All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S01E05.Mookie.and.Pookie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,086 --> 00:00:23,755 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,790 --> 00:00:28,026 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,596 --> 00:00:32,998 But... there is, 4 00:00:33,033 --> 00:00:37,869 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,904 --> 00:00:41,372 A place that is just as real 6 00:00:41,407 --> 00:00:45,276 but not as brightly lit. 7 00:00:45,312 --> 00:00:48,046 A dark side. 8 00:01:16,309 --> 00:01:19,043 Okay, I've got it. 9 00:01:19,079 --> 00:01:20,979 I've got a great word. 10 00:01:21,014 --> 00:01:22,747 G-L-I-T-C-H. 11 00:01:22,782 --> 00:01:24,048 Glitch. 12 00:01:24,084 --> 00:01:27,552 What kind of a word is glitch? 13 00:01:27,588 --> 00:01:29,321 It's a computer word. 14 00:01:29,356 --> 00:01:30,655 Mookie uses it all the time. 15 00:01:30,657 --> 00:01:33,024 There's no computer words in this game. 16 00:01:33,059 --> 00:01:34,959 It's a foreign language. 17 00:01:34,961 --> 00:01:38,597 It's a perfectly good English word, isn't it, Mookie? 18 00:01:45,304 --> 00:01:46,737 Mookie? 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,073 What, glitch? 20 00:01:48,108 --> 00:01:49,541 That's a great word. 21 00:01:49,576 --> 00:01:51,709 What does it mean? 22 00:01:51,745 --> 00:01:53,411 It's a hang-up in a computer program. 23 00:01:53,447 --> 00:01:55,546 You know, um... a glitch. 24 00:01:55,582 --> 00:01:57,648 To him, English is a foreign language. 25 00:01:57,650 --> 00:01:59,451 Well, you know you can't argue with twins. 26 00:01:59,486 --> 00:02:01,185 They always stick together. 27 00:02:01,187 --> 00:02:03,121 That's 39 points. We're way ahead. 28 00:02:03,156 --> 00:02:05,724 Pookie, come upstairs for a sec? 29 00:02:05,759 --> 00:02:07,258 Okay. 30 00:02:17,103 --> 00:02:19,203 It's your turn, dear. 31 00:02:19,239 --> 00:02:22,106 Right, I know, I know. 32 00:02:23,177 --> 00:02:25,142 We're ahead two points. 33 00:02:25,178 --> 00:02:26,711 Yeah, I know. 34 00:02:30,484 --> 00:02:32,250 You look awful. 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,226 Listen, Pookie, 36 00:02:42,228 --> 00:02:44,763 I want you to make me a promise- 37 00:02:44,798 --> 00:02:46,264 twin to twin. 38 00:02:46,299 --> 00:02:47,098 Why? 39 00:02:47,133 --> 00:02:48,900 Because I'm asking you to. 40 00:02:48,902 --> 00:02:51,436 All right, what is it? 41 00:02:51,471 --> 00:02:53,137 I'm finishing up this very important program 42 00:02:53,172 --> 00:02:55,506 on the computer. 43 00:02:55,542 --> 00:02:57,942 I thought I'd have time to finish it, 44 00:02:57,977 --> 00:02:59,443 but now, I'm not so sure. 45 00:02:59,479 --> 00:03:01,412 What are you saying? 46 00:03:01,414 --> 00:03:04,149 I'm saying... 47 00:03:04,184 --> 00:03:06,284 that I want you to finish it for me, Pookie. 48 00:03:06,319 --> 00:03:07,819 No. That's not what you're saying. 49 00:03:07,854 --> 00:03:09,554 Listen to me, Pookie, there's not much time. 50 00:03:09,556 --> 00:03:12,424 No. I won't listen to you. 51 00:03:12,459 --> 00:03:14,825 You've let this damn machine take over your entire life, 52 00:03:14,861 --> 00:03:16,427 and I hate it. 53 00:03:16,429 --> 00:03:17,762 Pookie, you promised. 54 00:03:17,764 --> 00:03:19,030 I don't care. 55 00:03:19,065 --> 00:03:20,865 I'm gonna switch it off. 56 00:03:20,867 --> 00:03:23,100 No, don't, please! 57 00:03:25,205 --> 00:03:26,637 Look, 58 00:03:26,673 --> 00:03:29,340 I know you hate computers, 59 00:03:29,375 --> 00:03:32,143 but that's because you don't know anything about them. 60 00:03:32,179 --> 00:03:35,981 There's a whole world in here just waiting to be discovered. 61 00:03:36,016 --> 00:03:39,984 I don't know anything about computers, Mookie. 62 00:03:40,020 --> 00:03:41,553 Don't worry. 63 00:03:41,588 --> 00:03:43,588 I've prepared a whole special set of instructions 64 00:03:43,623 --> 00:03:44,855 just for you. 65 00:03:47,894 --> 00:03:49,527 How special? 66 00:03:51,331 --> 00:03:54,064 Very special. 67 00:04:02,242 --> 00:04:04,342 Sorry it took so long. 68 00:04:04,377 --> 00:04:05,910 We're playing "comeback." 69 00:04:05,945 --> 00:04:07,278 50 points. 70 00:04:07,313 --> 00:04:09,347 I knew it. 71 00:04:23,430 --> 00:04:25,696 Kevin! Mookie. 72 00:04:55,061 --> 00:04:57,528 � � 73 00:05:09,209 --> 00:05:12,510 Susan. 74 00:05:12,545 --> 00:05:14,311 Susan? 75 00:05:14,347 --> 00:05:17,982 Judy and Allison are downstairs. 76 00:05:18,018 --> 00:05:19,617 Why don't you see them? 77 00:05:19,653 --> 00:05:20,919 It might make you feel better. 78 00:05:20,954 --> 00:05:22,120 I feel fine, Mom. 79 00:05:22,155 --> 00:05:24,188 What are you looking for? 80 00:05:26,293 --> 00:05:29,093 I'm looking for some notes that Kevin left for me. 81 00:05:29,096 --> 00:05:30,928 What notes? 82 00:05:33,567 --> 00:05:37,368 He asked me to finish something for him, before... 83 00:05:39,839 --> 00:05:41,673 Oh, sweetheart. 84 00:05:43,609 --> 00:05:46,644 Sweetheart. 85 00:05:46,679 --> 00:05:50,348 Why don't you just let it be. 86 00:05:50,383 --> 00:05:51,382 I can't, Mom. 87 00:05:51,418 --> 00:05:56,287 Mookie said it was important. 88 00:05:56,323 --> 00:05:57,621 Okay, I, uh... 89 00:05:57,657 --> 00:06:00,591 I left some notebooks down in that... 90 00:06:00,627 --> 00:06:02,227 in that chest there, in the first drawer. 91 00:06:02,262 --> 00:06:03,762 Thanks, Mom. 92 00:06:19,946 --> 00:06:23,848 Susan, we all miss Kevin very much. 93 00:07:00,887 --> 00:07:02,753 Oh, I forgot to tell you. 94 00:07:02,789 --> 00:07:06,224 Dave at the office is looking for a computer. 95 00:07:06,259 --> 00:07:09,694 I'm gonna ask him to look at ours, 96 00:07:09,696 --> 00:07:11,229 and possibly get it off our hands. 97 00:07:11,264 --> 00:07:13,564 Well, I think we should wait a little longer. 98 00:07:13,566 --> 00:07:15,700 Hon, she's been up there all summer. 99 00:07:15,735 --> 00:07:17,001 She sits there 100 00:07:17,003 --> 00:07:21,939 just reading those manuals and punching in those programs. 101 00:07:21,974 --> 00:07:23,741 She never sees anybody. 102 00:07:23,743 --> 00:07:27,579 She's hardly been out of the house since the funeral. 103 00:07:27,614 --> 00:07:29,247 Well, I guess it's just her way 104 00:07:29,282 --> 00:07:32,283 of working through her grief. 105 00:07:32,318 --> 00:07:36,988 Must be the hardest thing in the world to lose a twin. 106 00:07:37,023 --> 00:07:39,257 I think we just have to try to be patient 107 00:07:39,292 --> 00:07:41,558 and help her through this. 108 00:07:41,594 --> 00:07:45,897 Honey, the longer we wait, the worse it'll get. 109 00:07:45,932 --> 00:07:48,599 Oh, let's give her more time. 110 00:07:48,634 --> 00:07:51,402 We'll talk tonight. 111 00:07:52,839 --> 00:07:54,138 Bye. Bye. 112 00:08:23,803 --> 00:08:25,602 This must be it. 113 00:08:28,507 --> 00:08:29,907 Come on, Mookie, come on. 114 00:08:35,949 --> 00:08:37,315 Who is it? 115 00:08:37,350 --> 00:08:39,516 Delivery. Hmm. 116 00:08:39,552 --> 00:08:42,086 Hi. I have a package for Susan Anderson. 117 00:08:42,121 --> 00:08:43,220 Well, I'm her mother. 118 00:08:43,255 --> 00:08:45,022 Good. Would you sign, please? 119 00:08:48,995 --> 00:08:50,094 Thanks. 120 00:08:50,129 --> 00:08:51,328 Who's it from? 121 00:08:51,364 --> 00:08:52,463 I don't know. 122 00:08:52,499 --> 00:08:54,398 Be careful, it's heavy. 123 00:08:54,434 --> 00:08:55,933 Thank you. 124 00:09:13,319 --> 00:09:15,219 Susan. 125 00:09:15,254 --> 00:09:17,121 Hi, Mom. 126 00:09:17,156 --> 00:09:18,956 I had a real breakthrough this morning. 127 00:09:18,992 --> 00:09:21,058 I got into a humongous data bank. 128 00:09:21,094 --> 00:09:22,493 I think I'm really getting somewhere. 129 00:09:22,528 --> 00:09:23,694 This package arrived for you. 130 00:09:23,729 --> 00:09:25,229 Do you know anything about it? 131 00:09:25,265 --> 00:09:26,563 No. Just put it on the bed. 132 00:09:26,599 --> 00:09:27,798 Oh, it's heavy. 133 00:09:30,503 --> 00:09:32,937 Don't you want to know what it is? 134 00:09:32,972 --> 00:09:34,839 I'm in the middle of something. 135 00:09:37,177 --> 00:09:39,978 Uh, do you mind if I open it? 136 00:09:40,013 --> 00:09:42,180 If you want. 137 00:09:42,215 --> 00:09:45,082 You know, that, uh, riding camp that you wanted to go to, 138 00:09:45,118 --> 00:09:49,820 and I said you couldn't because Kevin was so sick? 139 00:09:49,856 --> 00:09:51,289 Well, I don't see why 140 00:09:51,324 --> 00:09:54,058 you couldn't go now. 141 00:09:54,093 --> 00:09:57,127 No use sitting around all summer. 142 00:09:57,163 --> 00:10:00,097 I've, um... 143 00:10:00,132 --> 00:10:02,734 signed you up for the next two week session. 144 00:10:04,871 --> 00:10:06,804 Isn't that great? 145 00:10:09,742 --> 00:10:12,410 Mom, it's the voice synthesizer. 146 00:10:12,445 --> 00:10:13,777 I can't believe it. 147 00:10:13,812 --> 00:10:14,945 What is it? 148 00:10:14,980 --> 00:10:16,580 The voice synthesizer. 149 00:10:16,615 --> 00:10:19,316 Uh, it-it's kind of a talk box. 150 00:10:19,352 --> 00:10:21,652 He knew I was ready for it. 151 00:10:21,688 --> 00:10:23,554 Who knew? 152 00:10:23,590 --> 00:10:25,089 What are you talking about? 153 00:10:25,091 --> 00:10:27,191 Mookie. 154 00:10:27,227 --> 00:10:29,594 He's in the network, in the computer. 155 00:10:29,629 --> 00:10:31,228 He ordered it for me. 156 00:10:33,632 --> 00:10:35,532 Susan... 157 00:10:41,074 --> 00:10:43,574 You can't be serious? 158 00:10:43,576 --> 00:10:45,442 But who could've ordered it? 159 00:10:45,478 --> 00:10:46,777 Did you? 160 00:10:46,813 --> 00:10:48,579 Of course not. 161 00:10:48,615 --> 00:10:49,880 I don't know, she... 162 00:10:49,916 --> 00:10:52,015 she could've done it herself, you know. 163 00:10:52,051 --> 00:10:54,418 Harold, that's a terrible thing to say. 164 00:10:54,420 --> 00:10:57,354 Well, couldn't she? 165 00:10:59,058 --> 00:11:03,160 Ruth, we've got to put an end to this. 166 00:11:03,196 --> 00:11:07,331 I worked out a deal today with Dave Meltzer for the computer. 167 00:11:07,366 --> 00:11:11,602 So, let's just go up there, unplug the thing, 168 00:11:11,637 --> 00:11:13,337 and take it out of there. 169 00:11:13,372 --> 00:11:14,905 Just like that? 170 00:11:14,941 --> 00:11:16,373 Yeah, just like that. 171 00:11:16,408 --> 00:11:18,542 We've got to make a clean break now. 172 00:11:18,577 --> 00:11:22,212 Believe me, we won't have a problem. 173 00:11:52,278 --> 00:11:54,245 � � 174 00:12:13,666 --> 00:12:17,835 SYNTHESIZED VOICE Pookie. 175 00:12:17,837 --> 00:12:20,070 Mom, what's going on? 176 00:12:20,106 --> 00:12:21,005 Susan, we've 177 00:12:21,040 --> 00:12:23,507 decided to... Dad, what are you 178 00:12:23,509 --> 00:12:25,242 doing there? 179 00:12:25,277 --> 00:12:27,244 Did you hear Mookie? 180 00:12:27,280 --> 00:12:28,712 Yes, of course we did. 181 00:12:28,714 --> 00:12:30,848 No, I didn't hear anybody. 182 00:12:30,883 --> 00:12:34,351 What I heard was a computer controlled electronic voice. 183 00:12:34,353 --> 00:12:36,153 No matter how fancy a computer is, Susan, 184 00:12:36,189 --> 00:12:37,788 it's still only a machine. 185 00:12:37,824 --> 00:12:40,023 It was Mookie calling me. 186 00:12:40,059 --> 00:12:41,459 He's out there in the network 187 00:12:41,494 --> 00:12:43,694 and he needs me to get through to him. 188 00:12:43,730 --> 00:12:45,529 That's why he left me his notes. 189 00:12:45,531 --> 00:12:47,565 Mom, tell him. Let's talk sense, Susan. 190 00:12:47,600 --> 00:12:50,267 Kevin is not inside a computer. 191 00:12:50,302 --> 00:12:51,936 And he's not on any network. 192 00:12:51,971 --> 00:12:53,771 You don't understand. 193 00:12:53,806 --> 00:12:56,606 Kevin's my twin brother, I know he's in there. 194 00:12:56,642 --> 00:12:58,776 Susan, you've got a choice. 195 00:12:58,811 --> 00:13:01,111 You either stop this nonsense right now, 196 00:13:01,147 --> 00:13:04,515 or I'm gonna have this computer disconnected and taken away. 197 00:13:09,155 --> 00:13:10,621 Sweetheart... 198 00:13:10,656 --> 00:13:11,922 Mom, don't let him do it. 199 00:13:11,957 --> 00:13:13,723 I can't leave Mookie stranded. 200 00:13:13,725 --> 00:13:15,092 Honey, are you sure that...? 201 00:13:15,094 --> 00:13:18,428 How do you explain the voice 202 00:13:18,464 --> 00:13:20,063 and the word on the computer? 203 00:13:22,335 --> 00:13:26,003 Uh, I don't know. 204 00:13:26,038 --> 00:13:28,905 Let Pookie finish. 205 00:13:41,887 --> 00:13:44,722 That's it, Mookie, I'm done. 206 00:14:01,374 --> 00:14:03,874 Come on, talk to me. 207 00:14:10,283 --> 00:14:12,549 Susan, sweetheart... 208 00:14:12,584 --> 00:14:15,352 Oh, Mookie, no. 209 00:14:15,387 --> 00:14:16,520 Mookie, no. 210 00:14:16,555 --> 00:14:18,255 What is it? 211 00:14:18,291 --> 00:14:20,724 Oh, darling, you look exhausted. 212 00:14:20,759 --> 00:14:22,126 Why don't you stop for a while? 213 00:14:22,161 --> 00:14:24,628 Mom, something terrible's happened. 214 00:14:24,663 --> 00:14:27,064 I just finished the program, and I found out... Well, Susan? 215 00:14:28,868 --> 00:14:30,534 Did you sell the computer to a Mr. Meltzer? 216 00:14:32,638 --> 00:14:33,937 Who told you? 217 00:14:33,973 --> 00:14:35,439 Mookie. 218 00:14:35,475 --> 00:14:37,441 He found the check in the computer network. 219 00:14:37,477 --> 00:14:38,608 Come on, Susan. 220 00:14:38,644 --> 00:14:39,743 Did you sell it? 221 00:14:40,713 --> 00:14:42,112 As a matter of fact, I did. 222 00:14:42,147 --> 00:14:44,381 Harold, how could you? Why?! Why did you do it?! 223 00:14:44,384 --> 00:14:45,682 I told you I would. 224 00:14:45,717 --> 00:14:47,084 I warned you, Susan. 225 00:14:47,086 --> 00:14:48,318 When is he gonna take it away? 226 00:14:48,354 --> 00:14:50,053 Sometime this afternoon, I think. 227 00:14:50,055 --> 00:14:51,422 Oh, Harold. 228 00:14:51,424 --> 00:14:55,426 Dad, what am I gonna do? 229 00:14:55,428 --> 00:14:57,628 Look, I'll prove to you that Mookie's in here. 230 00:14:58,897 --> 00:15:01,064 If I prove it to you, will you change your mind? 231 00:15:02,168 --> 00:15:04,201 Okay. Okay, I will. 232 00:15:04,236 --> 00:15:05,402 On one condition. 233 00:15:05,404 --> 00:15:06,837 That you change yours 234 00:15:06,872 --> 00:15:08,205 if you fail. 235 00:15:11,477 --> 00:15:13,511 Okay. 236 00:15:15,080 --> 00:15:16,447 Okay. 237 00:15:16,482 --> 00:15:18,148 Punch in a question, any question at all, 238 00:15:18,183 --> 00:15:20,651 he'll answer you. 239 00:15:20,686 --> 00:15:22,119 You go first. 240 00:15:22,121 --> 00:15:23,887 Oh, no. No, you're the believer. 241 00:15:23,923 --> 00:15:25,155 You try it. 242 00:15:32,632 --> 00:15:36,400 Uh, what do I do? 243 00:15:36,469 --> 00:15:38,235 Just type out any question. 244 00:15:38,271 --> 00:15:39,971 Like on a typewriter. 245 00:15:40,006 --> 00:15:42,606 You'll see. 246 00:15:44,043 --> 00:15:46,376 "Kevin, 247 00:15:46,412 --> 00:15:50,981 are you there?" 248 00:16:00,793 --> 00:16:02,726 He won't answer you. 249 00:16:02,762 --> 00:16:04,628 Why? He answers me. 250 00:16:07,699 --> 00:16:10,300 Try again. 251 00:16:10,335 --> 00:16:12,836 You, you do it. 252 00:16:19,946 --> 00:16:23,414 "Are you... 253 00:16:23,449 --> 00:16:25,448 really Kevin?" 254 00:16:33,092 --> 00:16:35,191 Maybe he's mad at you for selling the computer, 255 00:16:35,193 --> 00:16:37,994 and he won't answer you. 256 00:16:38,030 --> 00:16:39,697 He answers me. 257 00:16:40,833 --> 00:16:43,734 We made a deal, Susan. 258 00:16:43,769 --> 00:16:45,970 I know, but I can prove it, Dad. 259 00:16:46,005 --> 00:16:48,472 I swear, I just need a little more time, okay? 260 00:16:48,474 --> 00:16:49,707 Harold, we've waited this long. 261 00:16:49,742 --> 00:16:51,642 A couple of days won't make any difference. 262 00:16:51,677 --> 00:16:53,144 I'm sorry. 263 00:16:53,179 --> 00:16:55,379 Mom! 264 00:16:55,414 --> 00:16:57,814 I'll see what I can do, Susan. 265 00:16:59,819 --> 00:17:02,620 Where are you when I need you? 266 00:17:15,868 --> 00:17:17,534 Thank God. 267 00:17:30,349 --> 00:17:32,649 Who's not ready? 268 00:17:35,421 --> 00:17:37,187 Dad. 269 00:17:39,325 --> 00:17:41,491 We're going to lose her, Ruth. 270 00:17:41,527 --> 00:17:43,060 But what if she's telling the truth? 271 00:17:43,095 --> 00:17:45,462 What if she has reached Kevin? 272 00:17:45,497 --> 00:17:47,331 I heard him up there, it was real. 273 00:17:47,366 --> 00:17:49,799 You heard something, sure, a gimmick. 274 00:17:49,835 --> 00:17:52,936 A preprogrammed electronic voice synthesizer. 275 00:17:52,972 --> 00:17:55,072 Every kid on the block can do this trick. 276 00:17:55,107 --> 00:17:56,240 It's no big deal. 277 00:17:56,275 --> 00:17:57,574 What about Dave Meltzer? 278 00:17:57,609 --> 00:18:00,076 How do you explain that? She doesn't even know him. 279 00:18:00,078 --> 00:18:02,079 Simple. She broke into some data bank 280 00:18:02,115 --> 00:18:04,514 and came across the check by chance. 281 00:18:04,550 --> 00:18:07,451 No, I don't think it's that simple. 282 00:18:07,453 --> 00:18:11,121 Ruth, come on, there's no magic in computers. 283 00:18:11,123 --> 00:18:14,057 But there is for me. 284 00:18:22,668 --> 00:18:26,603 Okay, I'll tell you what. 285 00:18:26,639 --> 00:18:29,439 I'll give her one more chance. 286 00:18:52,164 --> 00:18:53,263 Susan... 287 00:18:53,298 --> 00:18:56,166 I've got good news. 288 00:18:56,201 --> 00:18:57,434 You changed your mind? 289 00:18:57,469 --> 00:18:58,935 No, not that. 290 00:18:58,971 --> 00:19:00,103 Uh, here. 291 00:19:05,477 --> 00:19:07,711 "Hi, Pook, I'm fine now. 292 00:19:07,746 --> 00:19:10,814 "You've done a good job. 293 00:19:10,849 --> 00:19:13,116 "It's time to let Dad unplug the computer, 294 00:19:13,151 --> 00:19:15,251 "and sell it to Mr. Meltzer. 295 00:19:15,287 --> 00:19:16,586 Mookie." 296 00:19:19,659 --> 00:19:22,159 Mookie didn't write this, you did. 297 00:19:22,194 --> 00:19:24,795 How could you think I could believe this? 298 00:19:24,830 --> 00:19:26,864 And how could you expect me to believe that? 299 00:19:26,899 --> 00:19:29,700 Because that is real, and this isn't. 300 00:19:29,735 --> 00:19:31,835 Prove it! What's happened? 301 00:19:31,870 --> 00:19:33,871 Mom, Dad tried to trick me. 302 00:19:33,906 --> 00:19:36,707 Harold, you said you'd give her another chance. 303 00:19:36,742 --> 00:19:38,442 I've had enough of this. 304 00:19:38,477 --> 00:19:42,045 We'll settle this once and for all. 305 00:19:42,081 --> 00:19:47,217 Now you tell Kevin that I'm going to unplug his computer. 306 00:19:47,252 --> 00:19:50,554 If he has something to say, now's the time. 307 00:19:50,589 --> 00:19:52,022 Please, Dad, don't. 308 00:19:52,057 --> 00:19:54,824 Don't do it, Dad. 309 00:19:54,860 --> 00:19:57,994 Listen to Pookie. 310 00:19:59,998 --> 00:20:02,366 How did you do that? 311 00:20:02,401 --> 00:20:05,001 Don't you understand? It's Kevin. 312 00:20:05,036 --> 00:20:07,604 My son is not a computer. 313 00:20:07,639 --> 00:20:09,573 Well, he's in there somewhere. He isn't. 314 00:20:09,608 --> 00:20:11,274 He is. He is not. 315 00:20:11,309 --> 00:20:12,376 I'm right here, Dad. 316 00:20:12,411 --> 00:20:13,977 Kevin, you stay out of this. 317 00:20:14,012 --> 00:20:16,146 And as for you, young lady... 318 00:20:28,727 --> 00:20:32,462 I think I'll go downstairs for a while. 319 00:20:56,221 --> 00:20:59,589 Dear, I think we'll have to use the timer. 320 00:20:59,625 --> 00:21:01,792 Harold, you're only supposed to take two minutes. 321 00:21:01,827 --> 00:21:03,960 Well, I can't help it if I don't have any vowels, can I? 322 00:21:03,995 --> 00:21:06,763 Mom, I'm going to go riding with Allison, 323 00:21:06,798 --> 00:21:09,399 tomorrow afternoon, okay? Wonderful, darling. 324 00:21:09,434 --> 00:21:10,633 All right, all right. 325 00:21:10,669 --> 00:21:15,105 Here's "gable" and "wing." 326 00:21:15,140 --> 00:21:17,073 That's the best I can do. 327 00:21:17,109 --> 00:21:18,742 Bravo. 328 00:21:18,777 --> 00:21:20,944 14 points. 329 00:21:20,979 --> 00:21:22,279 You're way behind, Dad. 330 00:21:25,017 --> 00:21:26,883 It's your turn. 331 00:21:29,321 --> 00:21:31,855 Guess what, Dad. 332 00:21:31,890 --> 00:21:33,357 "Voyager." 333 00:21:33,392 --> 00:21:36,960 Seven letters. Triple word. 334 00:21:36,995 --> 00:21:39,429 50 points bonus. 335 00:21:39,532 --> 00:21:45,335 V-O-Y-A-G-E-R. 336 00:21:53,612 --> 00:21:57,247 The dark side is always there. 337 00:21:57,282 --> 00:22:00,049 Waiting for us to enter. 338 00:22:00,085 --> 00:22:03,487 Waiting to enter us. 339 00:22:03,522 --> 00:22:10,560 Until next time, try to enjoy the daylight. 22502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.