It's a pretty big hat. 631 00:38:52,900 --> 00:38:54,700 Well, I don't know what to make of this 632 00:38:54,700 --> 00:38:57,800 and neither does Ellerbe, but after he examined that body, 633 00:38:57,800 --> 00:38:58,900 he told me it was completely drained of... 634 00:38:58,900 --> 00:38:59,800 Miller! 635 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 Thank goodness you're here! 636 00:39:00,800 --> 00:39:01,700 We thought you must be here. 637 00:39:01,700 --> 00:39:03,300 We saw your tackle loaded up outside. 638 00:39:03,300 --> 00:39:04,300 Something I can do for you? 639 00:39:04,300 --> 00:39:06,100 Take a look at what Shawn has there. 640 00:39:06,100 --> 00:39:07,200 What is it? 641 00:39:07,200 --> 00:39:08,900 We were hoping you'd be able to tell us. 642 00:39:08,900 --> 00:39:09,700 We think it has something to do 643 00:39:09,700 --> 00:39:11,500 with what killed Mrs. Griffith. 644 00:39:11,500 --> 00:39:14,000 Well we can take it across to my place and have a look. 645 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 That's what we're hoping you say. 646 00:39:15,000 --> 00:39:16,100 Let's go. 647 00:39:16,100 --> 00:39:18,500 Gordie, we might be able to clear up this thing. 648 00:39:18,500 --> 00:39:20,100 You two come on, and we'll just 649 00:39:20,100 --> 00:39:21,300 let's get into it. - Okay. 650 00:39:21,300 --> 00:39:22,200 See you later Gordon. 651 00:39:22,200 --> 00:39:23,500 Oh, Miller. 652 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 Oh, thank you, Gordie. 653 00:39:27,700 --> 00:39:29,400 That old Miller, hey, is he something, ain't he? 654 00:39:29,400 --> 00:39:31,000 That boy cracks me up. 655 00:39:31,000 --> 00:39:34,700 I don't recall issuing Krelboin a hunting license. 656 00:39:34,700 --> 00:39:36,500 Shit, that boy's a regular riot. 657 00:39:36,500 --> 00:39:38,300 Everybody knows you can't hunt alligators 658 00:39:38,300 --> 00:39:39,800 even with a license. 659 00:39:39,800 --> 00:39:41,500 Hell, that never stopped nobody. 660 00:39:41,500 --> 00:39:43,100 Yeah, well we're gonna get us this one 661 00:39:43,100 --> 00:39:45,200 and collect that big reward for ourselves. 662 00:39:45,200 --> 00:39:46,500 Hey, just you be careful, now. 663 00:39:46,500 --> 00:39:48,100 Don't you go fuck it up. 664 00:39:48,100 --> 00:39:49,200 Me fuck it up? 665 00:39:49,200 --> 00:39:50,200 You dumb hot head. 666 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 I suppose you're gonna blame me 667 00:39:51,200 --> 00:39:53,700 for lousing up that bounty on that escaped convict, 668 00:39:53,700 --> 00:39:56,000 the one who come down from Masis County last year. 669 00:39:56,000 --> 00:39:57,400 Hell, who you calling a hot head? 670 00:39:57,400 --> 00:39:59,400 If you'd a been awake, you'd a shot that boy 671 00:39:59,400 --> 00:40:02,300 and we wouldn't a had to be out here right now. 672 00:40:02,300 --> 00:40:05,800 Shit, how was I suppose to know he was dressed as a nun? 673 00:40:05,800 --> 00:40:07,400 Hell, you dumb turd, anybody knows 674 00:40:07,400 --> 00:40:09,600 there ain't no nuns around this part of the country. 675 00:40:09,600 --> 00:40:11,600 'Sides, he was wearing prison boots. 676 00:40:11,600 --> 00:40:12,500 They were sticking right out 677 00:40:12,500 --> 00:40:13,800 from underneath that dress of his. 678 00:40:13,800 --> 00:40:15,100 Yeah, well there's gonna be a boot sticking 679 00:40:15,100 --> 00:40:17,000 out of something else if you don't stop ribbing me 680 00:40:17,000 --> 00:40:19,400 and start looking for that renegade gator. 681 00:40:19,400 --> 00:40:20,700 Hell, that Sheriff Kowalski, 682 00:40:20,700 --> 00:40:22,200 he don't know one gator from another. 683 00:40:22,200 --> 00:40:24,300 We'll just shoot the first one that comes along. 684 00:40:24,300 --> 00:40:26,100 Yeah, well I hope one comes along real soon, 685 00:40:26,100 --> 00:40:28,900 'cause I got a hankering for a cold six pack. 686 00:40:28,900 --> 00:40:32,300 Shit, one old gator and we'll be ass deep in beer. 687 00:40:32,300 --> 00:40:33,500 Slow that boat down, son. 688 00:40:33,500 --> 00:40:35,000 I think I see one. 689 00:40:40,800 --> 00:40:42,200 Where is he? 690 00:40:47,800 --> 00:40:49,000 Shore up. 691 00:40:52,500 --> 00:40:53,700 Krelboin? 692 00:41:21,600 --> 00:41:22,900 Well, it fits. 693 00:41:23,800 --> 00:41:25,000 Fits what? 694 00:41:26,400 --> 00:41:28,700 Well Doc Ellerbe told me that Mrs. Griffin's body 695 00:41:28,700 --> 00:41:30,600 was completely drained of blood. 696 00:41:30,600 --> 00:41:32,000 But a body with wounds like that 697 00:41:32,000 --> 00:41:33,700 could easily be drained of blood. 698 00:41:33,700 --> 00:41:35,400 Yeah, that's what I thought. 699 00:41:35,400 --> 00:41:37,600 But the doc said that the way the veins were collapsed, 700 00:41:37,600 --> 00:41:41,400 it looked as if the blood was, well, sucked out. 701 00:41:41,400 --> 00:41:44,100 But these things looked like people! 702 00:41:44,100 --> 00:41:45,700 You know, I might be crazy for saying it, 703 00:41:45,700 --> 00:41:48,300 but I think we oughta pay a visit to Mae Hawkins. 704 00:41:48,300 --> 00:41:50,400 You mean that girl with the crazy story? 705 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 That's the one. 706 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 Remember, she tried to tell everyone 707 00:41:53,000 --> 00:41:55,200 that some strange thing was crossin' the sky 708 00:41:55,200 --> 00:41:57,700 and hit that boat, but nobody believed it. 709 00:41:57,700 --> 00:41:59,500 I don't make the connection. 710 00:41:59,500 --> 00:42:00,900 I don't either. 711 00:42:02,300 --> 00:42:04,000 But you know, they never did find 712 00:42:04,000 --> 00:42:07,100 those dead people, just the wreckage. 713 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 See you over there. 714 00:42:12,000 --> 00:42:13,500 You comin', Shawn? 715 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 I'm comin', but I don't like the mess 716 00:42:15,500 --> 00:42:16,800 you're gettin' me into. 717 00:42:16,800 --> 00:42:19,800 Well, let's just hope we're wrong. 718 00:42:26,100 --> 00:42:30,300 Sheriff, I'm here at the highway and the 17 bridge. 719 00:42:30,300 --> 00:42:31,800 And I believe I've found the boat 720 00:42:31,800 --> 00:42:34,900 that belongs to Paisley and Crawford. 721 00:42:36,600 --> 00:42:39,800 It appears that there's also blood on the seats. 722 00:42:39,800 --> 00:42:41,500 You better get ahold of your Deputy Campbell 723 00:42:41,500 --> 00:42:45,400 and send him out here to investigate this situation. 724 00:42:45,400 --> 00:42:47,100 I'm 10-8 on another call, 725 00:42:47,100 --> 00:42:50,200 so I can't be of any assistance here. 726 00:45:07,100 --> 00:45:11,600 Deputy ID number one, unit two, where's your 10-20? 727 00:45:19,700 --> 00:45:21,000 Come in, unit two! 728 00:45:21,000 --> 00:45:23,700 Give me your 10-40 or your 10-20. 729 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 Dog gone it, Campbell, where are you? 730 00:46:16,800 --> 00:46:18,800 Sorry, Sheriff, I'm down here by the... 731 00:46:18,800 --> 00:46:20,100 Checking out the swamp. 732 00:46:20,100 --> 00:46:21,700 I get a, uh... 733 00:46:21,700 --> 00:46:24,600 A suspicious character under surveillance. 734 00:46:24,600 --> 00:46:27,300 You can forget that surveillance, Campbell! 735 00:46:27,300 --> 00:46:28,200 I know you. 736 00:46:28,200 --> 00:46:30,300 Now, you get yourself back here, you hear? 737 00:46:30,300 --> 00:46:32,100 We gotta get out to Highway 17. 738 00:46:32,100 --> 00:46:34,500 There's something funny going on out there. 739 00:46:34,500 --> 00:46:37,100 10-4. 740 00:46:37,100 --> 00:46:38,300 God damn. 741 00:46:40,700 --> 00:46:44,500 ♪ We don't mean no harm ♪ 742 00:46:44,500 --> 00:46:49,500 ♪ To you good people here on Earth ♪ 743 00:46:50,000 --> 00:46:55,000 ♪ We only mean to show you ♪ 744 00:46:55,100 --> 00:47:00,100 ♪ What you could be worth ♪ 745 00:47:02,000 --> 00:47:05,800 ♪ We just want your body ♪ 746 00:47:05,800 --> 00:47:10,800 ♪ We already have a mind ♪ 747 00:47:11,200 --> 00:47:15,300 ♪ So if you will cooperate ♪ 748 00:47:15,300 --> 00:47:19,300 ♪ You'll be helping all mankind ♪ 749 00:47:42,400 --> 00:47:46,400 ♪ There won't be anymore hard times ♪ 750 00:47:46,400 --> 00:47:51,400 ♪ And everyone will come out of the red ♪ 751 00:47:51,800 --> 00:47:55,800 ♪ First you must let a little one ♪ 752 00:47:55,800 --> 00:47:59,500 ♪ Dominate inside your head ♪ 753 00:48:22,100 --> 00:48:26,600 ♪ We promise you that the strong will live ♪ 754 00:48:26,600 --> 00:48:31,600 ♪ But the weak will have the call ♪ 755 00:48:31,600 --> 00:48:35,900 ♪ Sickness will leave forever ♪ 756 00:48:35,900 --> 00:48:40,900 ♪ There'll be happiness for all ♪ 757 00:48:41,700 --> 00:48:46,100 ♪ No there won't be anymore hard times ♪ 758 00:48:46,100 --> 00:48:47,800 ♪ Everyone'll come out out of red ♪ 759 00:48:50,600 --> 00:48:54,700 ♪ But first you must let a little one ♪ 760 00:48:54,700 --> 00:48:58,400 ♪ Dominate inside your head ♪ 761 00:49:06,500 --> 00:49:08,000 Ah yes, very pretty tune there 762 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 from Paul Jones and Sugar Lee. 763 00:49:10,600 --> 00:49:11,900 We're gonna have another pretty tune there 764 00:49:11,900 --> 00:49:14,400 from those two fine young folks in just a moment. 765 00:49:14,400 --> 00:49:17,400 It's 98 degrees here at WONB, 766 00:49:17,400 --> 00:49:19,200 and I hope you're keeping it country cool 767 00:49:19,200 --> 00:49:21,100 right along about now. 768 00:52:29,100 --> 00:52:30,000 Oh hi, Doc. 769 00:52:30,000 --> 00:52:32,200 Well hello, Miller! 770 00:52:40,100 --> 00:52:41,500 You know Tom here with his neighbor. 771 00:52:41,500 --> 00:52:42,800 - Of course. - How you been, Doc? 772 00:52:42,800 --> 00:52:44,900 This is Shawn Michaels, Emmet Michael's daughter. 773 00:52:44,900 --> 00:52:46,200 Pleased to meet you. 774 00:52:46,200 --> 00:52:48,800 What brings all of you out here today? 775 00:52:48,800 --> 00:52:50,200 I was just gonna ask you that. 776 00:52:50,200 --> 00:52:52,600 Well as a matter of fact, I come out here every day. 777 00:52:52,600 --> 00:52:54,700 Mae's just had a dreadful experience. 778 00:52:54,700 --> 00:52:56,500 She's still under a terrible strain. 779 00:52:56,500 --> 00:52:57,900 You don't think it could have anything to do 780 00:52:57,900 --> 00:52:59,500 with what happened in the swamp, do you Doc? 781 00:52:59,500 --> 00:53:01,300 It's not for me to determine, Mr. Corman. 782 00:53:01,300 --> 00:53:03,800 Then what, in your opinion, did cause it? 783 00:53:03,800 --> 00:53:07,000 Well, whatever it was, it sure generated a lot of heat. 784 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 As to its origin... 785 00:53:08,000 --> 00:53:09,600 I know, I know, no comment. 786 00:53:09,600 --> 00:53:11,600 Can we talk to her and see her, Doc? 787 00:53:11,600 --> 00:53:13,600 I don't see why not. 788 00:53:13,600 --> 00:53:14,900 Let's find out. 789 00:53:30,900 --> 00:53:32,100 Mae? 790 00:53:32,100 --> 00:53:33,500 It's Doc Ellerbe. 791 00:53:34,600 --> 00:53:36,100 Come on in, Doc. 792 00:53:36,100 --> 00:53:37,200 Who's that with you? 793 00:53:37,200 --> 00:53:39,300 The game warden, Miller Haze, and his friends. 794 00:53:39,300 --> 00:53:41,400 They want to talk to you. 795 00:53:41,400 --> 00:53:43,300 Miss Hawkins, I want to know what you saw 796 00:53:43,300 --> 00:53:45,100 that night in the swamp. 797 00:53:45,100 --> 00:53:46,400 Why should you? 798 00:53:46,400 --> 00:53:49,200 Everybody laughs and thinks I'm crazy. 799 00:53:49,200 --> 00:53:52,100 Just what did you see, Miss Hawkins? 800 00:53:52,100 --> 00:53:53,300 Hmm. 801 00:53:54,200 --> 00:53:57,700 Was cruising around with Bobby Phillips. 802 00:53:57,700 --> 00:54:00,400 You know, just driving around. 803 00:54:00,400 --> 00:54:02,000 Then he stopped the car. 804 00:54:24,800 --> 00:54:26,700 ♪ While traveling down the road at night ♪ 805 00:54:26,700 --> 00:54:29,000 ♪ To the early morning light ♪ 806 00:54:29,000 --> 00:54:33,500 ♪ I think a million songs that I can sit and write ♪ 807 00:54:33,500 --> 00:54:35,200 ♪ Well I finally thought of a good old song ♪ 808 00:54:35,200 --> 00:54:37,800 ♪ And ain't it just about time ♪ 809 00:54:37,800 --> 00:54:39,300 ♪ Match on the gas get off the line ♪ 810 00:54:39,300 --> 00:54:42,600 ♪ I got bluegrass on my mind ♪ 811 00:54:42,600 --> 00:54:46,600 ♪ Rolling down the highway mile after mile ♪ 812 00:54:46,600 --> 00:54:50,900 ♪ It's a destination up state somewhere down the line ♪ 813 00:54:50,900 --> 00:54:52,700 ♪ Well my traveling would be easier ♪ 814 00:54:52,700 --> 00:54:55,600 ♪ When you've got enough time ♪ 815 00:54:55,600 --> 00:54:57,100 ♪ Match on the gas get off the line ♪ 816 00:54:57,100 --> 00:55:00,800 ♪ I got bluegrass on my mind ♪ 817 00:55:16,000 --> 00:55:17,600 ♪ Now sometimes I get carried away ♪ 818 00:55:17,600 --> 00:55:20,300 ♪ On them old mountain roads ♪ 819 00:55:20,300 --> 00:55:24,900 ♪ With a diesel strain at my knee with a big old heavy load ♪ 820 00:55:24,900 --> 00:55:26,500 ♪ Well I finally thought of a good old song ♪ 821 00:55:26,500 --> 00:55:29,200 ♪ And ain't it just about time ♪ 822 00:55:29,200 --> 00:55:30,900 ♪ Match on the gas get off the line ♪ 823 00:55:30,900 --> 00:55:34,000 ♪ I got bluegrass on my mind ♪ 824 00:55:34,000 --> 00:55:38,000 ♪ Rolling down the highway mile after mile ♪ 825 00:55:38,000 --> 00:55:42,600 ♪ It's a destination up state somewhere down the line ♪ 826 00:55:42,600 --> 00:55:44,300 ♪ Well my traveling would be easier ♪ 827 00:55:44,300 --> 00:55:47,200 ♪ When you've got enough time ♪ 828 00:55:47,200 --> 00:55:49,000 ♪ Match on the gas get off the line ♪ 829 00:57:10,300 --> 00:57:13,800 Unlike anything you've ever seen before. 830 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 How you feeling now? 831 00:57:18,200 --> 00:57:20,000 Keeps getting worse. 832 00:57:23,200 --> 00:57:24,400 I'm sorry. 833 00:57:27,400 --> 00:57:29,100 Miller, I think you better leave now. 834 00:57:29,100 --> 00:57:29,900 Yeah. 835 00:57:29,900 --> 00:57:31,400 Well thanks, Doc. 836 00:57:31,400 --> 00:57:32,600 Thank you, Miss Hawkins. 837 00:57:38,300 --> 00:57:40,200 Miller, you know, I think our worst fears 838 00:57:40,200 --> 00:57:41,800 have been realized. 839 00:57:41,800 --> 00:57:43,600 That meteorite didn't kill those people. 840 00:57:43,600 --> 00:57:46,000 It turned them into a bunch of goddamn monsters. 841 00:57:46,000 --> 00:57:48,500 And to think, all those people are out there 842 00:57:48,500 --> 00:57:51,200 looking for an alligator. 843 00:57:52,600 --> 00:57:54,300 Where are you going? 844 00:57:54,300 --> 00:57:55,400 Come on! 845 00:57:55,400 --> 00:57:57,100 Crap, wait for me! 846 00:59:33,700 --> 00:59:37,300 Girl, what you think you're doing in that water? 847 00:59:37,300 --> 00:59:38,600 What do you mean? 848 00:59:38,600 --> 00:59:40,400 Ain't you heard about that bloodthirsty 849 00:59:40,400 --> 00:59:42,700 alligator everybody hunting for? 850 00:59:42,700 --> 00:59:45,500 Why, there ain't no gators out here no more. 851 00:59:45,500 --> 00:59:47,900 That's what they used to say. 852 00:59:47,900 --> 00:59:50,500 Sheriff says it's a right mean one. 853 00:59:50,500 --> 00:59:52,300 Well, don't y'all worry about me. 854 00:59:52,300 --> 00:59:54,300 Y'all just don't shoot each other. 855 00:59:54,300 --> 00:59:55,400 Let's go, Carl. 856 00:59:55,400 --> 00:59:57,900 These women around here are crazy anyway. 857 00:59:57,900 --> 01:00:00,100 That's why there ain't many of 'em around. 858 01:00:00,100 --> 01:00:01,500 I reckon. 859 01:01:59,100 --> 01:01:59,900 - Pappy! - Emmett! 860 01:01:59,900 --> 01:02:02,100 Get in the truck, come on! 861 01:02:07,900 --> 01:02:09,200 Get outta here. 862 01:02:20,000 --> 01:02:21,700 Did you see those things? 863 01:02:21,700 --> 01:02:24,100 Damn, this is a lot bigger than I'd expected. 864 01:02:24,100 --> 01:02:26,400 They were awful looking. 865 01:02:26,400 --> 01:02:29,300 I'm mighty lucky you folks come along. 866 01:02:29,300 --> 01:02:32,200 I shot them bastards twice before they got that girl, 867 01:02:32,200 --> 01:02:33,400 but it didn't do no good. 868 01:02:33,400 --> 01:02:34,200 Girl? 869 01:02:34,200 --> 01:02:35,400 Do you know who it was? 870 01:02:35,400 --> 01:02:36,900 Not really. 871 01:02:36,900 --> 01:02:38,900 I was kinda surprised seeing those things, 872 01:02:38,900 --> 01:02:40,200 whatever they were. 873 01:02:40,200 --> 01:02:42,700 They were the bulls, pappy! 874 01:02:42,700 --> 01:02:43,600 No fooling? 875 01:02:43,600 --> 01:02:44,400 Yeah. 876 01:02:44,400 --> 01:02:46,600 The thing we gotta do now is find out how to kill 'em. 877 01:02:46,600 --> 01:02:48,300 But they're dead already, Miller. 878 01:02:48,300 --> 01:02:49,600 Let's go get the sheriff. 879 01:02:49,600 --> 01:02:51,900 Oh, you've got to be kidding. 880 01:02:51,900 --> 01:02:53,400 You're right, Haze. 881 01:02:53,400 --> 01:02:56,100 That boy Kowalski is about as lazy 882 01:02:56,100 --> 01:02:57,600 a sheriff as we've ever seen. 883 01:02:57,600 --> 01:02:59,200 The point is we've got to decide 884 01:02:59,200 --> 01:03:00,800 on a plan of action. 885 01:03:00,800 --> 01:03:02,100 We can go on over to our place 886 01:03:02,100 --> 01:03:03,200 and work on it there. 887 01:03:03,200 --> 01:03:04,200 Hey, good idea. 888 01:03:04,200 --> 01:03:05,800 As I recall it's not too far from here. 889 01:03:05,800 --> 01:03:07,600 About a mile, I guess. 890 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 You know, this is still crazy as hell. 891 01:03:09,400 --> 01:03:12,900 I mean, nobody would ever believe such a story. 892 01:03:12,900 --> 01:03:14,100 I tried to tell everyone 893 01:03:14,100 --> 01:03:17,100 about lettin' them Yankees flood in here 894 01:03:17,100 --> 01:03:19,200 like it was the Fourth of July. 895 01:03:19,200 --> 01:03:21,500 Yeah, and they're suckin' our people's blood too. 896 01:03:21,500 --> 01:03:22,900 That's not the half of it. 897 01:03:22,900 --> 01:03:25,500 It just might prove to be even worse than we anticipated. 898 01:03:25,500 --> 01:03:26,300 What do you mean Miller? 899 01:03:26,300 --> 01:03:27,800 Well, providing it was a meteorite 900 01:03:27,800 --> 01:03:30,500 that revived the dead people, it could have 901 01:03:30,500 --> 01:03:33,000 the same mutating effect on other forms of life. 902 01:03:33,000 --> 01:03:34,800 Hell, maybe we just better make a beeline 903 01:03:34,800 --> 01:03:38,500 for Georgia and forget all about fighting this thing out. 904 01:03:38,500 --> 01:03:40,500 I don't think we've got much choice. 905 01:03:40,500 --> 01:03:41,900 Look up there. 906 01:03:41,900 --> 01:03:42,700 Hey. 907 01:03:42,700 --> 01:03:44,100 That looks like Doc's car. 908 01:03:44,100 --> 01:03:45,400 It is Doc's car! 909 01:03:45,400 --> 01:03:47,700 Hey, look on the side there. 910 01:03:47,700 --> 01:03:48,900 Doc? 911 01:04:11,000 --> 01:04:12,200 Tom, Tom! 912 01:04:13,000 --> 01:04:14,200 Tom! 913 01:04:14,900 --> 01:04:15,900 Tom! 914 01:04:15,900 --> 01:04:17,100 Tom! 915 01:04:17,100 --> 01:04:18,300 Miller! 916 01:04:44,200 --> 01:04:47,000 Up ahead there's a house! 917 01:04:54,100 --> 01:04:55,200 Hey, boys, look here! 918 01:04:55,200 --> 01:04:56,400 It's Doc Ellerbe! 919 01:04:56,400 --> 01:04:57,200 Alive? 920 01:04:57,200 --> 01:04:59,400 Yeah, but he's hurt mighty bad. 921 01:04:59,400 --> 01:05:00,800 Y'all stay here. 922 01:05:14,400 --> 01:05:16,800 Hey Doc, come on with me. 923 01:05:16,800 --> 01:05:20,200 Oh my God! 924 01:05:23,900 --> 01:05:24,700 Pappy! 925 01:05:24,700 --> 01:05:25,600 Pappy! 926 01:05:25,600 --> 01:05:27,500 - Forget it, Shawn! - Pappy! 927 01:05:27,500 --> 01:05:28,700 Pappy! 928 01:05:47,800 --> 01:05:52,600 Hey, open up for God's sake! 929 01:05:54,700 --> 01:05:55,700 Let's barricade this door. 930 01:05:55,700 --> 01:05:57,100 Get this bed. 931 01:06:02,600 --> 01:06:04,100 I'll check all the windows and rooms. 932 01:06:04,100 --> 01:06:07,000 All right, I'll stay by this one. 933 01:06:33,400 --> 01:06:34,900 Tom! 934 01:06:34,900 --> 01:06:36,100 Tom! 935 01:06:36,600 --> 01:06:37,800 Tom! 936 01:06:39,800 --> 01:06:41,000 Oh! 937 01:06:42,900 --> 01:06:44,100 No! 938 01:06:59,000 --> 01:07:00,000 - Shawn! - Oh my God! 939 01:07:00,000 --> 01:07:01,300 Help me, please! 940 01:07:07,200 --> 01:07:09,800 Look, we're safe for right now, but I wonder for how long. 941 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 We should have made that beeline for Georgia. 942 01:07:11,800 --> 01:07:13,200 These windows aren't gonna hold them off 943 01:07:13,200 --> 01:07:15,000 for very much longer! 944 01:07:23,100 --> 01:07:24,400 They're just... 945 01:07:24,400 --> 01:07:25,500 They're just waiting. 946 01:07:25,500 --> 01:07:27,900 Just standing around. 947 01:07:27,900 --> 01:07:30,000 What are we gonna do? 948 01:07:30,000 --> 01:07:31,300 Maybe we can make it to the car. 949 01:07:31,300 --> 01:07:32,300 No! 950 01:07:32,300 --> 01:07:33,100 Look. 951 01:07:33,100 --> 01:07:33,900 I can hold them off with this 952 01:07:33,900 --> 01:07:35,000 while y'all go out through the back. 953 01:07:35,000 --> 01:07:35,900 No, Miller, it's too dangerous. 954 01:07:35,900 --> 01:07:36,700 We don't have any choice! 955 01:07:36,700 --> 01:07:38,200 Will you get the hell outta here! 956 01:07:38,200 --> 01:07:39,700 Okay, okay, you be careful though. 957 01:07:39,700 --> 01:07:40,700 Don't worry about me. 958 01:07:40,700 --> 01:07:41,900 Just get the hell out! 959 01:07:41,900 --> 01:07:43,100 Take this. 960 01:08:13,300 --> 01:08:14,500 You ready? 961 01:08:52,500 --> 01:08:54,000 This way, this way. 962 01:09:02,100 --> 01:09:03,500 Keep going, come on. 963 01:09:22,500 --> 01:09:23,700 Boat! 964 01:10:55,800 --> 01:10:57,800 What are y'all doing out there? 965 01:10:57,800 --> 01:11:00,100 Digging for frogs? 966 01:11:00,100 --> 01:11:02,000 Maybe they's looking for killer toads. 967 01:11:02,000 --> 01:11:05,000 Oh, come on, will you, Campbell. 968 01:11:05,000 --> 01:11:08,600 You haven't seen the game warden, have you? 969 01:11:08,600 --> 01:11:09,800 He's dead. 970 01:11:10,600 --> 01:11:11,800 Corman! 971 01:11:11,800 --> 01:11:14,300 What are y'all dreaming up? 972 01:11:14,300 --> 01:11:16,500 Looks like a dead end here sheriff. 973 01:11:16,500 --> 01:11:18,100 Yeah. 974 01:11:18,100 --> 01:11:20,800 These newspaper people are fools. 975 01:11:23,700 --> 01:11:25,500 Dreamers and fools. 976 01:11:27,200 --> 01:11:28,700 Come on, Campbell. 977 01:11:47,700 --> 01:11:51,300 ♪ Now I recall how things were ♪ 978 01:11:51,300 --> 01:11:56,300 ♪ A couple years ago ♪ 979 01:11:57,300 --> 01:12:01,300 ♪ It always seemed that friction ♪ 980 01:12:01,300 --> 01:12:06,300 ♪ Was always coming on ♪ 981 01:12:07,200 --> 01:12:11,100 ♪ And oh when that my spark lord ♪ 982 01:12:11,100 --> 01:12:14,400 ♪ Was the one that set the flame ♪ 983 01:12:14,400 --> 01:12:18,300 ♪ Caused a great deal of hurting ♪ 984 01:12:18,300 --> 01:12:23,300 ♪ And an awful lot of pain ♪ 985 01:12:24,800 --> 01:12:28,400 ♪ How I miss home ♪ 986 01:12:28,400 --> 01:12:33,400 ♪ I hear my son say ♪ 987 01:12:34,600 --> 01:12:37,900 ♪ Daddy don't cry ♪ 988 01:12:37,900 --> 01:12:42,900 ♪ We can go back today ♪ 989 01:12:44,400 --> 01:12:47,900 ♪ We'll make mama love you ♪ 990 01:12:47,900 --> 01:12:52,900 ♪ So you won't be alone ♪ 991 01:12:53,800 --> 01:12:57,800 ♪ Oh daddy whoa dear daddy ♪ 992 01:12:57,800 --> 01:13:00,900 ♪ Oh how I miss home ♪ 993 01:13:39,200 --> 01:13:43,100 ♪ What made you want to do those things ♪ 994 01:13:43,100 --> 01:13:48,100 ♪ And hurt me like you did ♪ 995 01:13:48,400 --> 01:13:52,600 ♪ When the only one you're hurting ♪ 996 01:13:52,600 --> 01:13:57,600 ♪ Is the love of our dear kid ♪ 997 01:13:57,600 --> 01:14:02,600 ♪ Whoa but time will mend my aching heart ♪ 998 01:14:02,700 --> 01:14:06,500 ♪ I long let myself cry ♪ 999 01:14:06,500 --> 01:14:10,400 ♪ And all alone on a cold cold night ♪ 1000 01:14:10,400 --> 01:14:15,400 ♪ I hear them softly cry ♪ 1001 01:14:16,500 --> 01:14:19,900 ♪ How I miss home ♪ 1002 01:14:19,900 --> 01:14:24,900 ♪ I hear my son say ♪ 1003 01:14:26,200 --> 01:14:29,400 ♪ Daddy don't cry ♪ 1004 01:14:29,400 --> 01:14:32,700 ♪ We can go back today ♪ 69469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.