All language subtitles for Step.By.Step.Love.S01E22.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:37,760 --> 00:01:40,856 =Episode 22= 20 00:01:41,172 --> 00:01:43,411 Sir, you might not know that 21 00:01:43,771 --> 00:01:45,052 young folks nowadays 22 00:01:45,211 --> 00:01:47,092 long for houses filled with nostalgic aura 23 00:01:47,092 --> 00:01:48,491 and the essence of everyday life. 24 00:01:48,651 --> 00:01:51,131 They believe such places can soothe their souls, 25 00:01:51,411 --> 00:01:53,812 offering a chance to enjoy, unwind, 26 00:01:53,931 --> 00:01:56,252 listen to the rain, and birds chirping. 27 00:01:57,291 --> 00:01:59,211 Young girls nowadays are just like you, 28 00:01:59,371 --> 00:02:01,252 all caught up in these fanciful, 29 00:02:01,532 --> 00:02:02,371 impractical ideas. 30 00:02:02,532 --> 00:02:04,092 That's why you guys find it impossible 31 00:02:04,291 --> 00:02:05,491 to land a date. 32 00:02:05,972 --> 00:02:06,532 No date. 33 00:02:06,612 --> 00:02:07,491 No date at all. 34 00:02:07,771 --> 00:02:08,732 Can't land a date at all. 35 00:02:09,211 --> 00:02:10,132 Come on. 36 00:02:10,931 --> 00:02:11,971 I've told you 37 00:02:12,292 --> 00:02:12,811 that has 38 00:02:12,931 --> 00:02:14,452 nothing to do with the houses. 39 00:02:19,971 --> 00:02:21,251 Should Lu Cenyang be willing to come, 40 00:02:21,612 --> 00:02:22,771 he will surely bring Bu Ran along. 41 00:02:23,691 --> 00:02:24,771 Bu Ran can't handle alcohol, 42 00:02:25,371 --> 00:02:26,412 so just get her drunk. 43 00:02:29,172 --> 00:02:29,771 Okay. 44 00:02:35,971 --> 00:02:36,651 Ms. Bu, 45 00:02:37,132 --> 00:02:39,012 you made some good points. 46 00:02:39,852 --> 00:02:41,971 But these folks are pretty stubborn 47 00:02:42,091 --> 00:02:43,172 when they're sober. 48 00:02:43,572 --> 00:02:45,371 So, let's drink up. 49 00:02:46,332 --> 00:02:47,931 Once everyone loosens up with a few drinks, 50 00:02:48,132 --> 00:02:48,931 it'll be easier to talk. 51 00:02:49,251 --> 00:02:49,691 Cheers. 52 00:02:50,332 --> 00:02:50,771 Come on. 53 00:02:50,892 --> 00:02:51,531 Let's drink. 54 00:02:53,691 --> 00:02:54,892 Mr. Lu has made it clear 55 00:02:55,091 --> 00:02:56,531 that Ms. Bu isn't much of a drinker. 56 00:02:56,771 --> 00:02:57,892 Let's switch to tea. 57 00:02:58,332 --> 00:02:59,012 Ms. Wang, 58 00:02:59,452 --> 00:03:01,931 don't take Mr. Lu's concerns for his girlfriend seriously. 59 00:03:02,732 --> 00:03:03,531 Besides, 60 00:03:04,172 --> 00:03:06,211 Ms. Bu has been with Mr. Lu for so many years. 61 00:03:06,651 --> 00:03:07,811 She surely can handle this. 62 00:03:08,691 --> 00:03:09,452 That's it. 63 00:03:09,612 --> 00:03:10,651 A little alcohol is nothing. 64 00:03:11,811 --> 00:03:12,251 Here. 65 00:03:12,852 --> 00:03:13,971 Come on. A toast to you. 66 00:03:14,132 --> 00:03:14,691 Here's to you! 67 00:03:14,931 --> 00:03:16,371 What's wrong, Ms. Bu? 68 00:03:16,771 --> 00:03:18,211 Mr. Lu has left, so you're still not drinking? 69 00:03:19,211 --> 00:03:20,971 Is there something 70 00:03:21,091 --> 00:03:22,012 we did wrong? 71 00:03:22,412 --> 00:03:23,732 Is our sincerity not enough? 72 00:03:24,452 --> 00:03:25,172 Let me toast to you. 73 00:03:25,292 --> 00:03:26,251 Here's to you. 74 00:03:28,052 --> 00:03:28,691 Sir, 75 00:03:29,052 --> 00:03:31,892 I must admit I'm not much of a drinker. 76 00:03:36,572 --> 00:03:37,531 But today is a happy day. 77 00:03:38,012 --> 00:03:40,612 I'll join you and drink a little. 78 00:03:41,971 --> 00:03:43,771 That's the spirit! 79 00:03:44,572 --> 00:03:45,691 I'll drink to that. 80 00:03:45,811 --> 00:03:46,211 Come on. 81 00:03:46,412 --> 00:03:46,971 Bottoms up. 82 00:03:47,132 --> 00:03:47,892 Come on. 83 00:04:01,211 --> 00:04:01,971 It's your turn now. 84 00:04:15,172 --> 00:04:17,612 Nice. 85 00:04:17,732 --> 00:04:18,331 Great. 86 00:04:18,732 --> 00:04:20,052 You're a good drinker. 87 00:04:20,451 --> 00:04:21,172 Come on. 88 00:04:21,371 --> 00:04:22,052 Fill it up. 89 00:04:24,371 --> 00:04:25,931 Hope you enjoy. 90 00:04:26,331 --> 00:04:26,972 Dig in and drink. 91 00:04:27,092 --> 00:04:28,451 That's enough. 92 00:04:29,011 --> 00:04:29,571 Come on. 93 00:04:29,811 --> 00:04:30,852 I'll fill it up for you. 94 00:04:30,931 --> 00:04:31,652 Enjoy the drink. 95 00:04:31,732 --> 00:04:32,532 Pour it up. 96 00:04:40,251 --> 00:04:40,532 I... 97 00:04:40,732 --> 00:04:41,612 Why is it you again? 98 00:04:43,331 --> 00:04:44,131 You mess with her again, 99 00:04:44,292 --> 00:04:45,852 and I'll break your arm. 100 00:04:46,371 --> 00:04:47,251 Lu Cenyang, 101 00:04:47,772 --> 00:04:49,331 even you have your moments of losing it, huh? 102 00:04:49,652 --> 00:04:50,772 See the cameras around? 103 00:04:50,931 --> 00:04:51,772 Well, I guess 104 00:04:51,972 --> 00:04:53,772 we have to deal with it your way. 105 00:04:55,251 --> 00:04:56,251 You're really nosy. 106 00:04:56,491 --> 00:04:57,052 What now, 107 00:04:57,772 --> 00:04:59,532 moonlighting as a protector for your secretary? 108 00:05:00,011 --> 00:05:01,251 Does Bu Ran know that side of you? 109 00:05:02,612 --> 00:05:04,251 I've taken a liking to Yao Lefei. 110 00:05:04,451 --> 00:05:05,292 If you make a move, 111 00:05:05,451 --> 00:05:06,691 let's hit the headlines tomorrow. 112 00:05:07,052 --> 00:05:08,092 I'll use the chance to declare 113 00:05:08,251 --> 00:05:09,972 my love in a grand public gesture. 114 00:05:10,292 --> 00:05:10,772 I... 115 00:05:17,451 --> 00:05:18,131 Yi Zihe, 116 00:05:19,172 --> 00:05:20,972 I'm not just Mr. Lu's secretary. 117 00:05:21,491 --> 00:05:24,052 I'm also his sister, Lu Siqi. 118 00:05:29,732 --> 00:05:30,691 What are you talking about? 119 00:05:31,172 --> 00:05:32,451 Initially, I lost my memory. 120 00:05:33,571 --> 00:05:34,972 My brother asked me to use this identity 121 00:05:35,131 --> 00:05:36,011 to disguise myself. 122 00:05:36,972 --> 00:05:38,532 But today, under your provocation, 123 00:05:39,052 --> 00:05:41,172 I, Lu Siqi, have returned, with hatred 124 00:05:41,292 --> 00:05:42,011 for the Yi Family. 125 00:05:42,331 --> 00:05:43,371 The person standing before you 126 00:05:43,451 --> 00:05:45,931 is the real Lu Siqi herself. 127 00:05:47,371 --> 00:05:49,212 You can go back and report to your grandma. 128 00:05:51,412 --> 00:05:53,092 If you dare to mess with my sister again, 129 00:05:53,612 --> 00:05:55,052 I will definitely not let you off. 130 00:05:55,652 --> 00:05:56,891 You think I'm afraid of you? 131 00:06:00,491 --> 00:06:01,652 You can't beat my brother. 132 00:06:02,172 --> 00:06:03,451 Now that you know who I am, 133 00:06:03,612 --> 00:06:05,732 you should know that there is no chance for us. 134 00:06:06,172 --> 00:06:07,732 The past generation is none of our business. 135 00:06:08,652 --> 00:06:10,172 Lu Cenyang can date Bu Ran, 136 00:06:10,772 --> 00:06:12,292 so why can't I date you? 137 00:06:17,172 --> 00:06:18,412 Because I like my brother. 138 00:06:19,652 --> 00:06:21,331 There's no blood relation between us. 139 00:06:22,052 --> 00:06:24,212 I've liked him even before I lost my memory. 140 00:06:25,412 --> 00:06:26,092 See? 141 00:06:27,251 --> 00:06:29,331 I got myself this scar in a fit of anger 142 00:06:29,491 --> 00:06:31,092 when my brother was unkind to me. 143 00:06:31,811 --> 00:06:33,131 I would only do this for him. 144 00:06:33,331 --> 00:06:34,172 You stand no chance. 145 00:06:35,331 --> 00:06:36,251 How is that possible? 146 00:06:36,972 --> 00:06:37,972 You think I'm a child? 147 00:06:39,331 --> 00:06:40,052 Lu Cenyang, 148 00:06:40,772 --> 00:06:42,131 isn't Bu Ran the one you like? 149 00:06:42,691 --> 00:06:43,571 I'm asking you now. 150 00:06:44,011 --> 00:06:45,412 Is Bu Ran the one you like or not? 151 00:06:50,571 --> 00:06:51,652 Siqi and Bu Ran 152 00:06:52,172 --> 00:06:53,532 are off-limits to you. 153 00:06:53,972 --> 00:06:55,092 This is your final warning. 154 00:06:55,251 --> 00:06:56,371 Stay away from them. 155 00:06:58,251 --> 00:06:59,052 Never thought I'd see 156 00:06:59,212 --> 00:07:00,652 you being ambiguous one day. 157 00:07:02,092 --> 00:07:03,092 If today, you can say 158 00:07:03,292 --> 00:07:04,732 that Lu Siqi is the only one you like, 159 00:07:05,172 --> 00:07:06,331 I promise to not bother you again. 160 00:07:07,172 --> 00:07:08,011 Well, say it then. 161 00:07:20,811 --> 00:07:21,412 Hello? 162 00:07:22,811 --> 00:07:23,451 What? 163 00:07:24,451 --> 00:07:25,212 Okay, I got it. 164 00:07:26,131 --> 00:07:27,011 Locals got Bu Ran drunk. 165 00:07:27,011 --> 00:07:27,772 I need to go there. 166 00:07:35,371 --> 00:07:36,612 I'll come with you. 167 00:07:46,331 --> 00:07:50,052 ♪Dark clouds slowly drift above the rooftop♪ 168 00:07:50,052 --> 00:07:53,852 ♪Did I do something wrong♪ 169 00:07:54,772 --> 00:07:59,052 ♪Every single thing has somehow gone away♪ 170 00:07:59,491 --> 00:08:02,931 ♪I just want to run away♪ 171 00:08:06,732 --> 00:08:07,371 Here you are. 172 00:08:07,491 --> 00:08:08,331 Thank you, Ms. Wang. 173 00:08:08,491 --> 00:08:09,131 It's alright. 174 00:08:09,331 --> 00:08:11,331 I have successfully completed the task, 175 00:08:11,571 --> 00:08:14,092 convinced all the locals. 176 00:08:14,891 --> 00:08:16,251 Ms. Wang said you drank too much. 177 00:08:16,772 --> 00:08:17,331 I... 178 00:08:17,451 --> 00:08:18,251 I didn't. 179 00:08:18,931 --> 00:08:21,292 I only drank a little bit. 180 00:08:22,331 --> 00:08:23,131 Don't worry. 181 00:08:25,172 --> 00:08:27,491 From now on, when I'm not around, you can't drink this much. 182 00:08:28,011 --> 00:08:28,612 Got it? 183 00:08:30,491 --> 00:08:31,331 It's my fault. 184 00:08:31,852 --> 00:08:33,652 I was supposed to bring you good news 185 00:08:33,971 --> 00:08:35,492 that Bu Ran had persuaded the locals. 186 00:08:36,012 --> 00:08:38,532 But seeing you leaving her behind for something else 187 00:08:39,052 --> 00:08:39,772 made me wonder, 188 00:08:40,211 --> 00:08:43,172 what could be more important than your girlfriend? 189 00:08:43,492 --> 00:08:45,931 So I jokingly told you she got drunk. 190 00:08:46,172 --> 00:08:48,132 Take care of her. I'll go get some fruit for you. 191 00:08:48,451 --> 00:08:49,372 Okay, thanks, Ms. Wang. 192 00:08:50,052 --> 00:08:50,931 Thank you, Ms. Wang. 193 00:08:51,731 --> 00:08:52,691 It's my fault. 194 00:08:55,451 --> 00:08:56,571 Let's go home. 195 00:08:59,492 --> 00:09:00,331 I'll take you home. 196 00:09:01,532 --> 00:09:02,611 I'll go bring the car around. 197 00:09:06,412 --> 00:09:07,492 Help me take care of Bu Ran. 198 00:09:14,532 --> 00:09:15,331 Ms. Yao. 199 00:09:15,772 --> 00:09:17,091 You're fine. 200 00:09:18,652 --> 00:09:20,571 Mr. Lu was just with me for an acupuncture session, 201 00:09:21,091 --> 00:09:23,012 and you rushed to call him over. 202 00:09:25,172 --> 00:09:26,172 You said before 203 00:09:26,451 --> 00:09:28,492 that you wouldn't let emotions interfere with work. 204 00:09:30,012 --> 00:09:31,211 It seems you can't do it. 205 00:09:37,492 --> 00:09:38,252 Over here. 206 00:09:44,211 --> 00:09:44,971 Mr. Lu, 207 00:09:45,292 --> 00:09:46,652 you really take me for your driver? 208 00:09:47,052 --> 00:09:47,892 Come sit in the front. 209 00:10:38,252 --> 00:10:38,931 Ms. Yao, 210 00:10:39,331 --> 00:10:41,132 did you come specifically to pick me up today? 211 00:10:42,091 --> 00:10:42,971 Not exactly. 212 00:10:43,892 --> 00:10:44,611 Mr. Lu got your call 213 00:10:44,731 --> 00:10:46,252 at the hospital, 214 00:10:46,811 --> 00:10:47,611 and said he'd come over. 215 00:10:48,012 --> 00:10:50,012 I was worried about him, so I came along. 216 00:10:51,611 --> 00:10:53,292 Yi Zihe was pestering Ms. Yao at the hospital 217 00:10:53,571 --> 00:10:54,772 like a fly that won't go away. 218 00:10:55,012 --> 00:10:55,731 So I had to step in. 219 00:10:56,012 --> 00:10:56,931 I see. 220 00:10:57,731 --> 00:10:59,611 I'll get you some pepper spray then. 221 00:10:59,931 --> 00:11:01,172 To deal with someone like Yi Zihe, 222 00:11:01,292 --> 00:11:02,532 you need to use some tough measures. 223 00:11:02,811 --> 00:11:03,492 No need. 224 00:11:06,691 --> 00:11:07,931 My brother has got my back. 225 00:11:08,252 --> 00:11:09,211 He won't dare to 226 00:11:09,331 --> 00:11:10,652 harass me again for a while. 227 00:11:11,571 --> 00:11:12,172 Brother? 228 00:11:14,971 --> 00:11:15,691 I'm sorry 229 00:11:16,172 --> 00:11:17,492 I couldn't tell you before 230 00:11:18,211 --> 00:11:19,292 that Lefei is Siqi. 231 00:11:20,052 --> 00:11:22,052 I rushed to the hospital today 232 00:11:22,211 --> 00:11:23,971 because Siqi got her memory back. 233 00:11:25,132 --> 00:11:26,412 So Ms. Yao is 234 00:11:26,532 --> 00:11:28,811 your sister Lu Siqi whom I've heard so much about. 235 00:11:30,492 --> 00:11:31,052 Why? 236 00:11:31,451 --> 00:11:32,532 Why do I get the feeling 237 00:11:32,731 --> 00:11:34,252 you're not exactly thrilled for me? 238 00:11:34,372 --> 00:11:35,211 Not at all. 239 00:11:35,412 --> 00:11:37,012 Congratulations on getting your memory back. 240 00:11:38,052 --> 00:11:39,492 So who are you now, Yao Lefei 241 00:11:39,611 --> 00:11:40,451 or Lu Siqi? 242 00:11:41,172 --> 00:11:42,851 I have the memories of both. 243 00:11:43,571 --> 00:11:45,451 I remember us having breakfast together, 244 00:11:45,611 --> 00:11:47,012 dealing with Chen Manni together, 245 00:11:47,372 --> 00:11:49,532 and winning the qualification for ancient alley's reconstruction. 246 00:11:51,091 --> 00:11:52,372 Mr. Lu trusts you a lot, 247 00:11:52,772 --> 00:11:53,611 even kicked Chen Manni 248 00:11:53,772 --> 00:11:55,611 to let you take over the execution of the project. 249 00:12:06,532 --> 00:12:07,252 Are you okay? 250 00:12:19,532 --> 00:12:21,611 Sorry about that. I was distracted, 251 00:12:21,772 --> 00:12:22,851 so I didn't see the car ahead. 252 00:12:26,532 --> 00:12:27,532 You just got your memory back. 253 00:12:27,851 --> 00:12:28,731 You need time to adjust. 254 00:12:28,731 --> 00:12:29,412 I'll drive. 255 00:12:30,292 --> 00:12:32,532 My brother used to drive me around everywhere. 256 00:12:32,811 --> 00:12:33,772 It'll be nice to relive that. 257 00:12:39,331 --> 00:12:40,532 Bu Ran, where are you going? 258 00:12:40,892 --> 00:12:41,611 We'll drop you off. 259 00:12:48,412 --> 00:12:49,172 Old Pal's. 260 00:12:52,611 --> 00:12:54,091 Why go there at this hour? 261 00:12:59,012 --> 00:13:00,652 Qin Xun got some hangover tea for me. 262 00:13:01,611 --> 00:13:02,571 No need for his gallantry. 263 00:13:02,731 --> 00:13:03,611 I'll make it for you. 264 00:13:09,571 --> 00:13:10,571 Speaking of gallantry, 265 00:13:10,931 --> 00:13:12,252 Mr. Lu is quite an expert as well. 266 00:13:12,571 --> 00:13:13,611 Old Pal's is just up ahead. 267 00:13:13,851 --> 00:13:14,691 It's not on your way. 268 00:13:14,971 --> 00:13:15,892 No need to trouble Mr. Lu. 269 00:13:17,331 --> 00:13:19,492 Brother, my head hurts again. 270 00:13:19,772 --> 00:13:20,412 Are you alright? 271 00:13:20,892 --> 00:13:22,252 Can you take me to Dr. Ma's place? 272 00:13:22,451 --> 00:13:23,091 Hang in there then. 273 00:13:23,211 --> 00:13:24,052 I'll take you there now. 274 00:14:08,172 --> 00:14:09,451 This is ridiculous. 275 00:14:09,731 --> 00:14:10,892 Why push drinks on a girl? 276 00:14:11,211 --> 00:14:12,611 You really went all out 277 00:14:12,772 --> 00:14:13,611 to solve problems. 278 00:14:14,451 --> 00:14:15,492 Cenyang asked me not to 279 00:14:15,691 --> 00:14:17,012 let you drink when he left. 280 00:14:17,331 --> 00:14:18,772 How am I supposed to explain this to him? 281 00:14:20,052 --> 00:14:21,892 Here, have some honey water. 282 00:14:26,292 --> 00:14:27,492 Thank you, Ms. Wang. 283 00:14:32,652 --> 00:14:34,052 I need to work on my alcohol tolerance. 284 00:14:34,571 --> 00:14:37,331 Can't always have Mr. Lu drinking on his own. 285 00:14:37,492 --> 00:14:38,412 Alright. 286 00:14:38,892 --> 00:14:39,331 Sure. 287 00:14:42,016 --> 00:14:47,823 ♪Take a deep breath and pause the emotions♪ 288 00:14:47,823 --> 00:14:53,481 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 289 00:14:54,052 --> 00:14:55,492 Hello, Mr. Lu. 290 00:14:56,052 --> 00:14:57,211 Please come back soon. 291 00:14:58,931 --> 00:15:00,412 Bu Ran is drunk. 292 00:15:01,331 --> 00:15:02,331 Mr. Lu? 293 00:15:03,731 --> 00:15:04,652 Ms. Wang, 294 00:15:05,292 --> 00:15:07,931 did you just call Mr. Lu? 295 00:15:08,772 --> 00:15:09,611 I won't feel 296 00:15:09,691 --> 00:15:11,811 at ease until he comes to pick you up. 297 00:15:15,532 --> 00:15:16,492 Ms. Wang, 298 00:15:16,772 --> 00:15:18,091 do you have 299 00:15:19,292 --> 00:15:20,851 any quick remedies for sobering up here? 300 00:15:21,331 --> 00:15:23,211 If Mr. Lu sees me like this, 301 00:15:23,532 --> 00:15:25,091 who would know how long he'll nag. 302 00:15:25,811 --> 00:15:27,252 So you're not concerned about yourself, 303 00:15:27,652 --> 00:15:29,372 but about Mr. Lu being worried about you? 304 00:15:30,132 --> 00:15:31,372 Let me think... 305 00:15:31,611 --> 00:15:33,571 A quick way to sober up... 306 00:15:35,851 --> 00:15:36,412 Oh, right. 307 00:15:36,811 --> 00:15:37,892 We have karaoke set here. 308 00:15:38,331 --> 00:15:40,372 Singing helps you sober up faster. 309 00:15:41,492 --> 00:15:42,052 Here. 310 00:15:45,472 --> 00:15:51,501 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 311 00:15:51,616 --> 00:15:56,873 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 312 00:15:56,873 --> 00:16:02,532 ♪Take a deep breath and pause the emotions♪ 313 00:16:02,532 --> 00:16:03,012 Brother. 314 00:16:03,132 --> 00:16:04,571 It's too late for her to be alone. 315 00:16:04,892 --> 00:16:06,211 I shouldn't have left her there. 316 00:16:06,571 --> 00:16:08,012 I should've escorted her to Qin Xun. 317 00:16:08,691 --> 00:16:10,132 Hang in there. It won't take long. 318 00:16:12,576 --> 00:16:16,195 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 319 00:16:16,883 --> 00:16:20,812 ♪Washing my mood clean♪ 320 00:16:28,652 --> 00:16:29,691 Why did you drink? 321 00:16:32,691 --> 00:16:33,691 You drank baijiu? 322 00:16:34,331 --> 00:16:35,851 Aren't you afraid of upsetting your stomach? 323 00:16:36,412 --> 00:16:38,532 It was business drinking. I didn't drink much. 324 00:16:39,412 --> 00:16:40,091 I'm hungry. 325 00:16:40,211 --> 00:16:41,292 Get me something to eat. 326 00:16:41,492 --> 00:16:42,132 Business drinking? 327 00:16:42,691 --> 00:16:44,412 You went there with Lu Cenyang, right? 328 00:16:45,691 --> 00:16:47,571 How did this guy even become your boyfriend? 329 00:16:48,172 --> 00:16:49,652 He knows you can't drink. 330 00:16:50,132 --> 00:16:51,252 And yet he doesn't care for you. 331 00:16:51,931 --> 00:16:53,691 He wasn't there when I drank. 332 00:16:54,492 --> 00:16:55,451 It's no big deal. 333 00:16:55,772 --> 00:16:57,052 Grab a bite and I'll be okay. 334 00:17:12,012 --> 00:17:14,091 Start with this, and it'll soothe your stomach. 335 00:17:15,012 --> 00:17:15,932 I'll get you some food. 336 00:17:16,611 --> 00:17:17,292 Thanks. 337 00:17:50,452 --> 00:17:51,091 Eat up. 338 00:18:03,692 --> 00:18:05,492 Something's wrong with the renovation materials? 339 00:18:07,371 --> 00:18:09,331 Though we've convinced the locals to accept the renovation, 340 00:18:09,452 --> 00:18:11,532 while keeping its original charm, 341 00:18:12,212 --> 00:18:13,891 they're worried it'll end up looking 342 00:18:14,131 --> 00:18:15,371 neither old nor new, 343 00:18:15,772 --> 00:18:17,331 losing its historical essence 344 00:18:17,532 --> 00:18:19,292 without gaining the modern look they desire. 345 00:18:20,371 --> 00:18:21,331 I'm wondering 346 00:18:21,932 --> 00:18:24,411 if we can find old wooden pieces from private collections. 347 00:18:24,972 --> 00:18:26,972 If there are enough replacement parts, 348 00:18:27,091 --> 00:18:29,012 it would greatly meet the design needs. 349 00:18:30,851 --> 00:18:32,091 But they are not using your proposal. 350 00:18:32,212 --> 00:18:33,331 Why fuss over it so much? 351 00:18:33,692 --> 00:18:36,371 I've made a promise to the locals over drinks. 352 00:18:37,651 --> 00:18:38,452 Besides, 353 00:18:39,012 --> 00:18:41,171 Lu Cenyang's father used to live there. 354 00:18:41,651 --> 00:18:42,411 It's personal to him. 355 00:18:43,171 --> 00:18:45,131 I want to help as much as possible. 356 00:18:47,651 --> 00:18:48,452 You 357 00:18:48,932 --> 00:18:51,131 always put Lu Cenyang first. 358 00:18:52,532 --> 00:18:53,171 I know why 359 00:18:53,331 --> 00:18:55,371 you came here alone today. 360 00:18:56,252 --> 00:18:57,651 You had a tiff with Lu Cenyang 361 00:18:58,131 --> 00:19:00,012 and decided to keep yourself busy 362 00:19:00,131 --> 00:19:01,252 to avoid overthinking, 363 00:19:01,411 --> 00:19:02,692 didn't you? 364 00:19:03,131 --> 00:19:04,091 Of course not. 365 00:19:05,651 --> 00:19:06,932 As if I don't know you. 366 00:19:07,651 --> 00:19:09,171 It's written all over your face. 367 00:19:10,331 --> 00:19:11,252 But don't worry. 368 00:19:11,692 --> 00:19:14,331 No one but me can read those emotions. 369 00:19:15,212 --> 00:19:18,131 If Lu Cenyang hurts you, just blink. 370 00:19:18,292 --> 00:19:19,171 I'll stand up for you. 371 00:19:21,851 --> 00:19:23,052 I know you're only trying to help, 372 00:19:23,611 --> 00:19:25,012 but it's not as dramatic as you think. 373 00:19:26,131 --> 00:19:27,611 He's too busy looking out for me 374 00:19:27,851 --> 00:19:28,851 to ever hurt me. 375 00:19:29,651 --> 00:19:30,611 I'll be fine after eating. 376 00:19:32,571 --> 00:19:33,292 You sure? 377 00:19:33,571 --> 00:19:34,571 Of course. 378 00:19:39,511 --> 00:19:41,565 (Searching for materials) 379 00:19:51,171 --> 00:19:52,171 Bu Ran suddenly got off. 380 00:19:52,532 --> 00:19:53,772 She can't be angry at me, can she? 381 00:19:54,692 --> 00:19:55,492 Sorry. 382 00:19:55,571 --> 00:19:56,252 It's all my fault. 383 00:19:56,492 --> 00:19:57,171 It's okay. 384 00:19:57,932 --> 00:19:59,611 I'll go check if she has arrived at Old Pal's. 385 00:20:00,012 --> 00:20:00,891 Wait for me in the car. 386 00:20:06,772 --> 00:20:07,811 Alright, stop searching. 387 00:20:09,452 --> 00:20:10,611 I know a Mr. Hu 388 00:20:10,972 --> 00:20:13,091 who specializes in renovation of old houses. 389 00:20:14,411 --> 00:20:16,651 He has quite a lot of nice antique items. 390 00:20:16,891 --> 00:20:17,851 I've seen them, 391 00:20:18,212 --> 00:20:19,972 truly appealing. 392 00:20:20,292 --> 00:20:21,772 It should be able to help with your project. 393 00:20:21,772 --> 00:20:22,972 Why didn't you tell me sooner? 394 00:20:23,932 --> 00:20:25,371 Well, you never asked. 395 00:20:26,052 --> 00:20:28,091 Besides, why should I meddle in your company's projects? 396 00:20:28,331 --> 00:20:29,891 This is helping me. 397 00:20:30,452 --> 00:20:32,252 Hurry up and contact Mr. Hu for me. 398 00:20:32,732 --> 00:20:33,331 No, 399 00:20:33,772 --> 00:20:34,532 you need to eat first. 400 00:20:34,851 --> 00:20:36,052 It won't stop you from making a call. 401 00:20:36,331 --> 00:20:37,331 Get in touch with Mr. Hu, 402 00:20:37,492 --> 00:20:38,772 and then I can talk to Mr. Lu about it. 403 00:20:39,171 --> 00:20:39,811 I am the boss. 404 00:20:39,972 --> 00:20:41,131 You need to eat first. 405 00:20:42,212 --> 00:20:43,411 You're not even sober yet. 406 00:20:44,651 --> 00:20:45,452 You have to finish this. 407 00:20:51,532 --> 00:20:52,212 Eat some more. 408 00:20:55,811 --> 00:20:56,732 Then give me a massage. 409 00:20:59,171 --> 00:21:00,052 Is that okay, boss? 410 00:21:00,851 --> 00:21:01,492 Continue. 411 00:21:18,571 --> 00:21:19,411 Qin Xun and Bu Ran 412 00:21:19,571 --> 00:21:20,571 have been close for years. 413 00:21:20,972 --> 00:21:22,692 Barging in and making accusations 414 00:21:23,052 --> 00:21:24,171 will make you come off as petty. 415 00:21:27,732 --> 00:21:29,732 Let's go. I'll take you to the hospital first. 416 00:21:29,972 --> 00:21:30,811 Won't you talk to Bu Ran? 417 00:21:33,411 --> 00:21:34,692 She'll be fine here. 418 00:21:49,371 --> 00:21:50,012 What's the matter? 419 00:21:50,331 --> 00:21:51,452 Still not feeling well? 420 00:21:51,732 --> 00:21:52,611 I'm fine. 421 00:21:52,811 --> 00:21:53,411 Brother, 422 00:21:53,571 --> 00:21:55,811 about what I said to Yi Zihe earlier today, 423 00:21:55,972 --> 00:21:57,292 I'm not sure if it bothered you. 424 00:21:57,492 --> 00:21:59,292 Don't worry. I understand. 425 00:22:00,252 --> 00:22:01,292 Dr. Ma just said 426 00:22:01,452 --> 00:22:02,611 your memory has just recovered. 427 00:22:02,772 --> 00:22:04,772 You should rest more to avoid headache attacks. 428 00:22:06,012 --> 00:22:07,012 Has Bu Ran gone home? 429 00:22:07,371 --> 00:22:09,012 Make sure you explain things clearly to her, 430 00:22:09,171 --> 00:22:10,131 in case she gets it wrong. 431 00:22:11,252 --> 00:22:12,052 You're overthinking it. 432 00:22:12,492 --> 00:22:13,411 You are my sister. 433 00:22:14,131 --> 00:22:15,012 No one 434 00:22:15,091 --> 00:22:16,851 can affect my relationship with her. 435 00:22:18,131 --> 00:22:18,732 Brother, 436 00:22:19,091 --> 00:22:20,851 I'm afraid Yi Zihe will harass me again. 437 00:22:21,131 --> 00:22:22,851 Can I stay at your place? 438 00:22:23,331 --> 00:22:24,891 You were worried that my unclear identity 439 00:22:25,052 --> 00:22:26,811 would cause unnecessary trouble before. 440 00:22:27,292 --> 00:22:28,972 Now that everyone knows I am Lu Siqi, 441 00:22:29,131 --> 00:22:30,012 can I... 442 00:22:30,292 --> 00:22:31,012 I'll drive you 443 00:22:31,252 --> 00:22:32,411 to and from work tomorrow. 444 00:22:32,772 --> 00:22:33,651 Get some rest. 445 00:22:41,732 --> 00:22:42,331 Xu, 446 00:22:42,331 --> 00:22:44,331 could you check if Bu Ran is still in the bar? 447 00:22:46,131 --> 00:22:48,371 She left a while ago. 448 00:22:48,891 --> 00:22:50,091 Qin Xun gave her a ride back. 449 00:22:52,091 --> 00:22:53,532 Okay, thanks, Xu. 450 00:22:59,411 --> 00:23:00,932 Still not back at this hour? 451 00:23:08,411 --> 00:23:10,091 You can lie to me all you want, 452 00:23:10,091 --> 00:23:11,972 but don't lie to yourself. 453 00:23:12,292 --> 00:23:13,331 Got stomach medicine, right? 454 00:23:13,972 --> 00:23:15,171 Take some if you feel unwell. 455 00:23:15,492 --> 00:23:17,772 Stop nagging. I know myself. 456 00:23:18,012 --> 00:23:19,571 If I say I'm fine, then I'm fine. 457 00:23:21,811 --> 00:23:23,772 You look pale every time after drinking. 458 00:23:23,932 --> 00:23:25,252 And yet you claim you're fine. 459 00:23:25,811 --> 00:23:26,371 It's so late. 460 00:23:26,371 --> 00:23:28,052 Your boyfriend doesn't even call 461 00:23:28,212 --> 00:23:29,651 to check up on you. 462 00:23:29,932 --> 00:23:31,891 Is he too busy, or just too trusting? 463 00:23:37,389 --> 00:23:39,206 (Lu Cenyang) 464 00:23:40,371 --> 00:23:42,131 Speak of the devil, and he calls. 465 00:23:42,772 --> 00:23:43,732 Should've called earlier. 466 00:23:46,411 --> 00:23:48,012 I'm home now. No picking up. 467 00:23:48,571 --> 00:23:49,611 That's more like it. 468 00:23:50,091 --> 00:23:52,212 Stand firm if you're giving someone the cold shoulder. 469 00:23:52,772 --> 00:23:54,212 Don't let him think you're a pushover. 470 00:23:54,732 --> 00:23:56,052 I'm not giving him the cold shoulder. 471 00:24:00,851 --> 00:24:02,492 (Exit) Hello, the number you have dialed 472 00:24:02,492 --> 00:24:03,811 is currently busy. 473 00:24:08,891 --> 00:24:09,851 Thank you for the ride. 474 00:24:10,052 --> 00:24:10,891 Hurry back. 475 00:24:11,252 --> 00:24:12,772 Get straight to bed once you're home. 476 00:24:13,492 --> 00:24:15,651 And if that guy comes knocking, trying to sweet-talk you, 477 00:24:15,811 --> 00:24:17,651 don't go soft. 478 00:24:17,972 --> 00:24:19,492 I'm not that love-struck. 479 00:24:21,052 --> 00:24:21,571 By the way, 480 00:24:21,972 --> 00:24:23,252 hurry up and arrange 481 00:24:23,331 --> 00:24:24,611 a meeting with Mr. Hu. 482 00:24:25,052 --> 00:24:25,891 Get my work sorted. 483 00:24:26,052 --> 00:24:27,772 Then I can get a good sleep. That's what matters. 484 00:24:28,571 --> 00:24:29,091 I'm off. 485 00:24:33,012 --> 00:24:33,692 Bu Ran, 486 00:24:35,611 --> 00:24:36,972 let me know if you change your mind. 487 00:24:38,091 --> 00:24:38,972 I've been waiting for you. 488 00:24:42,091 --> 00:24:43,611 Why don't you say it a bit louder? 489 00:24:43,851 --> 00:24:45,411 And give Lu Cenyang a sense of crisis. 490 00:24:48,851 --> 00:24:50,492 Hurry back, Qin. 491 00:25:33,692 --> 00:25:34,371 You're back. 492 00:25:35,692 --> 00:25:36,851 Why didn't you answer my calls? 493 00:25:40,212 --> 00:25:41,532 Nothing, I just didn't 494 00:25:42,091 --> 00:25:42,891 feel like answering. 495 00:25:45,732 --> 00:25:47,772 Didn't you worry that I might worry about you? 496 00:25:48,091 --> 00:25:48,811 Worried? 497 00:25:49,532 --> 00:25:51,171 Seems rather superficial, don't you think? 498 00:25:51,851 --> 00:25:53,411 You didn't bother looking for me, 499 00:25:53,692 --> 00:25:55,171 but came up to the balcony to enjoy the view. 500 00:25:55,732 --> 00:25:56,371 And what about you? 501 00:25:57,571 --> 00:25:58,891 You were drunk. Instead of going home, 502 00:25:59,252 --> 00:26:00,212 you went to see Qin Xun. 503 00:26:00,331 --> 00:26:01,012 Not that drunk, 504 00:26:01,171 --> 00:26:02,651 you didn't even bother to take me home. 505 00:26:02,811 --> 00:26:04,171 I went to Old Pal's, so what? 506 00:26:05,891 --> 00:26:07,012 Siqi suddenly had a headache. 507 00:26:07,532 --> 00:26:08,732 I took her to the hospital. 508 00:26:09,972 --> 00:26:10,571 Fine. 509 00:26:11,212 --> 00:26:12,131 Let's talk business then. 510 00:26:12,851 --> 00:26:14,692 Although I convinced those residents today, 511 00:26:15,091 --> 00:26:17,091 the key to gaining their sincere approval 512 00:26:17,131 --> 00:26:19,131 is the quality and material used for the renovation. 513 00:26:19,532 --> 00:26:20,932 Are you jealous of Siqi? 514 00:26:22,292 --> 00:26:23,052 Qin Xun connected us 515 00:26:23,052 --> 00:26:24,371 with Mr. Hu, who has old wooden pieces. 516 00:26:24,732 --> 00:26:26,131 Siqi just got her memory back. 517 00:26:26,452 --> 00:26:27,331 Bullied by Yi Zihe, 518 00:26:27,532 --> 00:26:29,052 she's full of insecurities now. 519 00:26:29,212 --> 00:26:30,571 Clear some time tomorrow for Mr. Hu, 520 00:26:30,932 --> 00:26:32,331 and check the quality of his goods. 521 00:26:34,052 --> 00:26:35,292 Siqi is just my sister. 522 00:26:35,772 --> 00:26:36,651 After my dad passed away, 523 00:26:37,012 --> 00:26:38,131 I've been looking after her. 524 00:26:38,371 --> 00:26:40,171 I'm the only one she can rely on in this world. 525 00:26:40,492 --> 00:26:42,371 She might come off as petty in front of you, 526 00:26:42,571 --> 00:26:44,212 - but I... - Are you even listening to me? 527 00:26:46,571 --> 00:26:47,692 Can we not talk about work? 528 00:26:47,972 --> 00:26:49,371 - Let's talk about us, okay? - Lu Cenyang. 529 00:26:51,091 --> 00:26:52,732 We can if it's just you and me. 530 00:26:53,012 --> 00:26:54,331 If there is a third person, 531 00:26:54,492 --> 00:26:55,411 we can't talk it through 532 00:26:55,571 --> 00:26:56,532 as we did before. 533 00:26:58,452 --> 00:26:59,212 Not just three, 534 00:26:59,611 --> 00:27:01,532 there's also a fourth, Qin Xun. 535 00:27:01,932 --> 00:27:03,492 Qin Xun and I are just friends. 536 00:27:03,692 --> 00:27:04,692 Siqi is just my sister. 537 00:27:04,891 --> 00:27:06,772 Yes, precisely because she's your sister, 538 00:27:06,932 --> 00:27:08,532 I'm not allowed to feel anything. 539 00:27:08,891 --> 00:27:10,732 Or I'd be considered lacking understanding. 540 00:27:18,371 --> 00:27:20,052 Seems we got nothing to talk about other than work. 541 00:27:21,252 --> 00:27:22,171 I'll meet with Mr. Hu. 542 00:27:24,452 --> 00:27:25,571 I know you mean well for me. 543 00:27:26,891 --> 00:27:27,532 Bu Ran, 544 00:27:30,252 --> 00:27:31,091 I have something 545 00:27:31,732 --> 00:27:33,052 to tell you in advance. 546 00:27:37,091 --> 00:27:38,452 Then just say it. 547 00:27:38,851 --> 00:27:40,891 Don't make it feel like pulling teeth. 548 00:27:42,371 --> 00:27:43,411 I'm worried Yi Zihe 549 00:27:44,292 --> 00:27:45,252 will harass Siqi again. 550 00:27:45,692 --> 00:27:48,452 Starting tomorrow, I'll be driving her to and from work. 551 00:27:50,532 --> 00:27:51,292 That's your business. 552 00:27:51,692 --> 00:27:52,571 You don't need to tell me. 553 00:28:17,292 --> 00:28:18,252 Remember to eat breakfast. 554 00:28:18,492 --> 00:28:19,651 Your favorite steam buns. 555 00:28:20,091 --> 00:28:20,772 Thank you. 556 00:28:32,972 --> 00:28:33,611 Bu Ran. 557 00:28:37,932 --> 00:28:39,292 I was just about to call you. 558 00:28:39,851 --> 00:28:40,972 I came here with Mr. Hu. 559 00:28:41,571 --> 00:28:42,252 Qin, 560 00:28:42,891 --> 00:28:43,932 this must be the friend 561 00:28:44,091 --> 00:28:45,252 you often talk about, right? 562 00:28:45,571 --> 00:28:46,532 This is Bu Ran, 563 00:28:46,692 --> 00:28:48,252 the most talented designer of Pinshang. 564 00:28:49,212 --> 00:28:49,811 Mr. Hu, hello. 565 00:28:50,012 --> 00:28:50,692 Hello, Ms. Bu. 566 00:28:51,651 --> 00:28:54,252 Qin contacted me in a hurry yesterday, 567 00:28:54,571 --> 00:28:55,692 insisting that I must help you. 568 00:28:56,091 --> 00:28:58,091 Your boyfriend really does his part, 569 00:28:58,811 --> 00:29:00,411 so considerate for his girlfriend. 570 00:29:01,052 --> 00:29:01,932 Girlfriend? 571 00:29:12,012 --> 00:29:12,571 Mr. Hu, 572 00:29:12,732 --> 00:29:14,692 this is Mr. Lu, CEO of Pinshang. 573 00:29:15,972 --> 00:29:16,532 Hello, Mr. Lu. 574 00:29:17,611 --> 00:29:18,171 Hello. 575 00:29:18,331 --> 00:29:20,772 Mr. Lu and his girlfriend are indeed a handsome couple, 576 00:29:20,932 --> 00:29:21,651 a perfect match. 577 00:29:21,851 --> 00:29:22,292 This is my... 578 00:29:22,292 --> 00:29:24,091 Mr. Hu, this way. Let's go upstairs to talk. 579 00:29:24,252 --> 00:29:24,932 Alright. 580 00:29:28,012 --> 00:29:29,811 Didn't have breakfast, right? I bought this on the way. 581 00:29:31,772 --> 00:29:32,371 Let's go. 582 00:29:57,171 --> 00:29:58,772 Seems Mr. Hu and I really hit it off. 583 00:29:59,212 --> 00:30:01,052 Thank you for supporting the ancient alley project. 584 00:30:02,212 --> 00:30:03,252 Mr. Lu, you are too kind. 585 00:30:03,811 --> 00:30:05,732 I've nowhere to store these old wood pieces. 586 00:30:05,891 --> 00:30:06,891 Good to see you turn them 587 00:30:07,091 --> 00:30:08,452 into something valuable. 588 00:30:08,532 --> 00:30:10,732 Besides, Qin and I are good friends, 589 00:30:11,012 --> 00:30:12,811 and he's also close with Bu Ran. 590 00:30:13,171 --> 00:30:15,012 With such deep bonds of friendship, 591 00:30:15,212 --> 00:30:16,371 how could I not support 592 00:30:16,532 --> 00:30:17,772 this remarkable project? 593 00:30:18,012 --> 00:30:18,972 Mr. Hu, Mr. Lu, 594 00:30:19,212 --> 00:30:20,411 we've had such a great chat today. 595 00:30:20,571 --> 00:30:21,611 How about I take a pic of you? 596 00:30:22,851 --> 00:30:23,452 Sure. 597 00:30:23,611 --> 00:30:25,692 Bu Ran, let Qin Xun take the pic. 598 00:30:25,891 --> 00:30:26,891 Come over and join us. 599 00:30:28,131 --> 00:30:29,171 Why not get someone to take 600 00:30:29,411 --> 00:30:30,292 a pic of all of us? 601 00:30:30,452 --> 00:30:31,932 Okay, leave it to me. 602 00:30:35,732 --> 00:30:37,331 Bu Ran is really a good girl. 603 00:30:38,331 --> 00:30:39,252 If you like her, go for it. 604 00:30:41,452 --> 00:30:43,252 Maybe Mr. Lu could give you a hand. 605 00:30:53,292 --> 00:30:53,891 Mr. Hu, Mr. Lu. 606 00:30:54,091 --> 00:30:54,851 Let's move over here. 607 00:30:55,171 --> 00:30:55,732 This way. 608 00:30:57,611 --> 00:30:58,411 You're a lady, 609 00:30:58,732 --> 00:31:00,171 so you should stand between us. 610 00:31:00,611 --> 00:31:01,772 That's not quite appropriate. 611 00:31:01,891 --> 00:31:02,452 It's fine. 612 00:31:02,651 --> 00:31:03,651 Come to the center. 613 00:31:05,411 --> 00:31:06,012 Come to this side. 614 00:31:06,252 --> 00:31:06,851 Okay. 615 00:31:09,171 --> 00:31:09,811 Okay. 616 00:31:10,252 --> 00:31:11,411 Everyone, look at the camera. 617 00:31:13,091 --> 00:31:15,171 One, two, three. 618 00:31:17,331 --> 00:31:17,932 Another one. 619 00:31:22,651 --> 00:31:23,252 Alright. 620 00:31:31,651 --> 00:31:33,732 One, two, three. 621 00:31:40,772 --> 00:31:41,411 Alright then, guys. 622 00:31:41,611 --> 00:31:43,012 See you when the project starts. 623 00:31:43,171 --> 00:31:43,732 See you soon. 624 00:31:43,891 --> 00:31:44,252 Bye. 625 00:31:44,371 --> 00:31:45,252 - Take care. - Bye, Mr. Hu. 626 00:31:45,452 --> 00:31:46,131 Bye-bye. 627 00:31:48,171 --> 00:31:49,091 Impressive. 628 00:31:49,331 --> 00:31:50,891 You've secured a big collector for me. 629 00:31:51,212 --> 00:31:53,292 Mr. Hu clearly did it for you. 630 00:31:53,571 --> 00:31:54,772 He was so easy to talk to. 631 00:31:55,012 --> 00:31:57,252 When have I ever let you down? 632 00:31:57,692 --> 00:31:59,411 Feeling better today, huh? 633 00:32:00,492 --> 00:32:01,732 I'll take you for a meal after work. 634 00:32:03,732 --> 00:32:04,532 Now we've got Mr. Hu. 635 00:32:04,732 --> 00:32:06,091 Our materials are secured. 636 00:32:06,252 --> 00:32:07,692 Today, my treat. 637 00:32:07,891 --> 00:32:08,532 No need. 638 00:32:08,732 --> 00:32:10,131 Mr. Lu's tastes are 639 00:32:10,331 --> 00:32:12,292 probably more upscale. 640 00:32:12,452 --> 00:32:14,692 Bu Ran and I are more into humble home cooking. 641 00:32:15,171 --> 00:32:15,772 Bu Ran, 642 00:32:16,331 --> 00:32:17,571 tell Mr. Lu 643 00:32:18,052 --> 00:32:19,171 what our feast looks like. 644 00:32:23,331 --> 00:32:24,651 Scallops and oysters, half a dozen each. 645 00:32:24,932 --> 00:32:25,851 One grilled fish. 646 00:32:26,212 --> 00:32:28,091 20 lamb skewers, 20 pork loin skewers. 647 00:32:28,772 --> 00:32:30,212 Bu Ran doesn't like vegetables, 648 00:32:30,651 --> 00:32:31,371 so we get 649 00:32:31,571 --> 00:32:32,492 three skewers, 650 00:32:33,212 --> 00:32:33,811 each of chives, 651 00:32:34,012 --> 00:32:35,692 green peppers, and grilled potato slices. 652 00:32:35,891 --> 00:32:37,772 Usually two for me, one for her. 653 00:32:38,732 --> 00:32:40,411 For carbs, two grilled buns. 654 00:32:40,411 --> 00:32:41,571 Plus a pitcher of plum juice. 655 00:32:41,651 --> 00:32:42,171 We may consider 656 00:32:42,371 --> 00:32:43,932 adding some spicy crawfish. 657 00:32:45,811 --> 00:32:47,371 But that's usually just for the two of us. 658 00:32:47,571 --> 00:32:49,371 We probably need to order more with Mr. Lu joining. 659 00:32:50,012 --> 00:32:51,692 My mouth is already watering. 660 00:32:54,651 --> 00:32:56,091 I've got to clear the next couple of days 661 00:32:56,651 --> 00:32:57,972 to iron out the project details, 662 00:32:58,171 --> 00:33:00,091 before I can truly indulge. 663 00:33:00,492 --> 00:33:01,212 No problem. 664 00:33:01,851 --> 00:33:03,411 We can meet up anytime. 665 00:33:03,851 --> 00:33:04,811 Or I can just 666 00:33:04,972 --> 00:33:07,411 bring the ingredients to the site and grill them myself. 667 00:33:09,492 --> 00:33:10,171 I'll be off then. 668 00:33:10,411 --> 00:33:10,932 Bye-bye. 669 00:33:16,371 --> 00:33:17,772 You two were trying 670 00:33:18,252 --> 00:33:18,932 to annoy me or what? 671 00:33:19,371 --> 00:33:21,012 We've always talked like this. 672 00:33:21,212 --> 00:33:21,972 Just get used to it. 673 00:33:22,171 --> 00:33:23,972 I can't. You need to change. 674 00:33:31,651 --> 00:33:33,452 Yi Zihe, can't you just stop? 675 00:33:36,891 --> 00:33:37,571 Mr. Lu, 676 00:33:38,292 --> 00:33:38,811 better clarify 677 00:33:39,012 --> 00:33:40,891 who you really like, Bu Ran or Yao Lefei? 678 00:33:40,972 --> 00:33:41,891 What are you talking about? 679 00:33:45,292 --> 00:33:46,732 Seems you're still in the dark. 680 00:33:47,212 --> 00:33:48,331 When Yao Lefei, I mean, 681 00:33:48,611 --> 00:33:51,571 Lu Siqi, was getting treatment, 682 00:33:52,411 --> 00:33:53,371 your boyfriend's attitude 683 00:33:53,772 --> 00:33:55,371 towards her was ambiguously intimate. 684 00:33:56,012 --> 00:33:57,732 I'm here today to make one thing clear. 685 00:33:58,212 --> 00:34:00,012 If you've already lost to Lu Siqi, 686 00:34:00,331 --> 00:34:02,052 then I'll give up and stop pursuing her. 687 00:34:02,331 --> 00:34:03,052 Yi Zihe, 688 00:34:03,651 --> 00:34:05,371 if you keep buzzing around like an annoying fly, 689 00:34:05,571 --> 00:34:06,571 I'll make all that dirt 690 00:34:06,772 --> 00:34:07,811 I have on you public. 691 00:34:09,611 --> 00:34:11,532 Bu Ran, did you hear that? 692 00:34:12,932 --> 00:34:13,691 Your dear Mr. Lu 693 00:34:14,171 --> 00:34:15,892 seems more concerned about Lu Siqi. 694 00:34:16,052 --> 00:34:16,611 I... 695 00:34:18,372 --> 00:34:19,611 Look how upset you are. 696 00:34:20,131 --> 00:34:21,091 Don't think you can 697 00:34:21,291 --> 00:34:22,251 shut me out from her. 698 00:34:23,291 --> 00:34:25,611 Even Grandma can't stop me now. 699 00:34:26,091 --> 00:34:27,171 I'm determined to fight you. 700 00:34:27,372 --> 00:34:27,651 I... 701 00:34:27,852 --> 00:34:28,452 Lu Cenyang. 702 00:34:28,812 --> 00:34:29,892 Never thought you'd be driven 703 00:34:29,892 --> 00:34:30,812 crazy by this idiot. 704 00:34:35,091 --> 00:34:35,852 I need a half-day off 705 00:34:36,131 --> 00:34:37,091 to drive this 706 00:34:37,211 --> 00:34:37,972 lunatic home. 707 00:35:10,052 --> 00:35:11,251 Will you get off the car yourself? 708 00:35:11,412 --> 00:35:13,171 Or should I notify someone to pick you up for work? 709 00:35:14,332 --> 00:35:14,972 No need. 710 00:35:15,812 --> 00:35:17,291 I'm leaving Yihua anyway. 711 00:35:18,091 --> 00:35:19,052 I'd like to spend 712 00:35:19,972 --> 00:35:22,291 my remaining energy loving someone freely. 713 00:35:22,651 --> 00:35:23,932 That's so pathetic. 714 00:35:24,532 --> 00:35:26,571 There are plenty of women willing to fall for you. 715 00:35:27,012 --> 00:35:28,211 Stay away from Lu Siqi. 716 00:35:28,571 --> 00:35:30,171 Are you really that naive or just pretending? 717 00:35:30,812 --> 00:35:31,852 I've seen her arm in arm 718 00:35:32,012 --> 00:35:33,091 with Lu Cenyang, 719 00:35:33,372 --> 00:35:34,532 and he didn't even deny it. 720 00:35:35,091 --> 00:35:36,892 Those two were already all lovey-dovey. 721 00:35:37,211 --> 00:35:37,771 Yet here you are 722 00:35:37,972 --> 00:35:39,892 holding me back to help your love rival. 723 00:35:40,492 --> 00:35:41,412 What's wrong with you? 724 00:35:41,812 --> 00:35:42,892 Cut the nonsense. 725 00:35:43,412 --> 00:35:45,412 Lu Cenyang was just protecting his sister. 726 00:35:46,771 --> 00:35:48,211 You better wise up. 727 00:35:48,812 --> 00:35:50,571 He's not some innocent CEO as you think. 728 00:35:52,332 --> 00:35:53,332 Haven't you heard about 729 00:35:53,532 --> 00:35:54,251 how he climbed the ladder 730 00:35:54,452 --> 00:35:55,892 using his so-called 731 00:35:56,091 --> 00:35:56,812 sister? 732 00:35:57,291 --> 00:35:57,972 You... 733 00:36:01,452 --> 00:36:02,972 What I said is all true. 734 00:36:05,812 --> 00:36:07,251 He is my boyfriend. 735 00:36:07,651 --> 00:36:08,492 Stop slandering him. 736 00:36:11,892 --> 00:36:12,771 Lu Siqi said she'd 737 00:36:12,932 --> 00:36:14,091 slit her wrists for Lu Cenyang. 738 00:36:42,014 --> 00:36:46,463 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 739 00:36:48,638 --> 00:36:53,278 ♪For it has expired♪ 740 00:36:54,462 --> 00:37:00,542 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 741 00:37:00,542 --> 00:37:05,534 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 742 00:37:05,886 --> 00:37:08,862 ♪Take a good deep breath♪ 743 00:37:08,862 --> 00:37:11,838 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 744 00:37:11,838 --> 00:37:17,694 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 745 00:37:17,694 --> 00:37:21,662 ♪I wish to be alone♪ 746 00:37:21,662 --> 00:37:25,054 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 747 00:37:25,822 --> 00:37:29,918 ♪And rinse my mood clean♪ 748 00:37:29,918 --> 00:37:32,926 ♪Take a good deep breath♪ 749 00:37:32,926 --> 00:37:35,858 ♪Then give it a good thought♪ 750 00:37:35,858 --> 00:37:41,886 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 751 00:37:42,654 --> 00:37:48,510 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 752 00:37:48,510 --> 00:37:55,582 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 49675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.