Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:59,905 --> 00:10:04,508
♪
2
00:10:04,610 --> 00:10:08,578
-Columbia, houston, good burn, no trim required.
3
00:10:08,580 --> 00:10:11,247
-Houston, thanks.
4
00:10:11,249 --> 00:10:13,417
-We will meet you in post-burn.
5
00:10:47,753 --> 00:10:49,620
[ laughter ]
6
00:10:49,755 --> 00:10:58,562
♪
7
00:10:58,664 --> 00:11:07,437
♪
8
00:11:07,572 --> 00:11:16,246
♪
9
00:11:16,381 --> 00:11:19,249
-Columbia approaching
the coast of california now.
10
00:11:19,384 --> 00:11:22,618
The shuttle speed
is 16,400 miles per hour.
11
00:11:22,655 --> 00:11:30,059
♪
12
00:11:30,061 --> 00:11:32,262
-Flight back. Go ahead mmacs.
13
00:11:32,397 --> 00:11:36,332
-Fyi, I've just lost four
separate temperature transducers
14
00:11:36,334 --> 00:11:38,134
On the left side
of the vehicle ,
15
00:11:38,270 --> 00:11:40,403
Hydraulic return temperatures.
16
00:11:40,472 --> 00:11:47,143
♪
17
00:11:47,279 --> 00:11:49,679
-We start seeing anomalies.
18
00:11:49,814 --> 00:11:52,482
Sensors are starting to fail.
19
00:11:52,617 --> 00:11:56,019
-Okay, is there anything
common to them?
20
00:11:56,021 --> 00:11:58,154
Dsc or mdm or anything?
21
00:11:58,156 --> 00:11:59,289
I mean, you're telling me
you lost them all
22
00:11:59,291 --> 00:12:00,757
At exactly the same time.
23
00:12:00,893 --> 00:12:02,692
-No, not exactly.
24
00:12:02,694 --> 00:12:04,794
They were within probably four
or five seconds of each other.
25
00:12:04,863 --> 00:12:08,231
♪
26
00:12:08,366 --> 00:12:14,170
-There was something that
we didn't understand going on.
27
00:12:14,172 --> 00:12:16,372
And I remember asking my team,
28
00:12:16,374 --> 00:12:18,308
You know,
"just make double sure.
29
00:12:18,310 --> 00:12:19,909
Let's double-check
all of our data. "
30
00:12:20,044 --> 00:12:22,378
-Okay. Where are those ?
31
00:12:22,380 --> 00:12:26,382
Where is that instrumentation
located?
32
00:12:26,384 --> 00:12:29,319
-All four of them are located in
the aft part of the left wing.
33
00:12:29,421 --> 00:12:31,855
♪
34
00:12:31,857 --> 00:12:35,458
-Something has gone very wrong ,
and it is the left wing.
35
00:12:35,527 --> 00:12:39,128
♪
36
00:12:39,130 --> 00:12:41,431
That's the stomach punch
right there.
37
00:12:41,500 --> 00:12:48,004
♪
38
00:12:48,006 --> 00:12:49,272
-And columbia, houston,
39
00:12:49,407 --> 00:12:50,806
We see your tire-pressure
messages ,
40
00:12:50,808 --> 00:12:53,543
And we did not copy your last.
41
00:12:53,545 --> 00:12:54,911
-Roger.
42
00:12:54,913 --> 00:13:02,752
♪
43
00:13:02,887 --> 00:13:07,290
-I remember that clipped call
that rick had ,
44
00:13:07,425 --> 00:13:11,094
Knowing you can have
communications that drop out
45
00:13:11,096 --> 00:13:13,330
Or are intermittent
at that point.
46
00:13:13,465 --> 00:13:16,766
♪
47
00:13:16,768 --> 00:13:20,704
-We lost comm with the crew,
but that's actually common.
48
00:13:20,706 --> 00:13:23,373
I mean,
you don't have communications
49
00:13:23,375 --> 00:13:26,175
All the way through entry .
50
00:13:26,177 --> 00:13:28,645
So that didn't initially get
my attention.
51
00:13:28,747 --> 00:13:30,846
♪
52
00:13:30,848 --> 00:13:32,848
-Good morning to you.
I'm miles o'brien.
53
00:13:32,850 --> 00:13:34,250
It is now 9:00 a.M.
On the east coast,
54
00:13:34,252 --> 00:13:35,519
6:00 a.M. Out west.
55
00:13:35,654 --> 00:13:37,053
Take a look outside.
You should see
56
00:13:37,189 --> 00:13:38,588
What looks like
a streaking meteor.
57
00:13:38,690 --> 00:13:40,856
It's actually the space
shuttle columbia coming back.
58
00:13:40,858 --> 00:13:42,793
We're watching it.
Landing about 15 minutes away.
59
00:13:42,928 --> 00:13:47,330
♪
60
00:13:47,465 --> 00:13:52,202
-We've also lost the nose gear
down talkback
61
00:13:52,337 --> 00:13:54,437
And the right main gear
down talkback.
62
00:13:54,540 --> 00:13:56,872
♪
63
00:13:56,874 --> 00:13:58,774
-Columbia, houston. Comm check.
64
00:13:58,811 --> 00:14:01,677
♪
65
00:14:01,813 --> 00:14:03,613
-And then everybody
started to lose sensors.
66
00:14:03,615 --> 00:14:06,816
They were getting
no telemetry whatsoever.
67
00:14:06,818 --> 00:14:09,685
The screens were just going
blank, reading nothing,
68
00:14:09,687 --> 00:14:11,621
Just turning off.
69
00:14:11,723 --> 00:14:14,758
-Columbia, houston, uhf,
comm check.
70
00:14:14,860 --> 00:14:21,598
♪
71
00:14:21,700 --> 00:14:28,304
♪
72
00:14:28,440 --> 00:14:32,242
-There was a tenseness
coming into the room.
73
00:14:32,377 --> 00:14:34,110
My focus was forward --
74
00:14:34,112 --> 00:14:35,979
You know,
trying to get something
75
00:14:35,981 --> 00:14:38,815
To report to flight
that was useful.
76
00:14:39,918 --> 00:14:42,018
But there wasn't anything.
77
00:14:42,054 --> 00:14:46,389
♪
78
00:14:46,491 --> 00:14:50,326
-Mila's not reporting
any r.F. At this time.
79
00:14:50,328 --> 00:14:52,828
-Fdo,
when are you expecting tracking?
80
00:14:52,865 --> 00:14:55,265
♪
81
00:14:55,400 --> 00:14:56,966
-One minute ago, flight.
82
00:14:57,035 --> 00:15:03,473
♪
83
00:15:03,608 --> 00:15:06,643
-Columbia, houston,
uhf comm check.
84
00:15:06,745 --> 00:15:10,413
♪
85
00:15:10,548 --> 00:15:12,048
-He makes the call.
We hear nothing.
86
00:15:12,183 --> 00:15:15,751
♪
87
00:15:15,753 --> 00:15:18,154
You look at the screen,
and the tracking
88
00:15:18,156 --> 00:15:20,724
Hadn't moved
from the dallas area.
89
00:15:22,494 --> 00:15:23,627
Oh, it was painful.
90
00:15:27,231 --> 00:15:33,802
♪
91
00:15:33,938 --> 00:15:38,340
-I mean, we were just waiting on
the runway for him to land.
92
00:15:38,342 --> 00:15:40,142
It's gonna happen
right in front of us
93
00:15:40,277 --> 00:15:41,810
And we're very excited.
94
00:15:41,812 --> 00:15:44,413
All the crew kids are
just enjoying each other, too,
95
00:15:44,415 --> 00:15:46,215
So running up and down
the bleachers
96
00:15:46,351 --> 00:15:47,917
And just enjoying being there.
97
00:15:48,052 --> 00:15:50,019
♪
98
00:15:50,155 --> 00:15:53,689
-At the runway, there was
just a lot of energy in the air.
99
00:15:53,692 --> 00:15:57,960
And so as a kid, you kind of
just kind of ride that energy.
100
00:15:57,962 --> 00:16:01,230
But all of the waiting
just felt like an eternity.
101
00:16:01,232 --> 00:16:02,631
-Here we go.
102
00:16:02,633 --> 00:16:05,234
-There's this big
countdown clock.
103
00:16:05,370 --> 00:16:07,236
I just remember staring
at that clock,
104
00:16:07,238 --> 00:16:09,171
Like, watching every second
go down,
105
00:16:09,173 --> 00:16:10,573
Like, "is it now? Is it now?"
106
00:16:10,708 --> 00:16:12,641
-I don't know what I expected
107
00:16:12,744 --> 00:16:14,711
When I saw that clock -- like,
108
00:16:14,846 --> 00:16:18,948
For them to just magically
arrive when it reached zero.
109
00:16:19,884 --> 00:16:21,317
-Iain was very excited.
110
00:16:21,319 --> 00:16:23,852
-Mom's coming home,
and, you know,
111
00:16:23,854 --> 00:16:28,591
He's gonna get mom hugs,
great meals.
112
00:16:28,726 --> 00:16:31,728
You know,
life will be back to normal.
113
00:16:31,863 --> 00:16:34,797
♪
114
00:16:34,799 --> 00:16:37,399
-Somebody from nasa said,
"you'll see the big
115
00:16:37,401 --> 00:16:39,802
Kind of parachute
that pops out of the back."
116
00:16:39,804 --> 00:16:42,805
And I think that's probably
what I was most excited about
117
00:16:42,807 --> 00:16:45,174
[laughs] was watching
the parachute come out.
118
00:16:45,343 --> 00:16:50,279
♪
119
00:16:50,281 --> 00:16:52,681
-There was something not right.
120
00:16:52,683 --> 00:16:57,286
I remember our capcom,
charlie hobaugh,
121
00:16:57,288 --> 00:16:58,755
Trying to re-establish
communications.
122
00:16:58,890 --> 00:17:01,424
And he said,
over and over again,
123
00:17:01,559 --> 00:17:03,025
"columbia, houston, comm check."
124
00:17:03,160 --> 00:17:05,028
-Columbia, houston, comm check.
125
00:17:05,163 --> 00:17:09,766
♪
126
00:17:09,901 --> 00:17:12,701
-And I had not lost hope
127
00:17:12,804 --> 00:17:15,604
That we would re-establish
communications to the crew.
128
00:17:15,640 --> 00:17:22,979
♪
129
00:17:22,981 --> 00:17:26,048
-No c band yet.
130
00:17:26,183 --> 00:17:27,416
-Copy.
131
00:17:27,452 --> 00:17:29,718
♪
132
00:17:29,720 --> 00:17:32,855
-C band's a radar
that sits on the ground.
133
00:17:32,857 --> 00:17:34,923
And literally,
it sends out a signal,
134
00:17:34,925 --> 00:17:37,125
And it bounces it off
of the spacecraft
135
00:17:37,127 --> 00:17:40,729
To tell us where it is.
136
00:17:40,731 --> 00:17:43,032
But we were getting nothing.
137
00:17:43,167 --> 00:17:46,335
♪
138
00:17:46,471 --> 00:17:48,004
You know,
the room was just silent.
139
00:17:48,106 --> 00:17:51,140
♪
140
00:17:51,276 --> 00:17:52,675
-Alright.
Miles, back over to you.
141
00:17:52,677 --> 00:17:54,410
-Alright.
We've got a little problem
142
00:17:54,412 --> 00:17:56,012
On the space shuttle columbia.
143
00:17:56,014 --> 00:17:58,347
It has been out of communication
now for the past 12 minutes.
144
00:17:58,483 --> 00:17:59,815
Let's take a look at
a live picture
145
00:17:59,818 --> 00:18:02,618
Of mission control in houston.
146
00:18:02,753 --> 00:18:05,954
I was live on morning tv
at that point,
147
00:18:05,956 --> 00:18:09,558
So dialled into nasa
on a cellphone I had.
148
00:18:09,560 --> 00:18:12,361
There was a secret phone number
you could dial into
149
00:18:12,363 --> 00:18:14,497
And hear the mission audio.
150
00:18:14,632 --> 00:18:15,964
The people in the control room
were going,
151
00:18:16,100 --> 00:18:18,300
"are you hearing this?"
I'm, like, nodding.
152
00:18:18,302 --> 00:18:20,036
-No further communications
with the spacecraft
153
00:18:20,138 --> 00:18:21,237
About 8:00 a.M. Central time.
154
00:18:21,239 --> 00:18:22,771
-Hang on. Let's listen in.
155
00:18:22,874 --> 00:18:24,573
-And no further tracking data
from the spacecraft
156
00:18:24,575 --> 00:18:27,043
Was gained from c band
tracking radar
157
00:18:27,145 --> 00:18:30,646
At the merritt island
tracking station in florida.
158
00:18:30,781 --> 00:18:32,314
-My team was in
the control room,
159
00:18:32,449 --> 00:18:33,716
And they were like,
"this is serious.
160
00:18:33,851 --> 00:18:35,651
We need to get miles
off that couch."
161
00:18:36,254 --> 00:18:38,854
And as I was making my way
across the newsroom
162
00:18:38,857 --> 00:18:42,090
To this other set,
I literally started heaving.
163
00:18:42,127 --> 00:18:48,196
♪
164
00:18:48,198 --> 00:18:50,198
-The console that I was at,
165
00:18:50,200 --> 00:18:54,803
We had an off-duty flight
director who called our console
166
00:18:54,805 --> 00:18:57,606
And said, "hey.
I'm watching the landing on tv,
167
00:18:57,742 --> 00:19:01,310
And they're showing
this debris in the sky."
168
00:19:01,312 --> 00:19:09,251
♪
169
00:19:09,320 --> 00:19:17,093
♪
170
00:19:17,095 --> 00:19:21,263
That's when we realized
it really was bad.
171
00:19:21,332 --> 00:19:26,368
♪
172
00:19:26,370 --> 00:19:29,638
-We're going to suspend
our normal format right now,
173
00:19:29,640 --> 00:19:31,674
Because we've got
some breaking news.
174
00:19:33,577 --> 00:19:35,377
This is the space shuttle
columbia,
175
00:19:35,512 --> 00:19:38,447
On its way to a
scheduled landing this morning.
176
00:19:38,583 --> 00:19:40,783
But then we began to see this.
177
00:19:40,918 --> 00:19:46,789
It looks like you can see pieces
of the shuttle coming off.
178
00:19:46,924 --> 00:19:49,591
There you can see
numerous streams
179
00:19:49,593 --> 00:19:53,929
Leaving some kind of trail
over the skies of texas.
180
00:19:53,998 --> 00:20:01,403
♪
181
00:20:01,405 --> 00:20:04,140
-It was a Saturday morning.
182
00:20:04,242 --> 00:20:06,809
I was preparing to come to work.
183
00:20:06,811 --> 00:20:09,645
It was beautiful day,
beautiful drive.
184
00:20:10,948 --> 00:20:14,416
And as I turned
onto park street,
185
00:20:14,551 --> 00:20:17,085
I heard a loud boom.
186
00:20:17,087 --> 00:20:19,555
[ explosion ]
187
00:20:19,557 --> 00:20:22,024
-All of a sudden,
our house just shook.
188
00:20:22,126 --> 00:20:25,227
We, you know,
looked at each other,
189
00:20:25,362 --> 00:20:26,762
And we said, "what is that?
190
00:20:26,764 --> 00:20:29,698
The space shuttle
over nacogdoches?
191
00:20:29,834 --> 00:20:32,368
What is happening?"
192
00:20:32,370 --> 00:20:35,037
We had just gone through 9/11.
193
00:20:35,139 --> 00:20:37,640
And at first I thought,
"did somebody blow it up?"
194
00:20:37,775 --> 00:20:39,908
-It was probably
a reasonable thought
195
00:20:39,910 --> 00:20:41,510
That a lot of people had,
196
00:20:41,646 --> 00:20:42,978
That it could be
something terrorist-related,
197
00:20:42,981 --> 00:20:44,913
Even in this small, rural area,
198
00:20:44,915 --> 00:20:47,483
Because you never know
where that might take place.
199
00:20:53,924 --> 00:20:55,591
Phones were ringing
off the hook,
200
00:20:55,726 --> 00:20:58,527
Much more than our
dispatch staff could handle.
201
00:21:04,602 --> 00:21:06,602
There was mass confusion.
202
00:21:07,138 --> 00:21:11,607
-We can only hope that what
we're seeing is not the worst,
203
00:21:11,609 --> 00:21:13,809
But we don't have
any confirmation.
204
00:21:13,911 --> 00:21:16,078
-They were reporting
what they knew on tv,
205
00:21:16,080 --> 00:21:19,215
But here we knew that it
was falling all over our county.
206
00:21:19,317 --> 00:21:23,219
♪
207
00:21:23,221 --> 00:21:24,553
-Gc, flight.
208
00:21:24,689 --> 00:21:26,088
-Flight, gc.
-Lock the doors.
209
00:21:26,190 --> 00:21:27,290
-Copy.
210
00:21:27,425 --> 00:21:32,761
♪
211
00:21:32,897 --> 00:21:35,163
-I was starting to see
the beginning of the process
212
00:21:35,165 --> 00:21:38,166
For shut down,
preserve your data
213
00:21:38,302 --> 00:21:41,937
Because it's going to be
needed later for investigation.
214
00:21:43,440 --> 00:21:44,506
-Fdo, do you have any tracking?
215
00:21:44,641 --> 00:21:45,908
-No, sir.
216
00:21:46,010 --> 00:21:53,115
♪
217
00:21:53,217 --> 00:21:58,654
-No phone calls off-site,
outside of this room.
218
00:21:58,656 --> 00:21:59,855
Our discussions
are on these loops
219
00:21:59,990 --> 00:22:03,058
On the recorded dvs loops only.
220
00:22:03,061 --> 00:22:07,395
-You go into records-retention
and data-preservation mode,
221
00:22:07,397 --> 00:22:09,397
Which is something
you hope to never have to run,
222
00:22:09,399 --> 00:22:10,499
But is part of your training.
223
00:22:10,634 --> 00:22:13,869
♪
224
00:22:14,004 --> 00:22:15,671
At that point, you're
not gonna solve the problem.
225
00:22:15,806 --> 00:22:18,006
You're just there to ensure
226
00:22:18,008 --> 00:22:23,479
That somebody can help
understand what had happened.
227
00:22:23,614 --> 00:22:29,551
♪
228
00:22:29,686 --> 00:22:31,153
-If you work
in human space flight,
229
00:22:31,155 --> 00:22:33,923
This is the worst possible thing
that can ever happen.
230
00:22:37,695 --> 00:22:41,297
♪
231
00:22:41,299 --> 00:22:44,500
-We are a minute and a half
past the scheduled landing time.
232
00:22:44,502 --> 00:22:46,302
The space shuttle is not here.
233
00:22:46,404 --> 00:22:49,905
This has never happened before.
234
00:22:50,007 --> 00:22:53,309
-We were all waiting for
the space shuttle to come back.
235
00:22:53,411 --> 00:22:56,979
I thought
as soon as the clock hit zero,
236
00:22:57,114 --> 00:23:00,149
We would hear something
or see the shuttle come in.
237
00:23:00,251 --> 00:23:04,452
♪
238
00:23:04,454 --> 00:23:09,391
But, then, the clock
started counting back up.
239
00:23:09,393 --> 00:23:12,161
It went zero, negative one,
negative two.
240
00:23:13,730 --> 00:23:15,664
-Where's the double sonic boom?
241
00:23:15,666 --> 00:23:17,933
No sonic boom.
242
00:23:18,736 --> 00:23:21,737
-I'm kind of looking at
all the other families,
243
00:23:21,739 --> 00:23:24,706
But no one
was really saying anything.
244
00:23:24,742 --> 00:23:27,543
♪
245
00:23:27,545 --> 00:23:30,246
-You can kind of feel
the air shift a little bit.
246
00:23:31,682 --> 00:23:33,749
-There's no space shuttle.
247
00:23:33,884 --> 00:23:37,953
I just got this incredible pit
in my stomach
248
00:23:38,088 --> 00:23:41,490
Of fear and of anxiety --
249
00:23:41,626 --> 00:23:46,895
A rush of adrenaline
that you know something's wrong.
250
00:23:47,031 --> 00:23:48,030
Something's wrong.
251
00:23:48,032 --> 00:23:50,499
-The astronaut family escorts,
252
00:23:50,635 --> 00:23:54,370
All of their cellphones
start simultaneously ringing.
253
00:23:54,372 --> 00:24:00,642
-We realized
something's seriously wrong.
254
00:24:00,644 --> 00:24:03,178
And I said,
"let's get the families.
255
00:24:03,181 --> 00:24:05,281
Let's get them back
to crew quarters."
256
00:24:07,718 --> 00:24:09,651
-Wow.
257
00:24:09,653 --> 00:24:11,387
Oh, my goodness.
258
00:24:11,489 --> 00:24:13,122
Oh.
259
00:24:14,791 --> 00:24:16,124
-It looks like
we've got a van,
260
00:24:16,227 --> 00:24:18,527
Probably full of family members
of the astronauts,
261
00:24:18,663 --> 00:24:20,529
Being driven away.
262
00:24:20,665 --> 00:24:21,931
That's not good.
263
00:24:23,600 --> 00:24:26,201
-And I'm standing at the runway.
264
00:24:26,204 --> 00:24:30,005
I'm listening to the radio,
and I'm listening to the calls.
265
00:24:30,107 --> 00:24:34,410
I knew my biggest fear
is coming true.
266
00:24:36,080 --> 00:24:38,146
Turned around, shaking my head.
Just walked away.
267
00:24:38,249 --> 00:24:41,183
There wasn't anything else
you could do.
268
00:24:41,252 --> 00:24:46,889
♪
269
00:24:47,024 --> 00:24:50,426
I remember grabbing mom's arm
and saying,
270
00:24:50,528 --> 00:24:52,294
"mom, is daddy okay?"
271
00:24:52,963 --> 00:24:55,163
-And I was just kind of
staring out of the window,
272
00:24:55,266 --> 00:24:58,167
Trying to figure out
what was happening.
273
00:25:00,237 --> 00:25:02,438
I can just hear my mom
and the driver
274
00:25:02,540 --> 00:25:04,506
Just kind of whispering
in a hushed tone.
275
00:25:04,641 --> 00:25:06,509
Like, "what does this mean?"
276
00:25:06,644 --> 00:25:12,515
♪
277
00:25:12,650 --> 00:25:18,454
♪
278
00:25:18,456 --> 00:25:21,657
-It was scary
when I left this house
279
00:25:21,792 --> 00:25:24,392
And I was driving into town.
280
00:25:24,528 --> 00:25:26,662
You could see there was
a large piece of something
281
00:25:26,797 --> 00:25:28,664
On the ground.
282
00:25:28,666 --> 00:25:29,865
And immediately, you thought,
283
00:25:30,000 --> 00:25:31,834
"well, that's part
of the space shuttle."
284
00:25:33,203 --> 00:25:36,004
I picked up my camcorder.
285
00:25:36,006 --> 00:25:38,874
This was something
that was gonna be big.
286
00:25:38,876 --> 00:25:40,543
Oh, my goodness.
287
00:25:40,678 --> 00:25:44,212
♪
288
00:25:44,214 --> 00:25:46,315
I wonder what that is.
289
00:25:47,451 --> 00:25:49,351
-There was a large piece
of debris
290
00:25:49,353 --> 00:25:52,254
Right in the middle of their
parking lot, behind the bank.
291
00:25:52,323 --> 00:25:57,693
♪
292
00:25:57,695 --> 00:26:00,228
-Well, happy thought he heard
something hit a tree over here.
293
00:26:00,230 --> 00:26:01,763
-Mm.
-It came through these trees.
294
00:26:01,765 --> 00:26:03,031
-At 8:00 this morning?
295
00:26:03,033 --> 00:26:05,501
Is that the biggest one
you've seen?
296
00:26:05,603 --> 00:26:07,135
-That's pretty big.
297
00:26:07,171 --> 00:26:11,707
♪
298
00:26:11,709 --> 00:26:13,641
-You see this?
299
00:26:13,643 --> 00:26:16,444
This is parts of it.
That's where it hit.
300
00:26:16,580 --> 00:26:17,979
-That's where it hit
and bounced.
301
00:26:17,981 --> 00:26:19,247
-And bounced.
-Golly!
302
00:26:19,350 --> 00:26:22,217
-Came through here,
and it hit right there.
303
00:26:23,854 --> 00:26:25,654
-It was just chaos.
304
00:26:25,790 --> 00:26:28,456
-Y'all didn't touch it
or anything, did you?
305
00:26:28,592 --> 00:26:29,725
-No, ma'am.
306
00:26:29,860 --> 00:26:32,694
-The woods
must be full of stuff.
307
00:26:32,763 --> 00:26:38,600
♪
308
00:26:38,602 --> 00:26:40,068
-I started driving.
309
00:26:40,070 --> 00:26:42,270
And everywhere you looked
along the highway,
310
00:26:42,272 --> 00:26:44,406
There's debris everywhere.
311
00:26:46,243 --> 00:26:48,911
There were many items
that were recovered --
312
00:26:49,880 --> 00:26:52,548
Chunks of twisted metal,
313
00:26:52,650 --> 00:26:57,485
Large pieces,
small pieces, huge pieces.
314
00:26:57,621 --> 00:27:01,423
There's every shape and size
you can imagine.
315
00:27:01,525 --> 00:27:03,759
The environment was
absolutely surreal.
316
00:27:03,894 --> 00:27:10,699
♪
317
00:27:10,835 --> 00:27:12,634
-You don't understand.
318
00:27:12,636 --> 00:27:15,603
You don't comprehend the
massiveness of what's happening.
319
00:27:15,640 --> 00:27:23,845
♪
320
00:27:23,847 --> 00:27:25,713
-No data, no phone calls,
321
00:27:25,715 --> 00:27:28,250
No transmissions anywhere,
into or out.
322
00:27:28,285 --> 00:27:34,056
♪
323
00:27:34,191 --> 00:27:38,327
-I remember turning around
and seeing leroy.
324
00:27:39,996 --> 00:27:42,831
And he had
a tear going down his cheek.
325
00:27:42,966 --> 00:27:50,672
♪
326
00:27:50,807 --> 00:27:52,675
That was a hard moment.
327
00:27:52,810 --> 00:27:59,147
♪
328
00:27:59,149 --> 00:28:03,619
-I glanced up,
and I saw an engineer.
329
00:28:03,621 --> 00:28:05,420
I remember her eyes and cheeks
were wet.
330
00:28:05,423 --> 00:28:08,156
She was sobbing and crying.
331
00:28:08,158 --> 00:28:10,492
And she looked at me,
and she said,
332
00:28:10,494 --> 00:28:13,161
"there's nothing
we could have done."
333
00:28:13,163 --> 00:28:17,232
And all my pent-up
frustration and anger
334
00:28:17,367 --> 00:28:19,167
Just came out, and I said,
335
00:28:19,303 --> 00:28:21,903
"I've been hearing
that damn stuff all week,
336
00:28:22,038 --> 00:28:24,339
And I'm sick and tired of it."
337
00:28:24,442 --> 00:28:27,375
♪
338
00:28:27,478 --> 00:28:29,511
I think I was more angry
than sad,
339
00:28:29,613 --> 00:28:33,048
Thinking
"this didn't have to happen.
340
00:28:34,918 --> 00:28:37,286
It didn't have to happen."
341
00:28:39,060 --> 00:28:46,932
♪
342
00:28:47,067 --> 00:28:49,902
-We were told, "we're gonna
take you to crew quarters."
343
00:28:50,037 --> 00:28:52,938
♪
344
00:28:52,940 --> 00:28:56,742
And so we were just kind of
taken to this huge boardroom.
345
00:28:56,744 --> 00:29:00,146
There's this big,
long table, many chairs,
346
00:29:00,281 --> 00:29:02,081
And all of these tv screens.
347
00:29:02,216 --> 00:29:04,016
And all of the screens were off.
348
00:29:04,152 --> 00:29:05,351
Everything was off.
349
00:29:07,489 --> 00:29:10,556
We're all together,
waiting in this room.
350
00:29:11,092 --> 00:29:14,760
But as a kid
I was just looking around to see
351
00:29:14,895 --> 00:29:18,464
If I could kind of figure out
was what going down.
352
00:29:18,533 --> 00:29:23,235
♪
353
00:29:23,237 --> 00:29:26,539
-I remember going in
the conference room.
354
00:29:28,509 --> 00:29:31,310
And...
355
00:29:31,445 --> 00:29:33,946
It was my job
to tell the families.
356
00:29:34,115 --> 00:29:40,720
♪
357
00:29:40,722 --> 00:29:44,724
I can't remember
exactly how I said it, that --
358
00:29:46,427 --> 00:29:50,196
That the crew is lost,
that they were not coming home.
359
00:29:51,932 --> 00:29:55,000
I didn't want them
to have any kind of false hope.
360
00:29:55,135 --> 00:30:00,072
And I just did it in the most...
361
00:30:00,208 --> 00:30:02,575
Caring, compassionate way
that I could.
362
00:30:08,682 --> 00:30:11,083
-It's almost like,
from what I remember,
363
00:30:11,219 --> 00:30:12,884
There's, like,
a ringing in my ear.
364
00:30:12,886 --> 00:30:18,424
Like, I don't know what
was being said or what, like...
365
00:30:18,526 --> 00:30:23,295
♪
366
00:30:23,297 --> 00:30:25,565
-[ sighs ]
367
00:30:25,700 --> 00:30:28,534
And, you know, I just --
you can't even process that.
368
00:30:28,603 --> 00:30:31,170
♪
369
00:30:31,172 --> 00:30:34,173
-This is not happening.
370
00:30:34,175 --> 00:30:37,176
There's no way
this is happening.
371
00:30:37,178 --> 00:30:40,179
Time stops. Nobody spoke.
372
00:30:40,314 --> 00:30:42,247
It was just --
373
00:30:42,249 --> 00:30:46,018
You know, we were very quiet.
374
00:30:46,788 --> 00:30:49,388
-In my mind,
I'm thinking kind of like
375
00:30:49,523 --> 00:30:51,190
The spaceship
is like a cruise ship.
376
00:30:51,325 --> 00:30:52,724
There are lifeboats.
377
00:30:52,726 --> 00:30:55,461
Surely they got on a lifeboat,
you know,
378
00:30:55,596 --> 00:30:57,797
And, you know, somebody's
just got to, like, go get them.
379
00:30:57,899 --> 00:30:59,865
'cause, you know,
I'm thinking of, like,
380
00:31:00,000 --> 00:31:01,467
You know, all of the
science-fiction movies
381
00:31:01,602 --> 00:31:03,068
Where they get into
the little pods,
382
00:31:03,203 --> 00:31:05,638
And they zoom away
from the danger.
383
00:31:05,740 --> 00:31:08,540
♪
384
00:31:08,643 --> 00:31:10,943
-Somehow, they have survived
the crash
385
00:31:11,079 --> 00:31:12,878
In the ocean somewhere,
386
00:31:12,880 --> 00:31:17,116
And they were all
out living on an island.
387
00:31:17,218 --> 00:31:24,490
♪
388
00:31:24,492 --> 00:31:28,694
-There was explosive crying.
389
00:31:28,696 --> 00:31:32,764
If you've ever heard
an animal scream in agony or --
390
00:31:32,900 --> 00:31:34,566
It was primal.
391
00:31:34,669 --> 00:31:37,036
It was horrific.
392
00:31:37,171 --> 00:31:39,839
♪
393
00:31:39,941 --> 00:31:44,376
-And then they told us that
the shuttle had broken apart.
394
00:31:44,378 --> 00:31:46,311
And as a 9-year-old,
395
00:31:46,313 --> 00:31:48,780
I didn't really understand
what that meant.
396
00:31:48,916 --> 00:31:51,851
And so, in my mind, I was like,
"mom, like, what does that mean?
397
00:31:51,853 --> 00:31:53,519
What does that mean?"
398
00:31:53,654 --> 00:31:55,454
I was waiting for someone
to explain.
399
00:31:55,556 --> 00:31:58,457
But then it was just...
400
00:31:58,559 --> 00:32:00,459
Everything just fell apart.
401
00:32:01,062 --> 00:32:03,262
[ voice breaking ]
the shuttle wasn't coming home.
402
00:32:03,397 --> 00:32:04,830
Dad wasn't coming home.
403
00:32:06,800 --> 00:32:08,033
Sorry.
404
00:32:08,102 --> 00:32:14,106
♪
405
00:32:14,241 --> 00:32:20,279
♪
406
00:32:20,414 --> 00:32:23,749
-People waking up
to this horrible news.
407
00:32:23,851 --> 00:32:26,085
-Quite frankly, I turned
and looked across
408
00:32:26,220 --> 00:32:27,619
A big, open, ploughed field.
409
00:32:27,722 --> 00:32:30,489
And there in fact
is a piece of smoking wreckage.
410
00:32:30,591 --> 00:32:33,893
-This blackened material
letting out white-hot smoke.
411
00:32:33,895 --> 00:32:36,962
-There's some rubber burning
in our pasture.
412
00:32:36,964 --> 00:32:38,764
-They're reporting
a piece of wreckage
413
00:32:38,766 --> 00:32:43,034
Came through an apartment roof
and started a fire.
414
00:32:43,036 --> 00:32:47,172
-Right now, nasa will be trying
to make sense of what happened
415
00:32:47,307 --> 00:32:49,909
In the skies over texas.
416
00:32:49,911 --> 00:32:52,644
-Searching for wreckage
from the columbia shuttle,
417
00:32:52,646 --> 00:32:54,446
They've already made
hundreds of finds,
418
00:32:54,448 --> 00:32:58,016
From tiny scraps of metal
to whole panels...
419
00:32:58,987 --> 00:33:02,722
And the tragic, but inevitable
discovery of human remains.
420
00:33:02,857 --> 00:33:11,063
♪
421
00:33:11,199 --> 00:33:16,936
-A spacecraft breaking up
at 190,000 feet --
422
00:33:16,938 --> 00:33:20,071
It's something you couldn't,
like, get out of your mind.
423
00:33:20,073 --> 00:33:22,942
And I'd been in space before.
424
00:33:22,944 --> 00:33:26,211
This was something
I was about to do again.
425
00:33:26,981 --> 00:33:31,283
And then this horrific
thing happens to my classmates,
426
00:33:31,419 --> 00:33:34,186
My co-workers, friends.
427
00:33:34,321 --> 00:33:38,023
♪
428
00:33:38,158 --> 00:33:41,961
So I call a constable, and I
said, "hey, I need a helicopter.
429
00:33:42,063 --> 00:33:44,864
I've got to get to east texas."
430
00:33:44,966 --> 00:33:48,767
♪
431
00:33:48,770 --> 00:33:52,704
On the way, I could see there
are pieces of space shuttle --
432
00:33:52,807 --> 00:33:55,774
Thousands and thousands
of pieces all over the place.
433
00:33:55,843 --> 00:34:00,712
♪
434
00:34:00,815 --> 00:34:02,848
I was the first person
there from nasa.
435
00:34:02,983 --> 00:34:05,651
♪
436
00:34:05,786 --> 00:34:08,988
-There's a guy called terry lane
who's an fbi agent.
437
00:34:09,090 --> 00:34:11,056
He said to me,
438
00:34:11,191 --> 00:34:15,327
"we have a report of one
of the crew member's bodies."
439
00:34:15,463 --> 00:34:17,663
Um...
440
00:34:17,765 --> 00:34:23,602
♪
441
00:34:23,704 --> 00:34:26,672
So, that was the first
of my classmates.
442
00:34:26,774 --> 00:34:31,010
♪
443
00:34:31,012 --> 00:34:34,046
This was not something
I was trained for.
444
00:34:35,983 --> 00:34:37,883
-Astronaut mark kelly came in
and said,
445
00:34:37,985 --> 00:34:40,152
""this is what
we would like to do.
446
00:34:40,288 --> 00:34:44,323
We want to be very respectful of
our friends and our colleagues."
447
00:34:46,093 --> 00:34:47,893
He wanted to not do anything
448
00:34:47,895 --> 00:34:52,031
Until they had a priest
or a pastor.
449
00:34:52,133 --> 00:34:54,766
-We just tried
to do the best job we can
450
00:34:54,869 --> 00:34:59,672
To handle this as respectfully
as possible.
451
00:35:01,642 --> 00:35:04,843
-We placed the human remains
into the hearse,
452
00:35:04,846 --> 00:35:07,813
And it was taken back
to the sheriff's office.
453
00:35:07,882 --> 00:35:10,782
♪
454
00:35:10,885 --> 00:35:13,119
Eventually, all seven
astronauts were recovered.
455
00:35:13,254 --> 00:35:19,324
♪
456
00:35:19,326 --> 00:35:21,060
-You know you're thinking,
457
00:35:21,062 --> 00:35:24,463
"we've got to all figure out
what to do now."
458
00:35:26,199 --> 00:35:28,199
There's a catastrophic failure.
459
00:35:28,201 --> 00:35:30,269
A space shuttle accident
is usually not one thing.
460
00:35:30,404 --> 00:35:33,139
It's a series of events.
461
00:35:35,009 --> 00:35:37,543
We need to figure out
what the hell happened.
462
00:35:43,083 --> 00:35:46,685
-What is this going to do
to the space program,
463
00:35:46,687 --> 00:35:49,688
The second shuttle craft lost?
464
00:35:50,758 --> 00:35:53,058
-It was my worst nightmare.
465
00:35:53,127 --> 00:35:56,295
♪
466
00:35:56,397 --> 00:35:57,296
Painful.
467
00:35:57,398 --> 00:35:59,965
♪
468
00:35:59,967 --> 00:36:01,901
Such a searing memory
of challenger
469
00:36:02,036 --> 00:36:06,705
And how much
it had defined nasa.
470
00:36:06,840 --> 00:36:09,708
This was the very last thing
I had thought
471
00:36:09,843 --> 00:36:12,377
That I would be reporting
to the president,
472
00:36:12,512 --> 00:36:14,480
On this day or any other day.
473
00:36:16,283 --> 00:36:19,050
I called the white house,
told him that
474
00:36:19,153 --> 00:36:20,585
"we don't know a lot,
475
00:36:20,587 --> 00:36:22,121
But we have just lost
shuttle columbia."
476
00:36:22,256 --> 00:36:27,159
This was my duty, to be
responsible for this accident.
477
00:36:27,261 --> 00:36:30,796
♪
478
00:36:30,798 --> 00:36:35,801
My fellow americans, this day
has brought terrible news
479
00:36:35,803 --> 00:36:39,338
And great sadness
to our country.
480
00:36:39,340 --> 00:36:41,807
The columbia's lost.
481
00:36:41,809 --> 00:36:44,143
There are no survivors.
482
00:36:44,278 --> 00:36:46,946
♪
483
00:36:47,081 --> 00:36:49,615
All americans today
are thinking, as well,
484
00:36:49,750 --> 00:36:52,618
Of the families
of these men and women
485
00:36:52,753 --> 00:36:56,088
Who have been given
this sudden shock and grief.
486
00:36:57,458 --> 00:36:58,890
You're not alone.
487
00:36:59,026 --> 00:37:02,027
Our entire nation grieves
with you
488
00:37:02,029 --> 00:37:03,762
And those you loved
will always have
489
00:37:03,764 --> 00:37:07,766
The respect and gratitude
of this country.
490
00:37:07,935 --> 00:37:10,435
♪
491
00:37:10,570 --> 00:37:12,304
-They gave their lives for us.
492
00:37:12,440 --> 00:37:14,239
And we want everybody to know
how much we appreciate that,
493
00:37:14,241 --> 00:37:15,907
Especially their families,
494
00:37:16,043 --> 00:37:20,178
Because it's the most precious
gift they could give.
495
00:37:20,248 --> 00:37:26,651
♪
496
00:37:26,653 --> 00:37:29,188
-When we drove up
in front of our house,
497
00:37:29,323 --> 00:37:31,857
Our whole street,
all of our neighbours
498
00:37:31,992 --> 00:37:34,994
Were standing outside
of our house to welcome us.
499
00:37:35,129 --> 00:37:38,864
Just hugged and cried
in the street.
500
00:37:38,999 --> 00:37:41,266
♪
501
00:37:41,268 --> 00:37:45,537
-We walk into the house
that my brother and I
502
00:37:45,539 --> 00:37:47,606
Had decorated
to welcome my dad home.
503
00:37:47,608 --> 00:37:51,410
And now
we have to take this down.
504
00:37:51,512 --> 00:37:53,178
Like, this is -- he's not here.
505
00:37:53,247 --> 00:37:56,415
♪
506
00:37:56,517 --> 00:37:58,684
-We were home,
507
00:37:58,819 --> 00:38:01,353
But it wasn't the same.
508
00:38:01,455 --> 00:38:04,823
♪
509
00:38:04,958 --> 00:38:07,559
-The solution for the first day
510
00:38:07,561 --> 00:38:11,496
Was drink alcohol and talk --
511
00:38:11,631 --> 00:38:15,701
I mean drinking a lot,
512
00:38:15,836 --> 00:38:19,672
Until I'm just passed out.
513
00:38:21,141 --> 00:38:25,644
-Going home, you go through it
all over again.
514
00:38:25,646 --> 00:38:27,245
You realize...
515
00:38:27,315 --> 00:38:29,915
♪
516
00:38:30,050 --> 00:38:31,517
...She's not gonna come back.
517
00:38:31,652 --> 00:38:34,519
♪
518
00:38:34,521 --> 00:38:36,322
So it was kind of hopeless.
519
00:38:37,657 --> 00:38:39,858
Nothing really matters anymore.
520
00:38:39,993 --> 00:38:44,329
♪
521
00:38:44,431 --> 00:38:48,867
-He said, "I'm gonna grow up
to be a scientist
522
00:38:49,002 --> 00:38:55,340
And invent a time machine
and go back and warn her."
523
00:38:55,442 --> 00:39:02,213
How does a kid
have that kind of insight?
524
00:39:02,316 --> 00:39:05,350
On occasion, he would have
one of these moments
525
00:39:05,452 --> 00:39:10,421
Where he would say,
"I wish she had listened to me,"
526
00:39:10,423 --> 00:39:14,626
Almost like a parent would talk
to a child about it --
527
00:39:14,628 --> 00:39:16,295
"I told you
you shouldn't do this,
528
00:39:16,430 --> 00:39:18,563
And look what happened."
529
00:39:18,565 --> 00:39:22,835
I don't know how to answer that,
because he was right.
530
00:39:24,171 --> 00:39:27,839
I mean, honestly,
the only goal I had
531
00:39:27,841 --> 00:39:29,508
Was simply
just to keep him alive.
532
00:39:29,610 --> 00:39:31,176
I mean, literally,
533
00:39:31,311 --> 00:39:34,646
It's like I don't want him
to get to that despondent stage
534
00:39:34,648 --> 00:39:36,447
Where he just says, you know,
535
00:39:36,449 --> 00:39:38,984
"I'm gonna check out
and join mom now."
536
00:39:39,119 --> 00:39:43,322
♪
537
00:39:43,324 --> 00:39:49,228
-Parents, husbands,
and fathers and wives gone.
538
00:39:50,931 --> 00:39:55,300
I was sickened,
like a body blow.
539
00:39:55,369 --> 00:39:59,338
♪
540
00:39:59,340 --> 00:40:02,473
And so somehow,
I just got my act together,
541
00:40:02,475 --> 00:40:04,943
And I just started talking.
542
00:40:05,078 --> 00:40:08,079
The tragic loss
of the space shuttle columbia
543
00:40:08,215 --> 00:40:11,817
On her 28th flight,
the 113th shuttle mission,
544
00:40:11,952 --> 00:40:15,420
16 days seemingly flawless
ending
545
00:40:15,522 --> 00:40:20,291
With a sudden and seemingly
inexplicable disintegration
546
00:40:20,394 --> 00:40:21,960
Over northeast texas.
547
00:40:22,129 --> 00:40:24,963
♪
548
00:40:24,965 --> 00:40:26,631
Things happened very quickly.
549
00:40:26,633 --> 00:40:29,167
There was a conversation, a
transmission from rick husband,
550
00:40:29,269 --> 00:40:33,104
The shuttle commander, sort of
half of a "roger," if you will,
551
00:40:33,240 --> 00:40:35,107
That kind of thing,
and it was all over.
552
00:40:36,843 --> 00:40:39,378
Let's try to put together
what we know
553
00:40:39,513 --> 00:40:41,046
And give you a sense
of where
554
00:40:41,048 --> 00:40:44,249
This investigation
might be headed.
555
00:40:44,251 --> 00:40:47,052
I felt like
it was my responsibility
556
00:40:47,187 --> 00:40:48,720
To talk about the foam strike,
557
00:40:48,856 --> 00:40:51,056
To get it out there
in the public.
558
00:40:51,191 --> 00:40:54,059
If you take a close-up here,
that bipod is the place
559
00:40:54,194 --> 00:40:56,261
Where they think
a little piece of foam fell off
560
00:40:56,396 --> 00:41:00,399
And hit the leading edge
of that wing.
561
00:41:00,401 --> 00:41:02,401
I talked to the folks
in the control room,
562
00:41:02,403 --> 00:41:03,402
And I said, you know,
563
00:41:03,404 --> 00:41:06,938
"can you cue up
the launch replays?"
564
00:41:07,074 --> 00:41:10,341
Alright. Let's take a look
at this launch.
565
00:41:10,444 --> 00:41:13,078
"look what happened
a minute after launch."
566
00:41:13,080 --> 00:41:14,345
Got this very, very slow --
567
00:41:14,448 --> 00:41:16,014
Look at that piece of foam
right there
568
00:41:16,149 --> 00:41:19,818
That struck the shuttle
as it came off.
569
00:41:19,953 --> 00:41:21,520
The question was,
what did it do?
570
00:41:21,622 --> 00:41:24,956
♪
571
00:41:24,958 --> 00:41:26,024
I didn't know for sure.
572
00:41:26,159 --> 00:41:28,493
I still was
the armchair analyst.
573
00:41:28,595 --> 00:41:32,431
But challenger
was deep in our memory...
574
00:41:32,566 --> 00:41:35,100
♪
575
00:41:35,235 --> 00:41:37,135
...And this was kind of
a similar scenario.
576
00:41:37,237 --> 00:41:41,840
♪
577
00:41:41,842 --> 00:41:43,708
In the wake of challenger,
578
00:41:43,710 --> 00:41:46,578
Nasa management just tried
to shut everything down,
579
00:41:46,714 --> 00:41:49,914
And it created a huge amount
of bad blood between the media.
580
00:41:49,916 --> 00:41:52,283
It made nasa
look guilty as hell.
581
00:41:52,319 --> 00:41:55,787
♪
582
00:41:55,923 --> 00:41:59,391
How will they respond to this?
41736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.