All language subtitles for THE MIDNIGHT STUDIO E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,350 --> 00:00:16,499 (Joo Won) 2 00:00:16,500 --> 00:00:18,519 (Kwon Na Ra) 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,649 (Yoo In Soo) 4 00:00:20,650 --> 00:00:22,899 (Eum Moon Suk) 5 00:00:33,820 --> 00:00:37,259 (The Midnight Studio) 6 00:00:37,260 --> 00:00:40,096 (Characters, incidents, organizations, and backdrops in this drama are fictitious. 7 00:00:40,120 --> 00:00:42,956 (The child actors and animals were filmed safely under the guardian supervision.) 8 00:00:51,410 --> 00:00:53,420 Mom... 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,720 Dad... 10 00:01:01,510 --> 00:01:03,570 Are you okay? 11 00:01:28,220 --> 00:01:31,520 Patient, are you awake? 12 00:01:33,890 --> 00:01:36,559 You were the only person in that tunnel. 13 00:01:36,560 --> 00:01:37,869 The culprit ran away immediately. 14 00:01:37,870 --> 00:01:41,659 No, someone... 15 00:01:41,660 --> 00:01:45,719 was definitely there. They had a big shadow. 16 00:01:45,720 --> 00:01:49,539 I was hung upside down and- 17 00:01:49,540 --> 00:01:53,059 You weren't hung upside down. You were passed out behind the vehicle. 18 00:01:53,060 --> 00:01:54,669 We almost didn't find you. 19 00:01:54,670 --> 00:01:56,429 That's not true. 20 00:01:56,430 --> 00:01:59,359 Someone was... 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,710 definitely there. 22 00:02:03,270 --> 00:02:04,789 Maybe you had a dream. 23 00:02:04,790 --> 00:02:08,680 You just woke up for the first time in two months. 24 00:02:17,680 --> 00:02:22,000 (The 11th Shot: You in My Faint Memory) 25 00:02:40,500 --> 00:02:42,540 What? 26 00:02:43,280 --> 00:02:44,909 Jang Soo cried very easily, too. 27 00:02:44,910 --> 00:02:46,470 Pardon? 28 00:02:47,340 --> 00:02:50,239 What am I, a child? 29 00:02:50,240 --> 00:02:52,660 I just promised myself. 30 00:02:53,510 --> 00:02:56,729 - About what? - Whether you're Jang Soo or Bom, 31 00:02:56,730 --> 00:02:59,390 I won't make you cry. 32 00:03:05,240 --> 00:03:09,949 Well, Mr. Kim Yoon Cheol needs to leave tomorrow. You know, right? 33 00:03:09,950 --> 00:03:14,059 You'll get sick again if we don't let him go in three days. 34 00:03:14,060 --> 00:03:18,749 And what if the evil spirits come after you again using that opportunity? 35 00:03:18,750 --> 00:03:20,749 Not like this yet. 36 00:03:20,750 --> 00:03:23,719 We only know Lee Hyeon Oh was involved in the case, 37 00:03:23,720 --> 00:03:25,919 but we aren't anywhere near the culprit yet. 38 00:03:25,920 --> 00:03:28,099 You said you won't die leaving me behind. 39 00:03:28,100 --> 00:03:30,969 You said you will do your best to keep living. 40 00:03:30,970 --> 00:03:32,729 But you'll take a dangerous path again? 41 00:03:32,730 --> 00:03:38,249 You try not to show it, but you're worried about Kim Yoon Cheol. 42 00:03:38,250 --> 00:03:42,340 You'll struggle for a while if you send him away like that. 43 00:03:43,140 --> 00:03:44,479 Just like you did three years ago. 44 00:03:44,480 --> 00:03:46,519 I told you. 45 00:03:46,520 --> 00:03:48,509 That I'll do my best to keep living. 46 00:03:48,510 --> 00:03:51,999 I'm not sure how, but I know this for sure. 47 00:03:52,000 --> 00:03:56,969 I want to protect the people who are precious to me. 48 00:03:56,970 --> 00:04:00,119 I won't let Lee Hyeon Oh bother you again. 49 00:04:00,120 --> 00:04:01,959 This is about us now. 50 00:04:01,960 --> 00:04:06,390 And I'll do my best for Mr. Kim. 51 00:04:25,790 --> 00:04:29,069 Former Inspector Hwang In Beom's bribery for a position became a controversy. 52 00:04:29,070 --> 00:04:30,869 What's your opinion on it? 53 00:04:30,870 --> 00:04:33,599 I don't feel the need to respond. It's irrelevant. 54 00:04:33,600 --> 00:04:36,059 Former Inspector Hwang was an inspector for the Kim Yoon Cheol case, 55 00:04:36,060 --> 00:04:38,229 and you were in charge of the investigation. 56 00:04:38,230 --> 00:04:43,079 The post demanding a reinvestigation written by the trial prosecutor created a lot of buzz. 57 00:04:43,080 --> 00:04:44,579 You must remember this, right? 58 00:04:44,580 --> 00:04:46,229 Yes, I do. 59 00:04:46,230 --> 00:04:49,019 It was childish behavior by a newly appointed prosecutor with no experience. 60 00:04:49,020 --> 00:04:52,719 The post questioned the fairness of the investigation of the Kim Yoon Cheol case 61 00:04:52,720 --> 00:04:55,999 and said the higher-ups pressured her to close the case quickly. 62 00:04:56,000 --> 00:04:58,349 The public was quite stirred by that. 63 00:04:58,350 --> 00:05:00,339 So, what was the result of the case? 64 00:05:00,340 --> 00:05:04,409 Kim Yoon Cheol admitted to his crime by killing himself 65 00:05:04,410 --> 00:05:08,939 and the prosecutor admitted her mistake and resigned. 66 00:05:08,940 --> 00:05:12,609 I can assure you putting my career at stake. 67 00:05:12,610 --> 00:05:18,019 There was never another suspect but Kim Yoon Cheol, and there never will be. 68 00:05:18,020 --> 00:05:21,489 Kim Yoon Cheol was clearly a murderer and... 69 00:05:21,490 --> 00:05:22,509 No. 70 00:05:22,510 --> 00:05:24,539 He paid for his crime. 71 00:05:24,540 --> 00:05:26,740 No! 72 00:05:38,860 --> 00:05:44,969 This wasn't the first time I almost got killed by evil spirits. 73 00:05:44,970 --> 00:05:49,169 Guess what I thought of whenever I thought I was dying. 74 00:05:49,170 --> 00:05:51,359 I'm not sure. 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,670 Could it be your ex-girlfriend? 76 00:05:54,570 --> 00:05:57,859 No one and nothing. 77 00:05:57,860 --> 00:06:01,559 I just thought, "This is how I die." 78 00:06:01,560 --> 00:06:07,219 But for the first time, I thought of your face. 79 00:06:07,220 --> 00:06:10,630 There are so many things I didn't get to do with you. 80 00:06:12,360 --> 00:06:14,749 No, I just... 81 00:06:14,750 --> 00:06:17,409 Just one more time... 82 00:06:17,410 --> 00:06:21,310 I wanted to see you just one more time. 83 00:06:22,020 --> 00:06:24,320 I wanted to so desperately. 84 00:06:26,970 --> 00:06:30,959 I honestly didn't understand the visitors. 85 00:06:30,960 --> 00:06:35,729 I didn't know why they came back to take some silly photos. 86 00:06:35,730 --> 00:06:37,839 But now I know how blessed those people were. 87 00:06:37,840 --> 00:06:41,150 How blessed those people were. 88 00:06:42,360 --> 00:06:45,499 It means they had someone so precious to them that 89 00:06:45,500 --> 00:06:48,610 they willingly came back on that treacherous path. 90 00:06:49,690 --> 00:06:54,160 Did you try to give up on everything and move when you knew that? 91 00:06:56,500 --> 00:07:00,599 I thought it was all over because Uncle died. 92 00:07:00,600 --> 00:07:05,870 I thought I was going to die helplessly. 93 00:07:07,400 --> 00:07:11,119 But I will no longer run away. 94 00:07:11,120 --> 00:07:12,989 I won't hide. 95 00:07:12,990 --> 00:07:17,700 Evil spirits or not, I'll defeat them all. 96 00:07:25,090 --> 00:07:30,439 I'll be right by your side so you don't even hurt your fingertip. 97 00:07:30,440 --> 00:07:32,129 Let's have a birthday party. 98 00:07:32,130 --> 00:07:36,830 You'll live to celebrate your birthday. 99 00:07:42,720 --> 00:07:45,500 Mr. Seo, it's an emergency! 100 00:07:47,940 --> 00:07:51,920 (Congratulations on the installation of Minister of Justice Lee Hyeon Oh) 101 00:07:58,010 --> 00:08:00,939 How could you do that? How... 102 00:08:00,940 --> 00:08:04,469 You think someone like me could just disappear? 103 00:08:04,470 --> 00:08:05,979 What is it now? 104 00:08:05,980 --> 00:08:08,010 Let go! 105 00:08:09,530 --> 00:08:11,539 I need to see that bastard! 106 00:08:11,540 --> 00:08:13,589 You'll see him. 107 00:08:13,590 --> 00:08:16,170 Have faith in Mr. Seo. 108 00:08:17,060 --> 00:08:17,948 (Inspector Hwang) 109 00:08:17,972 --> 00:08:20,659 The Prosecutors' Office is investigating the cover-up of the vacation home murders. 110 00:08:20,660 --> 00:08:23,379 I think they're investigating Kim Yoon Cheol's suicide, too. 111 00:08:23,380 --> 00:08:25,739 Should I tell the prosecution everything so we go down together? 112 00:08:25,740 --> 00:08:28,120 Do as you'd like. 113 00:08:31,720 --> 00:08:35,019 Or should I bring everything I know to the opposition party's chair tomorrow? 114 00:08:35,020 --> 00:08:36,869 Minister, should I head to your residence? 115 00:08:36,870 --> 00:08:39,759 No, let's stop by somewhere. 116 00:08:39,760 --> 00:08:41,390 Yes, sir. 117 00:08:45,870 --> 00:08:48,919 Seriously. Do something about that man. 118 00:08:48,920 --> 00:08:50,819 He should be apologizing, at the least. 119 00:08:50,820 --> 00:08:54,189 But he told the whole country that I was a murderer. 120 00:08:54,190 --> 00:08:57,059 Yoon Hee has been struggling enough. 121 00:08:57,060 --> 00:08:59,739 How could he put a nail in the coffin like this? 122 00:08:59,740 --> 00:09:03,339 Please... Please wait a little longer. 123 00:09:03,340 --> 00:09:05,979 You're just watching since it doesn't concern you. 124 00:09:05,980 --> 00:09:07,769 I'll go see him myself again. 125 00:09:07,770 --> 00:09:10,209 Mr. Seo! Mr. Seo! 126 00:09:10,210 --> 00:09:12,139 M-Mr. Seo. 127 00:09:12,140 --> 00:09:14,349 He bit the bait. 128 00:09:14,350 --> 00:09:17,099 Hwang In Beom is on the move. 129 00:09:17,100 --> 00:09:19,800 Pardon? Hwang In Beom? 130 00:09:20,860 --> 00:09:25,660 Did you think we've been doing nothing? 131 00:09:30,180 --> 00:09:33,769 (Minister Lee Hyeon Oh / One Hour Ago) 132 00:09:33,770 --> 00:09:36,400 Where are you... come on... 133 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 Geez, seriously... 134 00:09:44,250 --> 00:09:47,440 (Hwang In Beom) 135 00:09:49,010 --> 00:09:52,179 The call is not going through. You'll be connected to... 136 00:09:52,180 --> 00:09:54,729 Why isn't he answering his phone? 137 00:09:54,730 --> 00:09:57,420 That little snake. 138 00:10:04,260 --> 00:10:07,709 Should I tell the prosecution everything so we go down together? 139 00:10:07,710 --> 00:10:11,790 (Minister Lee Hyeon Oh) This bastard won't even budge. 140 00:10:12,610 --> 00:10:15,099 There's talk about him being the next presidential candidate already. 141 00:10:15,100 --> 00:10:20,180 The only person he'd worry about is probably the opposition party chair. 142 00:10:21,050 --> 00:10:26,580 Or should I bring everything I know to the opposition party chair tomorrow? 143 00:10:28,180 --> 00:10:30,559 But still, would this work? 144 00:10:30,560 --> 00:10:32,879 Let's meet there in an hour. 145 00:10:32,880 --> 00:10:36,560 Yes! 146 00:10:50,080 --> 00:10:52,119 Let's meet there in an hour. 147 00:10:52,120 --> 00:10:54,550 He's finally talking to me. 148 00:11:10,980 --> 00:11:12,850 Hello. 149 00:11:18,040 --> 00:11:20,899 Will you get out of this alone like an eel? 150 00:11:20,900 --> 00:11:22,989 My life was ruined because of you. 151 00:11:22,990 --> 00:11:24,369 Try doing something. 152 00:11:24,370 --> 00:11:26,799 An incompetent forever lieutenant. 153 00:11:26,800 --> 00:11:29,679 You have the lowest arrest rate and the lowest evaluation rating, too. 154 00:11:29,680 --> 00:11:34,989 Yet I made you an inspector. You don't think you did it yourself, right? 155 00:11:34,990 --> 00:11:39,399 You think you would've had a chance at a major law firm like Kang & Goo 156 00:11:39,400 --> 00:11:41,329 if it wasn't for me? 157 00:11:41,330 --> 00:11:42,989 "Omit the mention of the back door in the investigation report. 158 00:11:43,013 --> 00:11:43,809 I'll take care of everything. 159 00:11:43,810 --> 00:11:47,639 Don't interrogate Kim Seong Soo, the property owner, and close the case." 160 00:11:47,640 --> 00:11:50,269 You gave me all those orders. 161 00:11:50,270 --> 00:11:52,119 I only did what you told me to do. 162 00:11:52,120 --> 00:11:54,129 I'm not sure what you're talking about. 163 00:11:54,130 --> 00:11:57,229 Kim Yoon Cheol. He didn't commit suicide. 164 00:11:57,230 --> 00:11:59,039 He definitely had a wound on his neck. 165 00:11:59,040 --> 00:12:01,269 But I skipped the autopsy because you said to close the case quickly. 166 00:12:01,270 --> 00:12:04,499 I covered everything up for you. I did. 167 00:12:04,500 --> 00:12:07,999 But how could you do this to me now? I won't go down alone. 168 00:12:08,000 --> 00:12:11,199 Is that why you threatened me by bringing up the opposition party chair? 169 00:12:11,200 --> 00:12:14,549 What are you talking about right now? Because you keep trying to stay out of it- 170 00:12:14,550 --> 00:12:17,359 You and I don't know each other. 171 00:12:17,360 --> 00:12:18,639 That was the deal we made. 172 00:12:18,640 --> 00:12:21,199 Don't you think I know you? You cut the tail off first when you're in danger. 173 00:12:21,200 --> 00:12:22,819 You blamed a newbie prosecutor for 174 00:12:22,820 --> 00:12:27,209 shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out. 175 00:12:27,210 --> 00:12:30,439 Go to the opposition party chair or the Prosecutors' Office. 176 00:12:30,440 --> 00:12:32,700 Do whatever you want. 177 00:12:33,410 --> 00:12:36,139 Whether it's the Kim Yoon Cheol case or the vacation home case, 178 00:12:36,140 --> 00:12:40,090 you're the one who was directly involved. Don't you know? 179 00:12:40,910 --> 00:12:44,289 Did you make me come here to threaten me? 180 00:12:44,290 --> 00:12:47,329 This is how you threaten someone. 181 00:12:47,330 --> 00:12:49,829 You don't just send some silly texts. 182 00:12:49,830 --> 00:12:51,900 What texts? 183 00:12:52,660 --> 00:12:54,549 Why is the car moving? What? 184 00:12:54,550 --> 00:12:55,300 Minister! 185 00:12:55,301 --> 00:12:57,670 Why is it suddenly moving? 186 00:12:58,460 --> 00:13:02,029 Hey, grab the steering wheel. Do something! 187 00:13:02,030 --> 00:13:04,369 Grab it! Do something! 188 00:13:04,370 --> 00:13:05,839 Put the seat belt on. 189 00:13:05,840 --> 00:13:07,980 Hey, hold it! 190 00:13:11,160 --> 00:13:14,330 Grab it! Grab it! Grab it! 191 00:13:15,210 --> 00:13:18,680 - Hurry up and grab the steering wheel! - The steering wheel! 192 00:13:20,300 --> 00:13:22,599 You might hurt yourself, gentlemen. 193 00:13:22,600 --> 00:13:25,000 Step on it, Mr. Baek! 194 00:13:34,160 --> 00:13:36,299 H-How... 195 00:13:36,300 --> 00:13:37,949 Why... 196 00:13:37,950 --> 00:13:39,199 Wait... 197 00:13:39,200 --> 00:13:40,739 How could this... 198 00:13:40,740 --> 00:13:43,530 Well done, Mr. Baek. 199 00:13:45,650 --> 00:13:47,670 I'll go home, then. 200 00:13:54,540 --> 00:13:58,120 - Do you want to be driven around more? - No... 201 00:14:00,450 --> 00:14:02,599 What? Why isn't it opening? 202 00:14:02,600 --> 00:14:05,060 (sign) 203 00:14:09,690 --> 00:14:10,829 What do you want? 204 00:14:10,830 --> 00:14:14,599 I left my phone here. 205 00:14:14,600 --> 00:14:16,869 Where was it? 206 00:14:16,870 --> 00:14:19,940 Oh, thank you. 207 00:14:22,050 --> 00:14:25,369 Will you get out of this alone like an eel? 208 00:14:25,370 --> 00:14:28,450 My life was ruined because of you. 209 00:14:29,440 --> 00:14:31,229 What are you, exactly? 210 00:14:31,230 --> 00:14:33,119 Are you a reporter? Prosecutor? 211 00:14:33,120 --> 00:14:35,359 Who do you work for? 212 00:14:35,360 --> 00:14:38,069 I'm a photographer. 213 00:14:38,070 --> 00:14:40,580 I work for Kim Yoon Cheol. 214 00:14:42,340 --> 00:14:45,039 I don't know how you did it, 215 00:14:45,040 --> 00:14:47,530 but tell me what you want. 216 00:14:49,480 --> 00:14:51,530 Do you want to say hello? 217 00:15:00,510 --> 00:15:02,559 Hold a press conference tomorrow. 218 00:15:02,560 --> 00:15:04,089 Say there was an error in the investigation. 219 00:15:04,090 --> 00:15:06,209 Say I definitely didn't commit suicide. 220 00:15:06,210 --> 00:15:10,410 Yoon Cheol wants the truth, apparently. 221 00:15:11,870 --> 00:15:14,219 The late Kim Yoon Cheol? 222 00:15:14,220 --> 00:15:17,769 Whoever you are, you're trying to scare me by playing a ghost game. 223 00:15:17,770 --> 00:15:21,669 What will you do with the voice recording? It can't be used in court. 224 00:15:21,670 --> 00:15:23,809 I'm not a fool. 225 00:15:23,810 --> 00:15:26,879 Why would I threaten the minister of justice with law? 226 00:15:26,880 --> 00:15:29,969 But once this hits the press, 227 00:15:29,970 --> 00:15:34,109 would people even care if it has legal power or not? 228 00:15:34,110 --> 00:15:38,670 The scariest trial is the court of public opinion, Minister. 229 00:15:40,740 --> 00:15:43,939 Jo Seong Tae and Kang Hyeong Il's safeguard. 230 00:15:43,940 --> 00:15:45,299 It was you, wasn't it? 231 00:15:45,300 --> 00:15:49,429 They told Mr. Kim not to worry since they have a safeguard. 232 00:15:49,430 --> 00:15:51,489 But the question is, 233 00:15:51,490 --> 00:15:57,070 why did someone influential like you protect them? 234 00:15:59,090 --> 00:16:01,110 I was right, wasn't I? 235 00:16:02,070 --> 00:16:03,679 Do you need money? 236 00:16:03,680 --> 00:16:06,419 Everyone who knew the truth died 237 00:16:06,420 --> 00:16:10,410 and you thought you just needed to cover up the case. 238 00:16:11,190 --> 00:16:14,519 But death isn't necessarily the end. 239 00:16:14,520 --> 00:16:16,849 The truths you thought you buried. 240 00:16:16,850 --> 00:16:20,429 They will eventually come out in the open. 241 00:16:20,430 --> 00:16:22,209 Because I, Yoon Cheol, 242 00:16:22,210 --> 00:16:26,120 and the people who are helping him will make that happen. 243 00:16:27,880 --> 00:16:30,149 Be careful at night. 244 00:16:30,150 --> 00:16:33,409 There are many resentful ghosts. 245 00:16:33,410 --> 00:16:35,970 Let's go, Yoon Cheol. 246 00:16:53,490 --> 00:16:56,059 By the way, how did you know, Mr. Seo? 247 00:16:56,060 --> 00:16:59,119 That Lee Hyeon Oh was their safeguard. 248 00:16:59,120 --> 00:17:00,949 The secret back door was one of the clues. 249 00:17:00,950 --> 00:17:05,029 The vacation home case was planned to make Mr. Kim the culprit. 250 00:17:05,030 --> 00:17:08,176 That means someone tried to kill Kang Hyeong Il 251 00:17:08,200 --> 00:17:10,729 and Jo Seong Tae from the beginning. 252 00:17:10,730 --> 00:17:14,609 It'd be difficult to find someone who resented them enough to kill them. 253 00:17:14,610 --> 00:17:18,209 But who could've killed them, influenced the prosecution and police 254 00:17:18,210 --> 00:17:22,599 to changed the culprit, and covered up the case entirely? 255 00:17:22,600 --> 00:17:24,469 I know. 256 00:17:24,470 --> 00:17:25,969 It's Lee Hyeon Oh, right? 257 00:17:25,970 --> 00:17:28,359 That was my hunch, too. 258 00:17:28,360 --> 00:17:31,439 What was their connection with Lee Hyeon Oh? 259 00:17:31,440 --> 00:17:33,609 I tried imagining that scenario. 260 00:17:33,610 --> 00:17:36,619 What if Lee Hyeon Oh was their safeguard? 261 00:17:36,620 --> 00:17:41,119 I don't know why, but he suddenly had a reason to kill them. 262 00:17:41,120 --> 00:17:45,389 If so, do you mean the minister was the real culprit? 263 00:17:45,390 --> 00:17:49,379 He's not reckless enough to take such a huge risk. 264 00:17:49,380 --> 00:17:52,409 - How did it go? - We even got the voice recording. 265 00:17:52,410 --> 00:17:55,229 Really? Are you okay? I should've gone with you. 266 00:17:55,230 --> 00:17:58,129 Don't worry. I'll win. 267 00:17:58,130 --> 00:18:00,519 I don't know if I should tell you this now. 268 00:18:00,520 --> 00:18:02,949 - What is it? - You know how 269 00:18:02,950 --> 00:18:04,869 Mr. Seo doesn't know how to fight. 270 00:18:04,870 --> 00:18:06,449 But he's able to argue... 271 00:18:06,450 --> 00:18:10,429 Mr. Seo, I thought something was strange. 272 00:18:10,430 --> 00:18:15,339 Did Attorney Han quit her job as a prosecutor because of me? 273 00:18:15,340 --> 00:18:18,759 She got fired trying to help me, right? 274 00:18:18,760 --> 00:18:22,680 Should we talk for a moment? 275 00:18:24,750 --> 00:18:27,530 Here's the food you ordered. 276 00:18:41,400 --> 00:18:44,779 Drink. Think of it as memorial service food. 277 00:18:44,780 --> 00:18:47,659 Since you've been walking the death's path for three years, 278 00:18:47,660 --> 00:18:51,020 you probably didn't get to have a proper meal. 279 00:19:03,530 --> 00:19:05,600 Are you okay? 280 00:19:07,250 --> 00:19:09,150 I'm okay. 281 00:19:12,150 --> 00:19:14,570 I just got scratched a bit. 282 00:19:17,740 --> 00:19:21,949 It's hard to control your body, isn't it? 283 00:19:21,950 --> 00:19:23,669 It's hard to control anger, too. 284 00:19:23,670 --> 00:19:26,489 Why is this h-happening to me? 285 00:19:26,490 --> 00:19:28,889 You're becoming an evil spirit. 286 00:19:28,890 --> 00:19:31,899 - Evil spirit? - It will gradually become... 287 00:19:31,900 --> 00:19:34,669 more difficult to control your emotions. 288 00:19:34,670 --> 00:19:38,269 You'll eventually forget who you are and feel nothing but anger. 289 00:19:38,270 --> 00:19:41,859 You won't be able to survive without hurting someone. 290 00:19:41,860 --> 00:19:44,789 Why? I don't want to hurt anyone. 291 00:19:44,790 --> 00:19:48,800 I just need to get my killer punished. 292 00:19:49,560 --> 00:19:51,879 We call that deep resentment. 293 00:19:51,880 --> 00:19:55,549 Because you had too much resentment when you were alive, 294 00:19:55,550 --> 00:19:58,420 it will end up consuming you. 295 00:20:01,630 --> 00:20:05,980 What should I do, then? 296 00:20:06,750 --> 00:20:10,450 That's up to you, Yoon Cheol. 297 00:20:12,510 --> 00:20:14,899 You know the person you met on the death's path? 298 00:20:14,900 --> 00:20:16,739 The one who brought you here. 299 00:20:16,740 --> 00:20:19,019 He's... 300 00:20:19,020 --> 00:20:21,410 my uncle. 301 00:20:22,880 --> 00:20:29,039 He was my only family whom I've been looking for 20 years. 302 00:20:29,040 --> 00:20:33,799 I didn't know where he was trying to go to. 303 00:20:33,800 --> 00:20:37,400 There was no way to know if... 304 00:20:38,380 --> 00:20:40,419 he was dead or alive. 305 00:20:40,420 --> 00:20:43,879 I realized he was dead when you came. 306 00:20:43,880 --> 00:20:46,629 He didn't abandon me. 307 00:20:46,630 --> 00:20:50,860 He must've had a situation. 308 00:20:52,200 --> 00:20:57,129 It took me 20 years to realize that. 309 00:20:57,130 --> 00:21:03,829 How much time would Yoon Hee need to accept your death? 310 00:21:03,830 --> 00:21:08,550 You're the only person who could persuade her. 311 00:21:10,350 --> 00:21:15,270 You asked me why Bom quit her job as a prosecutor. 312 00:21:31,190 --> 00:21:36,719 She posted this on the internal bulletin board before you were released on bail. 313 00:21:36,720 --> 00:21:42,179 Prosecutor Han Bom risked everything to help you then. 314 00:21:42,180 --> 00:21:45,640 We'll make sure to catch the culprit. 315 00:21:46,390 --> 00:21:48,749 Please have faith in Bom one more time. 316 00:21:48,750 --> 00:21:56,460 You should think about what you want the most first. 317 00:22:09,630 --> 00:22:13,409 To the fellow prosecutors I sincerely respect and love. 318 00:22:13,410 --> 00:22:15,659 Written by a junior prosecutor with respect. 319 00:22:15,660 --> 00:22:20,819 Even though there still was reasonable doubt, 320 00:22:20,820 --> 00:22:23,969 I recently received a trial memo that clearly stated the defendant was guilty. 321 00:22:23,970 --> 00:22:26,679 It is important to punish who is guilty, 322 00:22:26,680 --> 00:22:30,309 but what's more important is to protect who's not. 323 00:22:30,310 --> 00:22:35,469 If the prosecutor couldn't prove the defendant was guilty clearly, 324 00:22:35,470 --> 00:22:37,899 the defendant's rights need to be protected. 325 00:22:37,900 --> 00:22:43,320 Therefore, I request a reinvestigation for this case. 326 00:22:56,190 --> 00:22:59,229 Will you get out of this alone like an eel? 327 00:22:59,230 --> 00:23:01,239 My life was ruined because of you. 328 00:23:01,240 --> 00:23:02,709 Try doing something. 329 00:23:02,710 --> 00:23:04,959 An incompetent forever lieutenant. 330 00:23:04,960 --> 00:23:06,819 "The prosecution happened too quickly. 331 00:23:06,820 --> 00:23:08,789 There were a lot of questions about the case, 332 00:23:08,790 --> 00:23:13,159 but instead of re investigating, I was pressured to close the case quickly. 333 00:23:13,160 --> 00:23:17,019 It made me question my perception of the Prosecutors' Office 334 00:23:17,020 --> 00:23:19,470 which I respected for its fairness and integrity." 335 00:23:21,190 --> 00:23:23,599 Why didn't you mention my name, too? 336 00:23:23,600 --> 00:23:27,399 That I pressured you to close the case quickly. 337 00:23:27,400 --> 00:23:29,709 - I'm sorry. - You told the reporters, too, right? 338 00:23:29,710 --> 00:23:33,219 The defense attorney excitedly requested bail. 339 00:23:33,220 --> 00:23:35,999 We're about to release a criminal now. 340 00:23:36,000 --> 00:23:38,699 He's not a criminal yet. We should re investigate properly and- 341 00:23:38,700 --> 00:23:41,899 Post an apology. Say it never happened. 342 00:23:41,900 --> 00:23:43,099 That you got drunk and made a mistake. 343 00:23:43,100 --> 00:23:48,299 Let's just say it was a cheeky accident caused by a passionate newbie prosecutor. 344 00:23:48,300 --> 00:23:48,788 Sir. 345 00:23:48,812 --> 00:23:50,299 Take a break in the countryside for a few years. 346 00:23:50,300 --> 00:23:53,500 Let's smile the next time we meet. Go. 347 00:24:07,010 --> 00:24:10,450 If I doted on you with compliments, you should behave. 348 00:24:11,200 --> 00:24:12,899 You'll keep insisting you're right, huh? 349 00:24:12,900 --> 00:24:14,969 You think the Prosecutors' Office is a joke, right? 350 00:24:14,970 --> 00:24:17,419 If you're insubordinate to the prosecution, 351 00:24:17,420 --> 00:24:19,719 you won't get another case assigned to you. 352 00:24:19,720 --> 00:24:22,669 Once you leave the prosecution, no matter where you are, 353 00:24:22,670 --> 00:24:25,069 you won't get a single case. 354 00:24:25,070 --> 00:24:26,919 You can't do anything if you leave now. 355 00:24:26,920 --> 00:24:31,770 That's the fair and just organization I created. 356 00:24:33,100 --> 00:24:35,309 Prosecutor Han, 357 00:24:35,310 --> 00:24:38,099 go on with your shallow sense of justice. 358 00:24:38,100 --> 00:24:43,040 I'll show you what power means. 359 00:24:52,200 --> 00:24:53,899 You blamed a newbie prosecutor for 360 00:24:53,900 --> 00:24:57,680 shoddy investigation for the vacation home murder case and kicked her out. 361 00:24:58,550 --> 00:25:02,169 Go to the opposition party chair or Prosecutors' Office. 362 00:25:02,170 --> 00:25:04,569 Do whatever you want. 363 00:25:04,570 --> 00:25:06,020 (Safe Zone) 364 00:25:08,370 --> 00:25:11,499 (Safe Zone) 365 00:25:11,500 --> 00:25:13,200 Me? 366 00:25:25,120 --> 00:25:26,629 What's this about? 367 00:25:26,630 --> 00:25:31,610 I just thought you might need some consolation. 368 00:25:32,280 --> 00:25:34,400 You're psychic. 369 00:25:38,300 --> 00:25:41,749 Huh? What's this now? 370 00:25:41,750 --> 00:25:43,079 I'm complimenting you. 371 00:25:43,080 --> 00:25:46,470 You did your best, Bom. 372 00:25:47,700 --> 00:25:49,800 Thank you. 373 00:25:50,860 --> 00:25:52,660 Right. 374 00:25:55,300 --> 00:25:58,620 I finished listening to Lee Hyeon Oh's recording. 375 00:26:00,380 --> 00:26:04,970 You left this at the studio, too. 376 00:26:07,330 --> 00:26:11,249 By the way, why am I still "Safe Zone"? 377 00:26:11,250 --> 00:26:13,689 Because you are the safe zone? 378 00:26:13,690 --> 00:26:16,499 I'm disappointed. 379 00:26:16,500 --> 00:26:21,399 You still think of your only girlfriend as a ghost-repellent. 380 00:26:21,400 --> 00:26:25,229 What should I say instead, then? 381 00:26:25,230 --> 00:26:27,019 I don't know. 382 00:26:27,020 --> 00:26:28,799 Think about it carefully. 383 00:26:28,800 --> 00:26:32,300 With plenty of love and affection. 384 00:26:34,490 --> 00:26:36,199 Oh, I know. 385 00:26:36,200 --> 00:26:37,269 What is it? 386 00:26:37,270 --> 00:26:39,830 "Safe Person." 387 00:26:42,420 --> 00:26:43,960 What? 388 00:27:01,430 --> 00:27:04,029 It would take another week to finish tidying up. 389 00:27:04,030 --> 00:27:05,419 It's okay. 390 00:27:05,420 --> 00:27:09,330 I've moved dozens of times. I can manage on my own. 391 00:27:10,230 --> 00:27:11,879 Are you okay? 392 00:27:11,880 --> 00:27:13,759 Geez, I knew you overdid it. 393 00:27:13,760 --> 00:27:16,229 Let's call it a day. You'll get sick. 394 00:27:16,230 --> 00:27:17,699 Okay. 395 00:27:17,700 --> 00:27:20,389 Let's stop for now. 396 00:27:20,390 --> 00:27:23,499 By the way, should I put this in the storage? 397 00:27:23,500 --> 00:27:26,100 Looks like it's Nam Goo's. 398 00:27:28,300 --> 00:27:32,110 Give me that. I'll put it away tomorrow. 399 00:27:35,100 --> 00:27:36,800 Let's go. 400 00:28:25,300 --> 00:28:27,600 Our stuff is... 401 00:28:29,760 --> 00:28:31,840 nothing but... 402 00:28:34,610 --> 00:28:36,680 a burden to you now. 403 00:28:43,180 --> 00:28:44,820 (sign) 404 00:28:46,000 --> 00:28:48,199 Wedding vows. 405 00:28:48,200 --> 00:28:51,999 I take a vow in front of everyone as I accept you as my wife. 406 00:28:52,000 --> 00:28:53,892 No matter how busy I am, I'll talk to you 407 00:28:53,916 --> 00:28:56,569 while making eye contact for at least 30 minutes a day. 408 00:28:56,570 --> 00:29:00,099 I'll pick up your favorite flowers four times a year on the way home. 409 00:29:00,100 --> 00:29:03,462 The party favors for the guests and the host's script are ready. 410 00:29:03,486 --> 00:29:04,599 (7 Years Ago) 411 00:29:04,600 --> 00:29:08,239 Oppa, this is the seat arrangement for the guests. 412 00:29:08,240 --> 00:29:11,410 How should we seat the detectives... 413 00:29:13,290 --> 00:29:15,899 Gosh, I'm sorry. My gosh. 414 00:29:15,900 --> 00:29:18,190 What's wrong with me? 415 00:29:20,300 --> 00:29:21,579 Where were we, Honey? 416 00:29:21,580 --> 00:29:25,069 You catch all the criminals in Korea, don't you? 417 00:29:25,070 --> 00:29:28,119 Are you the only detective they have? 418 00:29:28,120 --> 00:29:30,639 Detective Go was stabbed recently. 419 00:29:30,640 --> 00:29:32,109 I'm the only substitute they've got. 420 00:29:32,110 --> 00:29:36,359 Why do detectives get stabbed all the time? What are you, thugs? 421 00:29:36,360 --> 00:29:39,950 Would you have time to get married at this rate? 422 00:29:40,690 --> 00:29:47,140 Of course. I'll marry you even if the Earth comes to an end. 423 00:29:50,310 --> 00:29:54,199 I'll take care of everything else, but you have to do this. 424 00:29:54,200 --> 00:29:57,599 Got it. I'll fill out the pages. 425 00:29:57,600 --> 00:29:59,539 We'll break the engagement if you can't even do this. 426 00:29:59,540 --> 00:30:01,669 Yes, sir. 427 00:30:01,670 --> 00:30:04,999 - Don't look. - I won't. 428 00:30:05,000 --> 00:30:07,139 We'll take a trip once a year. 429 00:30:07,140 --> 00:30:11,699 We'll travel all around the world by the time our hair turns gray. 430 00:30:11,700 --> 00:30:15,099 I won't make my wife lonely because I'm busy. 431 00:30:15,100 --> 00:30:18,889 We sincerely promise to only look at each other, cherish each other, 432 00:30:18,890 --> 00:30:23,099 and live happily for the rest of our lives. 433 00:30:23,100 --> 00:30:25,700 After all these promises... 434 00:30:30,360 --> 00:30:33,049 It's a photo studio now? 435 00:30:33,050 --> 00:30:34,799 Why? 436 00:30:34,800 --> 00:30:38,059 Is my brother lingering in this world because he's been wronged? 437 00:30:38,060 --> 00:30:39,339 Yes. 438 00:30:39,340 --> 00:30:43,239 You should've come up with a new story, at least. 439 00:30:43,240 --> 00:30:45,999 I don't know what to tell you. You chose the wrong person. 440 00:30:46,000 --> 00:30:48,269 We no longer have money to pay. 441 00:30:48,270 --> 00:30:53,170 My mom has been fooled and gave away all the money to people like you. 442 00:30:57,500 --> 00:31:00,799 I'll call the police if you come back. 443 00:31:00,800 --> 00:31:05,409 Yoon Cheol stole first when you were in high school, right? 444 00:31:05,410 --> 00:31:11,469 He stole 157,000 won to let you go on a school trip. 445 00:31:11,470 --> 00:31:14,399 He tried to prepare your wedding gifts this time. 446 00:31:14,400 --> 00:31:19,029 He didn't want your fiance's family to look down on you for being an ex-con's family. 447 00:31:19,030 --> 00:31:25,230 That's why he couldn't keep his promise not to steal anymore. 448 00:31:28,900 --> 00:31:32,999 He wants to tell you something for one last time. 449 00:31:33,000 --> 00:31:39,539 Today might be your last chance to see him. 450 00:31:39,540 --> 00:31:41,080 (Seo Ki Joo) 451 00:31:55,310 --> 00:31:57,159 She's running a bit late. 452 00:31:57,160 --> 00:31:58,599 Yes. 453 00:31:58,600 --> 00:32:04,599 Well, she has never believed in ghosts since she was a kid. 454 00:32:04,600 --> 00:32:07,840 She said all the ghost stories are fake. 455 00:32:10,860 --> 00:32:13,269 There she is. 456 00:32:13,270 --> 00:32:15,060 Yoon Hee. 457 00:32:16,600 --> 00:32:19,699 Welcome, Yoon Hee. 458 00:32:19,700 --> 00:32:23,400 There's someone else Oppa needs to see. 459 00:32:27,900 --> 00:32:29,700 Mom. 460 00:32:32,730 --> 00:32:34,289 Mom suggested we come here. 461 00:32:34,290 --> 00:32:36,769 Even though she knows it's a scam. 462 00:32:36,770 --> 00:32:41,649 She said Oppa must be so sad if he can't leave this world 463 00:32:41,650 --> 00:32:43,499 because he's been wronged. 464 00:32:43,500 --> 00:32:45,399 She said we should gladly fall for it. 465 00:32:45,400 --> 00:32:49,599 Please trust me if you can't trust this photo studio. 466 00:32:49,600 --> 00:32:55,390 I was the prosecutor for Mr. Kim's case. 467 00:32:56,360 --> 00:33:03,729 It always bothered me that he never had proper clothes. 468 00:33:03,730 --> 00:33:09,350 He must be very cold. Would I be able to dress him? 469 00:33:10,500 --> 00:33:14,199 - Mom. - I heard you can burn clothes, too. 470 00:33:14,200 --> 00:33:16,259 - Yes. - Mom. 471 00:33:16,260 --> 00:33:18,580 We'll do that. 472 00:33:42,680 --> 00:33:46,010 Would you like to come this way? 473 00:33:48,800 --> 00:33:51,200 Here comes the visitor. 474 00:33:57,340 --> 00:33:59,640 Have a seat here. 475 00:34:09,450 --> 00:34:12,519 I'll take the first photo. 476 00:34:12,520 --> 00:34:16,320 One, two, three. 477 00:34:22,540 --> 00:34:24,249 My goodness. 478 00:34:24,250 --> 00:34:26,180 Heavens... 479 00:34:30,720 --> 00:34:32,589 My baby... 480 00:34:32,590 --> 00:34:36,340 It's... It's really my baby. 481 00:34:42,600 --> 00:34:44,939 My baby. 482 00:34:44,940 --> 00:34:48,330 Oppa. 483 00:34:52,580 --> 00:34:53,989 I'm sorry. 484 00:34:53,990 --> 00:34:56,259 ♫ ♫ 485 00:34:56,260 --> 00:34:58,669 Yoon Hee, I ruined everything. 486 00:34:58,670 --> 00:35:01,689 I promised I wouldn't steal again, 487 00:35:01,690 --> 00:35:03,689 but I couldn't even help you. 488 00:35:03,690 --> 00:35:08,339 Instead, I ruined my little sister's life. 489 00:35:08,340 --> 00:35:10,209 I'm sorry, Yoon Hee. 490 00:35:10,210 --> 00:35:13,399 What are you talking about? 491 00:35:13,400 --> 00:35:15,739 I'm the one who broke the engagement. 492 00:35:15,740 --> 00:35:18,669 He's been looking down on our family since we were dating. 493 00:35:18,670 --> 00:35:22,029 It's not your fault. It was bound to end, anyway. 494 00:35:22,030 --> 00:35:24,419 Is that why you couldn't leave? 495 00:35:24,420 --> 00:35:29,749 I knew you and Mom would've suffered forever if I didn't tell you. 496 00:35:29,750 --> 00:35:33,899 ♫ ♫ 497 00:35:33,900 --> 00:35:36,519 Thank you. 498 00:35:36,520 --> 00:35:40,969 Me, too. For continuing to have faith in me. 499 00:35:40,970 --> 00:35:42,169 Thank you. 500 00:35:42,170 --> 00:35:44,919 ♫ ♫ 501 00:35:44,920 --> 00:35:47,889 Everything is okay now, Oppa. 502 00:35:47,890 --> 00:35:51,349 You can leave in peace now. 503 00:35:51,350 --> 00:35:56,869 I'll make sure to catch the culprit who did this to you. 504 00:35:56,870 --> 00:35:59,619 ♫ ♫ 505 00:35:59,620 --> 00:36:02,369 Yoon Cheol. Yoon Cheol... 506 00:36:02,370 --> 00:36:06,199 I'll take the last photo. 507 00:36:06,200 --> 00:36:08,689 ♫ ♫ 508 00:36:08,690 --> 00:36:10,729 Hold on. 509 00:36:10,730 --> 00:36:16,330 ♫ Try looking inside your soul ♫ 510 00:36:17,670 --> 00:36:24,530 ♫ Little troubles we heard, be free and just flow ♫ 511 00:36:25,590 --> 00:36:27,509 Thank you for everything, Prosecutor. 512 00:36:27,510 --> 00:36:30,569 Three years ago and even now... 513 00:36:30,570 --> 00:36:35,790 I didn't get to say thank you. 514 00:36:40,700 --> 00:36:43,399 ♫ ♫ 515 00:36:43,400 --> 00:36:44,909 I promise you. 516 00:36:44,910 --> 00:36:46,679 No matter how long it takes, 517 00:36:46,680 --> 00:36:51,630 I'll make that Lee Hyeon Oh apologize to you. 518 00:36:52,950 --> 00:36:55,659 So leave in peace. 519 00:36:55,660 --> 00:36:57,410 Okay. 520 00:37:06,840 --> 00:37:10,260 I'll take it now, then. 521 00:37:11,230 --> 00:37:15,480 One, two, three. 522 00:37:25,090 --> 00:37:26,789 Mom. 523 00:37:26,790 --> 00:37:28,530 I'm sorry. 524 00:37:29,690 --> 00:37:31,940 Don't worry. 525 00:38:19,690 --> 00:38:21,480 Let's go. 526 00:38:22,450 --> 00:38:24,769 Excuse me, Attorney. 527 00:38:24,770 --> 00:38:26,039 Yes. 528 00:38:26,040 --> 00:38:29,780 You said you were Oppa's prosecutor, right? 529 00:38:31,340 --> 00:38:33,409 I'm sorry. 530 00:38:33,410 --> 00:38:36,009 I shouldn't have given up easily then. 531 00:38:36,010 --> 00:38:38,389 I'm not trying to blame you. 532 00:38:38,390 --> 00:38:42,269 I promised my brother that I would clear his name. 533 00:38:42,270 --> 00:38:45,430 But I'm not sure what to do. 534 00:39:00,800 --> 00:39:04,809 I didn't notice before, but looking at these now, 535 00:39:04,810 --> 00:39:07,709 everyone looks sad. 536 00:39:07,710 --> 00:39:11,659 None of us were supposed to be born. 537 00:39:11,660 --> 00:39:16,089 Stealing a camera saved someone who was about to die. 538 00:39:16,090 --> 00:39:22,150 And we were cursed not to live past 35 for committing that sin. 539 00:39:24,960 --> 00:39:29,160 Could I have a look at that seal, by chance? 540 00:39:59,010 --> 00:40:02,010 They look exactly the same. 541 00:40:04,610 --> 00:40:08,829 I got this scar after the accident. I didn't have it before. 542 00:40:08,830 --> 00:40:13,579 So maybe your uncle had this seal. 543 00:40:13,580 --> 00:40:16,369 I came here with the camera, too. 544 00:40:16,370 --> 00:40:21,770 Maybe I was able to keep on living because of this seal. 545 00:40:22,470 --> 00:40:24,479 I did think that could be possible, but- 546 00:40:24,480 --> 00:40:28,219 But you couldn't ask because I didn't remember, right? 547 00:40:28,220 --> 00:40:30,639 Because it's a traumatic memory. 548 00:40:30,640 --> 00:40:33,749 I didn't want to force you to remember. 549 00:40:33,750 --> 00:40:36,379 But I'll try to remember it. 550 00:40:36,380 --> 00:40:41,820 Maybe my memory can help lift your curse. 551 00:40:47,380 --> 00:40:49,759 Don't try too hard. 552 00:40:49,760 --> 00:40:52,590 I'm trying to figure out a way, too. 553 00:41:04,780 --> 00:41:06,820 Ji Won. 554 00:41:07,760 --> 00:41:10,540 You're finally returning home. 555 00:41:11,980 --> 00:41:14,699 Why does she keep working at night? 556 00:41:14,700 --> 00:41:17,840 Is she hiding something in the studio? 557 00:41:19,820 --> 00:41:23,529 They've been on dates pretending to be working every night. 558 00:41:23,530 --> 00:41:26,329 There was a reason why she was distant from her only roommate. 559 00:41:26,330 --> 00:41:30,159 Come on. They're not like that. 560 00:41:30,160 --> 00:41:32,309 They're more like under an agreement out of need. 561 00:41:32,310 --> 00:41:35,079 Look. Look. Look. They must be dating. 562 00:41:35,080 --> 00:41:37,369 I bet they already kissed, too. 563 00:41:37,370 --> 00:41:40,329 It's not like that, I said. 564 00:41:40,330 --> 00:41:43,269 You're teasing a single lady too much. 565 00:41:43,270 --> 00:41:46,400 I'll do it, too. I'll go on a blind date. 566 00:41:48,520 --> 00:41:50,179 Blind date? 567 00:41:50,180 --> 00:41:52,299 How about with me? 568 00:41:52,300 --> 00:41:54,229 ♫ ♫ 569 00:41:54,230 --> 00:41:57,999 You haven't been on a date with me yet. 570 00:41:58,000 --> 00:42:02,790 ♫ Your touch is like a constellation ♫ 571 00:42:03,750 --> 00:42:09,480 ♫ Your sweet voice ♫ 572 00:42:10,750 --> 00:42:15,459 ♫ The deeply tinted sky ♫ 573 00:42:15,460 --> 00:42:20,219 ♫ The beautiful moment I'm sharing with you ♫ 574 00:42:20,220 --> 00:42:23,169 Gosh, it suits you so well, sir. 575 00:42:23,170 --> 00:42:25,109 It's meant to be yours. 576 00:42:25,110 --> 00:42:26,259 Right? 577 00:42:26,260 --> 00:42:27,949 Do I look like Hyun Bin? 578 00:42:27,950 --> 00:42:30,359 Gosh, of course. 579 00:42:30,360 --> 00:42:37,959 ♫ On the boat that's called love, let's dream ♫ 580 00:42:37,960 --> 00:42:44,190 ♫ Without anyone knowing, just you and me ♫ 581 00:42:51,460 --> 00:42:52,569 Thank you. 582 00:42:52,570 --> 00:42:56,399 You said you'll find a way. Is this a part of it? 583 00:42:56,400 --> 00:42:59,500 I thought you hated working out. 584 00:43:00,860 --> 00:43:02,809 I do. Very much. 585 00:43:02,810 --> 00:43:06,499 But I promised you... 586 00:43:06,500 --> 00:43:09,109 to live the best way I can. 587 00:43:09,110 --> 00:43:12,589 It'd be too difficult to fight an evil spirit 588 00:43:12,590 --> 00:43:14,619 if I run into one outside again. 589 00:43:14,620 --> 00:43:16,619 I need to run faster than I do now. 590 00:43:16,620 --> 00:43:21,000 That way, I can lead them toward the studio. 591 00:43:21,700 --> 00:43:23,539 Lead them toward the studio? 592 00:43:23,540 --> 00:43:26,349 I've been thinking about a way to survive. 593 00:43:26,350 --> 00:43:30,429 There are three things that set me apart from other photographers. 594 00:43:30,430 --> 00:43:33,519 It's that I have you, Deputy Go, and Mr. Baek. 595 00:43:33,520 --> 00:43:38,279 I'll use that to lure the evil spirits to the studio. 596 00:43:38,280 --> 00:43:39,919 While the studio protects me, 597 00:43:39,920 --> 00:43:44,569 and Deputy Go, Mr. Baek, and the Safe Zone help me, 598 00:43:44,570 --> 00:43:47,709 I'll expel all the evil spirits. 599 00:43:47,710 --> 00:43:53,999 But you haven't tried it when you knew how to do it? 600 00:43:54,000 --> 00:43:59,800 Because I didn't want to try all my might to keep living. 601 00:44:00,620 --> 00:44:05,770 I just wanted to die a little less miserably. 602 00:44:06,680 --> 00:44:09,730 That's all I wanted. 603 00:44:15,940 --> 00:44:19,019 But not anymore. 604 00:44:19,020 --> 00:44:21,210 I need the Safe Zone. 605 00:44:22,500 --> 00:44:24,830 I need you, Bom. 606 00:44:37,930 --> 00:44:40,279 (sign) 607 00:44:40,280 --> 00:44:43,089 (Card transaction - 2,990,000 won) 608 00:44:43,090 --> 00:44:45,629 (Card transaction - 2,990,000 won - TK Department Store) 609 00:44:45,630 --> 00:44:48,860 Deputy Go! 610 00:44:55,870 --> 00:44:59,039 Two million 990,000 won? Are you crazy... 611 00:44:59,040 --> 00:45:02,259 Hey! I've never worn that brand's clothes my whole life. 612 00:45:02,260 --> 00:45:04,409 I've been working... 613 00:45:04,410 --> 00:45:07,449 for three years without pay or vacation. You can at least buy me this! 614 00:45:07,450 --> 00:45:09,169 I've been providing food and lodging for three years! 615 00:45:09,170 --> 00:45:10,829 Go return it right now. 616 00:45:10,830 --> 00:45:12,519 I already burnt it. 617 00:45:12,520 --> 00:45:15,329 What kind of ghost burns clothes on his own? 618 00:45:15,330 --> 00:45:18,249 Deputy Go, I almost didn't recognize you. 619 00:45:18,250 --> 00:45:20,279 Wow, is this that suit? 620 00:45:20,280 --> 00:45:22,959 - Yes. - He bought it using my card. 621 00:45:22,960 --> 00:45:27,029 I see. It suits you very well. You look great. 622 00:45:27,030 --> 00:45:32,639 I knew you had good taste. Unlike someone. 623 00:45:32,640 --> 00:45:34,809 - By the way, Ms. Han. - Yes. 624 00:45:34,810 --> 00:45:38,119 When does your friend come home- 625 00:45:38,120 --> 00:45:39,539 Ji Won? 626 00:45:39,540 --> 00:45:42,139 I don't know. She said she'd be late because of a work dinner. 627 00:45:42,140 --> 00:45:43,619 Pardon? 628 00:45:43,620 --> 00:45:45,959 Chief, I can't find a driver. 629 00:45:45,960 --> 00:45:48,930 Try a different app. Different app. 630 00:45:50,700 --> 00:45:52,159 Intern. Yes. 631 00:45:52,160 --> 00:45:55,820 You're going to have to drive for me tonight. 632 00:45:56,820 --> 00:46:00,400 I chose you as my driver. 633 00:46:05,170 --> 00:46:07,749 I'll be heading home now. 634 00:46:07,750 --> 00:46:11,059 - Thank you. Thank you. - Hey. Hey. 635 00:46:11,060 --> 00:46:14,540 Hey! You little... 636 00:46:18,420 --> 00:46:22,040 This is why you can't hire sick people. 637 00:46:23,270 --> 00:46:25,699 You said you had cancer, right? 638 00:46:25,700 --> 00:46:27,329 What stage are you in? 639 00:46:27,330 --> 00:46:29,479 What stage cancer do you have? 640 00:46:29,480 --> 00:46:31,779 You don't get things done quickly. 641 00:46:31,780 --> 00:46:34,749 You're an intern, but you take a vacation every chance you get. 642 00:46:34,750 --> 00:46:36,409 You can't drink because you're sick. 643 00:46:36,410 --> 00:46:40,279 You should drive for me, at least, then. 644 00:46:40,280 --> 00:46:42,370 Don't you want to keep your job? 645 00:46:44,360 --> 00:46:46,740 Who... Shit... 646 00:46:48,610 --> 00:46:50,469 Kim Jeong Soo, you little... 647 00:46:50,470 --> 00:46:53,929 No, no, no! Stop! 648 00:46:53,930 --> 00:46:55,489 Hey, catch them! 649 00:46:55,490 --> 00:46:57,259 ♫ Oh, look at me now ♫ Get them! 650 00:46:57,260 --> 00:47:00,489 ♫ I'm with you in this rough world ♫ 651 00:47:00,490 --> 00:47:03,339 ♫ There's no reason to run away again ♫ 652 00:47:03,340 --> 00:47:06,259 ♫ Count on me, baby ♫ 653 00:47:06,260 --> 00:47:08,659 ♫ There's nothing to fear anymore ♫ 654 00:47:08,660 --> 00:47:11,450 ♫ Gonna be all right ♫ 655 00:47:15,010 --> 00:47:16,960 You must be tired. 656 00:47:17,890 --> 00:47:19,749 Have some of this. 657 00:47:19,750 --> 00:47:23,509 I felt very energized the last time you gave it to me, Sunbaenim. 658 00:47:23,510 --> 00:47:26,060 Right? It was pretty good, right? 659 00:47:39,590 --> 00:47:42,829 A part-timer at a cafe gave it to me. 660 00:47:42,830 --> 00:47:44,629 It wasn't you. 661 00:47:44,630 --> 00:47:47,589 You possessed him, didn't you? 662 00:47:47,590 --> 00:47:50,410 You're a ghost in someone's body. 663 00:47:52,040 --> 00:47:53,689 H-How did you know... 664 00:47:53,690 --> 00:47:58,559 I put something in your jacket pocket earlier. 665 00:47:58,560 --> 00:48:03,569 There's a way to trap a ghost called, "Bongbank Method." 666 00:48:03,570 --> 00:48:07,430 - Pardon? - It means you're trapped in there. 667 00:48:09,590 --> 00:48:12,379 You're the one who's been harassing me... 668 00:48:12,380 --> 00:48:16,440 and helping me all this time, right? 669 00:48:18,170 --> 00:48:20,610 You're Go Seong Ho, right? 670 00:48:39,170 --> 00:48:41,919 I-I'm supposed to be freed in 10 minutes. 671 00:48:41,920 --> 00:48:43,639 You can only stay for 10 minutes, huh? 672 00:48:43,640 --> 00:48:45,550 Well... 673 00:48:46,900 --> 00:48:51,500 Shit. I didn't want to say hello to you like this. 674 00:48:55,130 --> 00:48:57,860 I-I'm the one... 675 00:49:00,010 --> 00:49:02,500 you planned to meet three years ago. 676 00:49:06,100 --> 00:49:08,420 I'm Go Seong Ho. 677 00:49:14,610 --> 00:49:17,199 What are you doing here? 678 00:49:17,200 --> 00:49:18,589 Why did you help me? 679 00:49:18,590 --> 00:49:21,340 B-Because, Ji Won... 680 00:49:22,440 --> 00:49:25,370 you are the one for me. 681 00:49:26,350 --> 00:49:29,069 So, Ji Won, 682 00:49:29,070 --> 00:49:32,970 don't go on a blind date. 683 00:49:33,660 --> 00:49:35,189 Well, I... 684 00:49:35,190 --> 00:49:38,690 I mean, I swear I'm handsome. 685 00:49:48,690 --> 00:49:51,549 Ji Won, what are you doing here? 686 00:49:51,550 --> 00:49:54,710 Well, get home safely. 687 00:50:00,540 --> 00:50:03,629 Hey! Will you run away like this again? 688 00:50:03,630 --> 00:50:05,999 Go Seong Ho! 689 00:50:06,000 --> 00:50:07,629 Go on a blind date with me, okay? 690 00:50:07,630 --> 00:50:09,769 If you ghost me again, 691 00:50:09,770 --> 00:50:12,769 I'll go on a blind date with someone else! 692 00:50:12,770 --> 00:50:16,369 Okay? 693 00:50:16,370 --> 00:50:19,029 Who are you talking to? 694 00:50:19,030 --> 00:50:22,650 It's nothing. Take care. 695 00:50:32,320 --> 00:50:35,900 (Flower Arrangement Instructor) 696 00:50:48,760 --> 00:50:51,059 Eat it before it gets cold. 697 00:50:51,060 --> 00:50:53,539 I've been lonely, eating alone every day. 698 00:50:53,540 --> 00:50:55,449 It's nice to have you here. 699 00:50:55,450 --> 00:50:59,330 You're supposed to eat with your family. 700 00:51:00,440 --> 00:51:03,389 (Flower Arrangement Instructor) 701 00:51:03,390 --> 00:51:06,499 It's been ringing since earlier. Won't you answer it? 702 00:51:06,500 --> 00:51:08,699 (Flower Arrangement Instructor) 703 00:51:08,700 --> 00:51:10,129 Mom. 704 00:51:10,130 --> 00:51:11,730 Yes. 705 00:51:14,660 --> 00:51:16,319 I had an affair. 706 00:51:16,320 --> 00:51:19,279 - What? - I didn't want to eat alone. 707 00:51:19,280 --> 00:51:22,419 I couldn't stand eating alone. 708 00:51:22,420 --> 00:51:25,050 I tried to get a divorce. 709 00:51:38,040 --> 00:51:40,119 What time are you coming home tonight? 710 00:51:40,120 --> 00:51:43,719 Come home soon. I made galbijjim today. 711 00:51:43,720 --> 00:51:45,499 ♫ ♫ 712 00:51:45,500 --> 00:51:47,459 Where are you? 713 00:51:47,460 --> 00:51:50,939 Honey, why don't you answer my call? 714 00:51:50,940 --> 00:51:53,689 Everything's okay, right? 715 00:51:53,690 --> 00:51:56,819 I'm sorry, Na Rae. We have an emergency. 716 00:51:56,820 --> 00:51:59,349 I don't think I could come home tonight. 717 00:51:59,350 --> 00:52:01,869 Oppa was so busy that... 718 00:52:01,870 --> 00:52:05,229 we couldn't even have a meal together once a week. 719 00:52:05,230 --> 00:52:06,419 ♫ ♫ 720 00:52:06,420 --> 00:52:09,699 We didn't want to be apart for a moment. 721 00:52:09,700 --> 00:52:13,439 We got married so we could stay together a little longer. 722 00:52:13,440 --> 00:52:16,129 Sorry. We're having a work dinner tonight. 723 00:52:16,130 --> 00:52:23,169 ♫ I can still feel your warmth clearly ♫ 724 00:52:23,170 --> 00:52:27,459 ♫ I couldn't say the last word to you ♫ 725 00:52:27,460 --> 00:52:29,969 Will you be back very late? 726 00:52:29,970 --> 00:52:31,759 Call me when you see this message. 727 00:52:31,760 --> 00:52:34,739 Oppa was even busier than when we were dating. 728 00:52:34,740 --> 00:52:38,059 Growing old together while looking at each other. 729 00:52:38,060 --> 00:52:42,319 Isn't that the happiest thing you can do in life? 730 00:52:42,320 --> 00:52:48,990 ♫ Your traces won't disappear ♫ 731 00:52:49,670 --> 00:52:50,670 ♫ ♫ 732 00:52:50,671 --> 00:52:55,819 I was always alone, even when we were together. 733 00:52:55,820 --> 00:52:57,909 What time are you coming home tonight? 734 00:52:57,910 --> 00:53:00,799 Can we have dinner together? 735 00:53:00,800 --> 00:53:05,380 Honey, don't skip lunch and let me know. 736 00:53:07,780 --> 00:53:12,769 That man was the only one who asked me how I was. 737 00:53:12,770 --> 00:53:15,619 Na Rae, how are you feeling today? 738 00:53:15,620 --> 00:53:17,999 Should we grab a meal together later? 739 00:53:18,000 --> 00:53:21,929 He asked me how I felt each day. 740 00:53:21,930 --> 00:53:25,179 ♫ Tell me why ♫ 741 00:53:25,180 --> 00:53:28,149 Hold the end of the flower you trimmed. Right here. 742 00:53:28,150 --> 00:53:31,959 Yes. Hold it and... 743 00:53:31,960 --> 00:53:36,209 You got a haircut. 744 00:53:36,210 --> 00:53:38,909 ♫ Tell me why ♫ 745 00:53:38,910 --> 00:53:45,370 ♫ Let the long night pass ♫ 746 00:53:47,080 --> 00:53:50,959 ♫ I still wonder why ♫ 747 00:53:50,960 --> 00:53:53,979 ♫ Where you are ♫ 748 00:53:53,980 --> 00:53:55,089 Happy birthday. 749 00:53:55,090 --> 00:53:57,679 ♫ ♫ 750 00:53:57,680 --> 00:54:00,729 Oh, and this is seaweed soup. 751 00:54:00,730 --> 00:54:02,399 Eat it while it's warm. 752 00:54:02,400 --> 00:54:06,769 Oppa never wished me happy birthday on time. 753 00:54:06,770 --> 00:54:08,339 But he remembered my birthday. 754 00:54:08,340 --> 00:54:12,779 Would you like to eat it with me? 755 00:54:12,780 --> 00:54:16,419 He was always there whenever I needed him. 756 00:54:16,420 --> 00:54:18,929 But still. Nam Goo didn't do that on purpose. 757 00:54:18,930 --> 00:54:21,259 He was busy protecting the country. 758 00:54:21,260 --> 00:54:23,639 I know. I know, too. 759 00:54:23,640 --> 00:54:26,319 That's why I liked him. 760 00:54:26,320 --> 00:54:30,849 Because he cared more about catching culprits than himself. 761 00:54:30,850 --> 00:54:34,099 He worked hard as if he was the only police officer 762 00:54:34,100 --> 00:54:38,369 in the country, and that was so great. That's why I liked him. 763 00:54:38,370 --> 00:54:42,839 I was worried he'd get injured if I complained. 764 00:54:42,840 --> 00:54:45,609 I never got to show my disappointment. 765 00:54:45,610 --> 00:54:49,539 I couldn't call him first, even when he didn't call me for several days. 766 00:54:49,540 --> 00:54:53,509 I forced myself not to since he might be working undercover. 767 00:54:53,510 --> 00:54:58,529 I was worried something might happen. 768 00:54:58,530 --> 00:55:01,749 So I kept the news on all day, every day. 769 00:55:01,750 --> 00:55:06,690 When I was struggling, sick, and happy, 770 00:55:08,410 --> 00:55:11,119 I was always alone. 771 00:55:11,120 --> 00:55:17,640 I only waited for him to come home every day. 772 00:55:20,160 --> 00:55:23,630 I thought I might have to wait my whole life. 773 00:55:31,970 --> 00:55:35,209 (Hwang In Beom) 774 00:55:35,210 --> 00:55:38,400 (Lee Hyeon Oh) 775 00:55:41,650 --> 00:55:43,389 How about Kim Seong Soo, the vacation home owner? 776 00:55:43,390 --> 00:55:44,849 What happened to him? 777 00:55:44,850 --> 00:55:47,209 I'm still trying to locate him. 778 00:55:47,210 --> 00:55:51,750 Mr. Baek confirmed that he didn't leave the country. 779 00:55:52,680 --> 00:55:56,609 How did Lee Hyeon Oh end up becoming Kang Hyeong Il and Jo Seong Tae's safeguard? 780 00:55:56,610 --> 00:56:01,140 The two might've found something to threaten him with. 781 00:56:01,860 --> 00:56:03,679 That's a possibility. 782 00:56:03,680 --> 00:56:05,709 Mr. Baek, you're here. 783 00:56:05,710 --> 00:56:07,590 Have a look at this. 784 00:56:15,200 --> 00:56:16,489 (Jangjin Tunnel Car Accident) 785 00:56:16,490 --> 00:56:18,209 According to my research, 786 00:56:18,210 --> 00:56:23,480 Kang Hyeong Il caused a car accident as a minor without a license while drunk. 787 00:56:27,730 --> 00:56:31,009 It was in Jangjin Tunnel on his way back from Yeongan to Seoul. 788 00:56:31,010 --> 00:56:34,409 There were three victims. A young married couple and a young girl. 789 00:56:34,410 --> 00:56:36,479 The couple died at the scene... 790 00:56:36,480 --> 00:56:40,159 and the 12-year-old girl was in a coma for two months. 791 00:56:40,160 --> 00:56:45,269 But the owner of the vehicle Kang Hyeong Il was driving was 792 00:56:45,270 --> 00:56:46,429 Lee Hyeon Oh. 793 00:56:46,430 --> 00:56:50,079 He said his car was stolen at the time. 794 00:56:50,080 --> 00:56:51,055 What was his sentence? 795 00:56:51,079 --> 00:56:53,399 Three years in jail and five years on probation. 796 00:56:53,400 --> 00:56:56,789 He killed two people, but the sentence was too light. 797 00:56:56,790 --> 00:57:01,899 And it turns out he hired a prominent law firm at the time. 798 00:57:01,900 --> 00:57:04,069 Kang Hyeong Il couldn't afford that. 799 00:57:04,070 --> 00:57:08,590 And Kang Hyeong Il's defense attorney was... 800 00:57:09,620 --> 00:57:12,359 Lee Hyeon Oh's classmate from the judicial institute. 801 00:57:12,360 --> 00:57:13,549 Isn't it suspicious? 802 00:57:13,550 --> 00:57:16,109 Same with the Kim Yoon Cheol case. 803 00:57:16,110 --> 00:57:19,200 Could this really be a coincidence? 804 00:57:20,460 --> 00:57:23,289 (Kang Hyeong Il, Jo Seong Tae) 805 00:57:23,290 --> 00:57:25,419 (Lee Hyeon Oh) 806 00:57:25,420 --> 00:57:27,450 Hold on. 807 00:57:33,750 --> 00:57:36,870 (Car crash in Jangjin Tunnel) 808 00:57:37,870 --> 00:57:40,510 (Safeguard) 809 00:57:41,330 --> 00:57:42,300 (Jangjin) 810 00:57:42,301 --> 00:57:44,839 How about this? 811 00:57:44,840 --> 00:57:48,029 A connection between Lee Hyeon Oh and the two victims. 812 00:57:48,030 --> 00:57:51,599 We don't know why, but I think he started being 813 00:57:51,600 --> 00:57:54,739 their safeguard since the Jangjin Tunnel accident. 814 00:57:54,740 --> 00:58:00,069 And their relationship continued until the vacation home case. 815 00:58:00,070 --> 00:58:02,600 What do you think, Bom? 816 00:58:03,600 --> 00:58:05,450 Bom? 817 00:58:06,150 --> 00:58:08,520 It's my family. 818 00:58:12,140 --> 00:58:14,790 The car accident victims. 819 00:58:57,200 --> 00:59:00,739 I didn't think the Kim Yoon Cheol case and Attorney Han's parents' death 820 00:59:00,740 --> 00:59:03,899 from 20 years ago would be connected. 821 00:59:03,900 --> 00:59:08,309 Lee Hyeon Oh and Attorney Han really were sworn enemies. 822 00:59:08,310 --> 00:59:11,939 Shouldn't we go with her? 823 00:59:11,940 --> 00:59:14,619 It must be hard for Ms. Han. 824 00:59:14,620 --> 00:59:18,469 Sometimes you need to process things alone. 825 00:59:18,470 --> 00:59:21,399 She must need time alone rather than be comforted now. 826 00:59:21,400 --> 00:59:23,959 I'll try to locate Kim Seong Soo first. 827 00:59:23,960 --> 00:59:27,849 We need to find him to get a clue for the vacation home case. 828 00:59:27,850 --> 00:59:30,099 I'll go to the Jangjin Tunnel. 829 00:59:30,100 --> 00:59:34,400 There might be a connection between Lee Hyeon Oh and the two cases. 830 00:59:35,270 --> 00:59:37,359 Keep it a secret from Bom. 831 00:59:37,360 --> 00:59:39,590 She'd worry. 832 01:00:00,040 --> 01:00:02,520 Help me. 833 01:01:00,780 --> 01:01:03,169 I told you not to tidy up for me. 834 01:01:03,170 --> 01:01:05,179 When did you finish it? 835 01:01:05,180 --> 01:01:07,089 Didn't you tidy up this room? 836 01:01:07,090 --> 01:01:10,289 I was out all day because I had a kitty party meeting today. 837 01:01:10,290 --> 01:01:11,850 What? 838 01:01:20,100 --> 01:01:22,149 Mom, did you move Oppa's stuff? 839 01:01:22,150 --> 01:01:24,099 No. 840 01:01:24,100 --> 01:01:26,900 I definitely put it here. 841 01:01:34,200 --> 01:01:37,429 Patrol No. 12. Patrol No. 12. 842 01:01:37,430 --> 01:01:39,889 A man who appears to be Park Doo Chil was seen around... 843 01:01:39,890 --> 01:01:41,929 Why is this here? 844 01:01:41,930 --> 01:01:45,930 Didn't you order these flowers? 845 01:01:47,550 --> 01:01:49,610 Are you okay? 846 01:01:52,190 --> 01:01:54,740 There's no way. 847 01:02:01,550 --> 01:02:06,399 Mom, I think I'm going crazy. 848 01:02:06,400 --> 01:02:09,390 I keep having weird thoughts. 849 01:02:26,700 --> 01:02:28,229 Bom. 850 01:02:28,230 --> 01:02:31,479 Here we go again. You're trying to leave without the safe zone again. 851 01:02:31,480 --> 01:02:33,789 I thought you wanted to live a long life. 852 01:02:33,790 --> 01:02:38,000 You can't live long with driving skills like that, Mr. Seo. 853 01:02:39,010 --> 01:02:43,489 I'm going to the place where your parents died. 854 01:02:43,490 --> 01:02:48,430 You said that this is our business from now on. 855 01:02:50,590 --> 01:02:52,910 I'll be driving. 856 01:03:15,690 --> 01:03:18,610 Wow, what's this now? 857 01:03:46,610 --> 01:03:48,470 Wow, what's this... 858 01:03:49,810 --> 01:03:52,380 (Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old) 859 01:03:55,320 --> 01:03:58,340 (Missing person - Seo Ki Won, male, 35 years old) 860 01:04:14,050 --> 01:04:16,080 Will you be okay? 861 01:04:17,140 --> 01:04:19,650 Stay here. I'll go on my own. 862 01:04:20,610 --> 01:04:22,910 Don't forget the safe zone. 863 01:04:29,000 --> 01:04:30,830 (End of the road. Do not enter.) 864 01:05:04,610 --> 01:05:07,149 Bom, are you okay? 865 01:05:07,150 --> 01:05:10,340 Bom. 866 01:05:44,240 --> 01:05:45,580 Excuse me. 867 01:05:46,470 --> 01:05:48,190 Hello. 868 01:05:53,430 --> 01:05:55,140 Are you okay? 869 01:06:08,090 --> 01:06:09,890 Excuse me! 870 01:06:20,890 --> 01:06:22,540 Bom. 871 01:06:26,170 --> 01:06:27,860 Are you okay? 872 01:06:34,580 --> 01:06:36,360 The accident... 873 01:06:37,650 --> 01:06:40,880 happened twice, not once. 874 01:06:42,600 --> 01:06:45,699 I think your uncle... 875 01:06:45,700 --> 01:06:50,420 died trying to save me. 876 01:07:20,840 --> 01:07:27,799 ♫ Because I couldn't do what I wanted to do for you ♫ 877 01:07:27,800 --> 01:07:34,099 ♫ Because I felt bad for my feelings for you ♫ 878 01:07:34,100 --> 01:07:42,100 ♫ I think of you being with me every waking moment ♫ 879 01:07:43,390 --> 01:07:46,349 (The Midnight Studio) 880 01:07:46,350 --> 01:07:48,569 You turned out well, Jang Soo. 881 01:07:48,570 --> 01:07:50,029 I want to see the end. 882 01:07:50,030 --> 01:07:51,669 I need to find out the truth. 883 01:07:51,670 --> 01:07:55,449 I'll never become happy. Please leave. 884 01:07:55,450 --> 01:07:58,629 Ji Won can't even see you. Are you that excited? 885 01:07:58,630 --> 01:08:00,429 Ji Won said she had a blind date today, too. 886 01:08:00,430 --> 01:08:02,789 What's this place, exactly? 887 01:08:02,790 --> 01:08:05,449 You also killed my uncle. 888 01:08:05,450 --> 01:08:08,329 Mr. Seo! Try to do something! 889 01:08:08,330 --> 01:08:11,080 I promised not to make you cry again. 890 01:08:11,910 --> 01:08:13,600 I'm sorry. 67508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.