All language subtitles for Space Shuttle Columbia The Final Flight S01E03 1080p WEBRip x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:59,905 --> 00:10:04,508 ♪ 2 00:10:04,610 --> 00:10:08,578 -Columbia, houston, good burn, no trim required. 3 00:10:08,580 --> 00:10:11,247 -Houston, thanks. 4 00:10:11,249 --> 00:10:13,417 -We will meet you in post-burn. 5 00:10:47,753 --> 00:10:49,620 [ laughter ] 6 00:10:49,755 --> 00:10:58,562 ♪ 7 00:10:58,664 --> 00:11:07,437 ♪ 8 00:11:07,572 --> 00:11:16,246 ♪ 9 00:11:16,381 --> 00:11:19,249 -Columbia approaching the coast of california now. 10 00:11:19,384 --> 00:11:22,618 The shuttle speed is 16,400 miles per hour. 11 00:11:22,655 --> 00:11:30,059 ♪ 12 00:11:30,061 --> 00:11:32,262 -Flight back. Go ahead mmacs. 13 00:11:32,397 --> 00:11:36,332 -Fyi, I've just lost four separate temperature transducers 14 00:11:36,334 --> 00:11:38,134 On the left side of the vehicle , 15 00:11:38,270 --> 00:11:40,403 Hydraulic return temperatures. 16 00:11:40,472 --> 00:11:47,143 ♪ 17 00:11:47,279 --> 00:11:49,679 -We start seeing anomalies. 18 00:11:49,814 --> 00:11:52,482 Sensors are starting to fail. 19 00:11:52,617 --> 00:11:56,019 -Okay, is there anything common to them? 20 00:11:56,021 --> 00:11:58,154 Dsc or mdm or anything? 21 00:11:58,156 --> 00:11:59,289 I mean, you're telling me you lost them all 22 00:11:59,291 --> 00:12:00,757 At exactly the same time. 23 00:12:00,893 --> 00:12:02,692 -No, not exactly. 24 00:12:02,694 --> 00:12:04,794 They were within probably four or five seconds of each other. 25 00:12:04,863 --> 00:12:08,231 ♪ 26 00:12:08,366 --> 00:12:14,170 -There was something that we didn't understand going on. 27 00:12:14,172 --> 00:12:16,372 And I remember asking my team, 28 00:12:16,374 --> 00:12:18,308 You know, "just make double sure. 29 00:12:18,310 --> 00:12:19,909 Let's double-check all of our data. " 30 00:12:20,044 --> 00:12:22,378 -Okay. Where are those ? 31 00:12:22,380 --> 00:12:26,382 Where is that instrumentation located? 32 00:12:26,384 --> 00:12:29,319 -All four of them are located in the aft part of the left wing. 33 00:12:29,421 --> 00:12:31,855 ♪ 34 00:12:31,857 --> 00:12:35,458 -Something has gone very wrong , and it is the left wing. 35 00:12:35,527 --> 00:12:39,128 ♪ 36 00:12:39,130 --> 00:12:41,431 That's the stomach punch right there. 37 00:12:41,500 --> 00:12:48,004 ♪ 38 00:12:48,006 --> 00:12:49,272 -And columbia, houston, 39 00:12:49,407 --> 00:12:50,806 We see your tire-pressure messages , 40 00:12:50,808 --> 00:12:53,543 And we did not copy your last. 41 00:12:53,545 --> 00:12:54,911 -Roger. 42 00:12:54,913 --> 00:13:02,752 ♪ 43 00:13:02,887 --> 00:13:07,290 -I remember that clipped call that rick had , 44 00:13:07,425 --> 00:13:11,094 Knowing you can have communications that drop out 45 00:13:11,096 --> 00:13:13,330 Or are intermittent at that point. 46 00:13:13,465 --> 00:13:16,766 ♪ 47 00:13:16,768 --> 00:13:20,704 -We lost comm with the crew, but that's actually common. 48 00:13:20,706 --> 00:13:23,373 I mean, you don't have communications 49 00:13:23,375 --> 00:13:26,175 All the way through entry . 50 00:13:26,177 --> 00:13:28,645 So that didn't initially get my attention. 51 00:13:28,747 --> 00:13:30,846 ♪ 52 00:13:30,848 --> 00:13:32,848 -Good morning to you. I'm miles o'brien. 53 00:13:32,850 --> 00:13:34,250 It is now 9:00 a.M. On the east coast, 54 00:13:34,252 --> 00:13:35,519 6:00 a.M. Out west. 55 00:13:35,654 --> 00:13:37,053 Take a look outside. You should see 56 00:13:37,189 --> 00:13:38,588 What looks like a streaking meteor. 57 00:13:38,690 --> 00:13:40,856 It's actually the space shuttle columbia coming back. 58 00:13:40,858 --> 00:13:42,793 We're watching it. Landing about 15 minutes away. 59 00:13:42,928 --> 00:13:47,330 ♪ 60 00:13:47,465 --> 00:13:52,202 -We've also lost the nose gear down talkback 61 00:13:52,337 --> 00:13:54,437 And the right main gear down talkback. 62 00:13:54,540 --> 00:13:56,872 ♪ 63 00:13:56,874 --> 00:13:58,774 -Columbia, houston. Comm check. 64 00:13:58,811 --> 00:14:01,677 ♪ 65 00:14:01,813 --> 00:14:03,613 -And then everybody started to lose sensors. 66 00:14:03,615 --> 00:14:06,816 They were getting no telemetry whatsoever. 67 00:14:06,818 --> 00:14:09,685 The screens were just going blank, reading nothing, 68 00:14:09,687 --> 00:14:11,621 Just turning off. 69 00:14:11,723 --> 00:14:14,758 -Columbia, houston, uhf, comm check. 70 00:14:14,860 --> 00:14:21,598 ♪ 71 00:14:21,700 --> 00:14:28,304 ♪ 72 00:14:28,440 --> 00:14:32,242 -There was a tenseness coming into the room. 73 00:14:32,377 --> 00:14:34,110 My focus was forward -- 74 00:14:34,112 --> 00:14:35,979 You know, trying to get something 75 00:14:35,981 --> 00:14:38,815 To report to flight that was useful. 76 00:14:39,918 --> 00:14:42,018 But there wasn't anything. 77 00:14:42,054 --> 00:14:46,389 ♪ 78 00:14:46,491 --> 00:14:50,326 -Mila's not reporting any r.F. At this time. 79 00:14:50,328 --> 00:14:52,828 -Fdo, when are you expecting tracking? 80 00:14:52,865 --> 00:14:55,265 ♪ 81 00:14:55,400 --> 00:14:56,966 -One minute ago, flight. 82 00:14:57,035 --> 00:15:03,473 ♪ 83 00:15:03,608 --> 00:15:06,643 -Columbia, houston, uhf comm check. 84 00:15:06,745 --> 00:15:10,413 ♪ 85 00:15:10,548 --> 00:15:12,048 -He makes the call. We hear nothing. 86 00:15:12,183 --> 00:15:15,751 ♪ 87 00:15:15,753 --> 00:15:18,154 You look at the screen, and the tracking 88 00:15:18,156 --> 00:15:20,724 Hadn't moved from the dallas area. 89 00:15:22,494 --> 00:15:23,627 Oh, it was painful. 90 00:15:27,231 --> 00:15:33,802 ♪ 91 00:15:33,938 --> 00:15:38,340 -I mean, we were just waiting on the runway for him to land. 92 00:15:38,342 --> 00:15:40,142 It's gonna happen right in front of us 93 00:15:40,277 --> 00:15:41,810 And we're very excited. 94 00:15:41,812 --> 00:15:44,413 All the crew kids are just enjoying each other, too, 95 00:15:44,415 --> 00:15:46,215 So running up and down the bleachers 96 00:15:46,351 --> 00:15:47,917 And just enjoying being there. 97 00:15:48,052 --> 00:15:50,019 ♪ 98 00:15:50,155 --> 00:15:53,689 -At the runway, there was just a lot of energy in the air. 99 00:15:53,692 --> 00:15:57,960 And so as a kid, you kind of just kind of ride that energy. 100 00:15:57,962 --> 00:16:01,230 But all of the waiting just felt like an eternity. 101 00:16:01,232 --> 00:16:02,631 -Here we go. 102 00:16:02,633 --> 00:16:05,234 -There's this big countdown clock. 103 00:16:05,370 --> 00:16:07,236 I just remember staring at that clock, 104 00:16:07,238 --> 00:16:09,171 Like, watching every second go down, 105 00:16:09,173 --> 00:16:10,573 Like, "is it now? Is it now?" 106 00:16:10,708 --> 00:16:12,641 -I don't know what I expected 107 00:16:12,744 --> 00:16:14,711 When I saw that clock -- like, 108 00:16:14,846 --> 00:16:18,948 For them to just magically arrive when it reached zero. 109 00:16:19,884 --> 00:16:21,317 -Iain was very excited. 110 00:16:21,319 --> 00:16:23,852 -Mom's coming home, and, you know, 111 00:16:23,854 --> 00:16:28,591 He's gonna get mom hugs, great meals. 112 00:16:28,726 --> 00:16:31,728 You know, life will be back to normal. 113 00:16:31,863 --> 00:16:34,797 ♪ 114 00:16:34,799 --> 00:16:37,399 -Somebody from nasa said, "you'll see the big 115 00:16:37,401 --> 00:16:39,802 Kind of parachute that pops out of the back." 116 00:16:39,804 --> 00:16:42,805 And I think that's probably what I was most excited about 117 00:16:42,807 --> 00:16:45,174 [laughs] was watching the parachute come out. 118 00:16:45,343 --> 00:16:50,279 ♪ 119 00:16:50,281 --> 00:16:52,681 -There was something not right. 120 00:16:52,683 --> 00:16:57,286 I remember our capcom, charlie hobaugh, 121 00:16:57,288 --> 00:16:58,755 Trying to re-establish communications. 122 00:16:58,890 --> 00:17:01,424 And he said, over and over again, 123 00:17:01,559 --> 00:17:03,025 "columbia, houston, comm check." 124 00:17:03,160 --> 00:17:05,028 -Columbia, houston, comm check. 125 00:17:05,163 --> 00:17:09,766 ♪ 126 00:17:09,901 --> 00:17:12,701 -And I had not lost hope 127 00:17:12,804 --> 00:17:15,604 That we would re-establish communications to the crew. 128 00:17:15,640 --> 00:17:22,979 ♪ 129 00:17:22,981 --> 00:17:26,048 -No c band yet. 130 00:17:26,183 --> 00:17:27,416 -Copy. 131 00:17:27,452 --> 00:17:29,718 ♪ 132 00:17:29,720 --> 00:17:32,855 -C band's a radar that sits on the ground. 133 00:17:32,857 --> 00:17:34,923 And literally, it sends out a signal, 134 00:17:34,925 --> 00:17:37,125 And it bounces it off of the spacecraft 135 00:17:37,127 --> 00:17:40,729 To tell us where it is. 136 00:17:40,731 --> 00:17:43,032 But we were getting nothing. 137 00:17:43,167 --> 00:17:46,335 ♪ 138 00:17:46,471 --> 00:17:48,004 You know, the room was just silent. 139 00:17:48,106 --> 00:17:51,140 ♪ 140 00:17:51,276 --> 00:17:52,675 -Alright. Miles, back over to you. 141 00:17:52,677 --> 00:17:54,410 -Alright. We've got a little problem 142 00:17:54,412 --> 00:17:56,012 On the space shuttle columbia. 143 00:17:56,014 --> 00:17:58,347 It has been out of communication now for the past 12 minutes. 144 00:17:58,483 --> 00:17:59,815 Let's take a look at a live picture 145 00:17:59,818 --> 00:18:02,618 Of mission control in houston. 146 00:18:02,753 --> 00:18:05,954 I was live on morning tv at that point, 147 00:18:05,956 --> 00:18:09,558 So dialled into nasa on a cellphone I had. 148 00:18:09,560 --> 00:18:12,361 There was a secret phone number you could dial into 149 00:18:12,363 --> 00:18:14,497 And hear the mission audio. 150 00:18:14,632 --> 00:18:15,964 The people in the control room were going, 151 00:18:16,100 --> 00:18:18,300 "are you hearing this?" I'm, like, nodding. 152 00:18:18,302 --> 00:18:20,036 -No further communications with the spacecraft 153 00:18:20,138 --> 00:18:21,237 About 8:00 a.M. Central time. 154 00:18:21,239 --> 00:18:22,771 -Hang on. Let's listen in. 155 00:18:22,874 --> 00:18:24,573 -And no further tracking data from the spacecraft 156 00:18:24,575 --> 00:18:27,043 Was gained from c band tracking radar 157 00:18:27,145 --> 00:18:30,646 At the merritt island tracking station in florida. 158 00:18:30,781 --> 00:18:32,314 -My team was in the control room, 159 00:18:32,449 --> 00:18:33,716 And they were like, "this is serious. 160 00:18:33,851 --> 00:18:35,651 We need to get miles off that couch." 161 00:18:36,254 --> 00:18:38,854 And as I was making my way across the newsroom 162 00:18:38,857 --> 00:18:42,090 To this other set, I literally started heaving. 163 00:18:42,127 --> 00:18:48,196 ♪ 164 00:18:48,198 --> 00:18:50,198 -The console that I was at, 165 00:18:50,200 --> 00:18:54,803 We had an off-duty flight director who called our console 166 00:18:54,805 --> 00:18:57,606 And said, "hey. I'm watching the landing on tv, 167 00:18:57,742 --> 00:19:01,310 And they're showing this debris in the sky." 168 00:19:01,312 --> 00:19:09,251 ♪ 169 00:19:09,320 --> 00:19:17,093 ♪ 170 00:19:17,095 --> 00:19:21,263 That's when we realized it really was bad. 171 00:19:21,332 --> 00:19:26,368 ♪ 172 00:19:26,370 --> 00:19:29,638 -We're going to suspend our normal format right now, 173 00:19:29,640 --> 00:19:31,674 Because we've got some breaking news. 174 00:19:33,577 --> 00:19:35,377 This is the space shuttle columbia, 175 00:19:35,512 --> 00:19:38,447 On its way to a scheduled landing this morning. 176 00:19:38,583 --> 00:19:40,783 But then we began to see this. 177 00:19:40,918 --> 00:19:46,789 It looks like you can see pieces of the shuttle coming off. 178 00:19:46,924 --> 00:19:49,591 There you can see numerous streams 179 00:19:49,593 --> 00:19:53,929 Leaving some kind of trail over the skies of texas. 180 00:19:53,998 --> 00:20:01,403 ♪ 181 00:20:01,405 --> 00:20:04,140 -It was a Saturday morning. 182 00:20:04,242 --> 00:20:06,809 I was preparing to come to work. 183 00:20:06,811 --> 00:20:09,645 It was beautiful day, beautiful drive. 184 00:20:10,948 --> 00:20:14,416 And as I turned onto park street, 185 00:20:14,551 --> 00:20:17,085 I heard a loud boom. 186 00:20:17,087 --> 00:20:19,555 [ explosion ] 187 00:20:19,557 --> 00:20:22,024 -All of a sudden, our house just shook. 188 00:20:22,126 --> 00:20:25,227 We, you know, looked at each other, 189 00:20:25,362 --> 00:20:26,762 And we said, "what is that? 190 00:20:26,764 --> 00:20:29,698 The space shuttle over nacogdoches? 191 00:20:29,834 --> 00:20:32,368 What is happening?" 192 00:20:32,370 --> 00:20:35,037 We had just gone through 9/11. 193 00:20:35,139 --> 00:20:37,640 And at first I thought, "did somebody blow it up?" 194 00:20:37,775 --> 00:20:39,908 -It was probably a reasonable thought 195 00:20:39,910 --> 00:20:41,510 That a lot of people had, 196 00:20:41,646 --> 00:20:42,978 That it could be something terrorist-related, 197 00:20:42,981 --> 00:20:44,913 Even in this small, rural area, 198 00:20:44,915 --> 00:20:47,483 Because you never know where that might take place. 199 00:20:53,924 --> 00:20:55,591 Phones were ringing off the hook, 200 00:20:55,726 --> 00:20:58,527 Much more than our dispatch staff could handle. 201 00:21:04,602 --> 00:21:06,602 There was mass confusion. 202 00:21:07,138 --> 00:21:11,607 -We can only hope that what we're seeing is not the worst, 203 00:21:11,609 --> 00:21:13,809 But we don't have any confirmation. 204 00:21:13,911 --> 00:21:16,078 -They were reporting what they knew on tv, 205 00:21:16,080 --> 00:21:19,215 But here we knew that it was falling all over our county. 206 00:21:19,317 --> 00:21:23,219 ♪ 207 00:21:23,221 --> 00:21:24,553 -Gc, flight. 208 00:21:24,689 --> 00:21:26,088 -Flight, gc. -Lock the doors. 209 00:21:26,190 --> 00:21:27,290 -Copy. 210 00:21:27,425 --> 00:21:32,761 ♪ 211 00:21:32,897 --> 00:21:35,163 -I was starting to see the beginning of the process 212 00:21:35,165 --> 00:21:38,166 For shut down, preserve your data 213 00:21:38,302 --> 00:21:41,937 Because it's going to be needed later for investigation. 214 00:21:43,440 --> 00:21:44,506 -Fdo, do you have any tracking? 215 00:21:44,641 --> 00:21:45,908 -No, sir. 216 00:21:46,010 --> 00:21:53,115 ♪ 217 00:21:53,217 --> 00:21:58,654 -No phone calls off-site, outside of this room. 218 00:21:58,656 --> 00:21:59,855 Our discussions are on these loops 219 00:21:59,990 --> 00:22:03,058 On the recorded dvs loops only. 220 00:22:03,061 --> 00:22:07,395 -You go into records-retention and data-preservation mode, 221 00:22:07,397 --> 00:22:09,397 Which is something you hope to never have to run, 222 00:22:09,399 --> 00:22:10,499 But is part of your training. 223 00:22:10,634 --> 00:22:13,869 ♪ 224 00:22:14,004 --> 00:22:15,671 At that point, you're not gonna solve the problem. 225 00:22:15,806 --> 00:22:18,006 You're just there to ensure 226 00:22:18,008 --> 00:22:23,479 That somebody can help understand what had happened. 227 00:22:23,614 --> 00:22:29,551 ♪ 228 00:22:29,686 --> 00:22:31,153 -If you work in human space flight, 229 00:22:31,155 --> 00:22:33,923 This is the worst possible thing that can ever happen. 230 00:22:37,695 --> 00:22:41,297 ♪ 231 00:22:41,299 --> 00:22:44,500 -We are a minute and a half past the scheduled landing time. 232 00:22:44,502 --> 00:22:46,302 The space shuttle is not here. 233 00:22:46,404 --> 00:22:49,905 This has never happened before. 234 00:22:50,007 --> 00:22:53,309 -We were all waiting for the space shuttle to come back. 235 00:22:53,411 --> 00:22:56,979 I thought as soon as the clock hit zero, 236 00:22:57,114 --> 00:23:00,149 We would hear something or see the shuttle come in. 237 00:23:00,251 --> 00:23:04,452 ♪ 238 00:23:04,454 --> 00:23:09,391 But, then, the clock started counting back up. 239 00:23:09,393 --> 00:23:12,161 It went zero, negative one, negative two. 240 00:23:13,730 --> 00:23:15,664 -Where's the double sonic boom? 241 00:23:15,666 --> 00:23:17,933 No sonic boom. 242 00:23:18,736 --> 00:23:21,737 -I'm kind of looking at all the other families, 243 00:23:21,739 --> 00:23:24,706 But no one was really saying anything. 244 00:23:24,742 --> 00:23:27,543 ♪ 245 00:23:27,545 --> 00:23:30,246 -You can kind of feel the air shift a little bit. 246 00:23:31,682 --> 00:23:33,749 -There's no space shuttle. 247 00:23:33,884 --> 00:23:37,953 I just got this incredible pit in my stomach 248 00:23:38,088 --> 00:23:41,490 Of fear and of anxiety -- 249 00:23:41,626 --> 00:23:46,895 A rush of adrenaline that you know something's wrong. 250 00:23:47,031 --> 00:23:48,030 Something's wrong. 251 00:23:48,032 --> 00:23:50,499 -The astronaut family escorts, 252 00:23:50,635 --> 00:23:54,370 All of their cellphones start simultaneously ringing. 253 00:23:54,372 --> 00:24:00,642 -We realized something's seriously wrong. 254 00:24:00,644 --> 00:24:03,178 And I said, "let's get the families. 255 00:24:03,181 --> 00:24:05,281 Let's get them back to crew quarters." 256 00:24:07,718 --> 00:24:09,651 -Wow. 257 00:24:09,653 --> 00:24:11,387 Oh, my goodness. 258 00:24:11,489 --> 00:24:13,122 Oh. 259 00:24:14,791 --> 00:24:16,124 -It looks like we've got a van, 260 00:24:16,227 --> 00:24:18,527 Probably full of family members of the astronauts, 261 00:24:18,663 --> 00:24:20,529 Being driven away. 262 00:24:20,665 --> 00:24:21,931 That's not good. 263 00:24:23,600 --> 00:24:26,201 -And I'm standing at the runway. 264 00:24:26,204 --> 00:24:30,005 I'm listening to the radio, and I'm listening to the calls. 265 00:24:30,107 --> 00:24:34,410 I knew my biggest fear is coming true. 266 00:24:36,080 --> 00:24:38,146 Turned around, shaking my head. Just walked away. 267 00:24:38,249 --> 00:24:41,183 There wasn't anything else you could do. 268 00:24:41,252 --> 00:24:46,889 ♪ 269 00:24:47,024 --> 00:24:50,426 I remember grabbing mom's arm and saying, 270 00:24:50,528 --> 00:24:52,294 "mom, is daddy okay?" 271 00:24:52,963 --> 00:24:55,163 -And I was just kind of staring out of the window, 272 00:24:55,266 --> 00:24:58,167 Trying to figure out what was happening. 273 00:25:00,237 --> 00:25:02,438 I can just hear my mom and the driver 274 00:25:02,540 --> 00:25:04,506 Just kind of whispering in a hushed tone. 275 00:25:04,641 --> 00:25:06,509 Like, "what does this mean?" 276 00:25:06,644 --> 00:25:12,515 ♪ 277 00:25:12,650 --> 00:25:18,454 ♪ 278 00:25:18,456 --> 00:25:21,657 -It was scary when I left this house 279 00:25:21,792 --> 00:25:24,392 And I was driving into town. 280 00:25:24,528 --> 00:25:26,662 You could see there was a large piece of something 281 00:25:26,797 --> 00:25:28,664 On the ground. 282 00:25:28,666 --> 00:25:29,865 And immediately, you thought, 283 00:25:30,000 --> 00:25:31,834 "well, that's part of the space shuttle." 284 00:25:33,203 --> 00:25:36,004 I picked up my camcorder. 285 00:25:36,006 --> 00:25:38,874 This was something that was gonna be big. 286 00:25:38,876 --> 00:25:40,543 Oh, my goodness. 287 00:25:40,678 --> 00:25:44,212 ♪ 288 00:25:44,214 --> 00:25:46,315 I wonder what that is. 289 00:25:47,451 --> 00:25:49,351 -There was a large piece of debris 290 00:25:49,353 --> 00:25:52,254 Right in the middle of their parking lot, behind the bank. 291 00:25:52,323 --> 00:25:57,693 ♪ 292 00:25:57,695 --> 00:26:00,228 -Well, happy thought he heard something hit a tree over here. 293 00:26:00,230 --> 00:26:01,763 -Mm. -It came through these trees. 294 00:26:01,765 --> 00:26:03,031 -At 8:00 this morning? 295 00:26:03,033 --> 00:26:05,501 Is that the biggest one you've seen? 296 00:26:05,603 --> 00:26:07,135 -That's pretty big. 297 00:26:07,171 --> 00:26:11,707 ♪ 298 00:26:11,709 --> 00:26:13,641 -You see this? 299 00:26:13,643 --> 00:26:16,444 This is parts of it. That's where it hit. 300 00:26:16,580 --> 00:26:17,979 -That's where it hit and bounced. 301 00:26:17,981 --> 00:26:19,247 -And bounced. -Golly! 302 00:26:19,350 --> 00:26:22,217 -Came through here, and it hit right there. 303 00:26:23,854 --> 00:26:25,654 -It was just chaos. 304 00:26:25,790 --> 00:26:28,456 -Y'all didn't touch it or anything, did you? 305 00:26:28,592 --> 00:26:29,725 -No, ma'am. 306 00:26:29,860 --> 00:26:32,694 -The woods must be full of stuff. 307 00:26:32,763 --> 00:26:38,600 ♪ 308 00:26:38,602 --> 00:26:40,068 -I started driving. 309 00:26:40,070 --> 00:26:42,270 And everywhere you looked along the highway, 310 00:26:42,272 --> 00:26:44,406 There's debris everywhere. 311 00:26:46,243 --> 00:26:48,911 There were many items that were recovered -- 312 00:26:49,880 --> 00:26:52,548 Chunks of twisted metal, 313 00:26:52,650 --> 00:26:57,485 Large pieces, small pieces, huge pieces. 314 00:26:57,621 --> 00:27:01,423 There's every shape and size you can imagine. 315 00:27:01,525 --> 00:27:03,759 The environment was absolutely surreal. 316 00:27:03,894 --> 00:27:10,699 ♪ 317 00:27:10,835 --> 00:27:12,634 -You don't understand. 318 00:27:12,636 --> 00:27:15,603 You don't comprehend the massiveness of what's happening. 319 00:27:15,640 --> 00:27:23,845 ♪ 320 00:27:23,847 --> 00:27:25,713 -No data, no phone calls, 321 00:27:25,715 --> 00:27:28,250 No transmissions anywhere, into or out. 322 00:27:28,285 --> 00:27:34,056 ♪ 323 00:27:34,191 --> 00:27:38,327 -I remember turning around and seeing leroy. 324 00:27:39,996 --> 00:27:42,831 And he had a tear going down his cheek. 325 00:27:42,966 --> 00:27:50,672 ♪ 326 00:27:50,807 --> 00:27:52,675 That was a hard moment. 327 00:27:52,810 --> 00:27:59,147 ♪ 328 00:27:59,149 --> 00:28:03,619 -I glanced up, and I saw an engineer. 329 00:28:03,621 --> 00:28:05,420 I remember her eyes and cheeks were wet. 330 00:28:05,423 --> 00:28:08,156 She was sobbing and crying. 331 00:28:08,158 --> 00:28:10,492 And she looked at me, and she said, 332 00:28:10,494 --> 00:28:13,161 "there's nothing we could have done." 333 00:28:13,163 --> 00:28:17,232 And all my pent-up frustration and anger 334 00:28:17,367 --> 00:28:19,167 Just came out, and I said, 335 00:28:19,303 --> 00:28:21,903 "I've been hearing that damn stuff all week, 336 00:28:22,038 --> 00:28:24,339 And I'm sick and tired of it." 337 00:28:24,442 --> 00:28:27,375 ♪ 338 00:28:27,478 --> 00:28:29,511 I think I was more angry than sad, 339 00:28:29,613 --> 00:28:33,048 Thinking "this didn't have to happen. 340 00:28:34,918 --> 00:28:37,286 It didn't have to happen." 341 00:28:39,060 --> 00:28:46,932 ♪ 342 00:28:47,067 --> 00:28:49,902 -We were told, "we're gonna take you to crew quarters." 343 00:28:50,037 --> 00:28:52,938 ♪ 344 00:28:52,940 --> 00:28:56,742 And so we were just kind of taken to this huge boardroom. 345 00:28:56,744 --> 00:29:00,146 There's this big, long table, many chairs, 346 00:29:00,281 --> 00:29:02,081 And all of these tv screens. 347 00:29:02,216 --> 00:29:04,016 And all of the screens were off. 348 00:29:04,152 --> 00:29:05,351 Everything was off. 349 00:29:07,489 --> 00:29:10,556 We're all together, waiting in this room. 350 00:29:11,092 --> 00:29:14,760 But as a kid I was just looking around to see 351 00:29:14,895 --> 00:29:18,464 If I could kind of figure out was what going down. 352 00:29:18,533 --> 00:29:23,235 ♪ 353 00:29:23,237 --> 00:29:26,539 -I remember going in the conference room. 354 00:29:28,509 --> 00:29:31,310 And... 355 00:29:31,445 --> 00:29:33,946 It was my job to tell the families. 356 00:29:34,115 --> 00:29:40,720 ♪ 357 00:29:40,722 --> 00:29:44,724 I can't remember exactly how I said it, that -- 358 00:29:46,427 --> 00:29:50,196 That the crew is lost, that they were not coming home. 359 00:29:51,932 --> 00:29:55,000 I didn't want them to have any kind of false hope. 360 00:29:55,135 --> 00:30:00,072 And I just did it in the most... 361 00:30:00,208 --> 00:30:02,575 Caring, compassionate way that I could. 362 00:30:08,682 --> 00:30:11,083 -It's almost like, from what I remember, 363 00:30:11,219 --> 00:30:12,884 There's, like, a ringing in my ear. 364 00:30:12,886 --> 00:30:18,424 Like, I don't know what was being said or what, like... 365 00:30:18,526 --> 00:30:23,295 ♪ 366 00:30:23,297 --> 00:30:25,565 -[ sighs ] 367 00:30:25,700 --> 00:30:28,534 And, you know, I just -- you can't even process that. 368 00:30:28,603 --> 00:30:31,170 ♪ 369 00:30:31,172 --> 00:30:34,173 -This is not happening. 370 00:30:34,175 --> 00:30:37,176 There's no way this is happening. 371 00:30:37,178 --> 00:30:40,179 Time stops. Nobody spoke. 372 00:30:40,314 --> 00:30:42,247 It was just -- 373 00:30:42,249 --> 00:30:46,018 You know, we were very quiet. 374 00:30:46,788 --> 00:30:49,388 -In my mind, I'm thinking kind of like 375 00:30:49,523 --> 00:30:51,190 The spaceship is like a cruise ship. 376 00:30:51,325 --> 00:30:52,724 There are lifeboats. 377 00:30:52,726 --> 00:30:55,461 Surely they got on a lifeboat, you know, 378 00:30:55,596 --> 00:30:57,797 And, you know, somebody's just got to, like, go get them. 379 00:30:57,899 --> 00:30:59,865 'cause, you know, I'm thinking of, like, 380 00:31:00,000 --> 00:31:01,467 You know, all of the science-fiction movies 381 00:31:01,602 --> 00:31:03,068 Where they get into the little pods, 382 00:31:03,203 --> 00:31:05,638 And they zoom away from the danger. 383 00:31:05,740 --> 00:31:08,540 ♪ 384 00:31:08,643 --> 00:31:10,943 -Somehow, they have survived the crash 385 00:31:11,079 --> 00:31:12,878 In the ocean somewhere, 386 00:31:12,880 --> 00:31:17,116 And they were all out living on an island. 387 00:31:17,218 --> 00:31:24,490 ♪ 388 00:31:24,492 --> 00:31:28,694 -There was explosive crying. 389 00:31:28,696 --> 00:31:32,764 If you've ever heard an animal scream in agony or -- 390 00:31:32,900 --> 00:31:34,566 It was primal. 391 00:31:34,669 --> 00:31:37,036 It was horrific. 392 00:31:37,171 --> 00:31:39,839 ♪ 393 00:31:39,941 --> 00:31:44,376 -And then they told us that the shuttle had broken apart. 394 00:31:44,378 --> 00:31:46,311 And as a 9-year-old, 395 00:31:46,313 --> 00:31:48,780 I didn't really understand what that meant. 396 00:31:48,916 --> 00:31:51,851 And so, in my mind, I was like, "mom, like, what does that mean? 397 00:31:51,853 --> 00:31:53,519 What does that mean?" 398 00:31:53,654 --> 00:31:55,454 I was waiting for someone to explain. 399 00:31:55,556 --> 00:31:58,457 But then it was just... 400 00:31:58,559 --> 00:32:00,459 Everything just fell apart. 401 00:32:01,062 --> 00:32:03,262 [ voice breaking ] the shuttle wasn't coming home. 402 00:32:03,397 --> 00:32:04,830 Dad wasn't coming home. 403 00:32:06,800 --> 00:32:08,033 Sorry. 404 00:32:08,102 --> 00:32:14,106 ♪ 405 00:32:14,241 --> 00:32:20,279 ♪ 406 00:32:20,414 --> 00:32:23,749 -People waking up to this horrible news. 407 00:32:23,851 --> 00:32:26,085 -Quite frankly, I turned and looked across 408 00:32:26,220 --> 00:32:27,619 A big, open, ploughed field. 409 00:32:27,722 --> 00:32:30,489 And there in fact is a piece of smoking wreckage. 410 00:32:30,591 --> 00:32:33,893 -This blackened material letting out white-hot smoke. 411 00:32:33,895 --> 00:32:36,962 -There's some rubber burning in our pasture. 412 00:32:36,964 --> 00:32:38,764 -They're reporting a piece of wreckage 413 00:32:38,766 --> 00:32:43,034 Came through an apartment roof and started a fire. 414 00:32:43,036 --> 00:32:47,172 -Right now, nasa will be trying to make sense of what happened 415 00:32:47,307 --> 00:32:49,909 In the skies over texas. 416 00:32:49,911 --> 00:32:52,644 -Searching for wreckage from the columbia shuttle, 417 00:32:52,646 --> 00:32:54,446 They've already made hundreds of finds, 418 00:32:54,448 --> 00:32:58,016 From tiny scraps of metal to whole panels... 419 00:32:58,987 --> 00:33:02,722 And the tragic, but inevitable discovery of human remains. 420 00:33:02,857 --> 00:33:11,063 ♪ 421 00:33:11,199 --> 00:33:16,936 -A spacecraft breaking up at 190,000 feet -- 422 00:33:16,938 --> 00:33:20,071 It's something you couldn't, like, get out of your mind. 423 00:33:20,073 --> 00:33:22,942 And I'd been in space before. 424 00:33:22,944 --> 00:33:26,211 This was something I was about to do again. 425 00:33:26,981 --> 00:33:31,283 And then this horrific thing happens to my classmates, 426 00:33:31,419 --> 00:33:34,186 My co-workers, friends. 427 00:33:34,321 --> 00:33:38,023 ♪ 428 00:33:38,158 --> 00:33:41,961 So I call a constable, and I said, "hey, I need a helicopter. 429 00:33:42,063 --> 00:33:44,864 I've got to get to east texas." 430 00:33:44,966 --> 00:33:48,767 ♪ 431 00:33:48,770 --> 00:33:52,704 On the way, I could see there are pieces of space shuttle -- 432 00:33:52,807 --> 00:33:55,774 Thousands and thousands of pieces all over the place. 433 00:33:55,843 --> 00:34:00,712 ♪ 434 00:34:00,815 --> 00:34:02,848 I was the first person there from nasa. 435 00:34:02,983 --> 00:34:05,651 ♪ 436 00:34:05,786 --> 00:34:08,988 -There's a guy called terry lane who's an fbi agent. 437 00:34:09,090 --> 00:34:11,056 He said to me, 438 00:34:11,191 --> 00:34:15,327 "we have a report of one of the crew member's bodies." 439 00:34:15,463 --> 00:34:17,663 Um... 440 00:34:17,765 --> 00:34:23,602 ♪ 441 00:34:23,704 --> 00:34:26,672 So, that was the first of my classmates. 442 00:34:26,774 --> 00:34:31,010 ♪ 443 00:34:31,012 --> 00:34:34,046 This was not something I was trained for. 444 00:34:35,983 --> 00:34:37,883 -Astronaut mark kelly came in and said, 445 00:34:37,985 --> 00:34:40,152 ""this is what we would like to do. 446 00:34:40,288 --> 00:34:44,323 We want to be very respectful of our friends and our colleagues." 447 00:34:46,093 --> 00:34:47,893 He wanted to not do anything 448 00:34:47,895 --> 00:34:52,031 Until they had a priest or a pastor. 449 00:34:52,133 --> 00:34:54,766 -We just tried to do the best job we can 450 00:34:54,869 --> 00:34:59,672 To handle this as respectfully as possible. 451 00:35:01,642 --> 00:35:04,843 -We placed the human remains into the hearse, 452 00:35:04,846 --> 00:35:07,813 And it was taken back to the sheriff's office. 453 00:35:07,882 --> 00:35:10,782 ♪ 454 00:35:10,885 --> 00:35:13,119 Eventually, all seven astronauts were recovered. 455 00:35:13,254 --> 00:35:19,324 ♪ 456 00:35:19,326 --> 00:35:21,060 -You know you're thinking, 457 00:35:21,062 --> 00:35:24,463 "we've got to all figure out what to do now." 458 00:35:26,199 --> 00:35:28,199 There's a catastrophic failure. 459 00:35:28,201 --> 00:35:30,269 A space shuttle accident is usually not one thing. 460 00:35:30,404 --> 00:35:33,139 It's a series of events. 461 00:35:35,009 --> 00:35:37,543 We need to figure out what the hell happened. 462 00:35:43,083 --> 00:35:46,685 -What is this going to do to the space program, 463 00:35:46,687 --> 00:35:49,688 The second shuttle craft lost? 464 00:35:50,758 --> 00:35:53,058 -It was my worst nightmare. 465 00:35:53,127 --> 00:35:56,295 ♪ 466 00:35:56,397 --> 00:35:57,296 Painful. 467 00:35:57,398 --> 00:35:59,965 ♪ 468 00:35:59,967 --> 00:36:01,901 Such a searing memory of challenger 469 00:36:02,036 --> 00:36:06,705 And how much it had defined nasa. 470 00:36:06,840 --> 00:36:09,708 This was the very last thing I had thought 471 00:36:09,843 --> 00:36:12,377 That I would be reporting to the president, 472 00:36:12,512 --> 00:36:14,480 On this day or any other day. 473 00:36:16,283 --> 00:36:19,050 I called the white house, told him that 474 00:36:19,153 --> 00:36:20,585 "we don't know a lot, 475 00:36:20,587 --> 00:36:22,121 But we have just lost shuttle columbia." 476 00:36:22,256 --> 00:36:27,159 This was my duty, to be responsible for this accident. 477 00:36:27,261 --> 00:36:30,796 ♪ 478 00:36:30,798 --> 00:36:35,801 My fellow americans, this day has brought terrible news 479 00:36:35,803 --> 00:36:39,338 And great sadness to our country. 480 00:36:39,340 --> 00:36:41,807 The columbia's lost. 481 00:36:41,809 --> 00:36:44,143 There are no survivors. 482 00:36:44,278 --> 00:36:46,946 ♪ 483 00:36:47,081 --> 00:36:49,615 All americans today are thinking, as well, 484 00:36:49,750 --> 00:36:52,618 Of the families of these men and women 485 00:36:52,753 --> 00:36:56,088 Who have been given this sudden shock and grief. 486 00:36:57,458 --> 00:36:58,890 You're not alone. 487 00:36:59,026 --> 00:37:02,027 Our entire nation grieves with you 488 00:37:02,029 --> 00:37:03,762 And those you loved will always have 489 00:37:03,764 --> 00:37:07,766 The respect and gratitude of this country. 490 00:37:07,935 --> 00:37:10,435 ♪ 491 00:37:10,570 --> 00:37:12,304 -They gave their lives for us. 492 00:37:12,440 --> 00:37:14,239 And we want everybody to know how much we appreciate that, 493 00:37:14,241 --> 00:37:15,907 Especially their families, 494 00:37:16,043 --> 00:37:20,178 Because it's the most precious gift they could give. 495 00:37:20,248 --> 00:37:26,651 ♪ 496 00:37:26,653 --> 00:37:29,188 -When we drove up in front of our house, 497 00:37:29,323 --> 00:37:31,857 Our whole street, all of our neighbours 498 00:37:31,992 --> 00:37:34,994 Were standing outside of our house to welcome us. 499 00:37:35,129 --> 00:37:38,864 Just hugged and cried in the street. 500 00:37:38,999 --> 00:37:41,266 ♪ 501 00:37:41,268 --> 00:37:45,537 -We walk into the house that my brother and I 502 00:37:45,539 --> 00:37:47,606 Had decorated to welcome my dad home. 503 00:37:47,608 --> 00:37:51,410 And now we have to take this down. 504 00:37:51,512 --> 00:37:53,178 Like, this is -- he's not here. 505 00:37:53,247 --> 00:37:56,415 ♪ 506 00:37:56,517 --> 00:37:58,684 -We were home, 507 00:37:58,819 --> 00:38:01,353 But it wasn't the same. 508 00:38:01,455 --> 00:38:04,823 ♪ 509 00:38:04,958 --> 00:38:07,559 -The solution for the first day 510 00:38:07,561 --> 00:38:11,496 Was drink alcohol and talk -- 511 00:38:11,631 --> 00:38:15,701 I mean drinking a lot, 512 00:38:15,836 --> 00:38:19,672 Until I'm just passed out. 513 00:38:21,141 --> 00:38:25,644 -Going home, you go through it all over again. 514 00:38:25,646 --> 00:38:27,245 You realize... 515 00:38:27,315 --> 00:38:29,915 ♪ 516 00:38:30,050 --> 00:38:31,517 ...She's not gonna come back. 517 00:38:31,652 --> 00:38:34,519 ♪ 518 00:38:34,521 --> 00:38:36,322 So it was kind of hopeless. 519 00:38:37,657 --> 00:38:39,858 Nothing really matters anymore. 520 00:38:39,993 --> 00:38:44,329 ♪ 521 00:38:44,431 --> 00:38:48,867 -He said, "I'm gonna grow up to be a scientist 522 00:38:49,002 --> 00:38:55,340 And invent a time machine and go back and warn her." 523 00:38:55,442 --> 00:39:02,213 How does a kid have that kind of insight? 524 00:39:02,316 --> 00:39:05,350 On occasion, he would have one of these moments 525 00:39:05,452 --> 00:39:10,421 Where he would say, "I wish she had listened to me," 526 00:39:10,423 --> 00:39:14,626 Almost like a parent would talk to a child about it -- 527 00:39:14,628 --> 00:39:16,295 "I told you you shouldn't do this, 528 00:39:16,430 --> 00:39:18,563 And look what happened." 529 00:39:18,565 --> 00:39:22,835 I don't know how to answer that, because he was right. 530 00:39:24,171 --> 00:39:27,839 I mean, honestly, the only goal I had 531 00:39:27,841 --> 00:39:29,508 Was simply just to keep him alive. 532 00:39:29,610 --> 00:39:31,176 I mean, literally, 533 00:39:31,311 --> 00:39:34,646 It's like I don't want him to get to that despondent stage 534 00:39:34,648 --> 00:39:36,447 Where he just says, you know, 535 00:39:36,449 --> 00:39:38,984 "I'm gonna check out and join mom now." 536 00:39:39,119 --> 00:39:43,322 ♪ 537 00:39:43,324 --> 00:39:49,228 -Parents, husbands, and fathers and wives gone. 538 00:39:50,931 --> 00:39:55,300 I was sickened, like a body blow. 539 00:39:55,369 --> 00:39:59,338 ♪ 540 00:39:59,340 --> 00:40:02,473 And so somehow, I just got my act together, 541 00:40:02,475 --> 00:40:04,943 And I just started talking. 542 00:40:05,078 --> 00:40:08,079 The tragic loss of the space shuttle columbia 543 00:40:08,215 --> 00:40:11,817 On her 28th flight, the 113th shuttle mission, 544 00:40:11,952 --> 00:40:15,420 16 days seemingly flawless ending 545 00:40:15,522 --> 00:40:20,291 With a sudden and seemingly inexplicable disintegration 546 00:40:20,394 --> 00:40:21,960 Over northeast texas. 547 00:40:22,129 --> 00:40:24,963 ♪ 548 00:40:24,965 --> 00:40:26,631 Things happened very quickly. 549 00:40:26,633 --> 00:40:29,167 There was a conversation, a transmission from rick husband, 550 00:40:29,269 --> 00:40:33,104 The shuttle commander, sort of half of a "roger," if you will, 551 00:40:33,240 --> 00:40:35,107 That kind of thing, and it was all over. 552 00:40:36,843 --> 00:40:39,378 Let's try to put together what we know 553 00:40:39,513 --> 00:40:41,046 And give you a sense of where 554 00:40:41,048 --> 00:40:44,249 This investigation might be headed. 555 00:40:44,251 --> 00:40:47,052 I felt like it was my responsibility 556 00:40:47,187 --> 00:40:48,720 To talk about the foam strike, 557 00:40:48,856 --> 00:40:51,056 To get it out there in the public. 558 00:40:51,191 --> 00:40:54,059 If you take a close-up here, that bipod is the place 559 00:40:54,194 --> 00:40:56,261 Where they think a little piece of foam fell off 560 00:40:56,396 --> 00:41:00,399 And hit the leading edge of that wing. 561 00:41:00,401 --> 00:41:02,401 I talked to the folks in the control room, 562 00:41:02,403 --> 00:41:03,402 And I said, you know, 563 00:41:03,404 --> 00:41:06,938 "can you cue up the launch replays?" 564 00:41:07,074 --> 00:41:10,341 Alright. Let's take a look at this launch. 565 00:41:10,444 --> 00:41:13,078 "look what happened a minute after launch." 566 00:41:13,080 --> 00:41:14,345 Got this very, very slow -- 567 00:41:14,448 --> 00:41:16,014 Look at that piece of foam right there 568 00:41:16,149 --> 00:41:19,818 That struck the shuttle as it came off. 569 00:41:19,953 --> 00:41:21,520 The question was, what did it do? 570 00:41:21,622 --> 00:41:24,956 ♪ 571 00:41:24,958 --> 00:41:26,024 I didn't know for sure. 572 00:41:26,159 --> 00:41:28,493 I still was the armchair analyst. 573 00:41:28,595 --> 00:41:32,431 But challenger was deep in our memory... 574 00:41:32,566 --> 00:41:35,100 ♪ 575 00:41:35,235 --> 00:41:37,135 ...And this was kind of a similar scenario. 576 00:41:37,237 --> 00:41:41,840 ♪ 577 00:41:41,842 --> 00:41:43,708 In the wake of challenger, 578 00:41:43,710 --> 00:41:46,578 Nasa management just tried to shut everything down, 579 00:41:46,714 --> 00:41:49,914 And it created a huge amount of bad blood between the media. 580 00:41:49,916 --> 00:41:52,283 It made nasa look guilty as hell. 581 00:41:52,319 --> 00:41:55,787 ♪ 582 00:41:55,923 --> 00:41:59,391 How will they respond to this? 41736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.