All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S03E13.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,791 --> 00:00:34,166 Toimintaa 2 00:01:42,041 --> 00:01:43,041 Hei. 3 00:01:44,583 --> 00:01:46,125 MinĂ€ olen Omega. 4 00:01:47,041 --> 00:01:48,500 MinĂ€ olen Eva. 5 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 MikĂ€ tuo on? 6 00:01:51,458 --> 00:01:54,333 Peli, jota meidĂ€n pitÀÀ pelata. 7 00:02:05,458 --> 00:02:06,625 PidĂ€n nukestasi. 8 00:02:09,083 --> 00:02:11,041 Sain tĂ€mĂ€n tohtori Karrilta. 9 00:02:12,708 --> 00:02:14,375 HĂ€n on ainoa mukava. 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,708 Katsovatko he koko ajan? 11 00:02:19,791 --> 00:02:22,416 KyllĂ€. Droidit myös. 12 00:02:23,041 --> 00:02:25,416 He ovat Jax, Sami ja Bayrn. 13 00:02:26,458 --> 00:02:28,041 TĂ€ssĂ€ on Omega. 14 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Miten kauan olette olleet tÀÀllĂ€? 15 00:02:31,833 --> 00:02:34,666 He eivĂ€t pidĂ€ juttelustamme. 16 00:02:35,458 --> 00:02:38,541 Ja jos oikuttelee, kaikki pahenee. 17 00:02:40,458 --> 00:02:41,541 Tule, Sami. 18 00:02:42,750 --> 00:02:45,708 ÄlĂ€ sure. Totut tĂ€hĂ€n vielĂ€. 19 00:03:06,416 --> 00:03:09,791 Mihin galaksin kolkkaan se merirosvo meidĂ€t jĂ€tti? 20 00:03:09,875 --> 00:03:12,708 Miksi pidĂ€tte minua tÀÀllĂ€? 21 00:03:12,791 --> 00:03:16,708 Haluatko takaisin Imperiumin työleirille? 22 00:03:17,500 --> 00:03:19,458 MeillĂ€ oli sopimus. 23 00:03:19,541 --> 00:03:21,958 Kerroin jo tietoni Tantissista. 24 00:03:22,041 --> 00:03:27,416 Saat vapautesi, kun me saamme tarkat koordinaatit sinne. 25 00:03:52,416 --> 00:03:53,791 HyvÀÀ työtĂ€. 26 00:03:53,875 --> 00:03:56,875 Varastettu sukkula on paras, mihin pystyn nĂ€in pian. 27 00:03:56,958 --> 00:03:58,625 SiellĂ€ on tarvittavat varusteet. 28 00:03:59,500 --> 00:04:02,791 Voimmeko luottaa tuohon hydrokÀÀrmeeseen? 29 00:04:03,541 --> 00:04:05,250 Kuulen teidĂ€t. 30 00:04:05,333 --> 00:04:09,000 Emme, mutta hĂ€n on paras keino Omegan löytĂ€miseen. 31 00:04:16,250 --> 00:04:17,958 Ala laulaa. 32 00:04:18,791 --> 00:04:21,375 Montako kertaa pitÀÀ selittÀÀ? 33 00:04:21,458 --> 00:04:26,291 Hemlock varmisti tukikohtansa pysymisen salassa. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,083 Mutta olet kĂ€ynyt siellĂ€. 35 00:04:28,166 --> 00:04:32,916 Sinne menevĂ€n aluksen pitÀÀ ensin telakoitua avaruusasema 003:lle 36 00:04:33,000 --> 00:04:34,875 Coruscantin kiertoradalla. 37 00:04:34,958 --> 00:04:38,541 Koordinaatit lĂ€hetetÀÀn suoraan navitietokoneelle. 38 00:04:40,916 --> 00:04:44,875 HĂ€nen tietonsa kiertoradasta pitĂ€vĂ€t paikkansa. 39 00:04:44,958 --> 00:04:47,166 En voi vahvistaa muuta. 40 00:04:47,916 --> 00:04:49,666 Luuletteko, ettĂ€ valehtelen? 41 00:04:49,750 --> 00:04:51,000 -KyllĂ€. -KyllĂ€. 42 00:04:53,500 --> 00:04:54,541 Menemme asemalle, 43 00:04:54,625 --> 00:04:58,666 etsimme Tantissiin menevĂ€n aluksen ja nappaamme koordinaatit. 44 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 Tarvitsemme turvallisuuskoodit. 45 00:05:01,916 --> 00:05:03,000 Hoidettu. 46 00:05:03,666 --> 00:05:06,916 En usko. Ne vaihtuvat joka kierrolla. 47 00:05:07,000 --> 00:05:09,250 SiksipĂ€ emme odottele. 48 00:05:10,458 --> 00:05:13,333 TeillĂ€ on varastettu sukkula ja koodit, 49 00:05:13,416 --> 00:05:18,416 mutta ette pÀÀse Imperiumin asemalle kenenkÀÀn huomaamatta. 50 00:05:18,500 --> 00:05:20,875 Mutta sinĂ€ pÀÀset. 51 00:05:20,958 --> 00:05:23,875 Olemme vartijoitasi. 52 00:05:23,958 --> 00:05:26,916 Viet meidĂ€t suoraan asemalle. 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 Ette ole tosissanne. 54 00:05:28,916 --> 00:05:33,625 Olit Imperiumin riveissĂ€. Osaat nĂ€ytellĂ€ heikĂ€lĂ€istĂ€ aivan hyvin. 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,250 En voi kĂ€yttÀÀ kapteenin asua. 56 00:05:39,666 --> 00:05:41,250 Olin vara-amiraali. 57 00:05:41,333 --> 00:05:43,125 Sinut on alennettu. 58 00:05:44,916 --> 00:05:46,333 Inhoan klooneja. 59 00:06:22,166 --> 00:06:24,625 On nĂ€ytteenoton aika, Omega. 60 00:06:28,666 --> 00:06:32,375 MistĂ€ muut lapset ovat tulleet? 61 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 En tiedĂ€. 62 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 HeitĂ€ hoidetaan hyvin. 63 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 Haluaisin uskoa tuon. 64 00:07:32,833 --> 00:07:37,791 On virhe sallia Omegan tavata muita tutkimuskohteita. 65 00:07:38,541 --> 00:07:43,041 He tekevĂ€t asioita, joilla pidĂ€n heidĂ€n mielensĂ€ aktiivisena. 66 00:07:44,000 --> 00:07:47,250 Ja mehĂ€n valvomme heitĂ€ koko ajan. 67 00:07:47,333 --> 00:07:50,041 Se ei estĂ€nyt hĂ€ntĂ€ rettelöimĂ€stĂ€ aiemmin. 68 00:07:50,833 --> 00:07:52,416 Olen pÀÀtieteilijĂ€. 69 00:07:53,208 --> 00:07:55,875 Johdan holvia omalla tavallani. 70 00:08:17,833 --> 00:08:20,291 Miten usein elintoiminnot mitataan? 71 00:08:20,916 --> 00:08:23,166 Kahdesti pĂ€ivĂ€ssĂ€ ruoan jĂ€lkeen. 72 00:08:23,250 --> 00:08:26,416 EntĂ€ kĂ€yvĂ€tkö sotilaat tÀÀllĂ€? 73 00:08:26,500 --> 00:08:28,208 Vain jos olemme hankalia. 74 00:08:28,958 --> 00:08:33,625 Jax yritti kerran paeta mutta ei pÀÀssyt pitkĂ€lle. 75 00:08:33,708 --> 00:08:35,791 TÀÀltĂ€ ei pÀÀse pois. 76 00:08:37,083 --> 00:08:38,416 Emme pÀÀse ikinĂ€ kotiin. 77 00:08:41,458 --> 00:08:44,166 Kerronko salaisuuden? 78 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 Olen paennut tÀÀltĂ€ aiemmin. 79 00:08:48,083 --> 00:08:49,083 Ihanko totta? 80 00:08:49,791 --> 00:08:51,875 -Miten? -Minua koulutettiin. 81 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 EnkĂ€ ollut yksin. 82 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 Ja vielĂ€ yksi asia. 83 00:08:58,000 --> 00:09:03,041 Aion paeta taas ja ottaa teidĂ€t mukaani. 84 00:09:04,208 --> 00:09:05,208 Katsokaa. 85 00:09:08,750 --> 00:09:10,250 Holvin pohjapiirros. 86 00:09:12,875 --> 00:09:17,041 Me istumme tĂ€ssĂ€. NĂ€mĂ€ ovat seiniĂ€. 87 00:09:17,625 --> 00:09:21,541 Droidit lĂ€hettĂ€vĂ€t nĂ€ytteet seinissĂ€ olevia putkia pitkin. 88 00:09:22,166 --> 00:09:24,500 Haluan nĂ€hdĂ€, minne ne johtavat. 89 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 Vain droidit saavat luukut auki. 90 00:09:29,125 --> 00:09:30,291 MinĂ€kin saan ne auki. 91 00:09:33,791 --> 00:09:36,916 Kunhan minua ei huomata. 92 00:09:38,958 --> 00:09:41,125 He huomaavat pian, jos katoat. 93 00:09:41,833 --> 00:09:44,875 Ei se haittaa. PidĂ€n haasteista. 94 00:09:58,208 --> 00:09:59,625 LĂ€hestymme Coruscantia. 95 00:10:00,291 --> 00:10:04,458 Univormut on siistitty, mutta emme silti sulaudu joukkoon. 96 00:10:04,541 --> 00:10:06,708 Luuletko Rampartin onnistuvan? 97 00:10:08,958 --> 00:10:10,791 Suokaa anteeksi. 98 00:10:10,875 --> 00:10:13,875 En pÀÀssyt vara-amiraaliksi pelkĂ€llĂ€ ulkonÀöllĂ€. 99 00:10:29,750 --> 00:10:32,166 Rho-luokan sukkula, lĂ€hestytte asemaa. 100 00:10:33,125 --> 00:10:34,208 Tunnistautukaa. 101 00:10:34,291 --> 00:10:38,416 Rahtisukkula Alpha-44 lĂ€hettÀÀ laskeutumiskoodit. 102 00:10:41,958 --> 00:10:44,750 Laskeutumislupa telakalle 5-tac-02. 103 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 Emme voi viipyĂ€ kauan. 104 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Sukkulan katoamisesta ilmoitetaan pian. 105 00:10:49,666 --> 00:10:53,500 Olettaen, ettemme jÀÀ kiinni tai kuole, 106 00:10:53,583 --> 00:10:56,750 miten voin olla varma, ettĂ€ vapautatte minut? 107 00:10:56,833 --> 00:11:02,583 Sinun tĂ€ytyy luottaa meihin kuten meidĂ€n sinuun. 108 00:11:02,666 --> 00:11:04,458 ÄlĂ€ siis sotke tĂ€tĂ€. 109 00:11:05,625 --> 00:11:09,416 Sotke? Osaan kyllĂ€ kĂ€yttĂ€ytyĂ€. 110 00:11:09,916 --> 00:11:12,666 Te erotutte joukosta kuin kiivaat gamorrealaiset. 111 00:11:41,500 --> 00:11:46,041 Imperiumi petti ja vangitsi sinut. Me autoimme sinut pakoon. 112 00:11:46,125 --> 00:11:48,791 Muista se ennen kuin yritĂ€t pettÀÀ. 113 00:11:50,250 --> 00:11:54,125 Olen tĂ€ssĂ€, enkö olekin? Hoidetaan tĂ€mĂ€. 114 00:11:56,666 --> 00:11:58,958 Wrecker, jÀÀ seuraamaan radiota. 115 00:12:08,208 --> 00:12:10,666 Kuka alusta komentaa? 116 00:12:10,750 --> 00:12:13,500 TĂ€tĂ€ ei ole merkitty telakointilistaan. 117 00:12:17,416 --> 00:12:21,750 MistĂ€ divisioonasta olette? Nuo eivĂ€t ole sÀÀnnönmukaisia asuja. 118 00:12:22,500 --> 00:12:24,958 Esitin kysymyksen, sotilas. 119 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 VĂ€istĂ€. 120 00:12:27,000 --> 00:12:31,083 TĂ€mĂ€ on minun divisioonani. KĂ€skyni ovat salaisia. 121 00:12:31,833 --> 00:12:36,875 Jos se haittaa, luutnantti, ottakaa yhteys kuvernööri Tarkiniin. 122 00:12:37,541 --> 00:12:38,625 KyllĂ€, herra kapteeni. 123 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 Jatkakaa. 124 00:12:40,291 --> 00:12:42,416 KyllĂ€. Pahoitteluni. 125 00:12:46,500 --> 00:12:48,291 TĂ€tĂ€ on ollut ikĂ€vĂ€. 126 00:12:49,041 --> 00:12:50,125 MennÀÀnkö? 127 00:13:25,333 --> 00:13:27,166 Valvomo on edessĂ€. 128 00:13:27,250 --> 00:13:29,875 PÀÀsemme siellĂ€ kĂ€siksi tietoihin. 129 00:13:29,958 --> 00:13:34,666 JĂ€rjestĂ€ meidĂ€t sisĂ€lle, niin hoidamme loput itse. 130 00:13:34,750 --> 00:13:37,041 Sano: "JĂ€rjestĂ€kÀÀ se, herra kapteeni." 131 00:13:37,125 --> 00:13:38,833 EnpĂ€ usko. 132 00:13:41,416 --> 00:13:44,166 -Voitte poistua, sotilaat. -Herra kapteeni. 133 00:13:44,250 --> 00:13:47,291 Ilmoittautukaa kasarmilla, niin saatte lisĂ€ohjeet. 134 00:13:47,375 --> 00:13:49,750 Mutta vuoromme alkoi vasta Ă€sken. 135 00:13:49,833 --> 00:13:52,500 EhkĂ€pĂ€ haluatte pari kiertoa tyrmĂ€ssĂ€, 136 00:13:52,583 --> 00:13:55,708 koska rikotte pysyvĂ€n toimeksianto 10:n artiklaa 15. 137 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 Emme, herra kapteeni. 138 00:14:05,208 --> 00:14:06,458 Herra kapteeni. 139 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 SinĂ€. NĂ€ytĂ€ aseman rahtiluettelo. 140 00:14:08,958 --> 00:14:11,041 Tarvitsen lupanne, kapteeni. 141 00:14:30,333 --> 00:14:32,416 SinĂ€. Tule eteen. 142 00:14:35,291 --> 00:14:36,583 MissĂ€ kapteenisi on? 143 00:14:39,083 --> 00:14:40,416 Kapteenin hommissa. 144 00:14:40,500 --> 00:14:46,708 Sukkulanne lĂ€htöpaikasta on epĂ€selviĂ€ tietoja. 145 00:14:46,791 --> 00:14:49,458 Saatte vahvistaa aluksenne varmenteen. 146 00:14:50,125 --> 00:14:52,750 Totta kai, pomo. TÀÀllĂ€. 147 00:14:59,875 --> 00:15:04,291 TĂ€mĂ€ vie aivan liian kauan. Etkö saa salausta auki? 148 00:15:04,375 --> 00:15:05,500 YritĂ€n koko ajan. 149 00:15:08,250 --> 00:15:10,875 Hunter, oli pakko pysĂ€yttÀÀ sotilas. 150 00:15:10,958 --> 00:15:12,958 HĂ€ntĂ€ saatetaan etsiĂ€. 151 00:15:13,041 --> 00:15:15,083 Kuitti. Laita alus valmiiksi. 152 00:15:17,666 --> 00:15:18,916 PÀÀsin sisÀÀn. 153 00:15:19,000 --> 00:15:23,625 Tiedealus telakalta kahdeksan on lĂ€htemĂ€ssĂ€ Tantissiin pian. 154 00:15:23,708 --> 00:15:26,625 EtsitÀÀn koordinaatit sen navitietokoneelta. 155 00:15:26,708 --> 00:15:30,791 Ei onnistu. Alus saa linkin vasta lĂ€hdön jĂ€lkeen. 156 00:15:30,875 --> 00:15:33,250 Emme siis saa koordinaatteja. 157 00:15:33,333 --> 00:15:35,375 PÀÀsikö se unohtumaan? 158 00:15:35,458 --> 00:15:38,083 PitĂ€isikö tietÀÀ kaikki tekniset yksityiskohdat? 159 00:15:38,166 --> 00:15:40,333 Sitten on enÀÀ yksi vaihtoehto. 160 00:15:40,416 --> 00:15:44,875 Emme saa koordinaatteja, mutta se alus menee Tantissiin. 161 00:15:44,958 --> 00:15:47,125 -PÀÀsemme sillĂ€. -MitĂ€? 162 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Vain siten löydĂ€mme Omegan ja vapautamme kloonivangit. 163 00:15:51,750 --> 00:15:55,041 Tiedealuksissa on tiukat turvasÀÀnnökset. 164 00:15:55,125 --> 00:15:57,625 Ette pÀÀse livahtamaan sen kyytiin. 165 00:15:57,708 --> 00:15:59,416 MinĂ€ pÀÀsen. 166 00:15:59,500 --> 00:16:00,958 Et voi mennĂ€ yksin. 167 00:16:01,916 --> 00:16:03,166 Ei hĂ€n menekÀÀn. 168 00:16:03,250 --> 00:16:06,958 Kun pÀÀset sisÀÀn, voit sammuttaa lĂ€hestymissensorit. 169 00:16:07,041 --> 00:16:08,166 Seuraamme sitĂ€, 170 00:16:08,250 --> 00:16:12,375 kiinnitĂ€mme sukkulan runkoon ja saamme kyydin Tantissiin. 171 00:16:12,458 --> 00:16:16,833 Hetkinen nyt. En suostunut moiseen suunnitelmaan. 172 00:16:16,916 --> 00:16:18,708 Suunnitelmat muuttuvat. 173 00:16:18,791 --> 00:16:21,708 He seuraavat radioita. MeidĂ€n pitÀÀ pysyĂ€ hiljaa. 174 00:16:22,333 --> 00:16:23,500 Olkaa valppaina. 175 00:16:31,333 --> 00:16:34,291 Hienoa. Me kuolemme kaikki. 176 00:18:16,750 --> 00:18:17,916 Hei, tohtori Scalder. 177 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Onko jokin vialla? 178 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 -No mitĂ€? -Onnistuiko se? 179 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 MitĂ€ löysit? 180 00:18:51,791 --> 00:18:53,708 Tien ulos. 181 00:20:31,750 --> 00:20:34,083 KĂ€ynnistĂ€kÀÀ lĂ€htölaskenta. 182 00:20:34,166 --> 00:20:35,333 KĂ€skystĂ€. 183 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 Oli jo aikakin. 184 00:20:52,791 --> 00:20:54,375 PÀÀsin alukseen, Hunter. 185 00:20:54,458 --> 00:20:56,583 Se on lĂ€hdössĂ€. 186 00:20:56,666 --> 00:20:58,250 Sammuta sensorit. 187 00:20:58,333 --> 00:20:59,458 MeidĂ€n pitÀÀ mennĂ€. 188 00:21:36,708 --> 00:21:40,125 Ruumassa on poikkeavaa droiditoimintaa. 189 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 KĂ€ykÀÀ tarkistamassa. 190 00:21:46,083 --> 00:21:47,916 MitĂ€ odotat? 191 00:21:48,000 --> 00:21:50,791 Sensoreita ei ole vielĂ€ sammutettu. 192 00:21:50,875 --> 00:21:56,291 TĂ€mĂ€ ei onnistu. He huomaavat ja ampuvat meidĂ€t alas. 193 00:21:56,375 --> 00:21:59,166 Rauhoitu. Echo hoitaa asian. 194 00:22:12,125 --> 00:22:15,125 Raportti. Emme ehdi enÀÀ viivytellĂ€. 195 00:22:15,208 --> 00:22:18,416 Ei löytynyt mitÀÀn. Se oli jokin hĂ€iriö. 196 00:22:18,500 --> 00:22:19,708 Jatkakaa. 197 00:22:23,708 --> 00:22:24,875 He hyppÀÀvĂ€t kohta. 198 00:22:24,958 --> 00:22:27,958 Echo tarvitsee vĂ€hĂ€n lisĂ€aikaa. 199 00:22:28,041 --> 00:22:29,416 SitĂ€ ei ole. 200 00:22:29,500 --> 00:22:32,416 HĂ€n jĂ€i kai kiinni. KeskeytetÀÀn. 201 00:22:33,333 --> 00:22:34,333 Ei kĂ€y. 202 00:23:22,250 --> 00:23:23,625 TOIMINTAA 203 00:23:47,125 --> 00:23:49,125 KÀÀnnös: Kati Karvonen 14472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.