All language subtitles for Step.By.Step.Love.S01E21.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,144 ♪I can do everything for you♪ 2 00:00:18,144 --> 00:00:22,016 ♪I can do everything for you♪ 3 00:00:22,016 --> 00:00:25,643 ♪I will do everything for you♪ 4 00:00:28,544 --> 00:00:32,960 ♪The faint light of the night flickers♪ 5 00:00:32,960 --> 00:00:36,832 ♪Guiding me step by step towards you♪ 6 00:00:36,832 --> 00:00:40,688 ♪Two independent hearts beat♪ 7 00:00:40,688 --> 00:00:44,465 ♪Too closely as destined♪ 8 00:00:44,465 --> 00:00:48,419 ♪You're in all my dreams♪ 9 00:00:48,419 --> 00:00:52,004 ♪With eyes so mesmerizing♪ 10 00:00:52,004 --> 00:00:56,096 ♪When you look at me, I'm very sure♪ 11 00:00:56,096 --> 00:00:58,624 ♪It's love♪ 12 00:00:59,808 --> 00:01:03,488 ♪I can do everything for you♪ 13 00:01:03,488 --> 00:01:07,328 ♪I can do everything for you♪ 14 00:01:07,328 --> 00:01:11,040 ♪I will do everything for you♪ 15 00:01:14,944 --> 00:01:18,656 ♪We roam among the stars♪ 16 00:01:18,656 --> 00:01:22,400 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 17 00:01:22,400 --> 00:01:26,528 ♪We hold hands, saving each other♪ 18 00:01:31,200 --> 00:01:36,480 =Step By Step Love= 19 00:01:37,902 --> 00:01:40,253 =Episode 21= 20 00:01:44,188 --> 00:01:46,989 (Old Pal's) 21 00:01:52,915 --> 00:01:54,555 (It turns out I only think of Qin Xun) 22 00:01:54,714 --> 00:01:56,195 (when I'm upset.) 23 00:01:57,035 --> 00:01:59,354 (I shouldn't treat him like my emotional trash can.) 24 00:02:07,354 --> 00:02:10,115 The most explosive news on today's bidding site 25 00:02:10,355 --> 00:02:12,754 is the video of Bu Ran getting slapped by Ms. Hua. 26 00:02:13,194 --> 00:02:15,914 I also heard that Carry's sudden resignation 27 00:02:16,154 --> 00:02:17,515 was also Bu Ran's doing. 28 00:02:18,675 --> 00:02:19,314 It was her? 29 00:02:19,434 --> 00:02:20,355 Of course, it was her. 30 00:02:20,675 --> 00:02:22,075 What good do you think she is? 31 00:02:23,395 --> 00:02:25,515 Mr. Lu doesn't like it when colleagues talk about each other. 32 00:02:44,474 --> 00:02:45,115 Yang, 33 00:02:46,314 --> 00:02:48,395 do you have business coming to the company so late? 34 00:02:49,714 --> 00:02:52,194 I-I forgot my keys. 35 00:02:52,355 --> 00:02:53,355 I've come back to get them. 36 00:02:53,955 --> 00:02:55,835 Bu Ran finished the blueprints for the ancient alley. 37 00:02:56,275 --> 00:02:57,355 Be careful with your operations. 38 00:02:58,075 --> 00:02:59,795 I don't know if she saved it. 39 00:03:01,434 --> 00:03:02,675 Okay, I know. 40 00:03:10,075 --> 00:03:10,835 You took leave 41 00:03:10,995 --> 00:03:11,714 to do another set 42 00:03:11,874 --> 00:03:13,115 of blueprints behind my back? 43 00:03:13,474 --> 00:03:15,154 With what we learned from the orphanage incident, 44 00:03:15,675 --> 00:03:17,194 it was natural for me to make an extra set 45 00:03:17,474 --> 00:03:18,515 of alternative plans. 46 00:03:18,955 --> 00:03:19,995 So you suspect 47 00:03:20,154 --> 00:03:21,795 that it was Bu Ran who leaked the blueprints? 48 00:03:23,154 --> 00:03:25,194 I can only say what happened today was an accident. 49 00:03:26,275 --> 00:03:27,275 I simply asked Chen Manni 50 00:03:27,434 --> 00:03:28,874 to innovate on Bu Ran's version. 51 00:03:29,235 --> 00:03:31,034 This could indeed increase the odds of winning. 52 00:03:31,835 --> 00:03:32,555 Ultimately, 53 00:03:32,914 --> 00:03:34,675 it was Yihua that embarrassed Bu Ran. 54 00:03:34,914 --> 00:03:35,714 Not Pinshang. 55 00:03:35,874 --> 00:03:36,754 And certainly not me. 56 00:03:37,474 --> 00:03:38,154 Yes. 57 00:03:38,634 --> 00:03:39,754 Today, you had the foresight 58 00:03:39,874 --> 00:03:41,115 to turn the tide for the company. 59 00:03:41,395 --> 00:03:42,634 But we have so many designers. 60 00:03:42,835 --> 00:03:43,795 Even if you distrust Bu Ran, 61 00:03:43,914 --> 00:03:45,115 why did you turn to Chen Manni? 62 00:03:45,594 --> 00:03:47,355 Cease all collaborations with Chen Manni. 63 00:03:51,194 --> 00:03:52,154 As you started the company, 64 00:03:52,555 --> 00:03:54,395 you said those of us in the architecture industry 65 00:03:54,474 --> 00:03:56,634 should always put the designers first. 66 00:03:56,995 --> 00:03:58,395 Yet today, for Bu Ran's sake, 67 00:03:58,675 --> 00:04:00,355 we have to turn away such an excellent designer 68 00:04:00,515 --> 00:04:01,474 as Chen Manni. 69 00:04:03,395 --> 00:04:04,034 Mr. Lu, 70 00:04:04,714 --> 00:04:05,634 you never used to 71 00:04:05,754 --> 00:04:07,355 act so impulsively as you are now. 72 00:04:09,434 --> 00:04:10,555 With such a big mistake, 73 00:04:10,634 --> 00:04:11,914 don't you suspect Bu Ran at all? 74 00:04:12,235 --> 00:04:13,555 Why do you want me to suspect her? 75 00:04:13,835 --> 00:04:14,675 Do you expect me 76 00:04:14,995 --> 00:04:16,754 to suspect that she leaked the blueprints to Yihua? 77 00:04:17,074 --> 00:04:18,355 We have known her for a long time. 78 00:04:18,514 --> 00:04:19,595 She isn't that kind of person. 79 00:04:20,675 --> 00:04:21,915 Fine, then you tell me. 80 00:04:24,394 --> 00:04:25,314 Who did it? 81 00:04:35,194 --> 00:04:36,795 So you had guessed it all along. 82 00:04:41,595 --> 00:04:42,834 Why did you do that? 83 00:04:45,514 --> 00:04:47,314 To drive Bu Ran out of Pinshang. 84 00:04:48,194 --> 00:04:49,155 She is from the Yi family. 85 00:04:49,595 --> 00:04:50,514 She shouldn't stay here. 86 00:04:50,675 --> 00:04:52,235 You're being completely unreasonable. 87 00:05:01,995 --> 00:05:03,754 Siqi has lost her memory. 88 00:05:05,715 --> 00:05:07,555 But you might still remember 89 00:05:11,555 --> 00:05:13,434 how Siqi got injured. 90 00:05:19,434 --> 00:05:22,475 Dad jumped down from upstairs back then. 91 00:05:23,555 --> 00:05:24,874 When I arrived at the scene, 92 00:05:26,355 --> 00:05:27,754 I didn't react immediately. 93 00:05:28,915 --> 00:05:30,514 I didn't notice a car coming towards me. 94 00:05:32,074 --> 00:05:33,274 It was you who pushed me away. 95 00:05:35,274 --> 00:05:36,074 You got this scar 96 00:05:37,235 --> 00:05:38,915 because you got hurt in my place. 97 00:05:43,874 --> 00:05:44,995 Do you remember anything now? 98 00:05:48,874 --> 00:05:49,555 No. 99 00:05:51,314 --> 00:05:52,954 Since you remember so clearly, 100 00:05:54,715 --> 00:05:56,634 you must not let Siqi down, right? 101 00:05:59,035 --> 00:06:01,235 Even if the person standing in front of me today were Siqi, 102 00:06:02,274 --> 00:06:03,475 my attitude would be the same. 103 00:06:26,715 --> 00:06:27,954 Here are my little building blocks. 104 00:06:28,115 --> 00:06:29,394 Thank you. 105 00:06:29,555 --> 00:06:30,115 Here you are. 106 00:06:32,194 --> 00:06:33,155 And mine too. 107 00:06:42,394 --> 00:06:43,235 What a coincidence! 108 00:06:44,074 --> 00:06:44,874 Not really. 109 00:06:45,274 --> 00:06:47,675 I saw you pass by my shop. 110 00:06:47,995 --> 00:06:49,715 You clearly wanted to see me, but you didn't get in. 111 00:06:50,194 --> 00:06:51,834 I thought you must have something on your mind. 112 00:06:53,155 --> 00:06:54,434 You followed me here? 113 00:06:54,715 --> 00:06:55,754 You are impressive. 114 00:06:57,715 --> 00:06:58,754 Did you get wronged? 115 00:07:00,874 --> 00:07:01,595 It's nothing. 116 00:07:02,074 --> 00:07:03,595 I have survived the Yi family. 117 00:07:03,834 --> 00:07:05,434 I'm not someone who gets wronged easily. 118 00:07:06,995 --> 00:07:10,074 There's just a little issue at work. 119 00:07:10,434 --> 00:07:11,595 I need to reflect a bit. 120 00:07:12,394 --> 00:07:14,754 You've come to see the kids. 121 00:07:15,155 --> 00:07:16,634 It couldn't be a little issue. 122 00:07:17,235 --> 00:07:19,355 It's been a long time since I've seen the kids. 123 00:07:20,235 --> 00:07:21,514 Being with them 124 00:07:21,915 --> 00:07:23,155 makes me feel particularly at ease. 125 00:07:23,475 --> 00:07:24,274 I even danced, 126 00:07:24,475 --> 00:07:26,355 making up for the lack of exercise. 127 00:07:26,675 --> 00:07:27,675 Don't hide it. 128 00:07:28,314 --> 00:07:30,035 The kids can only heal your mood. 129 00:07:30,115 --> 00:07:31,355 They can't solve the problem. 130 00:07:32,314 --> 00:07:33,394 You should have told me. 131 00:07:33,595 --> 00:07:35,475 An advisor who doesn't receive orders for a long time 132 00:07:35,595 --> 00:07:36,954 will get rusty. 133 00:07:38,754 --> 00:07:39,754 That makes sense. 134 00:07:40,274 --> 00:07:41,555 Actually, I do need you for something. 135 00:07:42,194 --> 00:07:42,874 Find out 136 00:07:43,194 --> 00:07:45,434 who leaked my blueprints to Yihua. 137 00:07:46,115 --> 00:07:47,795 Okay. What about the reward? 138 00:07:49,834 --> 00:07:50,634 I'll have my mom make 139 00:07:50,715 --> 00:07:52,795 the world's most delicious sweet and sour pork for you. 140 00:07:54,155 --> 00:07:54,754 Deal. 141 00:07:55,155 --> 00:07:55,595 Then 142 00:07:55,715 --> 00:07:57,394 you go investigate. I'll have my mom get ready. 143 00:07:57,514 --> 00:07:58,834 Let's split up to increase efficiency. 144 00:07:59,475 --> 00:08:01,235 Okay, fine. 145 00:08:01,675 --> 00:08:03,155 I must have owed you in a past life. 146 00:08:27,834 --> 00:08:28,555 Here. 147 00:08:30,995 --> 00:08:31,834 I've been busy all day. 148 00:08:31,954 --> 00:08:33,195 Being able to eat the food you made 149 00:08:33,315 --> 00:08:34,195 is simply fantastic. 150 00:08:35,075 --> 00:08:35,754 Come on. 151 00:08:35,995 --> 00:08:37,274 If you like it, eat more. 152 00:08:37,435 --> 00:08:38,235 Thank you. 153 00:08:39,034 --> 00:08:41,115 She has just recovered from her illness. 154 00:08:41,595 --> 00:08:42,514 As soon as she saw you, 155 00:08:42,674 --> 00:08:44,235 she immediately had the energy to cook. 156 00:08:44,595 --> 00:08:45,514 Thank you. 157 00:08:46,475 --> 00:08:48,634 But you came alone this time. 158 00:08:49,235 --> 00:08:50,274 Did you have a fight with Ran? 159 00:08:52,154 --> 00:08:52,754 Yes. 160 00:08:53,235 --> 00:08:55,715 That's why I came to seek help from both of you. 161 00:08:58,355 --> 00:08:59,435 You're quite frank. 162 00:08:59,955 --> 00:09:02,475 I think before making Bu Ran believe me, 163 00:09:02,715 --> 00:09:04,235 it's necessary to first gain your trust, 164 00:09:04,514 --> 00:09:05,634 Mr. and Mrs. Yi. 165 00:09:06,274 --> 00:09:08,715 My wife is swayed by good looks. 166 00:09:09,514 --> 00:09:12,874 Seeing a handsome guy like you, she'll certainly be easy to talk to. 167 00:09:14,355 --> 00:09:16,475 Cenyang, to be honest with you, 168 00:09:16,995 --> 00:09:18,715 when we knew Ran went to Pinshang, 169 00:09:18,955 --> 00:09:21,554 we had once warned her not to fall for you. 170 00:09:21,914 --> 00:09:24,674 Of course, it wasn't because we distrusted your character. 171 00:09:25,274 --> 00:09:26,794 It's just that there are 172 00:09:27,034 --> 00:09:30,274 too many misunderstandings and hurt feelings between our families. 173 00:09:31,154 --> 00:09:33,274 However, it's quite comforting that Ran 174 00:09:33,514 --> 00:09:34,835 can learn something from you. 175 00:09:35,955 --> 00:09:36,874 Mrs. Yi, rest assured, 176 00:09:37,435 --> 00:09:39,754 I will definitely not let Bu Ran suffer any harm. 177 00:09:40,955 --> 00:09:42,034 Between her and me, 178 00:09:42,995 --> 00:09:44,435 it was I who fell for her first. 179 00:09:47,154 --> 00:09:48,674 She is the most sincere, 180 00:09:49,274 --> 00:09:51,315 the kindest, and the bravest person 181 00:09:51,955 --> 00:09:52,835 among the people I've met. 182 00:09:53,914 --> 00:09:56,154 Today, at the renovation bid for the ancient alley, 183 00:09:56,475 --> 00:09:58,034 we competed fiercely with Yihua, 184 00:09:58,394 --> 00:10:00,315 and many side issues occurred in the process. 185 00:10:00,715 --> 00:10:02,115 But the one thing I am certain of 186 00:10:02,274 --> 00:10:03,754 is that Bu Ran won't be used by Ms. Hua. 187 00:10:04,195 --> 00:10:06,595 After all, she is your daughter, Mr. Yi. 188 00:10:07,235 --> 00:10:09,874 And she's the only daughter-in-law my father ever approved of. 189 00:10:11,634 --> 00:10:12,274 Cenyang, 190 00:10:13,914 --> 00:10:14,835 you should know 191 00:10:16,075 --> 00:10:17,274 that your father's death 192 00:10:17,435 --> 00:10:18,754 had an inseparable connection with me. 193 00:10:20,034 --> 00:10:20,874 I want to know 194 00:10:21,754 --> 00:10:23,195 how you could come to forgive me. 195 00:10:24,995 --> 00:10:25,674 Mr. Yi, 196 00:10:26,355 --> 00:10:28,355 it was you who made those anonymous warning calls, 197 00:10:28,674 --> 00:10:29,715 right? 198 00:10:31,075 --> 00:10:32,075 You already know? 199 00:10:33,235 --> 00:10:35,394 Those things are easy to find out if I wish to. 200 00:10:36,034 --> 00:10:36,835 Over these years, 201 00:10:37,315 --> 00:10:39,554 I've also been trying to understand what happened back then. 202 00:10:40,115 --> 00:10:40,914 Seven years ago, 203 00:10:41,274 --> 00:10:42,995 you advocated for the merger of the two companies, 204 00:10:43,154 --> 00:10:44,794 utilizing Yihua's financial advantage 205 00:10:44,914 --> 00:10:46,394 and the Lu family's project superiority 206 00:10:46,634 --> 00:10:48,195 to join hands through the industry's winter. 207 00:10:48,715 --> 00:10:51,195 But someone introduced harsh cost control standards 208 00:10:51,435 --> 00:10:53,595 into the confirmed contract. 209 00:10:54,874 --> 00:10:55,595 You know, 210 00:10:55,754 --> 00:10:57,955 my father had an excessive pursuit of details. 211 00:10:58,315 --> 00:10:59,595 And they deliberately provoked him. 212 00:11:00,195 --> 00:11:02,715 If he wanted to breach the contract, he could only turn to you, 213 00:11:03,075 --> 00:11:05,034 and you resigned at the crucial moment. 214 00:11:06,274 --> 00:11:06,955 Later on, the Lus 215 00:11:08,794 --> 00:11:10,874 were sued for a high amount of damages for breach of contract. 216 00:11:12,195 --> 00:11:14,195 I originally intended to use my own resignation 217 00:11:14,595 --> 00:11:15,674 to force Yihua to back down, 218 00:11:16,794 --> 00:11:17,554 but as a result, 219 00:11:20,835 --> 00:11:22,595 I have been separated from my family for seven years. 220 00:11:28,075 --> 00:11:29,235 And what's more unexpected is that 221 00:11:31,754 --> 00:11:35,075 Mingyu didn't want to be coerced by Yihua 222 00:11:36,034 --> 00:11:37,794 and was forced to end his life. 223 00:11:40,914 --> 00:11:41,715 Regarding this, 224 00:11:44,235 --> 00:11:45,835 I am filled with regret and guilt. 225 00:11:54,034 --> 00:11:54,754 Cenyang, 226 00:11:56,274 --> 00:11:59,595 Ran and your father are the same kind of people. 227 00:12:00,355 --> 00:12:03,154 They only think about doing things well. 228 00:12:03,955 --> 00:12:04,995 I can 229 00:12:05,715 --> 00:12:07,315 guarantee my life on that. 230 00:12:10,595 --> 00:12:11,274 Mr. Yi, 231 00:12:12,034 --> 00:12:12,754 please rest assured. 232 00:12:13,195 --> 00:12:14,794 Even if you don't say these things today, 233 00:12:14,955 --> 00:12:16,715 I would never doubt Bu Ran. 234 00:12:17,554 --> 00:12:18,394 Otherwise, 235 00:12:18,794 --> 00:12:20,394 I wouldn't come here for a meal. 236 00:12:20,794 --> 00:12:22,595 We all know Ms. Hua's schemes. 237 00:12:22,995 --> 00:12:24,235 If I let Bu Ran down, 238 00:12:24,595 --> 00:12:26,315 she would instigate you to deal with me. 239 00:12:26,914 --> 00:12:27,554 So... 240 00:12:28,154 --> 00:12:28,874 That is not possible. 241 00:12:29,554 --> 00:12:31,075 We won't become those kinds of people. 242 00:12:31,794 --> 00:12:32,835 Mrs. Yi, please rest assured. 243 00:12:33,235 --> 00:12:34,394 To take down the Yi Family, 244 00:12:34,595 --> 00:12:36,715 given Yi Mincai and Yi Zihe's capacities, 245 00:12:36,995 --> 00:12:37,955 I could've used them 246 00:12:38,154 --> 00:12:39,674 to make Ms. Hua doubt her life long ago. 247 00:12:39,874 --> 00:12:41,394 The reason I didn't do that 248 00:12:41,794 --> 00:12:43,874 is because I don't want to become like Ms. Hua. 249 00:12:45,394 --> 00:12:46,514 If the Yi family falls, 250 00:12:47,195 --> 00:12:49,955 it will implicate countless employees and customers. 251 00:12:51,435 --> 00:12:52,835 I don't want the tragedy of the Lu family 252 00:12:53,154 --> 00:12:54,554 to be repeated by others. 253 00:12:57,034 --> 00:12:58,075 Aren't you afraid 254 00:12:58,394 --> 00:12:59,475 the Yi family will retaliate 255 00:13:00,115 --> 00:13:01,475 because you're soft-hearted? 256 00:13:03,674 --> 00:13:04,955 Being softhearted is not my weakness, 257 00:13:05,435 --> 00:13:07,914 but the reason I hone myself to become stronger. 258 00:13:08,355 --> 00:13:11,274 I will become strong enough to change Yihua's business philosophy. 259 00:13:12,514 --> 00:13:13,394 As I have Bu Ran 260 00:13:13,754 --> 00:13:15,034 and the support of you both, 261 00:13:15,435 --> 00:13:16,595 I am very confident. 262 00:13:20,394 --> 00:13:21,394 Today's accident 263 00:13:22,274 --> 00:13:23,874 serves as a reminder for me. 264 00:13:24,475 --> 00:13:26,634 I should not allow Bu Ran to be vulnerable to blackmail. 265 00:13:30,914 --> 00:13:31,554 Mrs. Yi, 266 00:13:32,274 --> 00:13:34,794 I will take care of all your future treatments. 267 00:13:39,475 --> 00:13:40,754 We can't hide anything from you. 268 00:13:42,034 --> 00:13:43,195 Don't worry about Ran. 269 00:13:44,115 --> 00:13:47,554 We won't let outsiders come between you two. 270 00:13:55,995 --> 00:13:56,835 Mr. Yi, 271 00:13:58,315 --> 00:13:59,995 actually, I can't find Bu Ran. 272 00:14:00,754 --> 00:14:03,514 Otherwise, I wouldn't have come to you looking for a solution. 273 00:14:05,754 --> 00:14:08,034 Can you ask Bu Ran where she is? 274 00:14:08,754 --> 00:14:09,955 I'm really worried about her. 275 00:14:11,595 --> 00:14:12,195 Okay. 276 00:14:20,754 --> 00:14:22,514 I haven't found any concrete evidence on my end. 277 00:14:22,914 --> 00:14:23,595 But I think 278 00:14:23,794 --> 00:14:25,634 Carry also used to work for Yihua. 279 00:14:25,754 --> 00:14:26,674 After she left, 280 00:14:26,794 --> 00:14:27,874 is it possible 281 00:14:27,995 --> 00:14:29,075 that someone from your company 282 00:14:29,075 --> 00:14:31,195 who was close to her has taken over her role? 283 00:14:41,874 --> 00:14:42,355 You're here. 284 00:14:42,435 --> 00:14:42,995 Bu Ran. 285 00:14:43,674 --> 00:14:45,435 It's pretty clear that she betrayed the company. 286 00:14:45,874 --> 00:14:47,315 Yet Mr. Lu has always favored her. 287 00:14:47,794 --> 00:14:49,595 I have no idea what tricks Bu Ran has used. 288 00:14:49,995 --> 00:14:51,475 If she has any self-respect, 289 00:14:51,835 --> 00:14:53,794 it would be best for her to leave the company quietly. 290 00:14:54,355 --> 00:14:56,475 Thinking about having to work with her 291 00:14:56,754 --> 00:14:57,995 is simply unbearable. 292 00:14:58,355 --> 00:14:58,955 Yang, 293 00:14:59,435 --> 00:15:01,475 how do you know that Mr. Lu is favoring me? 294 00:15:01,754 --> 00:15:04,235 The video of you getting slapped by Ms. Hua has been posted online. 295 00:15:04,514 --> 00:15:06,914 And your conversation is very clear. 296 00:15:07,195 --> 00:15:08,315 What else can you argue about? 297 00:15:08,475 --> 00:15:10,674 Did you hear clearly what Ms. Hua said? 298 00:15:12,115 --> 00:15:13,154 Ms. Hua said 299 00:15:13,394 --> 00:15:15,595 that if I sold out Yihua, she would not forgive me. 300 00:15:15,754 --> 00:15:17,754 In other words, her attempt to buy me out was unsuccessful. 301 00:15:18,235 --> 00:15:19,195 Mr. Lu knows the full story. 302 00:15:19,315 --> 00:15:20,754 And that's why he believes in my loyalty. 303 00:15:20,874 --> 00:15:22,595 Yet you continue to gossip here 304 00:15:22,754 --> 00:15:23,835 and talk about favoritism. 305 00:15:24,435 --> 00:15:25,514 That's right. 306 00:15:28,435 --> 00:15:29,634 Favoritism means 307 00:15:29,754 --> 00:15:31,634 he knows I'm wrong and still covers for me. 308 00:15:31,754 --> 00:15:33,674 But the video has already proven I'm not wrong. 309 00:15:33,794 --> 00:15:35,634 So why do you insist on saying I'm wrong? 310 00:15:36,955 --> 00:15:39,355 Only the guilty call out 'Catch the thief'. 311 00:15:39,995 --> 00:15:43,315 It couldn't be you who stole the blueprints, could it? 312 00:15:44,514 --> 00:15:45,235 Nonsense! 313 00:15:45,715 --> 00:15:47,595 Last Saturday, I saw you sneaking into the company 314 00:15:47,754 --> 00:15:49,034 with my own eyes. 315 00:15:49,154 --> 00:15:50,235 You even turned on the computer. 316 00:15:50,394 --> 00:15:51,514 You were stealing the design. 317 00:15:52,195 --> 00:15:53,634 I drew all the blueprints. 318 00:15:54,034 --> 00:15:55,674 Do I need to sneak around on a Saturday 319 00:15:55,835 --> 00:15:57,394 to steal them from the company computer? 320 00:15:58,195 --> 00:15:59,315 You remember the time, location, 321 00:15:59,315 --> 00:16:00,475 and what I did so clearly. 322 00:16:00,674 --> 00:16:02,315 I think you're the one who stole them. 323 00:16:02,634 --> 00:16:03,075 You! 324 00:16:03,154 --> 00:16:03,794 By the way, 325 00:16:04,514 --> 00:16:06,394 there is no surveillance in the design department, 326 00:16:06,715 --> 00:16:08,754 but the surveillance at the entrance 327 00:16:08,874 --> 00:16:10,955 can tell us how long you stayed at the company. 328 00:16:11,075 --> 00:16:12,034 Stop falsely accusing me! 329 00:16:12,554 --> 00:16:14,154 Before there is substantial evidence, 330 00:16:14,435 --> 00:16:15,634 none should make unfounded remarks. 331 00:16:17,754 --> 00:16:18,475 Are you all so idle? 332 00:16:18,914 --> 00:16:19,754 Go back to work. 333 00:16:26,674 --> 00:16:27,235 Ms. Yao, 334 00:16:27,674 --> 00:16:28,715 how did you know Yihua would 335 00:16:28,874 --> 00:16:29,835 steal my blueprints? 336 00:16:29,955 --> 00:16:31,595 And you even prepared a second set in advance. 337 00:16:32,195 --> 00:16:33,955 Because I am clear about your identity, 338 00:16:34,715 --> 00:16:36,154 as the secretary of Pinshang, 339 00:16:36,595 --> 00:16:38,595 I have reason to suspect anyone from the Yi family. 340 00:16:38,754 --> 00:16:40,435 So you chose Chen Manni 341 00:16:40,835 --> 00:16:41,674 just to upset me 342 00:16:41,835 --> 00:16:43,034 and turn me against Mr. Lu, right? 343 00:16:43,595 --> 00:16:44,195 Bu Ran, 344 00:16:44,715 --> 00:16:46,914 everything I did was for the company. 345 00:16:47,315 --> 00:16:49,634 As for what you think, that's your business. 346 00:16:51,634 --> 00:16:52,235 By the way, 347 00:16:52,754 --> 00:16:54,995 Mr. Lu hasn't come to the office today. 348 00:16:55,355 --> 00:16:56,355 If you want to complain, 349 00:16:56,835 --> 00:16:57,794 go home and do it. 350 00:17:05,274 --> 00:17:06,794 You are here. Have a seat. 351 00:17:13,984 --> 00:17:15,264 (CEO Meng Kexin) 352 00:17:17,675 --> 00:17:18,635 What are you doing? 353 00:17:19,155 --> 00:17:21,114 I had someone steal the blueprints. 354 00:17:21,794 --> 00:17:22,715 So what? 355 00:17:27,955 --> 00:17:29,635 Mom should be very clear now 356 00:17:30,274 --> 00:17:32,995 about who is more important between you and me. 357 00:17:34,235 --> 00:17:35,995 I am now the CEO of Yihua, 358 00:17:36,635 --> 00:17:38,435 responsible for the company's overall operations. 359 00:17:39,554 --> 00:17:42,195 But I spoke well of you to Mom. 360 00:17:42,715 --> 00:17:43,955 You can have my old office. 361 00:17:44,514 --> 00:17:47,155 You are now the office director of Yihua 362 00:17:47,514 --> 00:17:48,435 for internal affairs. 363 00:17:49,754 --> 00:17:50,794 You wench! 364 00:17:51,074 --> 00:17:52,554 You're even stealing your husband's thunder. 365 00:17:53,514 --> 00:17:54,675 I took this position 366 00:17:54,995 --> 00:17:56,074 all for Zihe. 367 00:17:56,834 --> 00:17:58,675 You'd better work with me 368 00:17:59,074 --> 00:18:00,195 and do your best. 369 00:18:04,965 --> 00:18:06,030 (CEO Yi Mincai) 370 00:18:28,875 --> 00:18:29,475 Hello? 371 00:18:32,834 --> 00:18:33,915 I've given you the money. 372 00:18:34,074 --> 00:18:35,435 How dare you ask me for more? 373 00:18:42,594 --> 00:18:43,514 Where are you? 374 00:18:45,915 --> 00:18:46,715 Wait for me. 375 00:18:52,034 --> 00:18:52,955 Leave and lay low. 376 00:18:53,955 --> 00:18:54,995 Don't call me again. 377 00:18:55,435 --> 00:18:55,995 Okay. 378 00:18:56,155 --> 00:18:56,834 Mr. Yi, 379 00:18:59,354 --> 00:19:00,875 you met with my employee secretly. 380 00:19:01,314 --> 00:19:02,114 It was you 381 00:19:02,274 --> 00:19:03,475 who made her steal the blueprints 382 00:19:03,635 --> 00:19:04,554 from my company, right? 383 00:19:05,754 --> 00:19:06,794 What stealing of plans? 384 00:19:08,715 --> 00:19:09,675 We're having an affair. 385 00:19:11,114 --> 00:19:11,794 Mr. Yi. 386 00:19:12,155 --> 00:19:14,435 Nowadays, you can even have an affair so openly? 387 00:19:14,635 --> 00:19:16,034 That's truly admirable. 388 00:19:17,034 --> 00:19:17,635 Yang, 389 00:19:18,155 --> 00:19:19,834 if I disclose what happened between you and Mr. Yi 390 00:19:19,995 --> 00:19:21,114 to his wife, 391 00:19:21,395 --> 00:19:23,354 do you know the consequences of offending the Meng family? 392 00:19:25,034 --> 00:19:25,754 Mr. Lu. 393 00:19:26,274 --> 00:19:27,274 Mr. Lu, I was wrong. 394 00:19:27,435 --> 00:19:28,435 Please spare me. 395 00:19:30,034 --> 00:19:32,395 That depends on what Mr. Yi's stance is. 396 00:19:32,794 --> 00:19:33,395 Mr. Yi, 397 00:19:33,754 --> 00:19:34,955 let's make a deal. 398 00:19:35,715 --> 00:19:36,475 If you promise me 399 00:19:36,554 --> 00:19:38,834 that you won't make things hard for Yi Minde and his family anymore, 400 00:19:39,114 --> 00:19:40,675 I won't hold your bribing of Yang 401 00:19:40,794 --> 00:19:41,354 against you. 402 00:19:42,875 --> 00:19:45,955 We'll record a verbal guarantee and call it a deal. 403 00:19:49,034 --> 00:19:49,834 M-Mr. Yi, 404 00:19:50,074 --> 00:19:51,235 I don't want this money anymore. 405 00:19:51,395 --> 00:19:52,754 Please let Mr. Lu spare me. 406 00:19:56,554 --> 00:19:57,235 Mr. Lu, 407 00:19:57,834 --> 00:20:00,074 actually, I was very hesitant at the time. 408 00:20:00,235 --> 00:20:01,435 I didn't want to do that. 409 00:20:01,915 --> 00:20:02,395 If... 410 00:20:02,594 --> 00:20:04,395 If it weren't for Ms. Yao reminding me at that time, 411 00:20:04,554 --> 00:20:05,554 - I... - That doesn't matter. 412 00:20:05,955 --> 00:20:06,875 I only care about now. 413 00:20:07,475 --> 00:20:08,475 If Mr. Yi doesn't agree, 414 00:20:08,635 --> 00:20:11,034 Yang, as long as you agree to be my witness, 415 00:20:11,195 --> 00:20:11,955 I'll still let you go. 416 00:20:14,114 --> 00:20:14,794 Lu Cenyang, 417 00:20:15,834 --> 00:20:16,675 I agree. 418 00:20:23,594 --> 00:20:24,875 I, Yi Mincai, assure you 419 00:20:25,514 --> 00:20:27,554 that I will no longer pick on the Yi Minde family. 420 00:20:28,235 --> 00:20:28,915 Or else what? 421 00:20:29,435 --> 00:20:31,034 You have plenty of ways to deal with me. 422 00:20:31,995 --> 00:20:33,274 So what need is there for 'or else'? 423 00:20:41,514 --> 00:20:42,554 M-Mr. Lu, 424 00:20:43,034 --> 00:20:44,435 I-I will resign right now. 425 00:20:44,834 --> 00:20:47,155 And I promise never to speak ill of Bu Ran again. 426 00:20:48,114 --> 00:20:49,155 Please spare me. 427 00:20:49,514 --> 00:20:51,594 I want to marry my boyfriend. 428 00:20:52,114 --> 00:20:53,235 But my boyfriend is average. 429 00:20:53,594 --> 00:20:54,715 And my family is against it. 430 00:20:55,354 --> 00:20:56,554 I want to seize love. 431 00:20:56,875 --> 00:20:58,995 That's why I took the risk of taking Yi Mincai's money. 432 00:20:59,274 --> 00:21:00,395 Love is important. 433 00:21:00,834 --> 00:21:03,034 But you caused a misunderstanding between Bu Ran and me. 434 00:21:03,314 --> 00:21:04,034 How do we reckon it? 435 00:21:04,715 --> 00:21:05,594 I'm sorry, Mr. Lu. 436 00:21:06,475 --> 00:21:09,114 I wish you and Bu Ran all sweetness 437 00:21:09,475 --> 00:21:10,274 and happiness forever. 438 00:21:11,195 --> 00:21:12,514 Please spare me this once. 439 00:21:16,274 --> 00:21:17,955 She spoke to my heart. 440 00:21:18,635 --> 00:21:19,475 You decide. 441 00:21:22,475 --> 00:21:23,074 Yang, 442 00:21:23,554 --> 00:21:26,074 take back your blessings and leave. 443 00:21:27,794 --> 00:21:28,354 Wait. 444 00:21:28,834 --> 00:21:30,274 Her blessings are quite nice. 445 00:21:30,435 --> 00:21:31,354 Why take them back? 446 00:21:31,514 --> 00:21:32,475 You really have a way. 447 00:21:32,715 --> 00:21:33,834 I simply suspected Yang. 448 00:21:34,074 --> 00:21:35,715 Yet you specifically followed her here. 449 00:21:36,395 --> 00:21:38,114 If you want to express gratitude, 450 00:21:38,274 --> 00:21:39,354 just say it. 451 00:21:40,235 --> 00:21:41,794 I did it to help clear you of the suspicion 452 00:21:41,955 --> 00:21:43,155 of betraying the company. 453 00:21:43,314 --> 00:21:44,915 My suspicion has been cleared. 454 00:21:45,074 --> 00:21:46,354 But the company's actions 455 00:21:46,554 --> 00:21:48,475 have left a designer, who's been loyal to you, 456 00:21:48,635 --> 00:21:49,395 disheartened. 457 00:21:50,635 --> 00:21:51,834 Wait, the car is over there. 458 00:21:52,074 --> 00:21:53,034 No, thank you. 459 00:21:56,155 --> 00:21:56,915 Are you still mad? 460 00:21:57,915 --> 00:21:59,915 Ms. Yao's actions did put you in a difficult position. 461 00:22:00,274 --> 00:22:01,354 I apologize for her. 462 00:22:02,074 --> 00:22:03,915 You don't need to apologize for her behavior. 463 00:22:04,635 --> 00:22:05,475 I just want to know 464 00:22:05,915 --> 00:22:07,955 if it was your idea for her to do the second set of plans. 465 00:22:08,274 --> 00:22:09,235 Of course not. 466 00:22:11,195 --> 00:22:12,675 And you didn't choose Chen Manni? 467 00:22:13,675 --> 00:22:14,554 Isn't that obvious? 468 00:22:14,995 --> 00:22:16,235 I already told Ms. Yao 469 00:22:16,554 --> 00:22:18,114 to terminate the collaboration with Chen Manni. 470 00:22:19,715 --> 00:22:20,594 There's no need for that. 471 00:22:21,554 --> 00:22:23,675 After all, the design in the bid was drawn by her. 472 00:22:23,834 --> 00:22:25,794 But that was an adjustment based on your groundwork. 473 00:22:26,435 --> 00:22:27,995 If it weren't for your all-night work earlier, 474 00:22:28,475 --> 00:22:30,155 they wouldn't have finished 475 00:22:30,314 --> 00:22:31,715 such complex blueprints so quickly later. 476 00:22:34,314 --> 00:22:35,155 Are you still mad? 477 00:22:36,635 --> 00:22:37,834 Not really. 478 00:22:38,435 --> 00:22:40,475 I just feel a bit uncomfortable inside. 479 00:22:41,195 --> 00:22:42,754 Business competition is no child's play. 480 00:22:43,314 --> 00:22:45,074 Ms. Yao was considering the company's interests. 481 00:22:45,235 --> 00:22:46,034 And I can understand. 482 00:22:46,594 --> 00:22:48,354 After all, my identity is special. 483 00:22:51,314 --> 00:22:52,594 Don't worry about your identity. 484 00:22:53,314 --> 00:22:53,955 Your identity 485 00:22:54,114 --> 00:22:55,475 doesn't matter to me at all. 486 00:22:56,274 --> 00:22:57,155 All I care about 487 00:22:57,594 --> 00:22:59,114 is that you are you. 488 00:23:02,034 --> 00:23:04,435 If you're still feeling uncomfortable, 489 00:23:05,235 --> 00:23:05,794 I'll take you 490 00:23:05,875 --> 00:23:07,354 to a place where I usually relax and unwind. 491 00:23:08,435 --> 00:23:10,915 If it's singing, foot baths, or massages, 492 00:23:11,074 --> 00:23:11,915 I will pass. 493 00:23:12,395 --> 00:23:12,995 It's too tacky. 494 00:23:14,074 --> 00:23:14,995 Bu Ran, 495 00:23:15,395 --> 00:23:16,995 is that the image you have of me in your heart? 496 00:23:19,718 --> 00:23:23,246 ♪We sleep under the most beautiful sky♪ 497 00:23:24,754 --> 00:23:26,475 Let's go. It's really fun. 498 00:23:27,235 --> 00:23:28,034 Come on! 499 00:23:40,475 --> 00:23:41,794 It's 25 yuan for each net. 500 00:23:41,995 --> 00:23:42,594 Alright. 501 00:23:44,594 --> 00:23:45,235 Hello. 502 00:23:46,995 --> 00:23:48,435 This is a game for kids. 503 00:23:48,435 --> 00:23:49,554 You want me to play this? 504 00:23:49,554 --> 00:23:50,675 I want to play too. 505 00:23:55,395 --> 00:23:56,955 What? Do you feel embarrassed? 506 00:23:58,955 --> 00:24:00,235 So you brought me here 507 00:24:00,395 --> 00:24:01,754 to toughen up my spirit, huh? 508 00:24:02,235 --> 00:24:04,074 If you feel uncomfortable using Chen Manni's 509 00:24:04,274 --> 00:24:04,995 design, 510 00:24:05,195 --> 00:24:06,274 you should toughen up 511 00:24:06,475 --> 00:24:07,675 your own inner strength. 512 00:24:08,314 --> 00:24:09,594 Let me show you my special skill. 513 00:24:16,875 --> 00:24:17,475 How about that? 514 00:24:21,635 --> 00:24:24,235 Don't mind how others see you. Just focus on catching fish. 515 00:24:32,074 --> 00:24:33,475 Kido, let's have a competition. 516 00:24:34,834 --> 00:24:35,754 Look, I caught another one. 517 00:24:37,995 --> 00:24:39,195 Having you by my side, 518 00:24:39,395 --> 00:24:41,274 I feel like my luck is better today. 519 00:24:48,314 --> 00:24:49,875 You just touched it, and my net broke. 520 00:24:50,314 --> 00:24:51,114 Our auras do not align. 521 00:24:54,915 --> 00:24:55,635 Come on. 522 00:24:57,074 --> 00:24:57,915 Have another one. 523 00:25:10,314 --> 00:25:10,955 See? 524 00:25:12,554 --> 00:25:13,594 By working together, 525 00:25:13,754 --> 00:25:15,395 our might is doubled. 526 00:25:17,955 --> 00:25:18,834 Over here. 527 00:25:19,635 --> 00:25:20,554 Another one. 528 00:25:22,594 --> 00:25:24,635 Let go. I'll play on my own. 529 00:25:28,915 --> 00:25:30,875 You've been wronged the most today. 530 00:25:31,114 --> 00:25:33,155 So, you can do whatever you want. 531 00:25:33,675 --> 00:25:36,435 Have you really never doubted me? 532 00:25:36,554 --> 00:25:37,195 Never. 533 00:25:38,435 --> 00:25:40,074 We've agreed to trust each other. 534 00:25:40,675 --> 00:25:41,635 After the incident, 535 00:25:41,794 --> 00:25:42,995 the only thing I worried about 536 00:25:43,274 --> 00:25:44,235 was that you would avoid me. 537 00:25:44,514 --> 00:25:46,074 That's why I ran to your home 538 00:25:46,235 --> 00:25:47,395 to ask your parents for help. 539 00:25:48,274 --> 00:25:49,794 You seemed to have asked the wrong people. 540 00:25:50,034 --> 00:25:51,635 They haven't even made a single call 541 00:25:51,794 --> 00:25:52,715 to speak well of you. 542 00:25:53,195 --> 00:25:54,034 That's because 543 00:25:54,235 --> 00:25:56,395 they trust the relationship between us. 544 00:25:57,235 --> 00:25:58,235 Don't get too cocky. 545 00:26:00,635 --> 00:26:02,114 Then, let's have a competition 546 00:26:02,314 --> 00:26:04,074 to see who catches more fish today. 547 00:26:04,235 --> 00:26:05,314 If you catch more than me, 548 00:26:05,475 --> 00:26:07,235 I'll let you join the ancient alley's renovation. 549 00:26:07,475 --> 00:26:08,155 Okay. 550 00:26:08,715 --> 00:26:09,995 Then I'll show you 551 00:26:10,195 --> 00:26:11,915 whether my heart is strong enough. 552 00:26:18,594 --> 00:26:19,435 I forgot to tell you. 553 00:26:19,794 --> 00:26:21,395 To earn the tuition for studying abroad, 554 00:26:21,834 --> 00:26:23,955 I used to run a fish-catching stall. 555 00:26:24,875 --> 00:26:25,915 Impressive. 556 00:26:25,915 --> 00:26:30,819 ♪I really want to take you to the castle♪ 557 00:26:30,819 --> 00:26:35,372 ♪I hope you don't easily reject my invitation♪ 558 00:26:35,372 --> 00:26:37,955 ♪Without any other disturbances♪ 559 00:26:37,955 --> 00:26:38,554 Watch out. 560 00:26:40,992 --> 00:26:44,809 ♪Let the castle be surrounded by love♪ 561 00:26:52,875 --> 00:26:53,554 Son, 562 00:26:54,274 --> 00:26:54,995 what are you doing? 563 00:26:58,475 --> 00:26:59,435 Picking up girls. 564 00:26:59,794 --> 00:27:00,675 All you know is that. 565 00:27:00,875 --> 00:27:02,034 Do something serious. 566 00:27:02,195 --> 00:27:03,635 Mom has already told me 567 00:27:04,155 --> 00:27:05,195 that you've been reinstated. 568 00:27:05,675 --> 00:27:07,475 But grandma gave you the chance because she lost again 569 00:27:07,675 --> 00:27:08,235 to Pinshang 570 00:27:08,395 --> 00:27:09,354 and had no one else to use. 571 00:27:09,754 --> 00:27:10,354 Dad, 572 00:27:11,034 --> 00:27:11,915 you need to work hard. 573 00:27:12,395 --> 00:27:13,274 You brat! 574 00:27:13,594 --> 00:27:14,834 You're lecturing your dad now, huh? 575 00:27:15,475 --> 00:27:16,354 Do I need your lecturing? 576 00:27:18,235 --> 00:27:20,594 I'm only responsible for the internal affairs now. 577 00:27:21,435 --> 00:27:24,475 I can't directly confront Lu Cenyang. 578 00:27:27,034 --> 00:27:29,754 So I will have to borrow your hands. 579 00:27:31,155 --> 00:27:32,754 But I need to pursue Yao Lefei. 580 00:27:32,955 --> 00:27:34,114 I don't have time for you. 581 00:27:35,875 --> 00:27:36,635 Why her? 582 00:27:36,834 --> 00:27:38,915 She is Lu Cenyang's secretary. 583 00:27:43,395 --> 00:27:44,114 However, 584 00:27:45,715 --> 00:27:46,995 it's not like it's impossible. 585 00:27:47,794 --> 00:27:48,834 Have you ever thought 586 00:27:49,195 --> 00:27:50,314 that with Lu Cenyang in the way, 587 00:27:50,554 --> 00:27:51,794 you won't have an opportunity? 588 00:27:52,235 --> 00:27:54,155 So you need to cause some trouble for Lu Cenyang 589 00:27:54,554 --> 00:27:55,675 to keep him busy. 590 00:27:57,354 --> 00:27:59,354 Dad, do you have any ideas? 591 00:28:01,435 --> 00:28:03,754 I've looked at Pinshang's proposal. 592 00:28:04,435 --> 00:28:07,195 They demand that the ancient alley be restored to its original state. 593 00:28:07,754 --> 00:28:08,635 The residents 594 00:28:08,834 --> 00:28:11,235 are already sick of those dilapidated houses. 595 00:28:11,514 --> 00:28:14,034 They want to take this chance to build tall buildings. 596 00:28:15,354 --> 00:28:16,235 We, on the other hand, 597 00:28:17,274 --> 00:28:18,514 should stir up their emotions 598 00:28:19,074 --> 00:28:21,235 and encourage them to protest. 599 00:28:22,195 --> 00:28:25,955 Lu Cenyang wouldn't dare to be assertive with them, would he? 600 00:28:28,395 --> 00:28:30,034 Bribing a few residents wouldn't be hard. 601 00:28:30,395 --> 00:28:31,114 But 602 00:28:32,155 --> 00:28:33,514 I'm out of money now. 603 00:28:36,395 --> 00:28:36,995 I have some. 604 00:28:37,715 --> 00:28:38,435 I'll give it to you. 605 00:28:41,834 --> 00:28:43,155 I told you to rest for a few days, 606 00:28:43,354 --> 00:28:44,195 but you came too. 607 00:28:44,955 --> 00:28:45,915 Ms. Wang invited me to eat. 608 00:28:46,114 --> 00:28:47,274 And you came uninvited. 609 00:28:47,754 --> 00:28:49,074 You think I'm a burden? 610 00:28:50,514 --> 00:28:51,955 You've prepared hangover medicine and filled 611 00:28:52,635 --> 00:28:53,955 the thermos with honey water, right? 612 00:28:54,155 --> 00:28:55,475 You followed me here because you knew 613 00:28:55,635 --> 00:28:56,514 why I came. 614 00:28:57,594 --> 00:28:59,114 It's your work time. And yet, you came here. 615 00:28:59,314 --> 00:29:01,155 There must be a problem with the ancient alley project. 616 00:29:01,475 --> 00:29:02,995 And Ms. Wang is hosting. It means 617 00:29:03,195 --> 00:29:04,635 that you are negotiating with the residents. 618 00:29:05,034 --> 00:29:06,155 Drinking will be involved. 619 00:29:06,635 --> 00:29:09,155 It's worth bringing you along since you've guessed so much. 620 00:29:09,875 --> 00:29:11,034 It's not a big deal. 621 00:29:11,594 --> 00:29:13,635 Some residents disagree with our choice to use old materials 622 00:29:13,794 --> 00:29:15,274 to preserve the cultural charm 623 00:29:15,475 --> 00:29:16,834 of the ancient alley. 624 00:29:17,155 --> 00:29:18,195 We'll have a meal with them 625 00:29:19,395 --> 00:29:20,554 and explain our design philosophy 626 00:29:20,554 --> 00:29:21,635 to them 627 00:29:22,114 --> 00:29:24,155 so that we can feel a bit closer to each other. 628 00:29:24,435 --> 00:29:26,074 It won't be an easy meal. 629 00:29:26,514 --> 00:29:28,635 If there's something like this again, remember to bring me. 630 00:29:29,034 --> 00:29:30,514 Or you're treating me like an outsider. 631 00:29:31,794 --> 00:29:33,354 I'm not treating you like an outsider. 632 00:29:33,715 --> 00:29:35,195 How about I take care of the drinking 633 00:29:35,395 --> 00:29:36,834 and you drive me home later? 634 00:29:37,034 --> 00:29:38,514 Remember not to drink a drop of alcohol. 635 00:29:52,675 --> 00:29:53,635 (They don't seem to be) 636 00:29:53,794 --> 00:29:56,435 (the type that we can easily get close to.) 637 00:29:56,475 --> 00:29:57,074 (It's alright.) 638 00:29:57,074 --> 00:29:58,675 (If we get into a fight, I have you.) 639 00:29:59,475 --> 00:30:00,314 (If you get drunk later,) 640 00:30:00,475 --> 00:30:01,475 (you go back on your own.) 641 00:30:05,235 --> 00:30:06,715 Gentlemen, let me pour the wine for you. 642 00:30:14,514 --> 00:30:15,155 Mr. Lu, 643 00:30:16,074 --> 00:30:17,034 we 644 00:30:17,554 --> 00:30:19,834 have lived in this alley for years. 645 00:30:20,074 --> 00:30:20,915 The truth is, 646 00:30:21,114 --> 00:30:21,875 we've long been tired 647 00:30:22,074 --> 00:30:24,074 of these decrepit houses with their broken tiles. 648 00:30:24,675 --> 00:30:25,675 The renovation 649 00:30:25,875 --> 00:30:28,074 of the alley is meant to serve us. 650 00:30:28,235 --> 00:30:28,834 Yes. 651 00:30:29,675 --> 00:30:31,514 Most of the young men who have stayed 652 00:30:31,715 --> 00:30:32,875 in this alley 653 00:30:33,274 --> 00:30:34,675 aren't even married yet. 654 00:30:34,875 --> 00:30:35,594 That's right. 655 00:30:35,794 --> 00:30:36,594 Why is that? 656 00:30:36,875 --> 00:30:38,794 It's because the women despised our poverty. 657 00:30:38,995 --> 00:30:40,715 We do not even have a decent place. 658 00:30:41,034 --> 00:30:42,675 Marrying us would mean a life of hardship. 659 00:30:42,875 --> 00:30:44,155 At least now there's an opportunity. 660 00:30:44,594 --> 00:30:46,594 So, in terms of building materials, 661 00:30:47,354 --> 00:30:49,354 you must use the new types, 662 00:30:50,395 --> 00:30:51,754 and they need to be eco-friendly. 663 00:30:52,114 --> 00:30:52,635 Right. 664 00:30:53,074 --> 00:30:54,195 Mr. Lu, the thing is, 665 00:30:54,635 --> 00:30:56,235 we didn't want to trouble you too much. 666 00:30:56,435 --> 00:30:57,834 We want our places to be like what's on TV: 667 00:30:58,514 --> 00:30:59,955 a bit more upscale, spacious, 668 00:31:00,114 --> 00:31:00,834 and attractive. 669 00:31:01,195 --> 00:31:02,395 And that's enough. 670 00:31:02,594 --> 00:31:03,915 Don't leave us with something old 671 00:31:04,114 --> 00:31:05,034 by spending all the money, 672 00:31:05,195 --> 00:31:05,794 manpower, 673 00:31:05,955 --> 00:31:07,754 and resources. It will be meaningless. 674 00:31:07,955 --> 00:31:08,354 Right? 675 00:31:08,435 --> 00:31:09,875 Mr. Lu, you wouldn't want to see us 676 00:31:10,074 --> 00:31:11,354 remain single for life, would you? 677 00:31:12,274 --> 00:31:13,235 Exactly. 678 00:31:22,995 --> 00:31:23,875 I have no ill intent. 679 00:31:24,995 --> 00:31:26,435 I know you often come for acupuncture. 680 00:31:27,114 --> 00:31:28,074 I want to keep you company. 681 00:31:29,114 --> 00:31:30,514 I'm serious about pursuing you. 682 00:31:32,195 --> 00:31:33,514 What joke are you making? 683 00:31:33,955 --> 00:31:36,235 I simply helped you out at the bar. 684 00:31:36,395 --> 00:31:37,354 And you fell for me? 685 00:31:38,395 --> 00:31:39,435 That's ridiculous. 686 00:31:40,635 --> 00:31:42,235 It has always been me stepping in for women. 687 00:31:42,875 --> 00:31:44,435 It's the first time a woman has helped me out. 688 00:31:45,195 --> 00:31:46,435 Who else would I fall for? 689 00:31:47,114 --> 00:31:48,715 Love is mutual. 690 00:31:48,955 --> 00:31:51,354 And I find you extremely repulsive. 691 00:31:53,195 --> 00:31:54,314 You just work for Lu Cenyang. 692 00:31:54,314 --> 00:31:55,635 No need to distinguish the factions. 693 00:31:55,754 --> 00:31:57,235 You can quit your job and let me support you. 694 00:31:57,554 --> 00:31:58,354 If you want to work, 695 00:31:58,514 --> 00:31:59,635 we can open a family-run shop. 696 00:32:00,875 --> 00:32:01,514 Still no? 697 00:32:01,514 --> 00:32:02,514 Do you like Lu Cenyang? 698 00:32:03,915 --> 00:32:04,514 Shut up. 699 00:32:05,114 --> 00:32:06,475 If you like Lu Cenyang, just give it up. 700 00:32:06,554 --> 00:32:07,435 He won't dump Bu Ran. 701 00:32:07,635 --> 00:32:08,034 Listen. 702 00:32:08,155 --> 00:32:08,834 He announced 703 00:32:08,834 --> 00:32:09,754 that she is his girlfriend, 704 00:32:09,875 --> 00:32:11,195 and he still loves her even knowing 705 00:32:11,395 --> 00:32:11,875 she is a Yi. 706 00:32:12,034 --> 00:32:13,114 He disregards even Pinshang. 707 00:32:13,314 --> 00:32:13,715 And you? 708 00:32:13,915 --> 00:32:15,114 He has never fallen for you. 709 00:32:15,314 --> 00:32:17,114 You're just a secretary to him. 710 00:32:19,475 --> 00:32:20,034 Here. 711 00:32:21,995 --> 00:32:23,274 You all know Mr. Lu. 712 00:32:24,074 --> 00:32:25,074 And this 713 00:32:25,274 --> 00:32:28,314 is Bu Ran, the designer who renovated my house. 714 00:32:28,834 --> 00:32:29,354 Look. 715 00:32:29,834 --> 00:32:32,074 How beautifully my house is designed. 716 00:32:32,675 --> 00:32:34,834 Now, my son and his family are also visiting more often. 717 00:32:35,594 --> 00:32:38,435 You guys should listen more to the experts. 718 00:32:43,195 --> 00:32:44,514 They are all nice folks. 719 00:32:44,875 --> 00:32:46,754 Feel free to say whatever you want. 720 00:32:54,155 --> 00:32:55,395 The reason you guys can't get married 721 00:32:55,594 --> 00:32:57,554 is not simply because your places are not good. 722 00:32:59,354 --> 00:33:00,195 In my opinion, 723 00:33:00,435 --> 00:33:02,034 there are two issues that need to be addressed. 724 00:33:02,195 --> 00:33:03,715 The first is income. 725 00:33:04,114 --> 00:33:06,395 As long as we increase the alley's tourism appeal, 726 00:33:06,715 --> 00:33:08,395 your income will naturally increase. 727 00:33:08,995 --> 00:33:10,875 The second is mindset. 728 00:33:11,274 --> 00:33:13,195 Your good taste is nurtured by such beautiful surroundings 729 00:33:13,395 --> 00:33:14,395 every day. 730 00:33:14,554 --> 00:33:16,074 Just maintain that. 731 00:33:16,354 --> 00:33:18,675 Make sure not to be easily led astray. 732 00:33:18,995 --> 00:33:21,195 I have some similar cases on my phone. 733 00:33:21,475 --> 00:33:22,794 You can all take a look at the effects. 734 00:33:23,354 --> 00:33:25,754 The actual results are really beautiful. 735 00:33:27,955 --> 00:33:28,395 Here. 736 00:33:28,514 --> 00:33:29,314 Sir, have a look. 737 00:33:36,274 --> 00:33:37,715 This is not bad. 738 00:33:38,635 --> 00:33:39,715 It's good, right? 739 00:33:40,074 --> 00:33:40,435 Look. 740 00:33:40,635 --> 00:33:41,715 Look at this. It's really nice. 741 00:33:42,354 --> 00:33:42,915 It is good. 742 00:33:42,955 --> 00:33:43,675 Hello, Ms. Yao. 743 00:33:43,715 --> 00:33:44,354 What's up? 744 00:33:45,155 --> 00:33:45,715 Brother, 745 00:33:46,635 --> 00:33:47,554 it's Siqi. 746 00:33:50,594 --> 00:33:51,715 Wait for me. I'll be right over. 747 00:33:52,195 --> 00:33:52,794 Okay. 748 00:33:55,915 --> 00:33:56,834 Sorry, everyone. 749 00:33:57,155 --> 00:33:57,875 It's urgent. 750 00:33:58,074 --> 00:33:58,955 We need to go back first. 751 00:34:00,794 --> 00:34:01,514 Mr. Lu, 752 00:34:01,754 --> 00:34:03,675 your call came at quite a coincidence. 753 00:34:04,034 --> 00:34:05,675 You don't want to drink with us? 754 00:34:06,155 --> 00:34:07,114 Wait, Mr. Lu. 755 00:34:07,435 --> 00:34:08,674 Ms. Wang has the wine and food ready. 756 00:34:08,875 --> 00:34:10,795 And you're leaving us now? 757 00:34:11,594 --> 00:34:12,554 That's disrespect. 758 00:34:15,395 --> 00:34:16,114 Gentlemen, 759 00:34:16,594 --> 00:34:18,275 I'm the person in charge of this project. 760 00:34:18,475 --> 00:34:19,475 I will stay. 761 00:34:19,755 --> 00:34:22,315 Mr. Lu's presence will only affect my performance. 762 00:34:28,995 --> 00:34:30,194 Don't talk nonsense. 763 00:34:30,995 --> 00:34:32,074 Cenyang is one of our own. 764 00:34:32,634 --> 00:34:34,634 He must have urgent business to attend to. 765 00:34:35,114 --> 00:34:36,755 Ms. Bu's presence 766 00:34:37,114 --> 00:34:38,275 represents Mr. Lu. 767 00:34:40,514 --> 00:34:41,234 - Okay. - Fine. 768 00:34:41,315 --> 00:34:41,955 Mr. Lu, 769 00:34:42,594 --> 00:34:43,995 if you have something to do, go ahead. 770 00:34:47,154 --> 00:34:49,114 Sir, Bu Ran cannot hold her liquor. 771 00:34:49,395 --> 00:34:50,315 I hope you can... 772 00:34:50,674 --> 00:34:51,514 Rest assured. 773 00:34:52,114 --> 00:34:53,275 Everyone understands. 774 00:34:53,594 --> 00:34:55,114 We're here to be happy. Don't worry. 775 00:34:57,634 --> 00:34:59,475 Don't overdo it. I'll be right back. 776 00:35:03,875 --> 00:35:04,514 Ms. Wang, 777 00:35:04,674 --> 00:35:05,554 don't let Bu Ran drink. 778 00:35:05,755 --> 00:35:06,594 Call me if you need it. 779 00:35:06,795 --> 00:35:07,234 Okay. 780 00:35:07,435 --> 00:35:08,835 The boss who loves to nag has left. 781 00:35:09,034 --> 00:35:11,114 Shouldn't we give him a round of applause to send him off? 782 00:35:15,034 --> 00:35:15,835 Let's continue. 783 00:35:15,875 --> 00:35:16,795 Where were we just now? 784 00:35:26,875 --> 00:35:27,554 Brother! 785 00:35:32,875 --> 00:35:34,915 You brat, you're finally back. 786 00:35:35,475 --> 00:35:36,955 Haven't I always been here? 787 00:35:37,714 --> 00:35:38,875 Finally, the day has come. 788 00:35:39,435 --> 00:35:40,795 You siblings should have a good talk. 789 00:35:40,995 --> 00:35:42,514 Thank you, Dr. Ma. 790 00:35:43,154 --> 00:35:45,315 Thanks to her being more cooperative lately, 791 00:35:45,875 --> 00:35:47,275 my reputation has been saved. 792 00:35:51,554 --> 00:35:52,194 By the way, 793 00:35:52,755 --> 00:35:54,114 did I interrupt your work 794 00:35:54,514 --> 00:35:55,674 by suddenly calling you over? 795 00:35:56,074 --> 00:35:57,594 You're my sister. You've regained your memory. 796 00:35:57,835 --> 00:35:59,114 I'd leave behind any work for this. 797 00:36:01,194 --> 00:36:01,755 Brother, 798 00:36:02,154 --> 00:36:04,435 let's find a time to pay respects to Dad. 799 00:36:04,714 --> 00:36:05,915 We should also inform Mr. Li. 800 00:36:06,514 --> 00:36:07,074 Also, 801 00:36:07,315 --> 00:36:08,395 I will tell the Yi family. 802 00:36:08,835 --> 00:36:10,475 Haven't they always wanted to find me 803 00:36:10,714 --> 00:36:12,475 and then use me against you? 804 00:36:13,315 --> 00:36:14,475 I want to tell them in person 805 00:36:14,835 --> 00:36:15,634 that they can dream. 806 00:36:17,074 --> 00:36:17,795 Okay. 807 00:36:18,234 --> 00:36:19,995 As long as you're happy, you can do anything. 808 00:36:20,315 --> 00:36:22,634 Whatever else you want to do, just tell me. 809 00:36:23,315 --> 00:36:25,114 There's a tricky matter at hand 810 00:36:25,275 --> 00:36:26,154 that requires your help. 811 00:36:27,395 --> 00:36:30,114 You have to help me get rid of the annoying Yi Zihe. 812 00:36:30,315 --> 00:36:31,034 Yi Zihe? 813 00:36:59,017 --> 00:37:03,466 ♪Don't pity the journey we agreed to embark on♪ 814 00:37:05,641 --> 00:37:10,281 ♪For it has expired♪ 815 00:37:11,465 --> 00:37:17,545 ♪There are too many uncertainties and worries♪ 816 00:37:17,545 --> 00:37:22,537 ♪It's okay. I'm especially clear-headed♪ 817 00:37:22,889 --> 00:37:25,865 ♪Take a good deep breath♪ 818 00:37:25,865 --> 00:37:28,841 ♪And let the emotions pause for a moment♪ 819 00:37:28,841 --> 00:37:34,697 ♪I'm fortunate to encounter such serendipity♪ 820 00:37:34,697 --> 00:37:38,665 ♪I wish to be alone♪ 821 00:37:38,665 --> 00:37:42,057 ♪In the boundless sky that's just cleared up♪ 822 00:37:42,825 --> 00:37:46,921 ♪And rinse my mood clean♪ 823 00:37:46,921 --> 00:37:49,929 ♪Take a good deep breath♪ 824 00:37:49,929 --> 00:37:52,861 ♪Then give it a good thought♪ 825 00:37:52,861 --> 00:37:58,889 ♪Whether to stop or continue loving you♪ 826 00:37:59,657 --> 00:38:05,513 ♪I believe that solitude is the night's message to me♪ 827 00:38:05,513 --> 00:38:12,585 ♪It's pitiful for it to become a trace of love♪ 56695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.