All language subtitles for Tell Tale-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,003 --> 00:01:12,045 Central. 2 00:01:12,129 --> 00:01:13,171 Aqu� la Ambulancia 3. 3 00:01:13,373 --> 00:01:14,396 Tengo un hombre blanco de 55 a�os. 4 00:01:14,593 --> 00:01:16,211 Llamado Vieillard, Jean. 5 00:01:16,483 --> 00:01:18,527 Hemorragia a causa de un traumatismo en el cr�neo. 6 00:01:18,588 --> 00:01:21,770 El nivel en la escala de coma de Glasgow es 1(No responde). En 7 00:01:21,782 --> 00:01:24,976 la cartera del paciente indicaba que es un donante de �rganos. 8 00:01:25,509 --> 00:01:26,951 Prep�rense para trasplantar. 9 00:01:27,549 --> 00:01:29,855 Entendido. 10 00:03:08,625 --> 00:03:11,222 �Sabes? He o�do que la leche es buena para los huesos. 11 00:03:11,402 --> 00:03:12,945 Y las zanahorias buenas para la vista. 12 00:03:12,969 --> 00:03:13,650 T� ya lo sab�as. 13 00:03:13,830 --> 00:03:14,394 No. 14 00:03:14,558 --> 00:03:15,601 �En serio? 15 00:03:15,602 --> 00:03:16,771 �No hablamos de eso una vez? 16 00:03:17,083 --> 00:03:18,766 Eso fue cuando ten�a seis a�os. 17 00:03:19,054 --> 00:03:23,078 Vale, se�ora mayor. 18 00:03:42,926 --> 00:03:43,969 �Mira! 19 00:03:44,205 --> 00:03:45,833 �Qu� es? 20 00:03:46,102 --> 00:03:47,442 �Es un tr�bol de cuatro hojas! 21 00:03:52,103 --> 00:03:53,146 �Sabes lo que significa? 22 00:03:53,276 --> 00:03:54,319 Buena suerte. 23 00:04:05,125 --> 00:04:06,198 �Alg�n chico? 24 00:04:06,493 --> 00:04:07,535 No. 25 00:04:18,408 --> 00:04:19,697 �Todo bien? 26 00:04:19,882 --> 00:04:21,261 �No te duele ni nada de eso? 27 00:04:34,220 --> 00:04:35,263 �C�mo ha ido? 28 00:04:35,288 --> 00:04:35,961 Bien. 29 00:04:36,203 --> 00:04:37,245 Muy bien. 30 00:04:37,599 --> 00:04:38,921 No he visto ninguna p�rdida de movimiento. 31 00:04:39,089 --> 00:04:40,131 En ning�n lado. 32 00:04:40,406 --> 00:04:42,408 Nos estamos guiando por las muestras de sangre... 33 00:04:44,246 --> 00:04:46,141 Tambi�n... tengo una aprobaci�n. 34 00:04:46,373 --> 00:04:48,542 Para el nuevo programa de tratamiento que me dijeron. 35 00:04:48,883 --> 00:04:49,449 �Eres incre�ble! 36 00:04:49,587 --> 00:04:50,629 �C�mo lo has conseguido? 37 00:04:50,903 --> 00:04:51,945 Es un secreto. 38 00:04:52,161 --> 00:04:53,621 Si te lo dijese tendr�a que matarte. 39 00:04:54,005 --> 00:04:55,047 �Lo har�as? 40 00:04:55,072 --> 00:04:56,115 Definitivamente. 41 00:04:57,221 --> 00:04:59,777 Har�a cualquier cosa por ella. 42 00:05:00,806 --> 00:05:01,849 Gracias. 43 00:05:02,290 --> 00:05:03,333 De nada. 44 00:05:04,124 --> 00:05:05,834 �C�mo est� el otro paciente de la familia? 45 00:05:05,965 --> 00:05:08,260 A�n late. 46 00:05:09,190 --> 00:05:10,817 Parece que va a ser un feliz cumplea�os. 47 00:05:12,501 --> 00:05:13,753 Te dijo que era mi cumplea�os. 48 00:05:14,479 --> 00:05:16,646 Por supuesto, �Algo grande? 49 00:05:21,519 --> 00:05:23,860 No, pero me preguntaba si t� querr�as... 50 00:05:24,111 --> 00:05:26,923 S�. 51 00:05:29,575 --> 00:05:31,282 As� que finalmente le has pedido salir. 52 00:05:31,522 --> 00:05:34,150 No le he pedido salir, ella solo quer�a celebrarlo con nosotros. 53 00:05:34,474 --> 00:05:36,028 �Y a que te refieres con "finalmente"? 54 00:05:36,493 --> 00:05:38,402 A ti te gustaba desde el principio. 55 00:05:38,733 --> 00:05:40,276 Mucho antes de ponerte enfermo, lo s�. 56 00:05:40,315 --> 00:05:41,511 Es tu doctora, cari�o. 57 00:05:41,980 --> 00:05:43,233 Te est�s ruborizando, pap�. 58 00:05:43,599 --> 00:05:44,678 Anda, m�tete en el coche. 59 00:05:46,658 --> 00:05:48,827 Nos hemos hecho muy amigos, eso es todo lo que somos. 60 00:05:49,115 --> 00:05:50,326 S�, pap�, seguro. 61 00:06:31,248 --> 00:06:32,396 �Ayuda! 62 00:06:33,546 --> 00:06:34,892 �Qu� alguien me ayude! 63 00:06:35,368 --> 00:06:37,209 �Han disparado a mi marido! 64 00:06:37,652 --> 00:06:38,756 �Qu� alguien me ayude! 65 00:06:42,118 --> 00:06:44,063 �Ayuda! 66 00:06:57,156 --> 00:06:58,654 Soy un param�dico. 67 00:06:58,914 --> 00:06:59,957 �Qu� ha pasado? 68 00:07:00,083 --> 00:07:02,819 Le han disparado. 69 00:07:03,005 --> 00:07:04,047 �Hace cu�nto? 70 00:07:13,972 --> 00:07:15,184 Pod�a o�rlo. 71 00:07:16,004 --> 00:07:17,463 Como si estuviera en mi cabeza. 72 00:07:25,229 --> 00:07:26,787 �Puedes o�rlo ahora? 73 00:07:30,650 --> 00:07:31,939 No. 74 00:07:32,621 --> 00:07:35,526 �Has estado tom�ndote todas las medicinas recetadas? 75 00:07:35,930 --> 00:07:37,027 S�. 76 00:07:37,028 --> 00:07:38,597 �Drogas? 77 00:07:38,818 --> 00:07:39,861 No. 78 00:07:39,894 --> 00:07:41,670 �Has bebido cafe�na o alg�n derivado? 79 00:07:43,492 --> 00:07:44,535 �Has estado bebiendo? 80 00:07:45,425 --> 00:07:46,668 No. 81 00:07:47,904 --> 00:07:50,537 Terry, te han trasplantado un coraz�n. 82 00:07:50,903 --> 00:07:52,427 Este estr�s y tensi�n es muy com�n. 83 00:07:54,253 --> 00:07:55,922 Bueno, eso es lo que t� sigues dici�ndome 84 00:07:55,997 --> 00:07:57,707 Pero esta es la tercera vez que me ocurre. 85 00:07:57,967 --> 00:07:59,886 Y ya han pasado cinco meses desde mi operaci�n. 86 00:07:59,963 --> 00:08:01,047 Doctor, Chelsea est� aqu�. 87 00:08:01,370 --> 00:08:02,413 Gracias. 88 00:08:04,817 --> 00:08:06,319 Haremos m�s pruebas. 89 00:08:06,533 --> 00:08:07,779 Seguiremos buscando. 90 00:08:08,014 --> 00:08:09,099 Todo ir� bien. 91 00:09:24,854 --> 00:09:26,709 �Est�s enfadado? 92 00:09:28,240 --> 00:09:29,686 �Por qu� iba a estarlo? 93 00:09:31,058 --> 00:09:33,571 He... robado la foto de tu escritorio. 94 00:09:35,135 --> 00:09:37,746 No, no estoy enfadado. 95 00:09:38,520 --> 00:09:39,725 Me encanta, much�simo 96 00:09:41,440 --> 00:09:43,748 Eso es porque me llamas "cari�o". 97 00:09:44,729 --> 00:09:51,109 No puedo recordar la �ltima vez que fui al cumplea�os del padre de un paciente. 98 00:09:55,872 --> 00:09:57,054 Se me olvidaba. 99 00:09:58,942 --> 00:09:59,985 No ten�as por qu�. 100 00:10:00,624 --> 00:10:03,461 No soy de la clase de personas que van a un cumplea�os sin un regalo. 101 00:10:04,389 --> 00:10:07,356 Aprobaci�n, determinaci�n, reservaci�n, ya sabes. 102 00:10:07,605 --> 00:10:08,927 Est� en la Biblia. 103 00:10:09,467 --> 00:10:10,630 �En serio?, �En qu� parte? 104 00:10:10,877 --> 00:10:12,741 Alguna que tiene que ver con la virgen Mar�a. 105 00:10:25,546 --> 00:10:27,308 Tambi�n hay algo m�s. 106 00:10:28,945 --> 00:10:32,115 He llamado a unos contactos para que no te aumenten la dosis de medicamentos. 107 00:10:33,030 --> 00:10:34,824 T� y yo sabemos que no iba a ser m�s barato. 108 00:10:36,877 --> 00:10:38,875 Eso es por lo que obtuve el trabajo. 109 00:10:40,443 --> 00:10:42,934 Pero no ganar�as lo suficiente para esos medicamentos. 110 00:10:43,180 --> 00:10:44,473 Est�s haciendo un gran trabajo. 111 00:10:46,742 --> 00:10:49,270 S�lo quer�a ayudar. 112 00:11:13,335 --> 00:11:14,499 Pareces ruborizado. 113 00:11:17,692 --> 00:11:19,384 Ma�ana ir� al m�dico. 114 00:11:19,637 --> 00:11:20,436 Y le dir� que este beso despu�s de tantos a�os. 115 00:11:20,706 --> 00:11:22,249 Ha hecho que mi sangre hierva un poco. 116 00:11:24,610 --> 00:11:26,207 Pap�, a�n queda un trozo de tarta. 117 00:13:24,460 --> 00:13:26,033 Kevin, Kevin Stanovic. 118 00:13:26,209 --> 00:13:26,750 S�. 119 00:13:27,006 --> 00:13:30,223 �Fuiste t� quien atendi� a ese chico en el aparcamiento el otro d�a? 120 00:13:30,822 --> 00:13:31,864 S�. 121 00:13:32,056 --> 00:13:33,713 �Qui�n eres?, �Un periodista o algo? 122 00:13:34,018 --> 00:13:35,061 �Yo? 123 00:13:42,464 --> 00:13:44,028 Bueno... buena suerte. 124 00:13:44,992 --> 00:13:50,594 Espera, vi tu nombre en la informaci�n de mi donante. 125 00:13:50,822 --> 00:13:52,244 Eh, �Te estoy hablando! 126 00:13:53,582 --> 00:13:54,624 �Qu� has dicho? 127 00:13:56,230 --> 00:13:57,858 Quiero preguntarte sobre Jean Vieillard. 128 00:13:58,860 --> 00:14:00,114 �Qui�n eres? 129 00:14:01,518 --> 00:14:03,205 Nadie, yo s�lo... 130 00:14:03,397 --> 00:14:06,574 Estabas en la informaci�n de mi donante. 131 00:14:07,199 --> 00:14:10,215 Vas a decirme ahora mismo qui�n jodido eres. 132 00:14:10,615 --> 00:14:11,658 No soy nadie, t�o. 133 00:14:11,683 --> 00:14:12,433 �Qui�n eres?, �Qu� sabes sobre Vieillard? 134 00:14:12,594 --> 00:14:13,636 No soy nadie, t�o. 135 00:14:13,819 --> 00:14:15,803 S�lo... baja eso. 136 00:14:16,076 --> 00:14:17,255 �Qui�n ha hablado contigo? 137 00:14:17,854 --> 00:14:18,897 �Acherton? 138 00:14:18,919 --> 00:14:19,961 Nadie ha hablado conmigo. 139 00:14:20,258 --> 00:14:21,332 �Qui�n es Acherton? 140 00:14:23,042 --> 00:14:24,651 No soy un monstruo. 141 00:14:26,123 --> 00:14:27,958 Yo no sab�a que iban a hacer lo que hicieron. 142 00:14:28,193 --> 00:14:31,005 Vale, vale, yo te creo. 143 00:14:50,266 --> 00:14:53,760 Maldici�n, maldici�n, me has apu�alado, t�o. 144 00:14:54,650 --> 00:14:56,253 No, yo no lo he hecho. 145 00:14:59,723 --> 00:15:01,676 T�... hijo de puta. 146 00:15:24,290 --> 00:15:25,566 Pap�. 147 00:15:26,388 --> 00:15:29,996 �Por qu� no te vistes y me acompa�as hasta el autob�s? 148 00:15:33,149 --> 00:15:35,620 �Est�s pensando en mam�? 149 00:15:36,411 --> 00:15:37,954 �Qu�? 150 00:15:38,662 --> 00:15:40,359 No, no. 151 00:15:41,013 --> 00:15:43,253 No mientas, s� que s�. 152 00:15:44,214 --> 00:15:46,499 Pero yo creo que est� bien que ahora te guste Liz. 153 00:15:49,024 --> 00:15:50,725 Mam� nos abandon�. 154 00:17:11,023 --> 00:17:12,494 Terry, �Est�s bien? 155 00:17:41,813 --> 00:17:43,247 �Hola? 156 00:17:43,478 --> 00:17:44,564 Hola, soy yo. 157 00:17:45,423 --> 00:17:46,466 �Liz? 158 00:17:47,874 --> 00:17:49,679 He perdido un paciente hoy. 159 00:17:50,365 --> 00:17:51,509 Un chico joven. 160 00:17:52,349 --> 00:17:53,683 Se supon�a que no deb�a ocurrir. 161 00:17:53,804 --> 00:17:55,639 Pero no he hecho lo suficiente para salvarle. 162 00:17:56,755 --> 00:17:57,798 Lo siento. 163 00:17:59,200 --> 00:18:01,083 No lo he hecho adecuadamente, Terry. 164 00:18:01,707 --> 00:18:04,164 Podr�a haber presionado, ya sabes, continuar. 165 00:18:06,113 --> 00:18:07,156 Mierda, lo siento. 166 00:18:08,612 --> 00:18:15,137 Apu�alaron anoche a un param�dico fuera del edificio. 167 00:18:19,933 --> 00:18:21,816 Dios...�Saben qui�n lo ha hecho? 168 00:18:22,607 --> 00:18:24,896 Creen que un vagabundo o algo. 169 00:18:26,348 --> 00:18:27,391 �En serio? 170 00:18:30,490 --> 00:18:32,519 Eso es lo que han dicho. 171 00:18:33,880 --> 00:18:35,938 �Est�s bien?, suenas raro. 172 00:18:37,389 --> 00:18:40,137 �Puedo verte esta noche? 173 00:18:41,009 --> 00:18:45,996 Claro, s�, ir� cuando haya terminado aqu�. 174 00:18:46,331 --> 00:18:47,373 Vale, bien. 175 00:18:48,188 --> 00:18:49,323 Nos vemos. 176 00:19:17,549 --> 00:19:18,592 No s� por qu� lo haces... 177 00:19:21,072 --> 00:19:24,015 �El qu�?, bueno, no es excelente, es algo de Inglaterra, ya sabes. 178 00:19:26,146 --> 00:19:28,537 No, es que... eres muy guapa. 179 00:19:29,818 --> 00:19:30,944 Y muy lista. 180 00:19:31,321 --> 00:19:33,938 Bueno, no soy un genio. 181 00:19:34,244 --> 00:19:35,710 Tienes un gran trabajo. 182 00:19:35,969 --> 00:19:40,424 - Un trabajo importante. - Ahora me estoy sonrojando. 183 00:19:41,362 --> 00:19:44,879 �Por qu� est�s interesada en un tipo como yo? 184 00:19:45,531 --> 00:19:52,035 Para... No hay muchos tipos como t�, Terry. 185 00:19:52,978 --> 00:19:55,697 Te veo con Angie. 186 00:19:57,954 --> 00:19:59,456 Y todos los problemas que han pasado. 187 00:20:03,085 --> 00:20:07,729 Y cuando pienso en que nunca te has rendido, por ella. 188 00:20:09,299 --> 00:20:10,468 Y sabes a lo que me refiero. 189 00:20:10,614 --> 00:20:12,005 Me digo: �Vaya! 190 00:20:12,255 --> 00:20:15,042 Ese tipo, con un trasplante de coraz�n. 191 00:20:15,678 --> 00:20:20,533 Y con toda la mierda que ha debido pasar. Vaya, ese t�o es genial. 192 00:20:38,659 --> 00:20:40,323 �He comido mucho ajo? 193 00:20:41,144 --> 00:20:47,487 No, es solo que... no me siento al 100 por 100 ahora mismo. 194 00:20:47,960 --> 00:20:50,071 Ma�ana voy a ir a ver al Dr. Averman otra vez. 195 00:20:50,671 --> 00:20:51,809 �El otro esc�ner? 196 00:20:52,547 --> 00:20:55,435 Si quieres, �Por qu� no te pasas y nos vemos despu�s? 197 00:20:55,677 --> 00:20:56,720 No tienes que irte. 198 00:20:56,747 --> 00:20:59,029 He tenido un d�a horrible y t� necesitas descansar. 199 00:21:00,785 --> 00:21:01,869 Tal vez nos veamos ma�ana. 200 00:21:24,335 --> 00:21:25,579 No soy un monstruo. 201 00:21:27,542 --> 00:21:29,590 No sab�a que iban a hacer lo que hicieron. 202 00:22:04,812 --> 00:22:08,623 Hola, estoy buscando al detective Van Doran. 203 00:22:13,250 --> 00:22:14,293 Van Doran. 204 00:22:14,384 --> 00:22:16,199 Hola, detective. 205 00:22:16,379 --> 00:22:22,906 Me llamo Terry, quer�a preguntarle sobre un caso en el que usted est� involucrado. 206 00:22:23,148 --> 00:22:24,225 De un hombre llamado Vieillard. 207 00:22:24,395 --> 00:22:25,184 Fue asesinado. 208 00:22:25,393 --> 00:22:27,157 Su mujer fue asesinada tambi�n. 209 00:22:27,848 --> 00:22:28,933 �Sabes algo sobre el caso? 210 00:22:29,609 --> 00:22:32,128 Estoy cerca, s�. 211 00:22:34,550 --> 00:22:40,061 Hay un restaurante de la polic�a en el que estoy ahora. 212 00:22:40,271 --> 00:22:41,757 Deber�amos vernos all�. 213 00:22:57,162 --> 00:22:58,309 �Detective Van Doran? 214 00:22:59,438 --> 00:23:00,901 Si�ntate. 215 00:23:05,017 --> 00:23:07,190 �Usted visit� la escena del crimen de Vieillard, no? 216 00:23:07,933 --> 00:23:09,935 �Qui�n diablos eres y de qu� conoces a Vieillard? 217 00:23:11,073 --> 00:23:19,390 Soy Terry Bernard, soy un viejo amigo de Vieillard. 218 00:23:20,401 --> 00:23:21,443 Un viejo amigo... 219 00:23:29,909 --> 00:23:32,850 Aqu� dice que no hab�a sospechosos. 220 00:23:33,494 --> 00:23:34,704 Pero...�Arrestaron a alguien? 221 00:23:35,048 --> 00:23:36,090 No. 222 00:23:36,875 --> 00:23:40,565 Y...Acherton, �Conoces a Acherton?, �Sabes qui�n es? 223 00:23:44,071 --> 00:23:46,970 Aqu� dice que fue golpeado en la cabeza con un objeto contundente. 224 00:23:49,131 --> 00:23:50,567 �Qu� dice sobre su esposa? 225 00:23:51,638 --> 00:23:55,439 No la menciona, �Por qu�? 226 00:23:56,590 --> 00:24:00,315 Nosotros no pillamos a nadie. 227 00:24:02,151 --> 00:24:04,173 Y no tengo ni idea de qui�n es el responsable. 228 00:24:05,657 --> 00:24:08,651 Y no puedo ayudarte porque es obvio que nunca 229 00:24:08,664 --> 00:24:11,669 conociste a Jean Vieillard, o a su mujer. 230 00:24:12,211 --> 00:24:14,464 E incluso si t� sabes sobre qu� diablos est�s hablando. 231 00:24:17,636 --> 00:24:20,584 No puedes hacerlo correcto, �No? 232 00:25:00,824 --> 00:25:01,867 Hola. 233 00:25:02,165 --> 00:25:05,025 Ser� mejor que enciendas la televisi�n. 234 00:25:05,422 --> 00:25:06,987 S�, la estoy viendo. 235 00:25:07,856 --> 00:25:09,470 �Crees que debemos preocuparnos? 236 00:25:36,035 --> 00:25:37,143 Hola. 237 00:25:41,617 --> 00:25:42,660 S�. 238 00:26:44,040 --> 00:26:46,223 �Est�s bien? 239 00:28:04,521 --> 00:28:07,167 Jesucristo, me has asustado, t�o. 240 00:28:30,773 --> 00:28:33,912 Hay un cuerpo en la estaci�n de tren del centro de salud. 241 00:28:34,574 --> 00:28:41,515 Posible homicidio. El que encontr� el cuerpo dice que su nombre... 242 00:28:42,114 --> 00:28:46,441 es Acherton. Vamos a necesitar un equipo de limpieza para este caso.. 243 00:29:09,028 --> 00:29:16,375 - Dios. - Sab�a que aparecer�as. 244 00:29:16,837 --> 00:29:17,880 �Salt�? 245 00:29:17,905 --> 00:29:19,389 No, creemos que lo hizo alguien. 246 00:29:20,251 --> 00:29:21,810 �Tienen algo? 247 00:29:22,023 --> 00:29:23,126 Algo de pelo. 248 00:29:23,393 --> 00:29:25,186 Pero no lo tomaran como prueba en un juicio. 249 00:29:25,466 --> 00:29:27,946 Primero necesitamos un sospechoso. 250 00:29:53,135 --> 00:29:54,870 Hola, cari�o. 251 00:29:55,103 --> 00:29:56,145 �D�nde est�? 252 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 Se ha encerrado en el ba�o. 253 00:30:06,858 --> 00:30:10,034 Terry, si est�s ah� y me oyes. 254 00:30:10,273 --> 00:30:11,520 Dime si necesitas ayuda. 255 00:30:11,725 --> 00:30:13,082 Porqu� llamar� a una ambulancia. 256 00:30:13,460 --> 00:30:17,831 No, no llames a una ambulancia. 257 00:30:18,716 --> 00:30:19,917 Dios, �Qu�...? 258 00:30:20,252 --> 00:30:23,009 No, no es nada. S�lo est� un poco irritada. 259 00:30:24,581 --> 00:30:25,791 �Qu� ha dicho el Dr. Averman? 260 00:30:26,541 --> 00:30:29,966 No le preocupa, todo est� bien. 261 00:30:32,004 --> 00:30:33,675 Obviamente todo no est� bien, �Vale? 262 00:30:35,424 --> 00:30:37,094 �Te has tomado tu medicaci�n esta ma�ana? 263 00:30:37,695 --> 00:30:39,453 No soy tu paciente. 264 00:30:43,732 --> 00:30:45,187 Si esto es porque... 265 00:30:45,748 --> 00:30:48,674 Crees que uno de nosotros no deber�a cuidar del otro, solo d�melo. 266 00:30:53,637 --> 00:30:56,903 Anoche yo... 267 00:31:01,280 --> 00:31:02,444 No, est� bien. 268 00:31:05,594 --> 00:31:06,809 �Te encuentras bien? 269 00:31:07,684 --> 00:31:08,726 Estoy bien. 270 00:31:11,347 --> 00:31:12,813 Llevar� a Angie al colegio. 271 00:31:13,151 --> 00:31:14,193 Gracias. 272 00:31:17,069 --> 00:31:19,602 Cu�date, prom�temelo, �De acuerdo? 273 00:31:23,614 --> 00:31:24,791 �Qu� le pasa? 274 00:31:25,687 --> 00:31:27,217 Se siente un poco mal. 275 00:31:28,096 --> 00:31:29,402 �Mal y ponerse bueno? 276 00:31:30,237 --> 00:31:32,881 S�, cuando vuelvas del colegio estar� bien. 277 00:31:33,279 --> 00:31:35,252 Pero es que los j�venes se ponen un poco 278 00:31:35,264 --> 00:31:37,249 enfermos cuando andan un rato bajo la lluvia. 279 00:31:37,292 --> 00:31:40,516 Tambi�n se ponen malos cuando ven ropa interior de chica. 280 00:32:17,259 --> 00:32:18,683 Creo que deber�as venir conmigo. 281 00:32:19,414 --> 00:32:22,597 Se ha encontrado algo tuyo en la estaci�n de tren. 282 00:32:33,557 --> 00:32:34,865 Intenta explicarme esto, Terry. 283 00:32:40,453 --> 00:32:47,888 - Eso no es muy cort�s. - No bebo. 284 00:32:49,436 --> 00:32:50,479 �Est�s seguro? 285 00:32:50,879 --> 00:32:53,952 Porque est�s mirando esa bebida del modo que yo miro esa bebida. 286 00:32:55,584 --> 00:32:56,692 No bebo. 287 00:32:58,701 --> 00:33:00,980 Vale cowboy, empecemos. 288 00:33:03,296 --> 00:33:04,339 Paul Acherton. 289 00:33:06,982 --> 00:33:09,751 ADN va a relacionarle con el crimen de Vieillard. 290 00:33:09,974 --> 00:33:11,016 �Verdad? 291 00:33:11,818 --> 00:33:12,861 No lo s�. 292 00:33:15,484 --> 00:33:17,464 Yo creo que s� lo sabes. 293 00:33:19,354 --> 00:33:21,126 Este crimen ocurri� hace meses. 294 00:33:22,104 --> 00:33:24,445 Y no ten�amos ni un solo sospechoso a�n. 295 00:33:25,290 --> 00:33:26,648 Y entonces t� apareciste. 296 00:33:27,718 --> 00:33:35,306 Ahora, no creo que Acherton yaciera sobre esto a prop�sito. 297 00:33:39,061 --> 00:33:41,095 No te conozco, Terry Bernard. 298 00:33:41,433 --> 00:33:42,658 Pero pareces un buen t�o. 299 00:33:44,006 --> 00:33:48,370 Y hasta donde yo s�, los buenos tipos no van por ah�. 300 00:33:48,798 --> 00:33:52,005 Empujando a m�dicos profesionales contra un tren en movimiento y... 301 00:33:57,273 --> 00:33:59,723 apu�alando a param�dicos de 25 a�os de edad en callejones. 302 00:34:00,026 --> 00:34:01,245 S�. 303 00:34:02,109 --> 00:34:03,589 He rebuscado un poquito. 304 00:34:04,823 --> 00:34:08,982 Parece que este chico, Stanovic, fue el que 305 00:34:08,994 --> 00:34:13,165 respondi� en el caso de asesinato de Vieillard. 306 00:34:18,066 --> 00:34:20,250 �Lo sab�as? 307 00:34:20,728 --> 00:34:22,658 Yo creo que s�. 308 00:34:31,808 --> 00:34:40,149 Mi coraz�n, cada vez que uno de ellos se acerca. 309 00:34:41,912 --> 00:34:44,601 Puedo o�r mi coraz�n latir fuertemente en mi cabeza. 310 00:34:47,581 --> 00:34:51,333 �S�?, vale, genial. 311 00:34:53,236 --> 00:34:57,741 Retrocedamos un segundo, �C�mo les encontraste? 312 00:34:59,214 --> 00:35:01,835 O sea, tu coraz�n m�gico no te dio los nombres, �No? 313 00:35:06,593 --> 00:35:07,786 Tengo su coraz�n. 314 00:35:09,373 --> 00:35:10,954 Jean Vieillard es mi donante. 315 00:35:14,216 --> 00:35:15,785 Tengo su coraz�n. 316 00:35:33,083 --> 00:35:36,806 Voy a decirte lo que pienso, Terry Bernard. 317 00:35:37,686 --> 00:35:40,837 Creo que vas a querer beber esa bebida. 318 00:35:41,103 --> 00:35:44,969 Mira, vamos a ayudarnos, t� y yo. 319 00:35:45,608 --> 00:35:47,182 Yo tengo un caso de asesinato que nunca fue cerrado. 320 00:35:47,419 --> 00:35:48,561 Y t� sabes quienes son los responsables. 321 00:35:48,855 --> 00:35:49,560 No me importa c�mo. 322 00:35:49,781 --> 00:35:50,824 Y no quiero saberlo. 323 00:35:51,281 --> 00:35:52,323 Est� yendo muy lejos. 324 00:35:52,516 --> 00:35:53,926 Parece que solo hemos empezado. 325 00:35:54,997 --> 00:35:56,346 Est� yendo muy lejos. 326 00:35:58,028 --> 00:35:59,071 Yo he ido muy lejos. 327 00:36:00,031 --> 00:36:01,933 Oye, oye, espera, colega, espera. 328 00:36:02,963 --> 00:36:04,544 Mantenlo en mente. 329 00:36:07,240 --> 00:36:08,819 �Qu� piensas hacer, entregarme? 330 00:36:10,456 --> 00:36:11,721 �Sabes qu�?, yo me entregar�. 331 00:36:13,075 --> 00:36:14,118 Espera un momento. 332 00:37:08,322 --> 00:37:10,446 Hola. 333 00:37:11,787 --> 00:37:13,780 Hola. 334 00:37:23,703 --> 00:37:24,746 �Qu� ha pasado? 335 00:37:26,010 --> 00:37:28,580 Tuviste un ataque al coraz�n mientras conduc�as ayer. 336 00:37:29,887 --> 00:37:30,929 �Da�� a alguien? 337 00:37:31,726 --> 00:37:33,852 S�lo un viejo coche. 338 00:37:38,242 --> 00:37:40,161 Quiero pedirte disculpas por mi comportamiento. 339 00:37:40,557 --> 00:37:42,302 Todos pasamos malos momentos. 340 00:37:43,142 --> 00:37:44,426 Pero t� no te mereces eso. 341 00:37:49,697 --> 00:37:51,407 He hablado con el Dr. Averman esta ma�ana. 342 00:37:51,410 --> 00:37:53,373 Dijo que encontr� algunos problemas. 343 00:37:54,668 --> 00:37:57,376 Dijo que algunos tejidos est�n da�ados. 344 00:38:00,113 --> 00:38:02,966 S� que lo sabes, pero es algo muy serio. 345 00:38:06,672 --> 00:38:08,263 Piensa que bebes. 346 00:38:08,612 --> 00:38:09,180 No. 347 00:38:09,465 --> 00:38:11,109 Lo s�, le dije que no bebes. 348 00:38:11,317 --> 00:38:12,359 Y que no podr�as. 349 00:38:12,793 --> 00:38:15,516 Pero los resultados de las pruebas... no s�. 350 00:38:15,898 --> 00:38:20,283 En lo que s� estoy de acuerdo con �l. 351 00:38:20,515 --> 00:38:22,505 Es que unos momentos antes de tu accidente 352 00:38:22,517 --> 00:38:24,519 hiciste algo que enfad� realmente a tu coraz�n. 353 00:38:25,457 --> 00:38:26,499 Yo no... yo. 354 00:38:27,193 --> 00:38:30,692 Realmente moriste ayer, Terry. 355 00:38:36,516 --> 00:38:38,017 �Entiendes lo que te estoy diciendo? 356 00:38:39,490 --> 00:38:40,721 Pap�. 357 00:38:44,632 --> 00:38:45,864 Hola, cari�o. 358 00:38:48,311 --> 00:38:51,495 �Recuerdas lo afortunados que somos de tenernos el uno al otro? 359 00:38:55,418 --> 00:38:56,552 Es bonito. 360 00:38:57,621 --> 00:38:59,712 No te vayas. 361 00:39:01,951 --> 00:39:04,431 No ir� a ninguna parte. 362 00:39:33,063 --> 00:39:36,392 Es fuerte el coraz�n del tipo que te lo dio. 363 00:39:36,769 --> 00:39:38,467 �No? 364 00:39:40,561 --> 00:39:44,273 Primero vienes y me preguntas sobre Stanovic y Acherton. 365 00:39:45,508 --> 00:39:49,666 Despu�s cuando decides entregarte, te echa una mano 366 00:39:49,679 --> 00:39:53,849 y sufres un ataque al coraz�n. As�, de repente. 367 00:39:56,111 --> 00:39:58,471 El coraz�n se para. 368 00:39:59,808 --> 00:40:00,851 El coraz�n te para. 369 00:40:02,985 --> 00:40:04,912 Qu� cosas, �Verdad? 370 00:40:06,980 --> 00:40:10,292 �Qu� quieres? 371 00:40:20,164 --> 00:40:21,350 Eran cuatro. 372 00:40:23,358 --> 00:40:24,443 Entraron por detr�s. 373 00:40:26,175 --> 00:40:27,801 Proceso normal de un robo. 374 00:40:31,031 --> 00:40:37,572 No sab�an que Vieillard y Francis estaban en la casa. 375 00:40:38,030 --> 00:40:39,982 As� que todo empeor� r�pidamente. 376 00:40:42,829 --> 00:40:44,478 Golpearon a Vieillard en la cabeza. 377 00:40:46,157 --> 00:40:49,885 Y aunque no ten�an por qu�, mataron a Francis delante de �l. 378 00:40:52,392 --> 00:40:54,563 �l los vio. 379 00:40:55,958 --> 00:41:00,424 Los vio mientras rajaban su garganta 380 00:41:02,502 --> 00:41:03,572 La vio gritar. 381 00:41:05,607 --> 00:41:07,726 En la sombra, dos veces. 382 00:41:08,265 --> 00:41:15,151 Y lentamente, lentamente, la vio morir. 383 00:41:16,190 --> 00:41:20,845 Y entonces... Boom... �l muri�. 384 00:41:37,219 --> 00:41:38,683 S�. 385 00:41:39,336 --> 00:41:42,036 Eso es un coraz�n duro. 386 00:41:52,043 --> 00:41:56,120 Es muy guapa. 387 00:41:56,331 --> 00:41:57,675 S�, lo era. 388 00:42:01,569 --> 00:42:02,988 Se�or, �Qu� ha pasado? 389 00:42:20,193 --> 00:42:21,413 No me puedo creer que est� diciendo esto. 390 00:42:21,651 --> 00:42:24,279 Considerando el que acabas de sobrevivir a un ataque al coraz�n. 391 00:42:25,413 --> 00:42:27,582 Pero todas las pruebas que hemos hecho indican que... 392 00:42:27,707 --> 00:42:32,369 Eres el segundo caso documentado de cambio espont�neo de tipo de sangre. 393 00:42:33,601 --> 00:42:34,643 En la historia. 394 00:42:35,224 --> 00:42:36,267 �Espont�neo? 395 00:42:38,236 --> 00:42:42,436 El sistema de sangre de tu donante es inmune. 396 00:42:42,904 --> 00:42:45,617 En realidad, las c�lulas del coraz�n de tu donante. 397 00:42:45,820 --> 00:42:49,778 Han migrado a los huesos y a tu tipo sangu�neo. 398 00:42:50,110 --> 00:42:51,297 �Y eso es bueno? 399 00:42:51,799 --> 00:42:55,223 Bueno, s�, considerando que tu sistema inmune era como una bomba... 400 00:42:57,942 --> 00:42:59,646 �Sabes lo que esto significa? 401 00:43:00,530 --> 00:43:02,361 Esto son buenas noticias. 402 00:43:23,959 --> 00:43:25,002 Estoy en serio. 403 00:43:34,945 --> 00:43:36,183 Terry. 404 00:43:37,865 --> 00:43:39,684 �Est�s bien? 405 00:43:41,346 --> 00:43:43,786 Te llevar� a casa. 406 00:43:51,569 --> 00:43:52,829 Si�ntate. 407 00:43:54,616 --> 00:43:55,792 Solo por si acaso. 408 00:43:58,574 --> 00:44:00,477 Espero que no ocurra. 409 00:44:00,733 --> 00:44:02,152 Pero ya sabes que puedes llamarme. 410 00:44:03,251 --> 00:44:05,086 Puedes irte a dormir antes de que yo me vaya. 411 00:44:05,703 --> 00:44:07,863 �Recuerdas d�nde est� la televisi�n, no? 412 00:44:54,559 --> 00:44:56,278 �Est�s ah�? 413 00:44:56,787 --> 00:44:58,677 El buen t�o con problemas del coraz�n. 414 00:44:59,578 --> 00:45:02,477 Vamos, puedo o�rte respirar. 415 00:46:24,624 --> 00:46:25,881 Cochius. 416 00:46:30,803 --> 00:46:31,845 �Qui�n eres? 417 00:46:32,879 --> 00:46:34,474 S� que estuviste all�. 418 00:46:35,437 --> 00:46:36,772 �De qu� est�s hablando? 419 00:46:37,866 --> 00:46:40,745 S� que est�s involucrado en el asesinato de Jean Vieillard y su mujer. 420 00:46:41,668 --> 00:46:43,670 M�s te vale largarte a aqu� antes de que te mate. 421 00:46:43,726 --> 00:46:45,174 Para. 422 00:46:46,733 --> 00:46:49,110 Estabas all�, con ellos. 423 00:46:49,886 --> 00:46:51,333 �Qu� diablos quieres, t�o? 424 00:46:51,862 --> 00:46:53,938 S�lo dime quien m�s est� involucrado. 425 00:46:57,971 --> 00:46:59,014 D�melo. 426 00:47:05,279 --> 00:47:08,268 No sab�a que iban a hacer esas cosas. 427 00:47:12,704 --> 00:47:14,692 Les dije que no lo hicieran 428 00:47:15,608 --> 00:47:18,029 Dije: "Por favor, no lo hagas" 429 00:48:16,029 --> 00:48:17,439 Terry, �eres t�? 430 00:48:18,352 --> 00:48:22,511 La ni�era ha tenido que irse, pero dice que puedes pagarle la pr�xima vez. 431 00:48:39,954 --> 00:48:42,264 Terry, debes de estar bromeando. 432 00:48:43,695 --> 00:48:45,196 No quiero que me acusen de asesinato. 433 00:48:45,760 --> 00:48:46,803 No tiene sentido. 434 00:48:48,420 --> 00:48:49,805 Deber�as ponerte un cond�n. 435 00:50:49,625 --> 00:50:50,973 Hola. 436 00:51:04,542 --> 00:51:06,462 Gracias por todo lo que has hecho por nosotros. 437 00:51:08,469 --> 00:51:09,638 Har�a cualquier cosa por ti. 438 00:51:10,471 --> 00:51:11,513 Cualquier cosa. 439 00:51:15,844 --> 00:51:17,302 �En qu� piensas? 440 00:51:19,881 --> 00:51:22,604 En que algunas veces tienes que hacer cosas que no quieres hacer. 441 00:51:25,383 --> 00:51:27,041 Pero que tienes que hacer. 442 00:51:27,368 --> 00:51:31,291 Porque en el fondo, es lo mejor para la gente que conoces. 443 00:51:50,207 --> 00:51:51,711 Stanovic, Acherton y ahora esto. 444 00:51:51,938 --> 00:51:53,065 No quiero ser el siguiente. 445 00:51:53,163 --> 00:51:55,815 Hay polic�as por todo el puto sitio, as� que cierra el pico. 446 00:51:55,828 --> 00:51:58,492 Es que estoy empezando a tener pesadillas sobre ello. 447 00:51:58,712 --> 00:52:00,005 Encontraremos al que hizo esto. 448 00:52:00,233 --> 00:52:01,652 �C�mo?, �Es que no lo est�s viendo? 449 00:52:01,802 --> 00:52:02,845 �Quieres calmarte? 450 00:52:02,880 --> 00:52:03,735 �Qu�? 451 00:52:03,910 --> 00:52:05,136 Creo que no deber�a. 452 00:52:05,715 --> 00:52:06,808 Alguien lo sabe. 453 00:52:24,081 --> 00:52:27,145 �Qu�? 454 00:52:27,591 --> 00:52:28,800 Pienso que no deber�as beber. 455 00:52:29,137 --> 00:52:30,475 Vamos, s�lo es una. 456 00:52:36,516 --> 00:52:42,905 Dios, hay una exhibici�n especial para el Museo K�rper. 457 00:52:43,172 --> 00:52:44,232 �T� lo sab�as? 458 00:52:44,425 --> 00:52:45,795 Est� el esqueleto de Harry. 459 00:52:46,386 --> 00:52:48,131 S�, pero pens� que no era... 460 00:52:48,436 --> 00:52:50,428 Eh, �Ma�ana es el �ltimo d�a y no me lo ibas a decir? 461 00:52:50,604 --> 00:52:51,364 Terry. 462 00:52:51,624 --> 00:52:53,327 Cari�o, cari�o 463 00:52:54,115 --> 00:52:56,139 El Museo Hist�rico tiene una exhibici�n especial. 464 00:52:56,335 --> 00:52:57,378 Tienen a Harry all�. 465 00:52:57,563 --> 00:52:58,606 �En serio?, �Podemos ir? 466 00:52:58,808 --> 00:52:59,851 Iremos ma�ana. 467 00:53:01,452 --> 00:53:02,744 No creo que sea una buena idea. 468 00:53:02,785 --> 00:53:04,999 No, est� bien, es una gran idea. 469 00:53:05,238 --> 00:53:06,347 Terry, esc�chame 470 00:53:06,687 --> 00:53:07,869 Ya la has o�do, iremos. 471 00:53:08,621 --> 00:53:11,507 No me digas lo que puedo y no puedo hacer. 472 00:53:14,881 --> 00:53:17,457 Eh, creo que deber�as cerrar esa puerta. 473 00:53:21,933 --> 00:53:22,976 �Qu� haces aqu�? 474 00:53:23,042 --> 00:53:23,757 Oh, lo siento mucho. 475 00:53:24,005 --> 00:53:25,132 No te preocupes, ya me iba. 476 00:53:26,708 --> 00:53:28,381 Liz, Liz. 477 00:53:28,690 --> 00:53:29,751 No pretend�a dejarte mal. 478 00:53:30,078 --> 00:53:32,838 Pero Angie lleva hablando sobre Harry durante a�os. 479 00:53:33,688 --> 00:53:35,225 Creo que ser� bueno para ella. 480 00:53:35,468 --> 00:53:37,520 Deber�as venir con nosotros. 481 00:53:38,357 --> 00:53:39,444 Bueno, t� eres su padre. 482 00:53:43,899 --> 00:53:46,139 Mi habitaci�n es rosa, me gusta el rosa. 483 00:53:46,654 --> 00:53:47,905 A m� tambi�n me gusta el rosa. 484 00:53:48,232 --> 00:53:49,274 Me gusta el rojo. 485 00:53:49,772 --> 00:53:51,044 Me encanta el rojo. 486 00:53:52,895 --> 00:53:54,004 Cari�o, �Puedes ir y poner una pel�cula 487 00:53:54,017 --> 00:53:55,139 mientras pap� habla con su amigo un momento? 488 00:53:56,180 --> 00:53:58,149 De acuerdo. 489 00:54:03,049 --> 00:54:05,947 �Qu� le pasa?, �No puede mover los brazos? 490 00:54:06,823 --> 00:54:08,536 Tiene un trastorno gen�tico. 491 00:54:11,594 --> 00:54:12,703 �Qu� quieres? 492 00:54:12,889 --> 00:54:14,311 Siento la intrusi�n. 493 00:54:15,344 --> 00:54:17,058 Pero ya que no contactaste conmigo... 494 00:54:18,855 --> 00:54:20,005 Te he tra�do esto. 495 00:54:23,244 --> 00:54:24,286 �Qu� es? 496 00:54:24,320 --> 00:54:25,363 �brelo. 497 00:54:26,713 --> 00:54:28,597 Si vas a hacer lo que est�s haciendo. 498 00:54:28,912 --> 00:54:31,165 Olvidar los cr�menes que est�s cometiendo con una copa. 499 00:54:32,866 --> 00:54:36,246 Y creo que no deber�as ir dej�ndote cosas por ah�. 500 00:54:39,236 --> 00:54:40,358 Te vi anoche. 501 00:54:51,881 --> 00:54:54,041 �Llevas las mismas botas? 502 00:54:55,329 --> 00:54:56,372 Creo que deber�as irte. 503 00:54:57,942 --> 00:54:58,985 Yo he estado en esa casa. 504 00:55:00,474 --> 00:55:02,101 He visto lo que esos monstruos hicieron. 505 00:55:03,879 --> 00:55:05,324 Yo quiero esto tanto como t�. 506 00:55:07,152 --> 00:55:11,094 Pap�, la pel�cula no se ve. 507 00:55:12,599 --> 00:55:13,745 Vale, cari�o, ahora voy. 508 00:55:18,475 --> 00:55:19,948 Eres un buen padre, Terry. 509 00:55:20,875 --> 00:55:22,109 Por favor, s�lo vete. 510 00:55:22,506 --> 00:55:26,716 Bueno, pero si vas a hacer lo que vas a hacer. 511 00:55:28,542 --> 00:55:30,544 Deber�as encontrar un modo m�s limpio de hacerlo. 512 00:55:32,155 --> 00:55:33,699 Las instrucciones est�n en el malet�n. 513 00:56:15,198 --> 00:56:16,669 Ese es, pap�. 514 00:56:20,147 --> 00:56:22,184 Por favor, por aqu�. 515 00:56:23,647 --> 00:56:25,970 A ver, que los ni�os se pongan por aqu�, por favor. 516 00:56:31,144 --> 00:56:34,230 Bueno, este es el esqueleto de Harry Erlich. 517 00:56:36,000 --> 00:56:39,959 Harry ten�a una extra�a enfermedad llamada Fibrodysplasia ossificans progresiva. 518 00:56:41,013 --> 00:56:44,286 La cual convierte la mayor�a del tejido conectivo, 519 00:56:44,298 --> 00:56:47,584 tanto tendones como m�sculos, en hueso. 520 00:56:49,440 --> 00:56:53,299 Como puedes ver la enfermedad afect� a la mayor�a de su cuerpo, as� que cuando muri�. 521 00:56:54,025 --> 00:56:58,735 Justo antes de cumplir los cuarenta, �l estaba casi enteramente inhabilitado. 522 00:56:59,565 --> 00:57:02,211 Algo interesante en este esqueleto. 523 00:57:02,646 --> 00:57:03,909 Es que no se necesitan cables. 524 00:57:04,085 --> 00:57:05,454 O algo de pegamento. 525 00:57:05,706 --> 00:57:07,528 Para poner el esqueleto junto. 526 00:57:07,812 --> 00:57:10,756 Se compacta de esa forma solo por la enfermedad. 527 00:57:13,065 --> 00:57:14,351 �Alguna pregunta? 528 00:57:14,962 --> 00:57:16,005 �S�? 529 00:57:16,143 --> 00:57:17,520 �C�mo de rara es esta enfermedad? 530 00:57:17,625 --> 00:57:24,626 Es muy, muy rara. Se cree que afecta a una persona de cada dos millones de personas. 531 00:57:24,908 --> 00:57:29,449 As� que tendr�as que ser incre�blemente desafortunado. 532 00:57:29,679 --> 00:57:30,972 Porque creo que Perry la tiene. 533 00:57:31,935 --> 00:57:33,916 No, Perry no ha tenido esa mala suerte. 534 00:57:36,053 --> 00:57:37,849 Ayudadme, soy un est�pido monstruo. 535 00:57:38,390 --> 00:57:40,911 Ayudadme, soy un monstruo. 536 00:57:43,149 --> 00:57:44,988 Cierra la boca, imb�cil. 537 00:57:45,300 --> 00:57:47,150 Terry, �Qu� est�s haciendo? 538 00:58:15,426 --> 00:58:17,953 Fue una puta mala idea llevarla all�. 539 00:58:18,491 --> 00:58:20,470 Si la llevaste para que supiese que se mueren. 540 00:58:21,279 --> 00:58:24,634 Yo no la habr�a llevado, me negar�a. 541 00:58:25,761 --> 00:58:28,056 �Qu� piensas hacer cuando se haga mayor y se ponga peor? 542 00:58:29,241 --> 00:58:31,315 �Qu� pasar�a si yo muero y se queda contigo? 543 00:58:32,149 --> 00:58:33,377 �Entonces qu� har�as? 544 00:58:33,663 --> 00:58:35,748 As� que sobre esto trataba todo eso de ir al museo. 545 00:58:35,764 --> 00:58:39,154 No soy tu ex-mujer, �de acuerdo?, no tengo 22 a�os. 546 00:58:39,705 --> 00:58:42,334 Y no tengo miedo de dedicar mi vida a esta familia. 547 00:58:46,088 --> 00:58:47,505 Me est�s ocultando algo. 548 00:58:49,931 --> 00:58:51,027 �Qu� es? 549 00:58:54,376 --> 00:58:55,419 No puedo dec�rtelo. 550 00:58:55,864 --> 00:58:56,907 �Por qu�? 551 00:58:59,927 --> 00:59:01,259 Tengo que volver. 552 01:00:08,950 --> 01:00:13,886 Hace tres d�as mi hermano se march� de este lugar. 553 01:00:14,188 --> 01:00:16,166 Hoy, todos hemos perdido una parte de nosotros. 554 01:00:16,845 --> 01:00:20,332 Mi hermano hizo algo diferente a cada uno de vosotros. 555 01:00:21,882 --> 01:00:23,876 Pero para m�... �l era m� �ngel de la guarda. 556 01:01:10,421 --> 01:01:11,505 Mierda. 557 01:01:27,337 --> 01:01:28,379 Hola. 558 01:01:28,404 --> 01:01:30,922 El funeral se alarg� un poco y mi coche no arranca. 559 01:01:31,154 --> 01:01:32,614 Creo que alguien lo ha inhabilitado. 560 01:01:32,732 --> 01:01:34,682 Aparqu� justo dos plazas al lado del tuyo. 561 01:01:35,398 --> 01:01:36,765 Creo que est� aqu�. 562 01:01:37,423 --> 01:01:38,465 Ahora mismo voy. 563 01:02:13,576 --> 01:02:15,118 Escucha, no me conoces. 564 01:02:16,148 --> 01:02:17,191 Yo no hice esas cosas. 565 01:02:17,513 --> 01:02:18,932 Yo s�lo soy un empleado de oficina. 566 01:02:31,126 --> 01:02:32,169 Hola. 567 01:02:32,293 --> 01:02:34,584 Lo tenemos, ha surtido efecto. 568 01:02:35,955 --> 01:02:38,408 Por favor, esc�chame. 569 01:02:38,858 --> 01:02:40,736 Yo no soy como el resto. 570 01:02:41,200 --> 01:02:43,026 Ellos encontraron a los donantes. 571 01:02:43,416 --> 01:02:45,341 Ellos, todo solos. 572 01:02:45,548 --> 01:02:46,164 Ellos lo buscan. 573 01:02:46,366 --> 01:02:47,056 Yo no. 574 01:02:47,299 --> 01:02:48,342 Yo no hago nada de eso. 575 01:02:48,516 --> 01:02:50,300 Yo s�lo hago el papeleo. 576 01:02:50,858 --> 01:02:53,318 Y estoy seguro que la persona correcta obtendr� lo que hizo. 577 01:02:56,897 --> 01:02:58,587 �Traficas con �rganos? 578 01:02:59,689 --> 01:03:02,856 �Conoces a alguien que estuviese en la lista de trasplantes? 579 01:03:03,136 --> 01:03:04,178 Alguien que te importe. 580 01:03:04,284 --> 01:03:04,821 S�. 581 01:03:05,106 --> 01:03:06,191 Entonces debes entenderlo. 582 01:03:06,583 --> 01:03:08,553 Nosotros salvamos a gente. 583 01:03:09,423 --> 01:03:10,715 Matando a gente. 584 01:03:10,936 --> 01:03:12,479 Gente que va a morir de todas maneras. 585 01:03:12,705 --> 01:03:14,250 Pacientes terminales. 586 01:03:16,354 --> 01:03:20,120 Por favor, �No tienes gente a la que alimentar, t�o? 587 01:05:05,131 --> 01:05:06,236 Me llam� llorando. 588 01:05:07,857 --> 01:05:08,984 Se preguntaba d�nde estabas 589 01:05:11,004 --> 01:05:12,711 Se durmi� hace poco. 590 01:05:16,741 --> 01:05:19,013 Le dije que no te ir�as a ning�n lado. 591 01:05:20,982 --> 01:05:22,024 Se lo prometiste. 592 01:06:39,173 --> 01:06:41,468 El hombre con el coraz�n delator. 593 01:06:42,054 --> 01:06:45,696 Ah� est� tu malet�n. 594 01:06:48,629 --> 01:06:50,396 Terry, no puedo coger ese malet�n. 595 01:06:51,792 --> 01:06:53,614 Si me est�s diciendo que esa pistola es un arma homicida. 596 01:06:53,761 --> 01:06:55,252 No puedo cogerlo. 597 01:06:56,166 --> 01:06:57,209 Ya no lo quiero m�s. 598 01:06:59,054 --> 01:07:00,201 No puedes irte ahora. 599 01:07:01,140 --> 01:07:02,183 Tienes que terminar esto. 600 01:07:02,691 --> 01:07:03,733 Por Vieillard. 601 01:07:03,950 --> 01:07:05,523 No le debo nada a Vieillard. 602 01:07:06,146 --> 01:07:07,189 Tu hija. 603 01:07:10,885 --> 01:07:12,157 Estar�a en mejores manos. 604 01:07:12,973 --> 01:07:14,640 No tendr�a padre. 605 01:07:19,023 --> 01:07:20,065 Por favor. 606 01:07:21,468 --> 01:07:22,511 No puedes dejarlo ahora. 607 01:07:23,401 --> 01:07:24,689 T� no lo entiendes. 608 01:07:25,963 --> 01:07:27,006 Tienes que terminarlo. 609 01:07:28,752 --> 01:07:29,795 No estabas all�. 610 01:07:30,765 --> 01:07:33,334 Le llev� cinco minutos. 611 01:07:33,571 --> 01:07:35,090 Cinco minutos hasta que muri�. 612 01:07:38,287 --> 01:07:40,049 T� no la conoc�as. 613 01:07:43,489 --> 01:07:44,900 �T� y ella? 614 01:07:47,506 --> 01:07:50,746 �Te acostabas con la mujer de Vieillar? 615 01:07:55,307 --> 01:07:56,350 Jes�s. 616 01:08:07,549 --> 01:08:11,947 �Lo ves?, no te dejar� ir. 617 01:08:12,202 --> 01:08:13,245 Te tiene bien. 618 01:08:14,723 --> 01:08:16,313 Ya he terminado con esto. 619 01:08:43,594 --> 01:08:44,701 Cari�o. 620 01:08:44,987 --> 01:08:52,219 Quiero que pienses mucho, que pienses en algo que quieras hacer conmigo. 621 01:08:54,252 --> 01:08:55,295 �En serio? 622 01:08:55,768 --> 01:08:56,954 Lo que t� quieras. 623 01:08:58,463 --> 01:09:02,596 Excepto un viaje por la luna. Mi cohete est� en la tienda. 624 01:09:03,797 --> 01:09:05,510 Ir al ballet. 625 01:09:07,007 --> 01:09:08,176 �Esa es tu primera elecci�n? 626 01:09:08,922 --> 01:09:11,958 Entonces iremos al ballet, esta noche. 627 01:09:12,428 --> 01:09:16,732 �En serio?, �Vendr� Liz? 628 01:09:18,742 --> 01:09:19,785 No lo s�. 629 01:09:20,428 --> 01:09:23,013 Ella se ha ido, �No?, como mam�. 630 01:09:24,536 --> 01:09:27,439 No, no como tu madre. 631 01:09:27,746 --> 01:09:28,893 Tu madre nos dej� a los dos 632 01:09:29,361 --> 01:09:30,698 Pero Liz estar� ah� para ti. 633 01:09:31,970 --> 01:09:34,194 Tal vez lleve mi vestido rojo. 634 01:09:34,559 --> 01:09:35,996 O qu� tal el azul. 635 01:09:36,265 --> 01:09:37,370 �Te gusta mi vestido azul? 636 01:09:37,999 --> 01:09:39,221 Me encantan los dos. 637 01:09:39,938 --> 01:09:41,154 Hasta luego, pap�. 638 01:09:41,556 --> 01:09:42,599 Adi�s, cari�o. 639 01:10:50,336 --> 01:10:52,804 �Angie est� bien? 640 01:10:53,698 --> 01:10:54,740 �Ha ocurrido algo? 641 01:10:54,792 --> 01:10:58,611 Est� bien, est� perfectamente. 642 01:11:00,575 --> 01:11:04,136 Es que el mensaje que me has dejado sonaba como si algo horrible hubiese pasado. 643 01:11:04,815 --> 01:11:06,020 Est� bien, est� perfecta. 644 01:11:06,475 --> 01:11:07,518 �Entonces qu� pasa? 645 01:11:07,887 --> 01:11:15,829 Liz, me muero, quiero que cuides de �ngela cuando me haya ido. 646 01:11:16,753 --> 01:11:18,505 No menos que esto. 647 01:11:19,166 --> 01:11:23,947 No, Liz, Liz, sabes que te quiero. 648 01:11:28,536 --> 01:11:29,578 Cuida de mi peque�a. 649 01:11:29,966 --> 01:11:31,676 Dale las cosas que yo no le he podido dar. 650 01:11:31,964 --> 01:11:33,501 Esto no es justo. 651 01:11:36,478 --> 01:11:40,504 Mi coraz�n, mi coraz�n me est� haciendo matar gente. 652 01:11:40,955 --> 01:11:45,069 Est� haci�ndome matar a la gente que asesin� a mi donante. 653 01:11:45,552 --> 01:11:46,594 Eso es una locura. 654 01:11:47,098 --> 01:11:52,175 Terry, qu�date conmigo. 655 01:11:53,123 --> 01:11:54,267 Terry. 656 01:12:02,628 --> 01:12:03,671 Terry. 657 01:12:35,955 --> 01:12:41,140 Es Terry, �verdad? 658 01:12:42,174 --> 01:12:43,217 Por favor. 659 01:13:19,324 --> 01:13:21,059 �l est� completamente insensible. 660 01:13:21,353 --> 01:13:24,535 Lo que significa que no va a sentir ninguna de las cosas. 661 01:13:24,792 --> 01:13:25,834 Que voy a hacer. 662 01:13:26,517 --> 01:13:27,560 No sentir� ning�n dolor. 663 01:13:29,788 --> 01:13:33,564 Bueno, Terry. 664 01:13:35,634 --> 01:13:37,008 Para ser claros. 665 01:13:37,307 --> 01:13:39,829 Quiero que sepas que s� lo suficiente. 666 01:13:40,107 --> 01:13:43,637 Para distinguir la diferencia entre anestesia y una hipod�rmica. 667 01:13:45,541 --> 01:13:50,400 As� que perder�s la habilidad de sentir. 668 01:13:51,049 --> 01:13:53,490 Y puede que encuentres algunas dificultades al hablar. 669 01:14:01,146 --> 01:14:04,633 Has matado a toda esa gente porque piensas... 670 01:14:04,733 --> 01:14:07,762 que hemos matado injustamente a Jean Vieillard. 671 01:14:08,059 --> 01:14:10,697 Pero puedo asegurarte que est�s equivocado. 672 01:14:11,044 --> 01:14:15,096 Parece como si conocieses a Jean Vieillard. 673 01:14:15,468 --> 01:14:19,977 C�mo si fueses un amigo, o un hermanastro. 674 01:14:20,490 --> 01:14:25,990 De todas maneras no necesito saber los detalles de vuestra relaci�n. 675 01:14:26,160 --> 01:14:32,246 No es de nuestra incumbencia. Deber�a haberte dicho que le quedaban 6 meses. 676 01:14:32,416 --> 01:14:39,545 Lo m�s probable cuatro. Todo era causado por un tumor. 677 01:14:40,727 --> 01:14:44,309 As� que... nunca fue nuestra v�ctima. 678 01:14:45,233 --> 01:14:46,738 Nunca lo fue. 679 01:14:49,293 --> 01:14:55,934 Esa es la gracia de Dios, amigo m�o. 680 01:14:59,069 --> 01:15:03,628 �Hay algo que quieras decirnos? 681 01:15:04,435 --> 01:15:11,569 �Hay alguna foto o alg�n documento del que debamos saber? 682 01:15:12,664 --> 01:15:16,614 �O algo que nos relacione a m� o a mi compa�ero con 683 01:15:16,626 --> 01:15:20,588 la intrusi�n en la casa de Jean y Francis Vieillard? 684 01:15:21,301 --> 01:15:22,689 No, no. 685 01:15:23,311 --> 01:15:24,623 �Est�s seguro? 686 01:15:28,487 --> 01:15:31,350 �Recuerdas la pregunta, Terry? 687 01:15:32,149 --> 01:15:33,192 No hay fotograf�as. 688 01:15:33,578 --> 01:15:35,130 No hay nada. 689 01:15:46,439 --> 01:15:48,556 �Sabes?, Terry, debo dec�rtelo. 690 01:15:48,794 --> 01:15:51,282 No sabes cu�nto me sorprende. 691 01:15:51,555 --> 01:15:56,023 Lo ego�sta que puede ser un hombre con los m�s queridos. 692 01:15:56,243 --> 01:15:58,787 Cuando sus seres queridos se enfrentan al riesgo de la muerte. 693 01:15:59,131 --> 01:16:07,473 En ese momento la vida es el valor m�s preciado. 694 01:16:10,917 --> 01:16:15,701 Y los valores que se tienen en la vida son olvidados. 695 01:16:30,672 --> 01:16:33,103 Esto te doler� por la ma�ana. 696 01:16:34,574 --> 01:16:39,843 Ahora Terry, �Alguien m�s sabe lo que t� pareces saber? 697 01:16:47,841 --> 01:16:49,888 Puedes, por favor, traerme otro. 698 01:17:08,704 --> 01:17:12,108 Est�s enfadado porque crees que nosotros nos 699 01:17:12,121 --> 01:17:15,538 llevamos a Vieillard antes de que fuese su momento. 700 01:17:16,177 --> 01:17:18,933 Pero me pregunto, si te sentir�as diferente. 701 01:17:19,330 --> 01:17:22,117 Si estuvieses andando por ah�, con una vida 702 01:17:22,130 --> 01:17:24,930 concedida todo gracias a la muerte de este hombre. 703 01:17:25,608 --> 01:17:27,569 Si fueses el hombre al que se le dio su coraz�n. 704 01:17:30,540 --> 01:17:32,723 Yo soy ese tipo. 705 01:17:55,008 --> 01:17:56,663 Sab�a que me resultabas familiar. 706 01:18:04,287 --> 01:18:05,921 Esa es la cicatriz de su coraz�n. 707 01:18:11,664 --> 01:18:13,020 Tengo que dec�rtelo, Terry. 708 01:18:14,206 --> 01:18:17,234 Una vez que hubiese sabido quien m�s lo sabe. 709 01:18:18,212 --> 01:18:21,102 No estaba exactamente seguro como dejarte ir. 710 01:18:21,790 --> 01:18:26,023 Pero ahora... parece tan obvio. 711 01:18:27,056 --> 01:18:28,436 El coraz�n es el problema. 712 01:18:30,810 --> 01:18:37,485 Mata el coraz�n. Mata el problema. 713 01:18:43,366 --> 01:18:45,094 Se habr� ido en unos segundos. 714 01:18:45,558 --> 01:18:48,143 Silenciosamente y f�cilmente. 715 01:22:04,945 --> 01:22:05,988 Liz. 716 01:22:06,457 --> 01:22:10,037 Hola, hola peque�a. 717 01:22:23,974 --> 01:22:25,017 Hola. 718 01:22:27,275 --> 01:22:28,317 Hola. 719 01:22:30,794 --> 01:22:32,143 Esto es genial. 720 01:22:35,504 --> 01:22:36,631 Me alegra que hayas venido. 721 01:22:37,670 --> 01:22:43,694 No sab�a si te ver�a otra vez. 722 01:22:44,326 --> 01:22:45,369 Lo siento. 723 01:22:56,522 --> 01:22:58,042 Le dije que fue un robo. 724 01:23:00,111 --> 01:23:01,882 Que trataron de robar la televisi�n. 725 01:23:18,485 --> 01:23:20,066 No m�s secretos, �vale? 726 01:23:33,975 --> 01:23:35,348 Compr� tu coraz�n, Terry. 727 01:23:41,251 --> 01:23:42,337 �Qu�? 728 01:23:50,501 --> 01:23:52,740 �A qu� te refieres con comprar mi coraz�n? 729 01:23:52,964 --> 01:23:55,218 El a�o pasado, cuando estabas esperando por un donante. 730 01:23:57,274 --> 01:24:00,238 Ambos sab�amos que no te quedaba mucho tiempo m�s. 731 01:24:05,327 --> 01:24:07,019 Yo no quer�a que �ngela estuviese sola. 732 01:24:12,814 --> 01:24:14,365 Y ah� estaba ese chico que trabajaba en el hospital conmigo. 733 01:24:14,621 --> 01:24:15,673 Hab�a rumores sobre �l. 734 01:24:15,989 --> 01:24:20,100 As� que le dije que encontrase un coraz�n. 735 01:24:21,670 --> 01:24:23,472 Le dije que no quer�a saber de donde proced�a 736 01:24:23,485 --> 01:24:25,299 Que solo quer�a que lo encontrasen r�pido. 737 01:24:26,855 --> 01:24:28,666 No quer�a perderte. 738 01:24:35,857 --> 01:24:37,909 Recuero que una vez me dijiste que a veces hacemos 739 01:24:37,922 --> 01:24:39,987 sacrificios por las personas que amamos, �verdad? 740 01:24:44,184 --> 01:24:45,227 �Verdad, Terry? 53152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.