All language subtitles for So Help Me Todd - 0205 - End On A High Note.NTb.En.cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,512 --> 00:00:45,713 Oh, God. 2 00:00:45,813 --> 00:00:47,381 Ma. 3 00:00:47,481 --> 00:00:49,049 Hey! 4 00:00:49,150 --> 00:00:50,584 What is... ? 5 00:00:50,684 --> 00:00:52,920 Hey. Is everything okay? 6 00:00:53,020 --> 00:00:54,455 Oh, yes. Yes. 7 00:00:54,555 --> 00:00:56,090 No. 8 00:00:56,190 --> 00:00:58,859 It's been a horrible week, Todd. 9 00:00:58,959 --> 00:01:03,297 I had to fire three more people this week. 10 00:01:03,307 --> 00:01:04,775 And people avoid me like the plague. 11 00:01:04,875 --> 00:01:06,677 This is not what I imagined 12 00:01:06,777 --> 00:01:09,513 being a name partner would be like. 13 00:01:09,613 --> 00:01:11,215 Okay, well... 14 00:01:11,315 --> 00:01:12,850 It's not all bad, is it? 15 00:01:12,950 --> 00:01:15,386 I overheard somebody today call me the Grim Reaper. 16 00:01:16,086 --> 00:01:17,521 In that suit? 17 00:01:17,621 --> 00:01:20,724 Come on, that's a pretty fancy Reaper. 18 00:01:20,824 --> 00:01:23,761 Mom, I'm serious. I am here for you. 19 00:01:23,861 --> 00:01:25,896 We talked about this. 20 00:01:25,996 --> 00:01:28,166 - What can I do to help? - Well, you already have. 21 00:01:28,266 --> 00:01:30,201 By showing up in a tie 22 00:01:30,301 --> 00:01:32,903 and going to the opera with me. 23 00:01:33,003 --> 00:01:34,905 And, oh. 24 00:01:35,005 --> 00:01:37,708 Are those carnations for me? 25 00:01:37,808 --> 00:01:42,546 - Uh-huh, supermarket special. $2.99. - Okay. 26 00:01:42,646 --> 00:01:45,116 I am just going to forget about work 27 00:01:45,216 --> 00:01:48,419 and enjoy a night out with my children. 28 00:01:48,519 --> 00:01:50,721 But did it have to be opera? 29 00:01:50,821 --> 00:01:52,290 Well, yes, Todd, yes. 30 00:01:52,390 --> 00:01:57,261 We are so lucky to have such a fabulous production in Portland. 31 00:01:57,361 --> 00:01:58,796 Where's your sister? 32 00:01:58,896 --> 00:02:01,981 Oh, uh, Dr. Allison is I don't know where, 33 00:02:01,982 --> 00:02:03,190 and I've been meaning to talk to you 34 00:02:03,191 --> 00:02:04,568 about some sort of legal action 35 00:02:04,668 --> 00:02:06,204 to evict her from my apartment. 36 00:02:06,304 --> 00:02:08,439 She has severely overstayed her welcome. 37 00:02:08,539 --> 00:02:11,542 And she's just always hanging around and cramping my style. 38 00:02:11,642 --> 00:02:13,077 And I'm a lone wolf now. 39 00:02:13,177 --> 00:02:14,545 Oh, you're a lone wolf now, are you? 40 00:02:14,645 --> 00:02:16,214 Yes, I am a lone wolf. 41 00:02:16,314 --> 00:02:18,649 Lone Wolf P.I., at your service. 42 00:02:18,749 --> 00:02:20,818 Well, I will tell you what I told her 43 00:02:20,918 --> 00:02:23,321 when she wanted to evict you from her garage. 44 00:02:23,421 --> 00:02:25,055 Good luck. 45 00:02:25,156 --> 00:02:26,990 Do you know that Allison is signing up 46 00:02:27,091 --> 00:02:29,327 for all these classes, like Make Sourdough 47 00:02:29,427 --> 00:02:30,861 and Refurbishing Patios 48 00:02:30,961 --> 00:02:32,930 and Intermediate Bicycle Tricks. 49 00:02:33,030 --> 00:02:34,932 And then she's canceling 50 00:02:35,032 --> 00:02:36,300 and dropping out of all the classes? 51 00:02:36,400 --> 00:02:38,636 That doesn't sound like Allison. 52 00:02:38,736 --> 00:02:39,870 - Well... - But you know she is 53 00:02:39,970 --> 00:02:42,273 going through something this year. 54 00:02:42,373 --> 00:02:44,708 Why don't you just go wait for her by the door? 55 00:02:44,808 --> 00:02:46,410 Yes, ma'am. 56 00:02:47,878 --> 00:02:50,814 This is so great. 57 00:02:56,620 --> 00:02:58,289 Oh. 58 00:02:58,389 --> 00:02:59,823 Susan. 59 00:03:01,058 --> 00:03:03,261 You look incredible. 60 00:03:03,361 --> 00:03:05,629 Thank you so much. You really think so? 61 00:03:05,729 --> 00:03:07,831 But you don't think the hair's too much? I don't know. 62 00:03:07,931 --> 00:03:10,100 Nonsense. No such thing as too much 63 00:03:10,201 --> 00:03:12,236 for the Patron's Reception. 64 00:03:12,336 --> 00:03:13,937 Ah. 65 00:03:14,037 --> 00:03:15,506 The Patron's Reception. 66 00:03:15,606 --> 00:03:18,509 Oh, uh, Beverly and I went together last year. 67 00:03:18,609 --> 00:03:20,144 Oh, will we you be joining us? 68 00:03:21,212 --> 00:03:22,746 Too steep. 69 00:03:24,147 --> 00:03:26,083 Maybe next year. 70 00:03:27,218 --> 00:03:28,652 Hi. 71 00:03:28,752 --> 00:03:30,354 - Margaret? - Hmm? 72 00:03:30,454 --> 00:03:32,456 Is that your guest? 73 00:03:34,458 --> 00:03:36,994 Uh... excuse me. 74 00:03:37,094 --> 00:03:38,862 What on earth? 75 00:03:38,962 --> 00:03:40,631 I'm late, but I made it. 76 00:03:40,731 --> 00:03:44,335 A-and this is what you choose to wear to the opera? 77 00:03:44,435 --> 00:03:47,338 Mom, it's Portland. Nobody cares. 78 00:03:47,438 --> 00:03:49,173 I knew you'd be upset about this. 79 00:03:49,273 --> 00:03:51,475 Oh, I see, you knew I'd be upset, 80 00:03:51,575 --> 00:03:54,144 yet you deliberately chose to wear it. 81 00:03:54,245 --> 00:03:55,546 There you are. 82 00:03:55,646 --> 00:03:56,880 - Hi. - Hi. 83 00:03:56,980 --> 00:03:58,749 Wait, what are we fighting about? 84 00:03:58,849 --> 00:04:00,318 Oh, your sister's appearance. 85 00:04:00,418 --> 00:04:01,685 Oh, no, that's just her face. 86 00:04:01,785 --> 00:04:03,687 - Todd. - I was running errands. 87 00:04:03,787 --> 00:04:05,122 And I don't like opera. 88 00:04:05,223 --> 00:04:06,324 And we're gonna be sitting in the dark anyway. 89 00:04:06,424 --> 00:04:08,726 Hmm, okay, let's just go in. 90 00:04:08,826 --> 00:04:11,329 It's like the one night I ask you to just dress up and look... 91 00:04:11,429 --> 00:04:12,896 Mom, relax, okay. 92 00:04:12,996 --> 00:04:15,065 It's not like I'm going up onstage. 93 00:04:15,165 --> 00:04:17,468 Excuse me. 94 00:04:17,568 --> 00:04:19,136 Okay. 95 00:04:20,304 --> 00:04:21,839 Jacqueline? 96 00:04:21,939 --> 00:04:23,707 Who does she think she is, Cher? 97 00:04:23,807 --> 00:04:25,443 Madonna? Popeye? 98 00:04:25,543 --> 00:04:28,612 Her full name is Jacqueline Violet Dubois Burton. 99 00:04:28,712 --> 00:04:30,881 And she's an international superstar. 100 00:04:30,981 --> 00:04:32,883 - Please show some respect. - Hey, aren't you Timmy Chalice? 101 00:04:32,983 --> 00:04:34,552 The weather guy from A.M. Portland? 102 00:04:34,652 --> 00:04:38,522 Mm-hmm, and you're the fake intern that locked me in that box. 103 00:04:38,622 --> 00:04:40,691 Oh, oh! 104 00:04:40,791 --> 00:04:42,693 It's so nice to see you again, 105 00:04:42,793 --> 00:04:44,562 under better circumstances. 106 00:04:44,662 --> 00:04:46,764 Oh, are you an opera fan? 107 00:04:46,864 --> 00:04:48,699 - I am a Jacqueline fan. - Oh. 108 00:04:48,799 --> 00:04:51,101 And this is her final performance as Athena. 109 00:04:51,201 --> 00:04:53,604 I've never missed a single performance 110 00:04:53,704 --> 00:04:55,239 when the goddess has appeared on Earth. 111 00:04:55,339 --> 00:04:57,107 Oh, the goddess, oh, gotcha. 112 00:04:57,207 --> 00:04:58,642 Are those flowers for her? 113 00:04:58,742 --> 00:05:00,210 They're certainly not for you. 114 00:05:00,311 --> 00:05:02,246 This is a beautiful house. 115 00:05:02,346 --> 00:05:03,914 Just beauti... 116 00:05:09,287 --> 00:05:11,422 Allison. 117 00:05:11,522 --> 00:05:12,590 - What? - Put that away. 118 00:05:12,690 --> 00:05:14,358 I didn't have dinner. 119 00:05:18,496 --> 00:05:21,365 Diva! Diva! 120 00:06:12,350 --> 00:06:14,385 Oh. 121 00:06:16,019 --> 00:06:17,788 I can't understand what they're saying. 122 00:06:17,888 --> 00:06:19,490 It's in French. 123 00:06:19,590 --> 00:06:20,658 It is? 124 00:06:21,058 --> 00:06:22,626 Can I have that for a second? 125 00:06:22,726 --> 00:06:24,094 - Shh... - Just want to... 126 00:06:29,800 --> 00:06:32,302 Oh, Lyle's here? 127 00:06:32,403 --> 00:06:34,838 Hmm, opera fan. Well, that makes sense. 128 00:06:49,953 --> 00:06:51,121 Blah, blah, blah, 129 00:06:51,221 --> 00:06:52,856 "Jacqueline Dubois Burton," blah, blah, blah, 130 00:06:52,956 --> 00:06:54,692 "three children." Burton? 131 00:06:54,792 --> 00:06:56,494 Lyle Burton. 132 00:06:58,362 --> 00:07:01,965 Is Jacqueline Lyle's mother? 133 00:07:13,310 --> 00:07:17,214 Brava! Brava! 134 00:07:18,782 --> 00:07:20,217 Bravo! 135 00:07:22,853 --> 00:07:24,722 Help... 136 00:07:28,225 --> 00:07:29,960 This is incredible. 137 00:07:31,294 --> 00:07:32,863 Aubrey! Aubrey! 138 00:07:32,963 --> 00:07:35,132 We need a doctor! 139 00:07:35,232 --> 00:07:36,232 Is there a doctor in the house? 140 00:07:36,233 --> 00:07:37,635 Hey, psst! 141 00:07:37,735 --> 00:07:39,036 - Aren't you a doctor? - Please, is there a doctor 142 00:07:39,136 --> 00:07:40,904 - in the house? - Yes. 143 00:07:41,004 --> 00:07:42,406 Oh, my God, oh, my God. Yes, okay. 144 00:07:42,506 --> 00:07:43,607 Okay, sorry, sorry. Let me out, let me out. 145 00:07:43,707 --> 00:07:45,776 Call 911. 146 00:07:45,876 --> 00:07:48,412 What is that woman wearing? 147 00:07:48,512 --> 00:07:50,080 Out of the way. Go, go, go, go, go. 148 00:07:50,180 --> 00:07:51,449 Hi, I'm a doctor, hi. 149 00:07:51,549 --> 00:07:52,916 Can you hear what I'm saying? 150 00:07:53,016 --> 00:07:55,018 Stay with me, stay with me. 151 00:07:55,118 --> 00:07:56,554 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 152 00:08:05,028 --> 00:08:07,064 What... 153 00:08:10,668 --> 00:08:12,536 She's dead. 154 00:08:20,644 --> 00:08:22,112 Wow. 155 00:08:22,212 --> 00:08:23,914 Do all operas end like this? 156 00:08:24,014 --> 00:08:25,616 Todd, don't be callous. 157 00:08:25,716 --> 00:08:27,317 A woman has died. 158 00:08:27,417 --> 00:08:29,119 Poor dear Aubrey! What can I tell you? 159 00:08:29,219 --> 00:08:32,790 The knife simply slipped from my hand. 160 00:08:32,890 --> 00:08:34,091 Oh, the calamity! 161 00:08:34,191 --> 00:08:36,293 Todd, why do you think 162 00:08:36,393 --> 00:08:38,328 that Lyle never told us that Jacqueline was his mother? 163 00:08:38,428 --> 00:08:40,363 Water. 164 00:08:40,464 --> 00:08:42,966 Fresh spring water to calm my nerves. 165 00:08:43,066 --> 00:08:44,868 Magda! 166 00:08:44,968 --> 00:08:46,704 This isn't spring water! 167 00:08:46,804 --> 00:08:49,039 I'm sorry. I'll find spring water. 168 00:08:49,139 --> 00:08:51,208 I mean, maybe that's why? 169 00:08:51,308 --> 00:08:53,677 She does seem to be a tad high-maintenance. 170 00:08:53,777 --> 00:08:55,613 Well, she's an international opera diva. 171 00:08:55,713 --> 00:08:57,648 That must come with a lot of pressure. 172 00:08:57,748 --> 00:08:58,849 This is insane. 173 00:08:58,949 --> 00:09:00,618 The woman who died was supposed 174 00:09:00,718 --> 00:09:02,653 to replace Jacqueline for the next show. 175 00:09:02,753 --> 00:09:05,122 That stage manager is giving them motive for murder. 176 00:09:05,222 --> 00:09:06,757 They're definitely pointing right at Lyle's mom. 177 00:09:06,857 --> 00:09:08,826 I don't like the way they're looking at her. 178 00:09:08,926 --> 00:09:10,961 Mother, let me take you back to your fitting room. 179 00:09:11,061 --> 00:09:14,031 - It's just... - I just can't believe this is happening to me. 180 00:09:14,131 --> 00:09:15,499 I think you should focus 181 00:09:15,599 --> 00:09:17,200 - on your colleague who just... - Yes, yes, yes, yes, yes. 182 00:09:17,300 --> 00:09:18,636 I know, I know. 183 00:09:18,736 --> 00:09:21,539 And why aren't you embracing your mother right now? 184 00:09:21,639 --> 00:09:25,208 A woman has died during my performance. 185 00:09:29,813 --> 00:09:30,880 Oh, here come the cops. 186 00:09:30,881 --> 00:09:33,316 And what exactly is your relationship to the victim? 187 00:09:33,416 --> 00:09:35,352 Oh, okay, well, we don't have one. 188 00:09:35,452 --> 00:09:36,987 Very sorry she's dead. Oh, hey. 189 00:09:37,087 --> 00:09:39,389 Um, are you the opera police? I'm joking. 190 00:09:39,489 --> 00:09:40,824 Unless you are. Wait, does the opera have 191 00:09:40,924 --> 00:09:42,259 its own police force? 192 00:09:42,359 --> 00:09:43,493 Is there an opera jail? 193 00:09:43,594 --> 00:09:44,695 Is that just sitting in the audience? 194 00:09:44,795 --> 00:09:45,929 I'm just joking, but do you have one? 195 00:09:46,029 --> 00:09:47,097 And, seriously, can I see it? 196 00:09:47,197 --> 00:09:49,567 No, no, I loved her. 197 00:09:49,667 --> 00:09:52,703 She was going to take over my role. 198 00:09:52,803 --> 00:09:54,838 I'm just glad she died. 199 00:09:56,640 --> 00:09:59,142 Doing what she loved. 200 00:10:02,980 --> 00:10:05,683 Ma'am, we'd like to ask you more questions at the station tomorrow. 201 00:10:05,783 --> 00:10:07,417 Yes, yes, I suppose I... 202 00:10:07,517 --> 00:10:09,820 No, no, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, uh... 203 00:10:09,920 --> 00:10:13,356 I-I will be right there with her. 204 00:10:13,456 --> 00:10:15,993 - I am her lawyer. - You are? 205 00:10:16,093 --> 00:10:18,996 Why do you need to question my client further? 206 00:10:19,096 --> 00:10:20,698 Just routine, ma'am. A woman died. 207 00:10:20,798 --> 00:10:22,532 She's a witness. 208 00:10:22,633 --> 00:10:24,001 Here's my card. 209 00:10:24,101 --> 00:10:26,036 Oh, thank you. Sorry. 210 00:10:26,136 --> 00:10:27,537 We'll see you in the morning. 211 00:10:27,638 --> 00:10:29,339 I need to lie down. 212 00:10:29,439 --> 00:10:30,507 Magda! 213 00:10:30,608 --> 00:10:31,775 Oh! 214 00:10:31,875 --> 00:10:34,144 The calamity, the calamity! 215 00:10:34,244 --> 00:10:36,079 A woman is dead! 216 00:10:36,179 --> 00:10:37,981 I'm very concerned. 217 00:10:38,081 --> 00:10:40,818 - These officers seem very suspicious of... - Jacqueline. 218 00:10:40,918 --> 00:10:43,486 Putting herself at the center of the drama again. 219 00:10:43,587 --> 00:10:45,823 Lyle, she's your mother. 220 00:10:45,923 --> 00:10:48,458 That's what they tell me. 221 00:10:49,492 --> 00:10:51,494 History has taught me she will be fine. 222 00:10:51,595 --> 00:10:54,064 No matter what. 223 00:10:56,200 --> 00:11:01,200 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 224 00:11:05,776 --> 00:11:07,244 Jacqueline! Jacqueline! 225 00:11:07,344 --> 00:11:08,946 Ooh! 226 00:11:09,046 --> 00:11:11,882 Look at that. They adore me. 227 00:11:11,982 --> 00:11:13,784 Imagine if I had a trial. 228 00:11:13,884 --> 00:11:15,886 It would be the moment of the century. 229 00:11:15,986 --> 00:11:17,788 Bigger than the Rosenbergs. 230 00:11:17,888 --> 00:11:19,422 They were executed, by the way. 231 00:11:19,522 --> 00:11:20,791 I-I'm gonna go check out back. 232 00:11:20,891 --> 00:11:22,860 - Great. - Mm. 233 00:11:22,960 --> 00:11:24,294 Counselor, we'll be in contact 234 00:11:24,394 --> 00:11:25,963 once we receive the autopsy report. 235 00:11:26,063 --> 00:11:27,898 Well, my client has given her statement. 236 00:11:27,998 --> 00:11:29,532 What more could you possibly need? 237 00:11:29,633 --> 00:11:31,635 It was clearly an accident. 238 00:11:31,735 --> 00:11:33,737 We'll confirm the cause of death and locate the missing weapon. 239 00:11:33,837 --> 00:11:35,572 What do you mean missing weapon? 240 00:11:35,673 --> 00:11:36,774 We never recovered the knife. 241 00:11:36,874 --> 00:11:40,090 Accidental stabbings typically don't have missing knives. 242 00:11:40,091 --> 00:11:41,611 But my client was onstage, 243 00:11:41,712 --> 00:11:43,647 in the spotlight, the entire time. 244 00:11:43,747 --> 00:11:45,115 She couldn't have taken the knife. 245 00:11:45,215 --> 00:11:46,483 And plus there is no motive. 246 00:11:46,583 --> 00:11:47,617 Where'd Jacqueline go? 247 00:11:48,886 --> 00:11:50,287 I could never stab someone. 248 00:11:50,387 --> 00:11:53,023 - Oh. - But if I had killed Aubrey, 249 00:11:53,123 --> 00:11:54,591 I would have used poison. 250 00:11:54,692 --> 00:11:56,593 Like Romeo and Juliet. 251 00:11:56,694 --> 00:12:00,597 So tragic and diabolical. 252 00:12:00,698 --> 00:12:02,966 - And slow. - Okay, okay. Okay, okay. 253 00:12:03,066 --> 00:12:04,768 - She doesn't mean that, you know. - No comment, no comment. 254 00:12:06,269 --> 00:12:08,972 Um, the back exit is also clogged with reporters. 255 00:12:09,072 --> 00:12:11,274 This story is going bananas on social media. 256 00:12:11,374 --> 00:12:13,110 And her hotel is advising us not to return 257 00:12:13,210 --> 00:12:15,245 until the TV cameras are gone. 258 00:12:15,345 --> 00:12:16,613 Mm. Fantastic. 259 00:12:16,714 --> 00:12:19,316 Aubrey is dead and I am relevant. 260 00:12:19,416 --> 00:12:21,819 Oh, no, no, we need to get her away from here 261 00:12:21,919 --> 00:12:23,320 and away from the press. 262 00:12:23,420 --> 00:12:25,088 - Yes. - Uh, uh, we can take her to Lyle's place. 263 00:12:27,691 --> 00:12:30,994 As a rule, I do not allow my mother into my living quarters. 264 00:12:32,362 --> 00:12:35,098 - Come on, come on, come on. - I would never stab... 265 00:12:35,198 --> 00:12:38,201 I know exactly where we can go. 266 00:12:40,003 --> 00:12:43,140 Okay. Come on in. 267 00:12:46,343 --> 00:12:51,414 Is this the waiting room at the bus depot? 268 00:12:51,514 --> 00:12:54,651 Uh, th-this is my condo. 269 00:12:54,752 --> 00:12:56,319 My home. 270 00:12:56,419 --> 00:12:59,723 A place away from... from the media and your fans. 271 00:12:59,823 --> 00:13:01,224 Uh-uh-uh. 272 00:13:03,293 --> 00:13:05,896 Yes, yes, yes, by all means, 273 00:13:05,996 --> 00:13:09,666 deprive me of my public and let me wither away here. 274 00:13:10,067 --> 00:13:11,620 Well, if you need anything to eat or drink, 275 00:13:11,621 --> 00:13:14,237 - it's right here in the... - Attached kitchenette? 276 00:13:14,337 --> 00:13:16,306 Dear God. 277 00:13:16,406 --> 00:13:18,675 Mother. Please try to be polite. 278 00:13:18,776 --> 00:13:22,645 - My boss is generously offering... - A place to die. 279 00:13:22,746 --> 00:13:24,347 After all the trauma I've been through already. 280 00:13:24,447 --> 00:13:27,918 Aubrey nearly killed me on that stage. 281 00:13:28,018 --> 00:13:29,352 That is not what happened. 282 00:13:29,592 --> 00:13:30,693 Young man, I am an artist. 283 00:13:30,793 --> 00:13:34,297 I interpret truth and beauty. 284 00:13:34,397 --> 00:13:36,699 Lyle has never valued the arts. 285 00:13:36,799 --> 00:13:40,070 He has great talent, just like the rest of the family, 286 00:13:40,170 --> 00:13:43,273 but he rejected it and us. 287 00:13:44,341 --> 00:13:46,243 - To become a janitor. - Oh, no. He's a detective. 288 00:13:46,343 --> 00:13:47,844 - I am a detective. - I mean, not as good as me, of course. 289 00:13:47,945 --> 00:13:51,048 - But he is one. Okay. - You look into other people's lives 290 00:13:51,148 --> 00:13:53,616 and clean up their problems. 291 00:13:53,716 --> 00:13:55,352 That is an emotional janitor. 292 00:13:55,452 --> 00:13:57,420 Okay, Jacqueline, uh, here, please have a seat. 293 00:13:57,520 --> 00:13:59,889 Make yourself at home, sit down here. And, Lyle. 294 00:13:59,990 --> 00:14:01,391 Get comfortable. Meantime, 295 00:14:01,491 --> 00:14:02,859 Todd and I are going to run back to the office, 296 00:14:02,960 --> 00:14:04,861 and we're going to look into the situation. 297 00:14:04,962 --> 00:14:08,798 Now, you stay out of sight 298 00:14:08,898 --> 00:14:11,868 and enjoy some quality time with your son. 299 00:14:11,969 --> 00:14:15,472 And, uh, also, don't let the cat out. 300 00:14:21,011 --> 00:14:22,412 Wow. I mean... 301 00:14:22,512 --> 00:14:23,613 Can you believe the way they... 302 00:14:23,713 --> 00:14:25,048 Talk to each other. My God. 303 00:14:25,148 --> 00:14:28,351 - So misguided. - So immature. 304 00:14:28,451 --> 00:14:30,420 - We were never... - No. Are you kidding me? 305 00:14:30,520 --> 00:14:32,322 - I wouldn't... - No. Neither would I. 306 00:14:33,323 --> 00:14:35,225 So sad, really. 307 00:14:35,325 --> 00:14:38,595 - Super sad. Hmm. - Hmm. 308 00:14:40,463 --> 00:14:41,764 All right. 309 00:14:41,864 --> 00:14:45,002 Jacqueline is only a person of interest right now. 310 00:14:45,102 --> 00:14:47,004 But how do we make sure she isn't charged with a crime 311 00:14:47,104 --> 00:14:49,339 when she is hell-bent on implicating herself? 312 00:14:49,439 --> 00:14:51,574 Also, are we sure she's not guilty? 313 00:14:51,674 --> 00:14:54,777 Todd, she is our client and Lyle's mother. 314 00:14:54,877 --> 00:14:56,813 And even though she had motive, 315 00:14:56,913 --> 00:14:58,948 there are hundreds of witnesses 316 00:14:59,049 --> 00:15:00,917 - who watched her... - Stab that woman. 317 00:15:01,718 --> 00:15:03,753 Allegedly stab. "Allegistab." 318 00:15:03,853 --> 00:15:06,423 Allegistab and kill Aubrey. 319 00:15:06,523 --> 00:15:08,125 - She did not murder her. - Okay, fine. 320 00:15:08,225 --> 00:15:09,225 So, what's our strategy? 321 00:15:09,259 --> 00:15:10,660 Well, a defensive investigation. 322 00:15:10,760 --> 00:15:13,530 Find the missing knife and dispel the mystery of foul play. 323 00:15:13,630 --> 00:15:15,098 And turn this back into an accident. 324 00:15:15,198 --> 00:15:17,567 Regardless of what Jacqueline implies to the press 325 00:15:17,667 --> 00:15:19,669 with infuriating regularity. 326 00:15:19,769 --> 00:15:22,239 Okay, so, I go to the theater and find that knife. 327 00:15:22,339 --> 00:15:24,107 And I'm gonna ask Susan to reach out to the D.A. 328 00:15:24,207 --> 00:15:26,243 and see how seriously they're looking at Jacqueline. 329 00:15:26,343 --> 00:15:27,343 Great. See you later. 330 00:15:27,377 --> 00:15:28,745 Good work. 331 00:15:28,845 --> 00:15:31,114 Good morning. 332 00:15:33,350 --> 00:15:35,585 Okay. Uh... 333 00:15:38,288 --> 00:15:39,522 Good morning. 334 00:15:39,622 --> 00:15:41,958 This is fun. Good morning. 335 00:15:45,428 --> 00:15:46,428 Oh? 336 00:15:50,633 --> 00:15:52,535 - Beverly. - Margaret. 337 00:15:52,635 --> 00:15:54,471 - What's this? - I've arranged for Susan 338 00:15:54,571 --> 00:15:59,008 to appear in Rose City Magazine's 40 under 40 issue. 339 00:15:59,109 --> 00:16:01,478 Oh. How wonderful. 340 00:16:01,578 --> 00:16:02,912 Well, we had to do something, 341 00:16:03,012 --> 00:16:04,647 since you refused to promote her. 342 00:16:04,747 --> 00:16:06,015 Oh, Beverly, you know full well 343 00:16:06,116 --> 00:16:08,385 we don't have the money to increase her salary. 344 00:16:08,485 --> 00:16:11,254 And yet she is smart, ambitious, and connected. 345 00:16:11,354 --> 00:16:13,890 She is the future of this firm. 346 00:16:13,990 --> 00:16:15,592 As managing partner, 347 00:16:15,692 --> 00:16:18,128 I can tell you this firm has no future 348 00:16:18,228 --> 00:16:19,696 if we don't get back on financial track. 349 00:16:19,796 --> 00:16:21,998 You are doing photo shoots, 350 00:16:22,099 --> 00:16:23,266 and I am spending 351 00:16:23,267 --> 00:16:26,203 every waking moment just trying to keep us afloat. 352 00:16:26,303 --> 00:16:27,837 Then I suppose you should try harder 353 00:16:27,937 --> 00:16:29,872 before there's a mass exodus. 354 00:16:29,972 --> 00:16:31,174 Grim Reaper. 355 00:16:40,850 --> 00:16:43,486 This... 356 00:16:45,788 --> 00:16:48,158 Ah, very cool. 357 00:16:49,826 --> 00:16:51,394 ♪ Whoa! ♪ 358 00:16:51,494 --> 00:16:52,862 - Who are you? What are you doing? - Oh. Oh. 359 00:16:52,962 --> 00:16:54,964 So sorry. Um... 360 00:16:55,064 --> 00:16:56,899 - Cheryl sent me. - Cheryl? 361 00:16:56,999 --> 00:16:58,101 Sherry? Sheara? 362 00:16:58,201 --> 00:16:59,569 Shara? Kara. 363 00:16:59,669 --> 00:17:01,804 Kara? To pick up Jacqueline's bags? 364 00:17:01,904 --> 00:17:04,374 Kara sent me, yes, to pick up the bags. 365 00:17:05,375 --> 00:17:06,909 Well, there isn't much left. 366 00:17:07,009 --> 00:17:09,279 The police took almost everything as evidence. 367 00:17:09,379 --> 00:17:11,114 Oh. Uh, did they find the knife? 368 00:17:11,214 --> 00:17:12,482 I don't know anything about a knife. 369 00:17:12,582 --> 00:17:15,618 This is what there is. She is going to be so angry. 370 00:17:15,718 --> 00:17:17,620 Oh. 371 00:17:17,720 --> 00:17:18,921 These are nice. 372 00:17:19,021 --> 00:17:20,757 Some pathetic, deranged fan 373 00:17:20,857 --> 00:17:22,091 left them in her dressing room. 374 00:17:22,192 --> 00:17:24,394 I don't know how he got backstage. 375 00:17:24,494 --> 00:17:26,896 We should put them on that poor dead girl's grave. 376 00:17:26,996 --> 00:17:28,965 Right, right. So tragic. 377 00:17:29,065 --> 00:17:30,767 I-I... And I heard she was Jacqueline's understudy? 378 00:17:30,867 --> 00:17:33,970 Mm. Some say Aubrey had the more beautiful voice. 379 00:17:34,070 --> 00:17:35,805 Never missed a note. Perfect pitch. 380 00:17:35,905 --> 00:17:38,775 Of course, no voice could ever match Jacqueline's. 381 00:17:40,477 --> 00:17:42,412 Oh, how Jacqueline hated her. 382 00:17:42,512 --> 00:17:43,913 Don't tell anyone I said that. 383 00:17:44,013 --> 00:17:46,349 No. I won't. 384 00:17:58,094 --> 00:17:59,629 From your father. 385 00:18:00,863 --> 00:18:04,801 Something about opening up your heart chakras 386 00:18:04,901 --> 00:18:06,569 or whatever nonsense. 387 00:18:08,371 --> 00:18:10,973 - Is he surviving the New York winter? - No. 388 00:18:11,073 --> 00:18:13,210 His arthritis is killing him. 389 00:18:13,310 --> 00:18:15,278 And his worry for you. 390 00:18:15,378 --> 00:18:20,082 Worried that you are lost out west in the rain and the trees. 391 00:18:21,117 --> 00:18:22,585 And far too uptight. 392 00:18:22,685 --> 00:18:24,587 I mean, look at you. 393 00:18:24,687 --> 00:18:27,624 What-what is the hair on your face, Lyle? 394 00:18:29,226 --> 00:18:31,961 Don't you think I should go on the evening news 395 00:18:32,061 --> 00:18:33,663 and decry my innocence? 396 00:18:33,763 --> 00:18:34,763 Yes. 397 00:18:34,797 --> 00:18:35,998 Or in shopping malls, 398 00:18:36,098 --> 00:18:38,768 you know, sign things and touch babies. 399 00:18:38,868 --> 00:18:41,804 My story will be a beacon. 400 00:18:41,904 --> 00:18:43,206 Mother, 401 00:18:43,306 --> 00:18:45,107 you are not understanding how serious the situation is. 402 00:18:45,208 --> 00:18:46,976 We are not leaving here 403 00:18:47,076 --> 00:18:49,446 until Margaret gives us an update. 404 00:18:49,546 --> 00:18:53,716 But I must speak to my public and reassure them of my safety. 405 00:18:55,518 --> 00:18:58,488 You do realize the justice system works differently for us? 406 00:18:58,588 --> 00:19:00,490 Oh, Lyle. 407 00:19:00,590 --> 00:19:03,760 I have overcome racism, 408 00:19:03,860 --> 00:19:06,195 sexism, ageism, 409 00:19:06,296 --> 00:19:09,766 every ism you can name to get to this point. 410 00:19:09,866 --> 00:19:13,403 I'm not gonna let some nonsense charges bring me down. 411 00:19:15,037 --> 00:19:17,874 And if all else fails, 412 00:19:17,974 --> 00:19:22,211 we shall flee to Monaco together. 413 00:19:22,312 --> 00:19:24,314 You can be my attendant. 414 00:19:24,414 --> 00:19:28,551 Yes. Yes. 415 00:19:28,651 --> 00:19:32,289 No. No. 416 00:19:33,923 --> 00:19:36,326 Our vendor Sam's Bagels is threatening collection. 417 00:19:36,426 --> 00:19:37,994 Good Lord. Collection? 418 00:19:38,094 --> 00:19:41,898 But wait a minute. Didn't we just pay Sam's Bagels? 419 00:19:41,998 --> 00:19:43,266 - Yes. Yes. - Right? 420 00:19:43,366 --> 00:19:44,834 I-I thought I cut them a check. 421 00:19:44,934 --> 00:19:46,336 Do you remember signing it? 422 00:19:46,436 --> 00:19:49,706 - I don't remember brushing my teeth. - Thank God for you. 423 00:19:49,806 --> 00:19:54,043 Okay, but we will get back to normal soon, right? 424 00:19:54,143 --> 00:19:55,478 Yes, we will, 425 00:19:55,578 --> 00:19:57,980 and I will not forget everything that you are doing. 426 00:19:58,080 --> 00:20:00,550 But, Francey, right now, on top of everything else, 427 00:20:00,650 --> 00:20:02,819 I cannot deal with a collection agency. 428 00:20:02,919 --> 00:20:05,154 So, will you please just... 429 00:20:05,254 --> 00:20:06,889 - cut another check, yeah. - Cut another check. 430 00:20:08,090 --> 00:20:11,761 - Why aren't you answering your phone? - Good God. Allison. 431 00:20:11,861 --> 00:20:13,396 Are you wearing pajama bottoms? 432 00:20:13,496 --> 00:20:14,564 Wait a minute. 433 00:20:14,664 --> 00:20:16,433 Are you wearing Todd's pajama bottoms? 434 00:20:16,533 --> 00:20:18,000 - That's what you want to focus on? - Well, you're in my office. 435 00:20:18,100 --> 00:20:19,235 - What am I supposed to... - That's not why I'm here. 436 00:20:19,336 --> 00:20:20,970 I got a copy of the autopsy report. 437 00:20:21,070 --> 00:20:22,472 - What? - I knew that there was something strange 438 00:20:22,572 --> 00:20:23,740 - going on when she died. - Yes. 439 00:20:23,840 --> 00:20:26,443 Her convulsions weren't consistent with a laceration. 440 00:20:26,543 --> 00:20:29,312 She didn't die from the knife wound. Okay? 441 00:20:29,412 --> 00:20:32,615 A rare poison was found in her system. 442 00:20:32,715 --> 00:20:34,250 Probably delivered via the knife. 443 00:20:34,351 --> 00:20:35,552 - A poison? - Yes. 444 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Who else knows about this? 445 00:20:36,753 --> 00:20:38,120 They're gonna release it any minute now. 446 00:20:38,220 --> 00:20:41,591 And then they're going to charge Jacqueline with murder. 447 00:20:41,691 --> 00:20:44,260 Arrest warrant for international opera star Jacqueline 448 00:20:44,361 --> 00:20:46,896 was issued for the murder of her understudy Aubrey Michaels. 449 00:20:46,996 --> 00:20:49,632 Our chopper was able to locate Jacqueline 450 00:20:49,732 --> 00:20:51,734 seemingly protesting her pending arrest. 451 00:20:54,504 --> 00:20:55,638 Hello! 452 00:20:55,738 --> 00:20:57,607 It's Jacqueline! 453 00:20:57,707 --> 00:20:58,808 Free me! 454 00:20:58,908 --> 00:21:00,276 Here I am! 455 00:21:00,377 --> 00:21:01,378 - Hello! - Mother! 456 00:21:01,478 --> 00:21:04,080 Mother, you come back in here right now! 457 00:21:08,086 --> 00:21:11,287 My arrest is an outrage. What possible reason 458 00:21:11,388 --> 00:21:14,457 could I have to kill that poor, untalented, 459 00:21:14,557 --> 00:21:17,126 unreasonably ambitious starlet? 460 00:21:17,226 --> 00:21:19,962 Well, she was scheduled to replace you in the role of Athena. 461 00:21:21,598 --> 00:21:23,032 A travesty. 462 00:21:23,132 --> 00:21:26,836 When your soprano decides to step down from a role, 463 00:21:26,936 --> 00:21:31,007 you close the show and burn down the theater! 464 00:21:31,107 --> 00:21:33,275 Uh, okay, that's lovely. 465 00:21:33,376 --> 00:21:36,779 Now, when the judge asks you how you are going to plea, 466 00:21:36,879 --> 00:21:40,116 you say "Not guilty" and nothing more. Nothing. 467 00:21:40,216 --> 00:21:42,485 I understand fully. 468 00:21:42,585 --> 00:21:44,186 I would never say anything else. 469 00:21:44,286 --> 00:21:46,355 - Okay... - Why is she wearing a cloak? 470 00:21:46,456 --> 00:21:47,690 I don't know, 471 00:21:47,790 --> 00:21:50,192 but I'm sure we're gonna find out. 472 00:21:50,292 --> 00:21:51,661 On the charge of murder, 473 00:21:51,761 --> 00:21:53,430 how do you plead, Ms. Burton? 474 00:21:53,530 --> 00:21:59,469 ♪ Not... ♪ 475 00:21:59,569 --> 00:22:03,205 ♪ Guilty! ♪ 476 00:22:07,910 --> 00:22:09,045 Sit down, sit down. Sit. 477 00:22:09,145 --> 00:22:13,215 However, there is information I must impart 478 00:22:13,315 --> 00:22:17,754 before I am cast to my doom. 479 00:22:17,854 --> 00:22:19,388 Oh, please continue, Ms. Burton. 480 00:22:19,489 --> 00:22:21,491 Uh, no, no, no... 481 00:22:21,591 --> 00:22:23,159 I am not the murderess. 482 00:22:23,259 --> 00:22:25,261 I am the victim. 483 00:22:25,361 --> 00:22:27,864 That knife was meant for me. 484 00:22:27,964 --> 00:22:29,832 We changed the libretto 485 00:22:29,932 --> 00:22:32,569 so that I would plunge the knife 486 00:22:32,669 --> 00:22:34,871 into my own chest at the end. 487 00:22:34,971 --> 00:22:38,307 But on that fateful evening, 488 00:22:38,407 --> 00:22:39,476 it slipped! 489 00:22:39,576 --> 00:22:42,679 It slipped from my hand. 490 00:22:42,779 --> 00:22:46,483 Someone wants Jacqueline dead! 491 00:22:46,583 --> 00:22:48,350 Oh, God. 492 00:22:49,852 --> 00:22:51,754 Uh... 493 00:22:51,854 --> 00:22:54,256 Y-Your Honor, um, given the new information, 494 00:22:54,356 --> 00:22:59,000 I will be filing a motion to dismiss this afternoon, 495 00:22:59,161 --> 00:23:02,431 and if the prosecution would like to place the defendant 496 00:23:02,532 --> 00:23:06,235 under house arrest, with a gag order, 497 00:23:06,335 --> 00:23:08,905 I don't see how we can fight it. 498 00:23:09,005 --> 00:23:10,773 A gag order? 499 00:23:10,873 --> 00:23:14,911 A songbird dies if it is silenced. 500 00:23:15,011 --> 00:23:16,445 It dies. 501 00:23:19,549 --> 00:23:20,983 - Mother? - Mmm? 502 00:23:21,083 --> 00:23:23,152 You should have told us about the libretto change earlier. 503 00:23:23,252 --> 00:23:25,287 Well, why spoil a good twist? 504 00:23:25,387 --> 00:23:28,090 You know nothing of basic story structure. 505 00:23:29,258 --> 00:23:30,593 Jacqueline. 506 00:23:30,693 --> 00:23:32,261 You know, if someone really is 507 00:23:32,361 --> 00:23:34,631 trying to kill Jacqueline, they could try again. 508 00:23:34,731 --> 00:23:36,398 He's right. 509 00:23:36,499 --> 00:23:39,536 We need to keep her someplace safe, 510 00:23:39,636 --> 00:23:40,737 someplace away from the press. 511 00:23:40,837 --> 00:23:42,204 We can't go back to my place. 512 00:23:42,304 --> 00:23:43,304 They're onto that. 513 00:23:43,305 --> 00:23:45,041 Somewhere secluded. 514 00:23:45,141 --> 00:23:47,610 Somewhere out of the way, somewhere forgotten. 515 00:23:47,710 --> 00:23:50,046 - Somewhere no one would ever go. - Hmm. 516 00:23:51,047 --> 00:23:52,515 I've got it. 517 00:23:53,516 --> 00:23:55,585 Well, here we are. 518 00:23:56,686 --> 00:23:58,755 This is where you have been living? 519 00:24:00,823 --> 00:24:04,326 With your sister, this entire time? 520 00:24:04,426 --> 00:24:09,265 - Mm-hmm. - This dilapidated warehouse. 521 00:24:09,365 --> 00:24:11,634 Have-have you both taken your tetanus shots? 522 00:24:11,734 --> 00:24:13,936 It is a former shoe factory, thank you. 523 00:24:14,036 --> 00:24:16,172 Welcome. This is why I avoided you seeing it. 524 00:24:16,272 --> 00:24:17,607 And, hey, I got an amazing deal on it 525 00:24:17,707 --> 00:24:18,841 because of the plumbing issue. 526 00:24:18,941 --> 00:24:20,042 I mean, mostly everything works 527 00:24:20,142 --> 00:24:22,011 but the water in the toilet is boiling hot, 528 00:24:22,111 --> 00:24:23,279 but it actually makes a pretty good... 529 00:24:23,379 --> 00:24:27,149 Todd, you think that Jacqueline is going to accept this 530 00:24:27,249 --> 00:24:28,651 when she didn't even like my condo? 531 00:24:28,751 --> 00:24:29,819 Shh-shh-shh. Here she comes. 532 00:24:29,919 --> 00:24:31,120 Right this way, Mother. 533 00:24:37,093 --> 00:24:38,928 Mmm. 534 00:24:39,028 --> 00:24:40,296 A palace. 535 00:24:40,396 --> 00:24:41,964 Well, yeah. 536 00:24:42,064 --> 00:24:44,934 A palace of filth and depravity. 537 00:24:45,034 --> 00:24:46,869 - Oh, yeah. - Oh, that's not what I was thinking. 538 00:24:46,969 --> 00:24:49,806 Just like my first apartment in Rome. 539 00:24:49,906 --> 00:24:51,808 Just like in La bohème. 540 00:24:51,908 --> 00:24:54,476 Where the young lovers die right here 541 00:24:54,577 --> 00:24:56,679 in this bed of tuberculosis. 542 00:24:56,779 --> 00:25:00,182 Oh, these walls have seen so much pain. 543 00:25:00,282 --> 00:25:02,685 Oh, I don't know so much about pain, really. 544 00:25:02,785 --> 00:25:05,655 Oh, Lord, look at this haunt of a woman. 545 00:25:05,755 --> 00:25:07,356 Is she a ghost? 546 00:25:07,456 --> 00:25:11,828 Obviously you've died but were unable to cross over. 547 00:25:11,928 --> 00:25:13,896 Oh, Jacqueline, this is actually my sister Allison. 548 00:25:13,996 --> 00:25:16,933 Well, she reminds me of poor dead Aubrey. 549 00:25:17,033 --> 00:25:19,836 So waxy and pale in the face. 550 00:25:19,936 --> 00:25:21,370 Okay, uh, Todd and Lyle, 551 00:25:21,470 --> 00:25:22,839 let's come over here and talk by the kitchen sink. 552 00:25:22,939 --> 00:25:24,173 - Okay. - Okay? Let's just... 553 00:25:24,273 --> 00:25:25,273 You must simply lie down. 554 00:25:25,274 --> 00:25:27,677 I'm... Yeah, I'm fine, really. 555 00:25:27,777 --> 00:25:28,845 According to my calculations, 556 00:25:28,945 --> 00:25:32,081 our prime suspect is Chalice the weatherman. 557 00:25:32,181 --> 00:25:35,417 His peach roses were found backstage at the opera house, 558 00:25:35,517 --> 00:25:37,186 proving he had access to the knife. 559 00:25:37,286 --> 00:25:40,389 But why would Chalice want Jacqueline dead? 560 00:25:40,489 --> 00:25:41,691 He's her biggest fan. 561 00:25:41,791 --> 00:25:43,760 Her rabid fans do crazy things. 562 00:25:43,860 --> 00:25:45,027 I wouldn't put it past 'em. 563 00:25:45,127 --> 00:25:46,763 Also, don't forget about the poison. 564 00:25:46,863 --> 00:25:49,031 It's found only in Brazil and it's very rare, 565 00:25:49,131 --> 00:25:50,933 so not a lot is known about it. 566 00:25:51,033 --> 00:25:53,369 Thank you. I don't need a pillow. 567 00:25:53,469 --> 00:25:55,571 Hush, child, hush. No one can hear you. 568 00:25:55,672 --> 00:25:58,574 And Brazil was the last stop on the tour. 569 00:25:58,675 --> 00:26:01,410 Yes, Chalice said he's never missed one of Jacqueline's shows, 570 00:26:01,510 --> 00:26:02,879 and according to his Instagram, 571 00:26:02,979 --> 00:26:05,081 he is hosting a candlelight vigil 572 00:26:05,181 --> 00:26:07,383 outside of the courthouse to free Jacqueline tonight, 573 00:26:07,483 --> 00:26:09,200 - so let's go. - Ah-ah-ah. 574 00:26:09,201 --> 00:26:11,287 - You can't go. Chalice knows you. - What? 575 00:26:11,387 --> 00:26:14,156 Lyle will infiltrate the vigil and suss out Chalice. 576 00:26:14,256 --> 00:26:16,325 I am way ahead of you. 577 00:26:16,425 --> 00:26:17,425 Wait, what? 578 00:26:17,426 --> 00:26:18,795 So you steal my idea 579 00:26:18,895 --> 00:26:20,562 and have an incredible T-shirt at the drop of a hat? 580 00:26:20,663 --> 00:26:22,298 What are you, Clark Kent? I hate this. 581 00:26:22,398 --> 00:26:23,398 What am I supposed to do? 582 00:26:23,432 --> 00:26:24,734 You will stay here with Jacqueline 583 00:26:24,834 --> 00:26:26,235 and protect your sister. 584 00:26:26,335 --> 00:26:29,571 I will drive us out of this hellhole to the court 585 00:26:29,672 --> 00:26:31,708 for the motion to dismiss. 586 00:26:33,676 --> 00:26:35,244 - Is it over here? - Yeah. 587 00:26:35,344 --> 00:26:37,379 Okay. 588 00:26:39,015 --> 00:26:41,350 I want to thank you again for helping my mother. 589 00:26:42,318 --> 00:26:45,988 She can be... challenging, I know. 590 00:26:46,088 --> 00:26:49,425 My own mother could be challenging, too. 591 00:26:49,525 --> 00:26:52,228 She led a huge life 592 00:26:52,328 --> 00:26:55,564 full of social engagements and parties and... 593 00:26:57,266 --> 00:27:00,269 Unfortunately, she died before we could settle our differences. 594 00:27:02,338 --> 00:27:04,573 Which is just meant to say that 595 00:27:04,673 --> 00:27:09,645 maybe you could try to fix things before it gets worse. 596 00:27:11,413 --> 00:27:13,649 By worse, I mean your mother going to jail, 597 00:27:13,750 --> 00:27:14,884 not your mother dying. 598 00:27:14,984 --> 00:27:16,819 The only thing that could kill that woman 599 00:27:16,919 --> 00:27:19,188 would be having to fly economy. 600 00:27:19,288 --> 00:27:23,459 ♪ To sing God's praise ♪ 601 00:27:23,559 --> 00:27:26,128 ♪ Than when we ♪ 602 00:27:26,228 --> 00:27:31,567 ♪ First begun. ♪ 603 00:27:37,073 --> 00:27:38,841 Thank you for organizing this vigil. 604 00:27:38,941 --> 00:27:41,243 Oh, Jacqueline has changed my life, 605 00:27:41,343 --> 00:27:44,646 and she doesn't have anyone to support her. 606 00:27:44,747 --> 00:27:47,183 Hmm, except her lawyer, her assistant, 607 00:27:47,283 --> 00:27:49,218 agent, husband, three kids. 608 00:27:49,318 --> 00:27:51,120 No, she only has two children. 609 00:27:51,220 --> 00:27:53,790 Okay, agree to disagree. 610 00:27:53,890 --> 00:27:55,892 But the important thing is, she has you, 611 00:27:55,992 --> 00:27:58,160 - her biggest fan. - Oh. 612 00:27:58,260 --> 00:27:59,295 Have you been to all of her performances? 613 00:27:59,395 --> 00:28:01,663 I have never missed a one. 614 00:28:01,764 --> 00:28:02,764 That's a lie. 615 00:28:02,765 --> 00:28:04,000 I went to São Paulo. 616 00:28:04,100 --> 00:28:06,035 You weren't at that performance. 617 00:28:06,135 --> 00:28:08,470 All right, I missed one. One. 618 00:28:08,570 --> 00:28:11,040 Because I am a news broadcaster. 619 00:28:11,140 --> 00:28:12,942 I have to appear on TV daily. 620 00:28:13,042 --> 00:28:14,543 You only care about the weather. 621 00:28:14,643 --> 00:28:16,745 That is not true. 622 00:28:33,896 --> 00:28:37,533 I am actually, literally alive. 623 00:28:37,633 --> 00:28:39,701 You mean figuratively, darling. 624 00:28:39,802 --> 00:28:41,103 I'm actually a doctor. 625 00:28:41,203 --> 00:28:42,438 I'm out in the real world, 626 00:28:42,538 --> 00:28:43,639 I'm living my life. 627 00:28:43,739 --> 00:28:45,341 Does that mean you're moving out? 628 00:28:45,441 --> 00:28:46,575 Todd, uh, not now. 629 00:28:46,675 --> 00:28:47,776 It's not the time. Your sister is... 630 00:28:47,877 --> 00:28:49,711 No, it means I'm... I mean, yes, 631 00:28:49,812 --> 00:28:51,380 eventually I will move out. 632 00:28:51,480 --> 00:28:54,583 To my exoneration. 633 00:28:54,683 --> 00:28:55,852 Thank you, Margaret. 634 00:28:55,952 --> 00:28:58,387 - We are not out of the woods yet. - What? 635 00:28:58,487 --> 00:29:01,457 My, uh, motion to dismiss was unfortunately denied. 636 00:29:01,557 --> 00:29:03,525 And our alternate suspect Chalice 637 00:29:03,625 --> 00:29:05,194 is not looking very promising. 638 00:29:05,294 --> 00:29:06,628 You know, you don't have to look so gleeful 639 00:29:06,728 --> 00:29:07,897 at the thought of me leaving. 640 00:29:07,997 --> 00:29:08,997 You know, I'm not gleeful, 641 00:29:08,998 --> 00:29:11,600 I'm just relieved that you're finally moving on. 642 00:29:11,700 --> 00:29:13,635 Soon. Crossing over, as it were. 643 00:29:13,735 --> 00:29:15,737 No need to insult each other. 644 00:29:15,838 --> 00:29:20,609 You gave up music to run around and play detective, 645 00:29:20,709 --> 00:29:22,979 and you can't even clear your own mother's name? 646 00:29:23,079 --> 00:29:25,114 I think that what Jacqueline is trying to say, 647 00:29:25,214 --> 00:29:26,849 - Lyle, is that... - You know, I'm sorry that 648 00:29:26,949 --> 00:29:28,951 I'm cramping your style, Mr. Phony Baloney Lone Wolf, 649 00:29:29,051 --> 00:29:31,620 but things aren't going so great for me right now, 650 00:29:31,720 --> 00:29:32,855 and I think you, of all people, should understand that. 651 00:29:32,955 --> 00:29:34,490 I do understand, which is why, 652 00:29:34,590 --> 00:29:35,691 when I'm finally getting started, 653 00:29:35,791 --> 00:29:38,194 you can't just burst into my new apartment 654 00:29:38,294 --> 00:29:39,328 and dump your crap everywhere. 655 00:29:39,428 --> 00:29:42,531 That poor girl ran straight into my knife, 656 00:29:42,631 --> 00:29:44,166 and you let the police 657 00:29:44,266 --> 00:29:46,135 carry on, push me around... 658 00:29:46,235 --> 00:29:47,937 - That's not what happened. - That is not what happened. 659 00:29:48,037 --> 00:29:50,839 You are the reason we cannot solve this case. 660 00:29:50,840 --> 00:29:53,340 You say all the wrong things and you change your story. 661 00:29:53,341 --> 00:29:54,776 You crashed into my garage 662 00:29:54,777 --> 00:29:57,479 and exploded across my entire life... 663 00:29:57,579 --> 00:29:59,348 That was two years ago, Al. 664 00:29:59,448 --> 00:30:01,350 What I am hearing is that each person 665 00:30:01,450 --> 00:30:03,285 has a different take on what transpired. 666 00:30:03,385 --> 00:30:04,420 Yeah, it's called perspective, Mom. 667 00:30:04,520 --> 00:30:06,122 Perspective? Ha. 668 00:30:06,222 --> 00:30:07,222 Something you clearly lack. 669 00:30:07,223 --> 00:30:08,624 - How dare you? - How dare you? 670 00:30:08,724 --> 00:30:10,626 Music flowed through you. 671 00:30:10,726 --> 00:30:12,461 - You had a spark... - Mother! 672 00:30:16,065 --> 00:30:19,501 I am not a failure. 673 00:30:21,337 --> 00:30:23,305 And I am not a ghost. 674 00:30:23,405 --> 00:30:25,341 Of your former self? I mean, you kind of are. 675 00:30:25,441 --> 00:30:27,176 Todd. 676 00:30:27,276 --> 00:30:29,278 Excuse me. 677 00:30:31,013 --> 00:30:32,214 Where are we going? 678 00:30:32,314 --> 00:30:33,515 Anywhere but here. 679 00:30:34,951 --> 00:30:36,518 L'Chaim. 680 00:30:45,794 --> 00:30:47,370 I really like this one and, ooh, that one. 681 00:30:47,371 --> 00:30:48,765 Oh, yeah, me, too. 682 00:30:49,365 --> 00:30:50,632 Have you shown these to Margaret? 683 00:30:50,732 --> 00:30:52,268 What's the point? 684 00:30:52,368 --> 00:30:53,970 Nothing I do impresses her. 685 00:30:54,070 --> 00:30:56,005 But Beverly, on the other hand, 686 00:30:56,105 --> 00:30:58,007 she seems to really be, you know, looking out for me. 687 00:30:58,107 --> 00:31:00,842 If Beverly is offering you all of this, great. 688 00:31:00,943 --> 00:31:02,078 I mean, people would kill for these opportunities. 689 00:31:02,178 --> 00:31:05,614 Just don't forget who helped get you here. 690 00:31:08,250 --> 00:31:12,488 Lyle, what instrument did you play? 691 00:31:12,588 --> 00:31:13,588 Cello. 692 00:31:13,589 --> 00:31:15,591 Ah. 693 00:31:15,691 --> 00:31:17,026 I was pretty good, too. 694 00:31:17,126 --> 00:31:18,995 And she saw that. 695 00:31:19,095 --> 00:31:21,130 But I didn't love that the way I love this. 696 00:31:21,230 --> 00:31:24,200 I enjoy putting the pieces together. 697 00:31:24,300 --> 00:31:25,968 And you are very, very good at it. 698 00:31:26,068 --> 00:31:27,203 She can't see that. 699 00:31:27,303 --> 00:31:31,007 Honestly, half the time 700 00:31:31,107 --> 00:31:32,508 I don't see my own children. 701 00:31:32,608 --> 00:31:35,244 I mean, lately Allison is... 702 00:31:39,415 --> 00:31:40,682 I don't know what. 703 00:31:40,782 --> 00:31:42,351 And for the longest time, 704 00:31:42,451 --> 00:31:44,253 I didn't know where Todd was heading. 705 00:31:44,353 --> 00:31:46,855 It's hard for a mother to keep up 706 00:31:46,955 --> 00:31:49,025 when things keep shifting. 707 00:31:49,125 --> 00:31:52,261 Everybody has a different point of view. 708 00:31:55,297 --> 00:31:56,765 Oh... 709 00:31:57,633 --> 00:31:59,035 Maybe Todd was right. 710 00:31:59,135 --> 00:32:01,403 - Ugh. - About perspective. 711 00:32:02,638 --> 00:32:03,639 Hold on. 712 00:32:03,739 --> 00:32:05,507 It's Todd. Hello, honey. 713 00:32:05,607 --> 00:32:07,709 Mom, I think maybe I was right. 714 00:32:07,809 --> 00:32:09,711 - About perspective. - Ugh. 715 00:32:11,180 --> 00:32:12,748 All right, we'll all go one by one, 716 00:32:12,848 --> 00:32:14,483 but right now we all want to know 717 00:32:14,583 --> 00:32:17,386 exactly what you saw that night at the opera. 718 00:32:17,486 --> 00:32:20,222 - Go. - I could see everything from where I was sitting. 719 00:32:20,322 --> 00:32:21,890 Is this really necessary? 720 00:32:21,990 --> 00:32:23,425 I saw my mother onstage. 721 00:32:23,525 --> 00:32:27,929 I saw a million shining eyes looking up at me. 722 00:32:28,030 --> 00:32:29,298 I was asleep, actually. 723 00:32:29,398 --> 00:32:30,732 It was actually pretty impressive. 724 00:32:30,832 --> 00:32:32,534 The music built... 725 00:32:32,634 --> 00:32:33,634 Right towards the end... 726 00:32:33,669 --> 00:32:34,669 The music rose... 727 00:32:34,736 --> 00:32:36,738 - Growing louder... - It woke me up. 728 00:32:36,838 --> 00:32:39,441 Just before Jacqueline hit her final note... 729 00:32:39,541 --> 00:32:41,210 It was after the final note. 730 00:32:41,310 --> 00:32:43,612 It was during the final note. Her note. 731 00:32:43,712 --> 00:32:45,714 - The knife... - Just flew out of her hand. 732 00:32:45,814 --> 00:32:48,417 I really, genuinely thought it was part of the show. 733 00:32:48,517 --> 00:32:50,386 That poor girl. 734 00:32:50,486 --> 00:32:51,887 Right in her side. Thunk. 735 00:32:51,987 --> 00:32:54,790 And then a strange hobgoblin-like creature 736 00:32:54,890 --> 00:32:57,259 crawled up onto the stage. 737 00:32:57,359 --> 00:32:58,860 I didn't crawl, I ran. 738 00:32:58,960 --> 00:33:00,362 And she went to the victim. 739 00:33:00,462 --> 00:33:01,930 - She knelt down. - Allison knelt down. 740 00:33:02,030 --> 00:33:04,466 - Your sister knelt down. - She knelt down. 741 00:33:04,566 --> 00:33:05,567 There was something sharp under my knee. 742 00:33:05,667 --> 00:33:07,936 I-I still have a bruise from it. 743 00:33:08,036 --> 00:33:10,739 I must have landed on something. 744 00:33:10,839 --> 00:33:11,839 - The knife? - The knife? 745 00:33:11,840 --> 00:33:13,041 - The knife. - The knife. 746 00:33:13,142 --> 00:33:14,543 And then, at some point, 747 00:33:14,643 --> 00:33:16,612 somebody bumped me or pushed me 748 00:33:16,712 --> 00:33:19,180 off to the side... I don't remember when or who. 749 00:33:19,248 --> 00:33:21,150 Someone grabbing the knife, but who? 750 00:33:21,250 --> 00:33:24,286 To hide the evidence, but who? 751 00:33:30,626 --> 00:33:33,595 You slid a note. In this recording. 752 00:33:33,695 --> 00:33:35,464 What does that mean? 753 00:33:35,564 --> 00:33:37,766 Uh, she hit the wrong key and then slid out of it. 754 00:33:37,866 --> 00:33:41,503 And then in the performance you kept looking to the right, 755 00:33:41,603 --> 00:33:43,539 to somewhere offstage. 756 00:33:43,639 --> 00:33:46,041 Wasn't Magda the first person onstage after the accident? 757 00:33:46,142 --> 00:33:47,609 Yes, yes, yes, that's right. 758 00:33:47,709 --> 00:33:49,178 Magda was backstage coaching you, 759 00:33:49,278 --> 00:33:50,779 helping you find your note. 760 00:33:50,879 --> 00:33:54,049 My little boy has perfect pitch. 761 00:33:54,150 --> 00:33:55,484 Just like Magda. 762 00:33:55,584 --> 00:33:56,918 - Ha! - What? 763 00:33:57,018 --> 00:33:58,787 Yes. We met as teenagers 764 00:33:58,887 --> 00:34:01,157 at the Conservatory in Venice. 765 00:34:01,257 --> 00:34:04,760 My career took off, and Magda's didn't. 766 00:34:04,860 --> 00:34:08,664 My parents could afford lessons and tutors. 767 00:34:08,764 --> 00:34:11,829 I had opportunities. But more than that... 768 00:34:11,900 --> 00:34:14,436 ... I had star quality, 769 00:34:14,536 --> 00:34:16,438 which she lacks completely. 770 00:34:16,538 --> 00:34:19,341 So I brought her along with me, took care of her. 771 00:34:19,441 --> 00:34:22,144 And occasionally she helps me. 772 00:34:22,244 --> 00:34:24,480 Helps me with my voice. 773 00:34:24,580 --> 00:34:26,148 And she watched you rise. 774 00:34:26,248 --> 00:34:27,248 Watched you succeed. 775 00:34:27,316 --> 00:34:29,218 While she withered away into obscurity. 776 00:34:29,318 --> 00:34:30,419 Jacqueline had better opportunities. 777 00:34:30,519 --> 00:34:31,820 And people would kill for opportunities like that. 778 00:34:31,920 --> 00:34:34,323 We need to get Magda to confess. 779 00:34:34,423 --> 00:34:36,992 - Magda? - Break her down. If only we had the knife. 780 00:34:37,092 --> 00:34:39,195 We may not have the knife, but we do know about the poison. 781 00:34:39,295 --> 00:34:40,295 Magda? 782 00:34:40,362 --> 00:34:41,563 Remember what Allison said: 783 00:34:41,663 --> 00:34:43,565 "It is so rare that very little is known about it." 784 00:34:43,665 --> 00:34:45,501 Well, we can use that to our advantage. 785 00:34:45,601 --> 00:34:48,737 There is one surefire way to get an on-stand confession. 786 00:34:48,837 --> 00:34:50,239 Magda?! 787 00:34:54,511 --> 00:34:57,813 Ms. Jennings, you and Jacqueline 788 00:34:57,913 --> 00:35:01,417 attended an opera conservatory together. 789 00:35:02,518 --> 00:35:04,186 You must have had big dreams. 790 00:35:04,506 --> 00:35:08,877 You wanted to be downstage center, playing a leading role. 791 00:35:08,977 --> 00:35:12,914 Everyone who attends conservatory has those dreams. 792 00:35:13,014 --> 00:35:14,750 Of course. 793 00:35:14,850 --> 00:35:18,754 But now you are Jacqueline's assistant? 794 00:35:18,854 --> 00:35:21,890 And you've been so for 15 years? 795 00:35:21,990 --> 00:35:23,992 I guess I was just unlucky. 796 00:35:24,092 --> 00:35:27,062 Or maybe someone else was just more talented? 797 00:35:27,162 --> 00:35:29,097 Teachers didn't like me, I... 798 00:35:29,197 --> 00:35:31,199 But here was Jacqueline, 799 00:35:31,299 --> 00:35:32,768 bursting with talent. 800 00:35:32,868 --> 00:35:37,072 She has that amazing voice and perfect pitch. 801 00:35:37,172 --> 00:35:39,240 She does not have perfect pitch. 802 00:35:40,476 --> 00:35:43,411 I have perfect pitch. 803 00:35:43,512 --> 00:35:45,547 I-I find that very hard to understand, 804 00:35:45,647 --> 00:35:47,749 I mean, given her career. 805 00:35:47,849 --> 00:35:49,084 Objection. Argumentative. 806 00:35:49,184 --> 00:35:50,452 She would be nothing without me. 807 00:35:50,552 --> 00:35:52,053 I have been helping her 808 00:35:52,153 --> 00:35:54,155 and coaching her this entire time. 809 00:35:54,255 --> 00:35:55,423 I am the better singer. 810 00:35:55,524 --> 00:35:57,626 I've always been better, 811 00:35:57,726 --> 00:36:00,361 and Jacqueline knows that. 812 00:36:01,997 --> 00:36:05,300 So why are you choosing to just hide in the wings? 813 00:36:05,400 --> 00:36:07,035 She's been keeping me there. 814 00:36:07,135 --> 00:36:09,471 She owes me everything, 815 00:36:09,571 --> 00:36:11,907 but I am her dirty little secret. 816 00:36:12,007 --> 00:36:15,410 She is threatened by my talent! 817 00:36:15,511 --> 00:36:16,612 Ah, of course, 818 00:36:16,712 --> 00:36:18,046 so you wanted revenge? 819 00:36:18,146 --> 00:36:21,216 You wanted to kill the woman who killed your career. 820 00:36:21,316 --> 00:36:23,819 No, I was protecting Aubrey. 821 00:36:23,919 --> 00:36:25,921 She was so talented. 822 00:36:26,021 --> 00:36:27,823 And Jacqueline was going to crush her 823 00:36:27,923 --> 00:36:29,257 just like she crushed me. 824 00:36:29,357 --> 00:36:31,727 I had to stop her! 825 00:36:37,699 --> 00:36:39,467 The defense rests, 826 00:36:39,568 --> 00:36:40,969 - Your Honor. - And... 827 00:36:41,069 --> 00:36:43,171 scene! 828 00:36:44,472 --> 00:36:47,208 Brava. Brava. Yes. 829 00:36:47,308 --> 00:36:49,811 Brava. Yes. 830 00:36:53,214 --> 00:36:54,650 Yes. 831 00:36:54,750 --> 00:36:57,052 Theater people can be so dramatic, huh? 832 00:36:57,152 --> 00:37:00,789 Yes. 833 00:37:03,058 --> 00:37:06,695 Magda crumpled like a house of fine gingerbread. 834 00:37:06,795 --> 00:37:09,531 Well, I just gave her a little push, that's all. 835 00:37:09,631 --> 00:37:11,466 And I did not keep her down. 836 00:37:11,567 --> 00:37:14,335 You couldn't have acknowledged her just a little bit? 837 00:37:14,435 --> 00:37:18,439 Perhaps thanking Magda might not have diminished me. 838 00:37:18,540 --> 00:37:20,776 Oh, God, no, no, no. 839 00:37:20,876 --> 00:37:23,545 Nothing could diminish your bright star. 840 00:37:25,146 --> 00:37:27,215 Truer words were never spoken. 841 00:37:27,315 --> 00:37:30,986 Jacqueline, we could not have won your case without Lyle. 842 00:37:31,086 --> 00:37:35,056 He is a wonderful detective. 843 00:37:35,156 --> 00:37:37,092 And can I just say, mother to mother, 844 00:37:37,192 --> 00:37:42,363 if I can work with my son Todd, who was a mess, 845 00:37:42,463 --> 00:37:43,565 trust me, 846 00:37:43,665 --> 00:37:46,434 I think you could maybe find a way to meet Lyle 847 00:37:46,534 --> 00:37:48,336 wherever he is. 848 00:37:50,171 --> 00:37:51,640 Thank you. 849 00:37:53,609 --> 00:37:54,910 Oh, here comes your mom. 850 00:37:55,010 --> 00:37:56,745 Looks like she's mad. Okay, bye. 851 00:37:58,279 --> 00:38:00,081 So, Lyle, 852 00:38:00,181 --> 00:38:04,419 it looks like you're, you're good at your job. 853 00:38:04,519 --> 00:38:07,155 A detective. 854 00:38:07,255 --> 00:38:11,026 But you can't tell me that your perfect pitch didn't help. 855 00:38:13,328 --> 00:38:15,664 I never had that. 856 00:38:15,764 --> 00:38:17,265 I wish I did. 857 00:38:17,365 --> 00:38:19,835 Maybe it did help. 858 00:38:19,935 --> 00:38:22,170 I love you. 859 00:38:23,171 --> 00:38:24,940 Come on. 860 00:38:25,040 --> 00:38:27,809 I know. 861 00:38:28,844 --> 00:38:30,612 I love you, too. 862 00:38:30,712 --> 00:38:34,049 - How'd you do that? - Ah, they wanted to connect. 863 00:38:34,149 --> 00:38:36,184 They just didn't know how. 864 00:38:42,023 --> 00:38:43,158 Hey, Susan. 865 00:38:43,258 --> 00:38:44,392 Hi. 866 00:38:44,492 --> 00:38:47,328 I just wanted you to know that, uh... 867 00:38:47,428 --> 00:38:49,731 I am, I am really so happy for you. 868 00:38:49,831 --> 00:38:51,733 You're married now, and... 869 00:38:51,833 --> 00:38:53,669 40 under 40? 870 00:38:53,769 --> 00:38:56,571 Aw. That is a big deal. 871 00:38:56,672 --> 00:38:59,941 And I never had that kind of opportunity because... 872 00:39:00,041 --> 00:39:04,112 well, I-I got started later in-in my career. 873 00:39:04,212 --> 00:39:07,515 I mean, maybe I'm even a tad jealous. 874 00:39:09,470 --> 00:39:11,372 But I am really, really happy for you. 875 00:39:11,472 --> 00:39:13,875 I appreciate that, Margaret, but... 876 00:39:13,975 --> 00:39:15,977 Beverly has really been helping me. 877 00:39:16,978 --> 00:39:18,279 Uh-huh. 878 00:39:18,379 --> 00:39:22,717 With-with opera tickets and photo shoots. 879 00:39:22,818 --> 00:39:25,353 Susan, I-I guided you, 880 00:39:25,453 --> 00:39:28,556 I-I've supported you and... 881 00:39:28,656 --> 00:39:31,192 Okay, I may not be able to give you a promotion right now, 882 00:39:31,292 --> 00:39:33,628 but that doesn't mean I'm not rooting for you. 883 00:39:33,728 --> 00:39:36,197 Yeah, with all due respect, Margaret, 884 00:39:36,297 --> 00:39:39,134 I'm hearing you talk a lot about mentorship, 885 00:39:39,234 --> 00:39:42,103 but Beverly is actually doing it. 886 00:39:43,839 --> 00:39:46,741 Okay. 887 00:39:46,842 --> 00:39:48,676 But like I said, Beverly is doing it, 888 00:39:48,776 --> 00:39:51,112 - but she's doing it... - Ooh. Margaret. 889 00:39:51,212 --> 00:39:52,212 Would you excuse us? 890 00:39:52,280 --> 00:39:55,650 I have something to discuss with Susan. 891 00:40:09,797 --> 00:40:11,766 This check will take care of Sam's Bagels, 892 00:40:11,867 --> 00:40:14,802 and I think that is it for today. 893 00:40:14,903 --> 00:40:16,137 Okay. 894 00:40:17,172 --> 00:40:18,306 Here you go. 895 00:40:19,340 --> 00:40:23,178 Are they still calling me the Grim Reaper, Francey? 896 00:40:23,278 --> 00:40:24,612 Mm-hmm. 897 00:40:24,712 --> 00:40:28,950 Oh, honey, nothing lasts forever. 898 00:40:29,050 --> 00:40:31,953 I'm gonna go put this in the mail. 899 00:40:32,053 --> 00:40:34,355 You going out to dinner with Todd? 900 00:40:34,455 --> 00:40:35,790 No. 901 00:40:35,891 --> 00:40:37,325 No? 902 00:40:39,427 --> 00:40:42,463 But if you're free, I'd love to go out with you. 903 00:40:42,563 --> 00:40:44,065 Ah. 904 00:40:44,165 --> 00:40:45,466 I am. 905 00:40:45,566 --> 00:40:46,801 - Oh. - And I'd love to. 906 00:40:46,902 --> 00:40:49,137 - Okay. - Come on, girl. 907 00:40:49,237 --> 00:40:52,473 Hey, Al, um, I-I wanted to talk to you. 908 00:40:52,573 --> 00:40:55,343 Oh, hi, I-I was actually waiting to talk to you. 909 00:40:55,443 --> 00:40:58,646 Oh. Uh... what about? 910 00:40:58,746 --> 00:40:59,847 Okay. 911 00:40:59,948 --> 00:41:03,885 Listen, I am going to move out. 912 00:41:03,985 --> 00:41:07,422 Eventually. Loo... I started looking online today. 913 00:41:07,522 --> 00:41:09,057 - It's going to happen. - Hey, I'm sorry. 914 00:41:09,157 --> 00:41:10,758 - Eh. - No, I owe you, 915 00:41:10,858 --> 00:41:12,527 and-and you don't have 916 00:41:12,627 --> 00:41:15,363 - to just leave just because I... - No, but-but I-I realized 917 00:41:15,463 --> 00:41:18,967 why I was staying, and-and so I wanted to tell you. 918 00:41:19,067 --> 00:41:20,235 Um... 919 00:41:20,335 --> 00:41:26,307 I think I'm clinging to you because you're familiar, 920 00:41:26,407 --> 00:41:29,710 and I'm not there with Mom right now. 921 00:41:29,810 --> 00:41:35,316 Right. And so the thought of, like, signing a lease 922 00:41:35,416 --> 00:41:39,955 or buying another house or moving, it's just... 923 00:41:41,189 --> 00:41:42,523 I'm gun-shy. 924 00:41:42,623 --> 00:41:43,791 - You know? Like, I... - Yeah, yeah. 925 00:41:43,891 --> 00:41:46,227 I failed at all of that. 926 00:41:46,327 --> 00:41:48,063 And so, 927 00:41:48,163 --> 00:41:51,899 while I'm waiting for that to, like, feel 928 00:41:52,000 --> 00:41:55,803 like something I'm ready to try... again, 929 00:41:55,903 --> 00:41:58,639 I think I just want to feel anchored by something. 930 00:41:58,739 --> 00:42:01,876 - Mm. - And I think that something is you 931 00:42:01,977 --> 00:42:03,578 right now. 932 00:42:03,678 --> 00:42:05,313 Um, so, 933 00:42:05,413 --> 00:42:09,183 thank you for letting me sleep on this disgusting couch. 934 00:42:09,284 --> 00:42:10,885 And... 935 00:42:10,986 --> 00:42:13,955 and I-I will be out of here eventually. 936 00:42:14,055 --> 00:42:15,123 Soon. 937 00:42:15,223 --> 00:42:16,992 Hey, look. 938 00:42:18,693 --> 00:42:20,561 You don't have to go. 939 00:42:20,661 --> 00:42:22,964 I don't have to be the lone-est lone wolf. 940 00:42:23,064 --> 00:42:25,300 I'm still doing it, I'm putting things together. 941 00:42:25,400 --> 00:42:27,602 I'm still on my way up. Hmm. 942 00:42:27,702 --> 00:42:31,072 And you're not cramping me. 943 00:42:31,172 --> 00:42:33,608 That much. 944 00:42:33,708 --> 00:42:35,576 It's okay. 945 00:42:37,878 --> 00:42:40,615 Look, I do want to leave. 946 00:42:40,715 --> 00:42:42,783 And I don't. 947 00:42:44,885 --> 00:42:46,954 I know. 948 00:42:52,000 --> 00:42:57,000 67352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.